<%+footer%>
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/luasrc/view/modem/sendsms.htm
================================================
<%
local util = require "luci.util"
local sys = require "luci.sys"
local uci = require "luci.model.uci".cursor()
local pon = tostring(uci:get("sms_tool", "general", "prefix"))
local pnumber = tostring(uci:get("sms_tool", "general", "pnumber"))
local info = tostring(uci:get("sms_tool", "general", "information"))
-%>
<%+header%>
<%:SMS Messages%>
<%:Web UI for sending messages via sms_tool. More information about the sms-tool on the%>
<%:eko.one.pl forum%>.
<%:Send Messages%>
<%+footer%>
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/luasrc/view/modem/ussd.htm
================================================
<%
local util = require "luci.util"
local fs = require "nixio.fs"
local sys = require "luci.sys"
local http = require "luci.http"
local dispatcher = require "luci.dispatcher"
local uci = require "luci.model.uci".cursor()
-%>
<%+header%>
<%:USSD Codes%>
<%:Web UI for handling USSD codes via sms_tool. More information about the sms-tool on the%>
<%:eko.one.pl forum%>.
<%:Sending USSD codes%>
<%+footer%>
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/po/pl/sms-tool.po
================================================
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Language: pl\n"
"Last-Translator: Rafał Wabik (IceG) - From eko.one.pl forum\n"
msgid "SMS Messages"
msgstr "Wiadomości SMS"
msgid "Received Messages"
msgstr "Odebrane wiadomości"
msgid "Send Messages"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
msgid "From"
msgstr "Nadawca"
msgid "Received"
msgstr "Odebrano"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Configuration"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Sample codes"
msgstr "Przykładowe kody"
msgid "Sending USSD codes"
msgstr "Wysyłanie kodów USSD"
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Proszę podać numer telefonu"
msgid "Please correct phone number"
msgstr "Proszę poprawić numer telefonu"
msgid "Please enter a message text"
msgstr "Proszę podać treść wiadomości"
msgid "Please select the message(s) to be deleted"
msgstr "Proszę wybrać wiadomość(-ci) do usunięcia"
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedź"
msgid "SMS sent sucessfully"
msgstr "SMS został wysłany"
msgid "Please enter a USSD code"
msgstr "Proszę podać kod do wysłania"
msgid "Delete selected message(s)?"
msgstr "Usunąć wybraną(-e) wiadomość(-ci)?"
msgid "Delete all the messages?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości?"
msgid "Configuration sms-tool"
msgstr "Konfiguracja sms-tool"
msgid "Configuration panel for sms_tool and gui application."
msgstr "Panel ustawień dla aplikacji sms_tool oraz dla interfejsu użytkownika."
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Web UI for receiveling messages via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "Interfejs użytkownika dla sms_tool do odbierania wiadomości SMS. Więcej informacji o sms-tool na"
msgid "Web UI for sending messages via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "Interfejs użytkownika dla sms_tool do wysyłania wiadomości SMS. Więcej informacji o sms-tool na"
msgid "Web UI for handling USSD codes via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "Interfejs użytkownika dla sms_tool do obsługi kodów USSD. Więcej informacji o sms-tool na"
msgid "eko.one.pl forum"
msgstr "forum eko.one.pl"
msgid "SIM card"
msgstr "Karta SIM"
msgid "Modem memory"
msgstr "Pamięć modemu"
msgid "Messages store in"
msgstr "Miejsce przechowywania wiadomości"
msgid "Messages (Inbox / Maximum)"
msgstr "Wiadomości (Odebrane / Maksymalnie)"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuń wybraną"
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Usuń wiadomość(-ci)"
msgid "Delete All"
msgstr "Usuń wszystkie"
msgid "USSD Codes"
msgstr "Kody USSD"
msgid "Send to"
msgstr "Wyślij do"
msgid "Message text"
msgstr "Treść wiadomości"
msgid "Send Message"
msgstr "Wyślij SMS"
msgid "Code to send"
msgstr "Kod do wysłania"
msgid "Send Code"
msgstr "Wyślij kod"
msgid "SMS Settings"
msgstr "Ustawienia dla wiadomości SMS"
msgid "USSD Codes Settings"
msgstr "Ustawienia dla kodów USSD"
msgid "SMS Reading Port"
msgstr "Port do odczytu SMS"
msgid "SMS Sending Port"
msgstr "Port do wysyłania SMS"
msgid "USSD Sending Port"
msgstr "Port do wysyłania kodów USSD"
msgid "Add Prefix to Phone Number"
msgstr "Dodaj prefiks do numeru telefonu"
msgid "Automatically add prefix to the phone number field."
msgstr "Automatycznie uzupełnij pole numeru telefonu o prefiks."
msgid "Prefix Number"
msgstr "Numer prefiks"
msgid "PHONE_NUMBER"
msgstr "48NumerTelefonu"
msgid "Refresh SMS"
msgstr "Odśwież"
msgid "Sending USSD Code in plain text"
msgstr "Wysyłaj kod USSD jawnym tekstem"
msgid "Receive message without PDU decoding"
msgstr "Odbierz wiadomość bez dekodowania jej jako PDU"
msgid "Send the USSD code in plain text. Command is not being coded to the PDU."
msgstr "Wysyła kod USSD jawnym tekstem. Polecenie nie jest dekodowane na PDU."
msgid "Receive and display the message without decoding it as a PDU."
msgstr "Odebrana wiadomość wyświetlana jest bez dekodowania jej jako PDU."
msgid "Explanation of number and prefix"
msgstr "Wyjaśnienie dot. numeru i prefiksu"
msgid "In the tab for sending SMSes, show an explanation of the prefix and the correct phone number."
msgstr "W zakładce umożliwiającej wysyłanie SMS-ów pokaż wyjaśnienie dotyczące prefiksu i poprawnego numeru telefonu."
msgid "The phone number should be preceded by the country prefix (for Poland it is 48, without '+'). If the number is 5, 4 or 3 characters, it is treated as 'short' and should not be preceded by a country prefix."
msgstr "Numer telefonu należy poprzedzić prefiksem kraju (dla Polski jest to 48, bez znaku '+'). Jeżeli numer jest 5, 4 lub 3 znakowy to jest on traktowany jako 'krótki' i nie należy go poprzedzać prefiksem kraju."
msgid "The phone number should be preceded by the country prefix (for Poland it is 48, without +). If the number is 5, 4 or 3 characters, it is treated as.. short and should not be preceded by a country prefix."
msgstr "Numer telefonu należy poprzedzić prefiksem kraju (dla Polski jest to 48, bez znaku +). Jeżeli numer jest 5, 4 lub 3 znakowy to jest on traktowany jako krótki i nie należy go poprzedzać prefiksem kraju."
msgid "Each line must have the following format: 'Contact name;Phone number'. Save to file '/etc/config/phonebook.user'."
msgstr "Każda linijka powinna mieć następujący format: 'Nazwa kontaktu;Numer telefonu'. Dla wygody kontakty użytkownika zapisywane są w pliku '/etc/config/phonebook.user'."
msgid "User Phonebook"
msgstr "Kontakty użytkownika"
msgid "User USSD Codes"
msgstr "Kody USSD użytkownika"
msgid "Each line must have the following format: 'Code name;Code'. Save to file '/etc/config/ussd.user'."
msgstr "Każda linijka powinna mieć następujący format: 'Etykieta kodu;Kod'. Dla wygody kody użytkownika zapisywane są w pliku '/etc/config/ussd.user'."
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"
msgid "The LED informs about a new message. Before activating this function, please config and save the SMS reading port, time to check SMS inbox and select the notification LED."
msgstr "Powiadomienie diodą o nowej wiadomości. Przed uruchomieniem tej funkcji proszę ustawić port odczytu wiadomości, czas sprawdzania skrzynki odbiorczej oraz wybrać diodę powiadomień."
msgid "Check inbox every minute(s)"
msgstr "Sprawdzaj skrzynkę odbiorczą co minut(-y)"
msgid "Specify how many minutes you want your inbox to be checked."
msgstr "Podaj co ile minut ma być sprawdzana skrzynka odbiorcza w poszukiwaniu nowych wiadomości."
msgid "Notification LED"
msgstr "Dioda powiadomień"
msgid "Select the notification LED."
msgstr "Wybierz diodę powiadomień."
msgid "Notify new messages"
msgstr "Powiadomienie o nowych wiadomościach"
msgid "Turn on the LED for seconds(s)"
msgstr "Włącz diodę na sekund(-y)"
msgid "Turn off the LED for seconds(s)"
msgstr "Wyłącz diodę na sekund(-y)"
msgid "Specify for how long the LED should be on."
msgstr "Podaj przez jaki czas dioda ma być włączona."
msgid "Specify for how long the LED should be off."
msgstr "Podaj przez jaki czas dioda ma być wyłączona."
msgid "Merge split messages"
msgstr "Połącz podzielone wiadomości"
msgid "Checking this option will make it easier to read the messages, but it will cause a discrepancy in the number of messages shown and received."
msgstr "Podzielone wiadomości zostaną złączone. Zaznaczenie tej opcji ułatwi czytanie SMS-ów, ale spowoduje niezgodność w ilości pokazanych, odebranych wiadomości."
msgid "Message storage area"
msgstr "Miejsce przechowywania wiadomości"
msgid "Messages are stored in a specific location (for example, on the SIM card or modem memory), but other areas may also be available depending on the type of device."
msgstr "Wiadomości przechowywane są w określonym miejscu (np. na karcie SIM lub pamięci modemu), ale w zależności od typu urządzenia mogą być dostępne także inne obszary."
msgid "AT Commands"
msgstr "Polecenia AT"
msgid "Web UI for handling AT commands via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "Interfejs użytkownika dla sms_tool do obsługi poleceń AT. Więcej informacji o sms-tool na"
msgid "Sending commands to modem"
msgstr "Wysyłanie poleceń do modemu"
msgid "User AT Commands"
msgstr "Polecenia AT użytkownika"
msgid "Command to send"
msgstr "Polecenie do wysłania"
msgid "Please enter a AT Command"
msgstr "Proszę podać polecenie AT do wysłania"
msgid "AT Commands Sending Port"
msgstr "Port do wysyłania poleceń AT"
msgid "Send Command"
msgstr "Wyślij polecenie"
msgid "AT Commands Settings"
msgstr "Ustawienia dla poleceń AT"
msgid "Each line must have the following format: 'AT Command name;AT Command'. Save to file '/etc/config/atcmds.user'."
msgstr "Każda linijka powinna mieć następujący format: 'Etykieta polecenia;polecenie AT'. Dla wygody polecenia użytkownika zapisywane są w pliku '/etc/config/atcmds.user'."
msgid "Restart the inbox checking process every"
msgstr "Uruchom proces ponownie po"
msgid "The process will restart at the selected time interval. This will eliminate the delay in checking your inbox."
msgstr "Proces zostanie uruchomiony ponownie po wybranym przez użytkownika czasie. Pozwoli to wyeliminować opóźnienie w sprawdzaniu skrzynki odbiorczej."
msgid "4h"
msgstr "4 godz."
msgid "6h"
msgstr "6 godz."
msgid "8h"
msgstr "8 godz."
msgid "12h"
msgstr "12 godz."
msgid "The diode is dedicated only to these notifications"
msgstr "Dioda jest dedykowana tylko tym powiadomieniom"
msgid "Select 'No' in case the router has only one LED or if the LED is multi-tasking."
msgstr "Wybierz 'Nie' w przypadku, kiedy router ma tylko jedną diodę lub gdy dioda obsługuje wiele zadań."
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "Merge algorithm"
msgstr "Algorytm scalania"
msgid "Simple (merge without sorting)"
msgstr "Prosty (scala bez sortowania)"
msgid "Advanced (merges with sorting)"
msgstr "Zaawansowany (scala z sortowaniem)"
msgid "Direction of message merging"
msgstr "Kierunek łączenia wiadomości"
msgid "From beginning to end"
msgstr "Od początku do końca"
msgid "From end to beginning"
msgstr "Od końca do początku"
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/po/ru/sms-tool.po
================================================
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Language: pl\n"
"Last-Translator: alextuldi - From OpenWrt forum\n"
msgid "SMS Messages"
msgstr "SMS-сообщения"
msgid "Received Messages"
msgstr "Полученные сообщения"
msgid "Send Messages"
msgstr "Отправленные сообщения"
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
msgid "From"
msgstr "От кого"
msgid "Received"
msgstr "Получено"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
msgid "Sample codes"
msgstr "Примеры кодов"
msgid "Sending USSD codes"
msgstr "Отправка USSD кодов"
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Пожалуйста, введите номер телефона"
msgid "Please correct phone number"
msgstr "Проверьте номер телефона"
msgid "Please enter a message text"
msgstr "Пожалуйста, введите текст сообщения"
msgid "Please select the message(s) to be deleted"
msgstr "Пожалуйста, выберите сообщение(я) для удаления"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "SMS sent sucessfully"
msgstr "SMS отправлено успешно"
msgid "Please enter a USSD code"
msgstr "Пожалуйста, введите USSD-код"
msgid "Delete selected message(s)?"
msgstr "Удалить выбранные сообщения?"
msgid "Delete all the messages?"
msgstr "Удалить все сообщения?"
msgid "Configuration sms-tool"
msgstr "Настройки sms-tool"
msgid "Configuration panel for sms_tool and gui application."
msgstr "Панель настроек для sms_tool и графического интерфейса приложения."
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
msgid "Web UI for receiveling messages via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "Веб-интерфейс для приема сообщений через sms_tool. Подробнее о sms-tool на сайте"
msgid "Web UI for sending messages via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "Веб-интерфейс для отправки сообщений через sms_tool. Подробнее о sms-tool на сайте"
msgid "Web UI for handling USSD codes via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "Веб-интерфейс для обработки USSD-кодов через sms_tool. Подробнее о sms-tool на сайте"
msgid "eko.one.pl forum"
msgstr "eko.one.pl форум"
msgid "SIM card"
msgstr "SIM-карта"
msgid "Modem memory"
msgstr "Память модема"
msgid "Messages store in"
msgstr "Хранить сообщения в"
msgid "Messages (Inbox / Maximum)"
msgstr "Сообщения (Входящие / Максимум)"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удалить сообщение(я)"
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
msgid "USSD Codes"
msgstr "Коды USSD"
msgid "Send to"
msgstr "Отправить"
msgid "Message text"
msgstr "Текст сообщения"
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
msgid "Code to send"
msgstr "Код для отправки"
msgid "Send Code"
msgstr "Отправить код"
msgid "SMS Settings"
msgstr "Настройки SMS"
msgid "USSD Codes Settings"
msgstr "Настройки USSD-кодов"
msgid "SMS Reading Port"
msgstr "Порт чтения SMS"
msgid "SMS Sending Port"
msgstr "Порт отправки SMS"
msgid "USSD Sending Port"
msgstr "Порт отправки USSD"
msgid "Add Prefix to Phone Number"
msgstr "Добавить префикс к номеру телефона"
msgid "Automatically add prefix to the phone number field."
msgstr "Автоматически добавлять префикс в поле номера телефона."
msgid "Prefix Number"
msgstr "Номер префикса"
msgid "PHONE_NUMBER"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Refresh SMS"
msgstr "Обновить SMS"
msgid "Sending USSD Code in plain text"
msgstr "Отправка кода USSD в виде обычного текста"
msgid "Receive message without PDU decoding"
msgstr "Получить сообщение без декодирования PDU"
msgid "Send the USSD code in plain text. Command is not being coded to the PDU."
msgstr "Отправить код USSD в виде обычного текста. Команда не кодируется в PDU."
msgid "Receive and display the message without decoding it as a PDU."
msgstr "Получить и отобразить сообщение, не расшифровывая его как PDU."
msgid "Explanation of number and prefix"
msgstr "Расшифровка номера и префикса"
msgid "In the tab for sending SMSes, show an explanation of the prefix and the correct phone number."
msgstr "На вкладке для отправки SMS-сообщений покажите объяснение префикса и правильный номер телефона."
msgid "The phone number should be preceded by the country prefix (for Poland it is 48, without '+'). If the number is 5, 4 or 3 characters, it is treated as 'short' and should not be preceded by a country prefix."
msgstr "Перед номером телефона должен стоять префикс страны (для Польши это 48 без '+'). Если номер состоит из 5, 4 или 3 символов, он рассматривается как 'короткий' и не должен предшествовать префикс страны."
msgid "The phone number should be preceded by the country prefix (for Poland it is 48, without +). If the number is 5, 4 or 3 characters, it is treated as.. short and should not be preceded by a country prefix."
msgstr "Перед номером телефона должен стоять префикс страны (для Польши это 48 без + ). Если номер состоит из 5, 4 или 3 символов, он рассматривается как 'короткий' и поэтому не должен предшествовать префикс страны."
msgid "Each line must have the following format: 'Contact name;Phone number'. Save to file '/etc/config/phonebook.user'."
msgstr "Каждая строка должна иметь следующий формат: 'Имя контакта;Номер телефона'. Сохраните в файл '/etc/config/phonebook.user'."
msgid "User Phonebook"
msgstr "Телефонная книга пользователя"
msgid "User USSD Codes"
msgstr "Пользовательские USSD-коды"
msgid "Each line must have the following format: 'Code name;Code'. Save to file '/etc/config/ussd.user'."
msgstr "Каждая строка должна иметь следующий формат: 'Название кода;Код'. Сохраните в файл '/etc/config/ussd.user'."
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройки уведомлений"
msgid "The LED informs about a new message. Before activating this function, please config and save the SMS reading port, time to check SMS inbox and select the notification LED."
msgstr "Светодиод информирует о новом сообщении. Перед активацией этой функции, пожалуйста, настройте и сохраните порт чтения SMS, время, чтобы проверить входящие SMS и выбрать индикатор уведомления."
msgid "Check inbox every minute(s)"
msgstr "Проверять входящие каждую(ые) минуту(ы)"
msgid "Specify how many minutes you want your inbox to be checked."
msgstr "Укажите, сколько минут вы хотите, чтобы ваши входящие проверялись."
msgid "Notification LED"
msgstr "Индикатор уведомления"
msgid "Select the notification LED."
msgstr "Выберите индикатор уведомления."
msgid "Notify new messages"
msgstr "Уведомлять о новых сообщениях"
msgid "Turn on the LED for seconds(s)"
msgstr "Включить светодиод на секунду(ы)"
msgid "Turn off the LED for seconds(s)"
msgstr "Выключить светодиод на секунду(ы)"
msgid "Specify for how long the LED should be on."
msgstr "Укажите, как долго светодиод должен гореть."
msgid "Specify for how long the LED should be off."
msgstr "Укажите, как долго светодиод должен быть выключен."
msgid "Merge split messages"
msgstr "Объединить разделенные сообщения"
msgid "Checking this option will make it easier to read the messages, but it will cause a discrepancy in the number of messages shown and received."
msgstr "Выбор этой опции упростит чтение сообщений, но вызовет несоответствие в количестве показанных и полученных сообщений."
msgid "Message storage area"
msgstr "Область хранения сообщений"
msgid "Messages are stored in a specific location (for example, on the SIM card or modem memory), but other areas may also be available depending on the type of device."
msgstr "Сообщения хранятся в определенном месте (например, на SIM-карте или в памяти модема), но другие области также могут быть доступны в зависимости от типа устройства»."
msgid "AT Commands"
msgstr "AT-команды"
msgid "Web UI for handling AT commands via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "Веб-интерфейс для обработки AT-команд через sms_tool. Подробнее о sms-tool на сайте"
msgid "Sending commands to modem"
msgstr "Отправка команд модему"
msgid "User AT Commands"
msgstr "Пользовательские AT-команды"
msgid "Command to send"
msgstr "Команда на отправку"
msgid "Please enter a AT Command"
msgstr "Пожалуйста, введите AT-команду"
msgid "AT Commands Sending Port"
msgstr "Порт отправки AT-команд"
msgid "Send Command"
msgstr "Отправить команду"
msgid "AT Commands Settings"
msgstr "Настройки AT-команд"
msgid "Each line must have the following format: 'AT Command name;AT Command'. Save to file '/etc/config/atcmds.user'."
msgstr "Каждая строка должна иметь следующий формат: 'Название AT-команды;AT-команда'. Сохраните в файл '/etc/config/atcmds.user'."
msgid "Restart the inbox checking process every"
msgstr "Перезапускать процесс проверки входящих сообщений каждые"
msgid "The process will restart at the selected time interval. This will eliminate the delay in checking your inbox."
msgstr "Процесс перезапустится через выбранный интервал времени. Это устранит задержку при проверке ваших сообщений."
msgid "4h"
msgstr "4 часа."
msgid "6h"
msgstr "6 часов."
msgid "8h"
msgstr "8 часов."
msgid "12h"
msgstr "12 часов."
msgid "The diode is dedicated only to these notifications"
msgstr "Светодиод предназначен только для этих уведомлений"
msgid "Select 'No' in case the router has only one LED or if the LED is multi-tasking."
msgstr "Выберите« Нет », если на маршрутизаторе есть только один индикатор или если индикатор работает в многозадачном режиме."
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/po/zh-cn/sms-tool.po
================================================
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "SMS Messages"
msgstr "短信"
msgid "Received Messages"
msgstr "收件箱"
msgid "Send Messages"
msgstr "发短信"
msgid "USSD"
msgstr "功能码"
msgid "From"
msgstr "来自"
msgid "Received"
msgstr "收件"
msgid "Message"
msgstr "短信内容"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Sample codes"
msgstr "示例代码"
msgid "Sending USSD codes"
msgstr "发送功能码"
msgid "Please enter phone number"
msgstr "请输入电话号"
msgid "Please correct phone number"
msgstr "请输入正确的电话号码"
msgid "Please enter a message text"
msgstr "请输入短信内容"
msgid "Please select the message(s) to be deleted"
msgstr "选择要删除的短信"
msgid "Reply"
msgstr "回复"
msgid "SMS sent sucessfully"
msgstr "短信发送成功"
msgid "Please enter a USSD code"
msgstr "请输入功能码"
msgid "Delete selected message(s)?"
msgstr "删除选中的短信?"
msgid "Delete all the messages?"
msgstr "删除所有短信?"
msgid "Configuration sms-tool"
msgstr "设置 sms-tool"
msgid "Configuration panel for sms_tool and gui application."
msgstr "SMS GUI配置面板"
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgid "Web UI for receiveling messages via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "接收短信的Web UI。关于Web UI的更多信息,请访问"
msgid "Web UI for sending messages via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "发送短信的Web UI。关于Web UI的更多信息,请访问"
msgid "Web UI for handling USSD codes via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "处理功能码的Web UI。关于Web UI的更多信息,请访问"
msgid "eko.one.pl forum"
msgstr "eko.one.pl 论坛"
msgid "SIM card"
msgstr "SIM卡"
msgid "Modem memory"
msgstr "modem内部储存"
msgid "Messages store in"
msgstr "短信存储在"
msgid "Messages (Inbox / Maximum)"
msgstr "短信 (收件 / 最大)"
msgid "Delete Selected"
msgstr "删除选定项"
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除短信"
msgid "Delete All"
msgstr "删除所有"
msgid "USSD Codes"
msgstr "功能码"
msgid "Send to"
msgstr "发送到"
msgid "Message text"
msgstr "编辑短信内容"
msgid "Send Message"
msgstr "发送短信"
msgid "Code to send"
msgstr "要发送的功能码"
msgid "Send Code"
msgstr "发送功能码"
msgid "SMS Settings"
msgstr "SMS设置"
msgid "USSD Codes Settings"
msgstr "功能码设置"
msgid "SMS Reading Port"
msgstr "SMS读取端口"
msgid "SMS Sending Port"
msgstr "SMS发送端口"
msgid "USSD Sending Port"
msgstr "功能码发送端口"
msgid "Add Prefix to Phone Number"
msgstr "为电话号码添加前缀"
msgid "Automatically add prefix to the phone number field."
msgstr "自动将前缀添加到电话号码"
msgid "Prefix Number"
msgstr "前缀号码"
msgid "PHONE_NUMBER"
msgstr "电话号48"
msgid "Refresh SMS"
msgstr "刷新"
msgid "Sending USSD Code in plain text"
msgstr "以纯文本形式发送功能码"
msgid "Receive message without PDU decoding"
msgstr "接收消息而不将其解码为 PDU"
msgid "Send the USSD code in plain text. Command is not being coded to the PDU."
msgstr "以明文形式发送功能码。该命令不会在 PDU 上解码。"
msgid "Receive and display the message without decoding it as a PDU."
msgstr "显示收到的短信,而不将其解码为 PDU。"
msgid "Explanation of number and prefix"
msgstr "前缀和号码说明"
msgid "In the tab for sending SMSes, show an explanation of the prefix and the correct phone number."
msgstr "在短信选项卡中,显示前缀和正确电话号码的说明。"
msgid "The phone number should be preceded by the country prefix (for Poland it is 48, without '+'). If the number is 5, 4 or 3 characters, it is treated as 'short' and should not be preceded by a country prefix."
msgstr "电话号码前面应加上国家/地区前缀(波兰为 48,不带“+”)。如果数字为 5 个字符、4 个字符或 3 个字符,则视为“短”,前面不应带有国家/地区前缀。"
msgid "The phone number should be preceded by the country prefix (for Poland it is 48, without +). If the number is 5, 4 or 3 characters, it is treated as.. short and should not be preceded by a country prefix."
msgstr "电话号码前面应带有国家/地区前缀(波兰为 48,不带 +)。如果数字为 5、4 或 3 个字符,则视为 ..short 开头,并且前面不应有国家/地区前缀。"
msgid "Each line must have the following format: 'Contact name;Phone number'. Save to file '/etc/config/phonebook.user'."
msgstr "每行必须采用以下格式:'联系人姓名;电话号'。电话簿保存在:'/etc/config/phonebook.user' "
msgid "User Phonebook"
msgstr "电话簿"
msgid "User USSD Codes"
msgstr "功能码列表"
msgid "Each line must have the following format: 'Code name;Code'. Save to file '/etc/config/ussd.user'."
msgstr "每行必须采用以下格式:'功能码名称;功能码代码'。功能码保存在:'/etc/config/phonebook.user' "
msgid "Notification Settings"
msgstr "通知设置"
msgid "The LED informs about a new message. Before activating this function, please config and save the SMS reading port, time to check SMS inbox and select the notification LED."
msgstr "LED指示灯会通知有一条新消息。在激活此功能之前,请配置并保存短信阅读端口、查看短信收件箱的时间,并选择合适的LED用于通知。"
msgid "Check inbox every minute(s)"
msgstr "定时收件间隔时间"
msgid "Specify how many minutes you want your inbox to be checked."
msgstr "填写定时收件间隔的分钟数。"
msgid "Notification LED"
msgstr "LED通知灯"
msgid "Select the notification LED."
msgstr "选择用于接收消息提醒的LED灯。"
msgid "Notify new messages"
msgstr "新消息提醒"
msgid "Turn on the LED for seconds(s)"
msgstr "LED通知灯亮起"
msgid "Turn off the LED for seconds(s)"
msgstr "LED通知灯熄灭"
msgid "Specify for how long the LED should be on."
msgstr "指定LED指示灯应亮起多长时间。单位: 秒s"
msgid "Specify for how long the LED should be off."
msgstr "指定LED指示灯多长时间后熄灭。单位: 秒s"
msgid "Merge split messages"
msgstr "合并拆分消息"
msgid "Checking this option will make it easier to read the messages, but it will cause a discrepancy in the number of messages shown and received."
msgstr "选中此选项将使阅读消息变得更加容易,但会导致显示和接收的消息数量不一致。"
msgid "Message storage area"
msgstr "消息存储位置"
msgid "Messages are stored in a specific location (for example, on the SIM card or modem memory), but other areas may also be available depending on the type of device."
msgstr "消息存储在特定位置(例如,在SIM卡或者modem存储空间中),根据设备类型,其他位置也可能可用。"
msgid "AT Commands"
msgstr "AT命令"
msgid "Web UI for handling AT commands via sms_tool. More information about the sms-tool on the"
msgstr "处理AT命令的Web UI。关于Web UI的更多信息,请访问"
msgid "Sending commands to modem"
msgstr "向modem发送命令"
msgid "User AT Commands"
msgstr "AT命令列表"
msgid "Command to send"
msgstr "要发送的AT命令"
msgid "Please enter a AT Command"
msgstr "请输入AT命令"
msgid "AT Commands Sending Port"
msgstr "AT命令发送端口"
msgid "Send Command"
msgstr "发送命令"
msgid "AT Commands Settings"
msgstr "AT命令设置"
msgid "Each line must have the following format: 'AT Command name;AT Command'. Save to file '/etc/config/atcmds.user'."
msgstr "每行必须采用以下格式:'AT命令名;AT命令'。AT命令保存在:'/etc/config/atcmds.user' "
msgid "Restart the inbox checking process every"
msgstr "重新启动收件箱时间"
msgid "The process will restart at the selected time interval. This will eliminate the delay in checking your inbox."
msgstr "该过程将在选定的时间间隔内重新启动。这将消除检查收件箱的延迟。"
msgid "4h"
msgstr "4小时"
msgid "6h"
msgstr "6 小时"
msgid "8h"
msgstr "8 小时"
msgid "12h"
msgstr "12 小时"
msgid "The diode is dedicated only to these notifications"
msgstr "专用通知LED"
msgid "Select 'No' in case the router has only one LED or if the LED is multi-tasking."
msgstr "如果路由器只有一个LED指示灯,或者该LED指示灯支持多个任务,请选择“否”。"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "Merge algorithm"
msgstr "合并算法"
msgid "Simple (merge without sorting)"
msgstr "简单(合并而不排序)"
msgid "Advanced (merges with sorting)"
msgstr "高级(排序合并)"
msgid "Direction of message merging"
msgstr "消息合并方向"
msgid "From beginning to end"
msgstr "从头到尾(正序)"
msgid "From end to beginning"
msgstr "从尾到头(反向)"
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/etc/config/atcmds.user
================================================
Check signal strength > AT+CSQ;AT+CSQ
Get the temperature of MT > AT+QTEMP;AT+QTEMP
Current band in use > AT+QNWINFO;AT+QNWINFO
Carrier Agregation Info > AT+QCAINFO;AT+QCAINFO
SIM Preferred Message Storage > AT+CPMS="SM","SM","SM";AT+CPMS="SM","SM","SM"
Save SMS Settings > AT+CSAS;AT+CSAS
Reboot the modem > AT+CFUN=1,1;AT+CFUN=1,1
Reset the modem > AT+CFUN=1;AT+CFUN=1
QMI/PPP/Default > AT+QCFG="usbnet",0;AT+QCFG="usbnet",0
ECM > AT+QCFG="usbnet",1;AT+QCFG="usbnet",1
MBIM > AT+QCFG="usbnet",2;AT+QCFG="usbnet",2
4G-LTE only > AT+QCFG="nwscanmode",3,1;AT+QCFG="nwscanmode",3,1
WCDMA only > AT+QCFG="nwscanmode",2,1;AT+QCFG="nwscanmode",2,1
GSM only > AT+QCFG="nwscanmode",1,1;AT+QCFG="nwscanmode",1,1
Scan all modes > AT+QCFG="nwscanmode",0,1;AT+QCFG="nwscanmode",0,11
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/etc/config/phonebook.user
================================================
Openwrt user;48500500500
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/etc/config/sms_tool
================================================
config sms_tool 'general'
option pnumber '48'
option prefix '1'
option ledtimeon '1'
option ledtimeoff '5'
option lednotify '0'
option checktime '10'
option mergesms '0'
option information '1'
option ussd '0'
option pdu '0'
option storage 'SM'
option prestart '6'
option ledtype 'D'
option algorithm 'Simple'
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/etc/config/ussd.user
================================================
Stan konta w sieci Play;*101#
Stan konta w sieci Plus;*100#
Stan pakietu internetowego w Premium Mobile;*136#
Stan konta w sieci Orange;*124*#
Stan konta w sieci T-Mobile;*101#
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/etc/init.d/smsled
================================================
#!/bin/sh /etc/rc.common
# Copyright 2020-2023 Rafał Wabik (IceG) - From eko.one.pl forum
# Licensed to the GNU General Public License v3.0.
USE_PROCD=1
START=95
STOP=01
start_service() {
procd_open_instance
procd_set_param command /bin/sh "/sbin/smsled-init.sh"
procd_close_instance
}
service_triggers()
{
procd_add_reload_trigger "sms_tool"
}
stop_service() {
for KILLPID in `ps | grep 'smsled' | awk ' { print $1;}'`; do
( kill -9 $KILLPID >/dev/null 2>&1 ) 2>&1 &
done
sleep 1 2>&1 &
return 0
}
restart_service() {
stop_service
start_service
}
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/etc/uci-defaults/set_sms_ports.sh
================================================
#!/bin/sh
# Copyright 2020-2023 Rafał Wabik (IceG) - From eko.one.pl forum
# Licensed to the GNU General Public License v3.0.
chmod +x /etc/init.d/smsled 2>&1 &
chmod +x /sbin/smsled-init.sh 2>&1 &
chmod +x /sbin/cronsync.sh 2>&1 &
chmod +x /sbin/set_sms_ports.sh 2>&1 &
chmod +x /sbin/smsled.sh 2>&1 &
rm -rf /tmp/luci-indexcache 2>&1 &
rm -rf /tmp/luci-modulecache/ 2>&1 &
work=false
for port in /dev/ttyUSB*
do
[[ -e $port ]] || continue
gcom -d $port info &> /tmp/testusb
testUSB=`cat /tmp/testusb | grep "Error\|Can't"`
if [ -z "$testUSB" ]; then
work=$port
break
fi
done
rm -rf /tmp/testusb
if [ $work != false ]; then
uci set sms_tool.@sms_tool[0].readport=$work 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].sendport=$work 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].ussdport=$work 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].atport=$work 2>&1 &
uci commit sms_tool 2>&1 &
fi
DEVICE=$(cat /tmp/sysinfo/board_name)
if [[ "$DEVICE" == *"mf289f"* ]]; then
uci set sms_tool.@sms_tool[0].readport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].sendport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].ussdport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].atport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci commit sms_tool 2>&1 &
fi
if [[ "$DEVICE" == *"mf286r"* ]]; then
uci set sms_tool.@sms_tool[0].readport="/dev/ttyACM0" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].sendport="/dev/ttyACM0" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].ussdport="/dev/ttyACM0" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].atport="/dev/ttyACM0" 2>&1 &
uci commit sms_tool 2>&1 &
fi
if [[ "$DEVICE" == *"mf286d"* ]]; then
uci set sms_tool.@sms_tool[0].readport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].sendport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].ussdport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].atport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci commit sms_tool 2>&1 &
fi
if [[ "$DEVICE" == *"mf286"* ]]; then
uci set sms_tool.@sms_tool[0].readport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].sendport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].ussdport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci set sms_tool.@sms_tool[0].atport="/dev/ttyUSB1" 2>&1 &
uci commit sms_tool 2>&1 &
fi
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/etc/uci-defaults/start-smsled
================================================
#!/bin/sh
# Copyright 2020-2023 Rafał Wabik (IceG) - From eko.one.pl forum
# Licensed to the GNU General Public License v3.0.
/etc/init.d/smsled stop 2>&1 &
/etc/init.d/smsled disable 2>&1 &
/etc/init.d/smsled disable 2>&1 &
exit 0
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/sbin/cronsync.sh
================================================
#!/bin/sh
[ -e /etc/crontabs/root ] || touch /etc/crontabs/root
SLED=$(uci -q get sms_tool.general.lednotify)
if [ "x$SLED" != "x1" ]; then
if grep -q "smsled" /etc/crontabs/root; then
grep -v "/init.d/smsled" /etc/crontabs/root > /tmp/new_cron
mv /tmp/new_cron /etc/crontabs/root
/etc/init.d/cron restart
fi
exit 0
fi
if ! grep -q "smsled" /etc/crontabs/root; then
PTR=$(uci -q get sms_tool.general.prestart)
echo "1 */$PTR * * * /etc/init.d/smsled enable" >> /etc/crontabs/root
/etc/init.d/cron restart
fi
exit 0
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/sbin/set_sms_ports.sh
================================================
#!/bin/sh
# Copyright 2020-2022 Rafał Wabik (IceG) - From eko.one.pl forum
# Licensed to the GNU General Public License v3.0.
work=false
for port in /dev/ttyUSB*
do
[[ -e $port ]] || continue
gcom -d $port info &> /tmp/testusb
testUSB=`cat /tmp/testusb | grep "Error\|Can't"`
if [ -z "$testUSB" ]; then
work=$port
break
fi
done
rm -rf /tmp/testusb
if [ $work != false ]; then
uci set sms_tool.@sms_tool[0].readport=$work
uci set sms_tool.@sms_tool[0].sendport=$work
uci set sms_tool.@sms_tool[0].ussdport=$work
uci set sms_tool.@sms_tool[0].atport=$work
uci commit sms_tool
fi
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/sbin/smsled-init.sh
================================================
#!/bin/sh
# Copyright 2020-2022 Rafał Wabik (IceG) - From eko.one.pl forum
# Licensed to the GNU General Public License v3.0.
sleep 10
CT=$(uci -q get sms_tool.general.checktime)
TX=$(echo $CT | tr -dc '0-9')
TM=$(($TX * 60))
while [ 1 ]; do
LED=$(uci -q get sms_tool.general.lednotify)
if [ $LED == "1" ]; then
sleep $TM
(/sbin/smsled.sh >/dev/null 2>&1 )&
continue
fi
sleep 1
done
exit 0
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/sbin/smsled.sh
================================================
#!/bin/sh
# Copyright 2020-2021 Rafał Wabik (IceG) - From eko.one.pl forum
# Licensed to the GNU General Public License v3.0.
DEV=$(uci -q get sms_tool.general.readport)
LEDX=$(uci -q get sms_tool.general.smsled)
MEM=$(uci -q get sms_tool.general.storage)
STX=$(sms_tool -s $MEM -d $DEV status | cut -c23-27)
SMS=$(echo $STX | tr -dc '0-9')
SMSC=$(cat /etc/config/sms_count)
LEDT="/sys/class/leds/$LEDX/trigger"
LEDON="/sys/class/leds/$LEDX/delay_on"
LEDOFF="/sys/class/leds/$LEDX/delay_off"
LED="/sys/class/leds/$LEDX/brightness"
LON=$(uci -q get sms_tool.general.ledtimeon)
TXON=$(echo $LON | tr -dc '0-9')
TMON=$(($TXON * 1000))
LOFF=$(uci -q get sms_tool.general.ledtimeoff)
TXOFF=$(echo $LOFF | tr -dc '0-9')
TMOFF=$(($TXOFF * 1000))
if [ $SMS == $SMSC ]; then
exit 0
fi
if [ $SMS > $SMSC ]; then
echo timer > $LEDT
echo $TMOFF > $LEDOFF
echo $TMON > $LEDON
exit 0
fi
exit 0
================================================
FILE: luci-app-sms-tool/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-sms-tool.json
================================================
{
"luci-app-sms-tool": {
"description": "Grant UCI and file access for luci-app-sms-tool",
"read": {
"file": {
"/usr/bin/sms_tool *": [ "exec" ],
},
"uci": [ "sms_tool" ]
},
"write": {
"file": {
"/usr/bin/sms_tool *": [ "exec" ],
},
"uci": [ "sms_tool" ]
}
}
}