Repository: OpenPrinting/system-config-printer Branch: master Commit: d45f14d1f42c Files: 217 Total size: 8.6 MB Directory structure: gitextract_5_mh9h8m/ ├── .gitattributes ├── .github/ │ ├── dependabot.yml │ └── workflows/ │ └── differential-shellcheck.yml ├── .gitignore ├── .pylintrc ├── ABOUT-NLS ├── AUTHORS ├── COPYING ├── ChangeLog-OLD ├── HIG.py ├── Makefile.am ├── NEWS ├── OpenPrintingRequest.py ├── PhysicalDevice.py ├── README.md ├── SearchCriterion.py ├── ToolbarSearchEntry.py ├── aclocal.m4 ├── applet.py ├── asyncconn.py ├── asyncipp.py ├── asyncpk1.py ├── authconn.py ├── bootstrap ├── check-device-ids.py ├── config.guess ├── config.py.in ├── config.rpath ├── config.sub ├── configure.ac ├── cupshelpers/ │ ├── __init__.py │ ├── config.py.in │ ├── cupshelpers.py │ ├── installdriver.py │ ├── openprinting.py │ ├── ppds.py │ └── xmldriverprefs.py ├── cupspk.py ├── dbus/ │ ├── com.redhat.NewPrinterNotification.conf │ ├── com.redhat.PrinterDriversInstaller.conf │ ├── org.fedoraproject.Config.Printing.service.in │ ├── org.fedoraproject.Config.Printing.xml │ └── scp-dbus-service.in ├── debug.py ├── dnssdresolve.py ├── errordialogs.py ├── firewallsettings.py ├── gitlog-to-changelog ├── gtkinklevel.py ├── gui.py ├── install-printerdriver.in ├── install-printerdriver.py ├── install-sh ├── installpackage.py ├── jobviewer.py ├── killtimer.py ├── man/ │ └── system-config-printer.xml ├── mkinstalldirs ├── monitor.py ├── newprinter.py ├── options.py ├── optionwidgets.py ├── po/ │ ├── ChangeLog │ ├── LINGUAS │ ├── Makefile.in.in │ ├── Makevars │ ├── POTFILES.in │ ├── Rules-quot │ ├── ar.po │ ├── as.po │ ├── ast.po │ ├── bg.po │ ├── bn.po │ ├── bn_IN.po │ ├── boldquot.sed │ ├── br.po │ ├── bs.po │ ├── ca.po │ ├── cs.po │ ├── cy.po │ ├── da.po │ ├── de.po │ ├── el.po │ ├── en@boldquot.header │ ├── en@quot.header │ ├── en_GB.po │ ├── es.po │ ├── et.po │ ├── fa.po │ ├── fi.po │ ├── fr.po │ ├── fur.po │ ├── gu.po │ ├── he.po │ ├── hi.po │ ├── hr.po │ ├── hu.po │ ├── id.po │ ├── insert-header.sin │ ├── is.po │ ├── it.po │ ├── ja.po │ ├── ka.po │ ├── kab.po │ ├── kk.po │ ├── kn.po │ ├── ko.po │ ├── lo.po │ ├── lt.po │ ├── lv.po │ ├── mai.po │ ├── ml.po │ ├── mr.po │ ├── ms.po │ ├── nb.po │ ├── nds.po │ ├── nl.po │ ├── nn.po │ ├── oc.po │ ├── or.po │ ├── pa.po │ ├── pl.po │ ├── pt.po │ ├── pt_BR.po │ ├── quot.sed │ ├── remove-potcdate.sin │ ├── ro.po │ ├── ru.po │ ├── si.po │ ├── sk.po │ ├── sl.po │ ├── sr.po │ ├── sr@latin.po │ ├── sv.po │ ├── system-config-printer.pot │ ├── ta.po │ ├── te.po │ ├── th.po │ ├── tr.po │ ├── uk.po │ ├── vi.po │ ├── zh_CN.po │ ├── zh_Hans.po │ └── zh_TW.po ├── ppdcache.py ├── ppdippstr.py ├── ppdsloader.py ├── print-applet.desktop.in ├── printerproperties.py ├── probe_printer.py ├── profile-ppds.py ├── pyproject.toml ├── pysmb.py ├── scp-dbus-service.py ├── serversettings.py ├── setup.py ├── smburi.py ├── statereason.py ├── system-config-printer-applet.in ├── system-config-printer.appdata.xml.in ├── system-config-printer.desktop.in ├── system-config-printer.in ├── system-config-printer.py ├── test/ │ └── test-cups-driver.py ├── test_PhysicalDevice.py ├── test_ppds.py ├── timedops.py ├── troubleshoot/ │ ├── CheckLocalServerPublishing.py │ ├── CheckNetworkServerSanity.py │ ├── CheckPPDSanity.py │ ├── CheckPrinterSanity.py │ ├── CheckSELinux.py │ ├── CheckUSBPermissions.py │ ├── ChooseNetworkPrinter.py │ ├── ChoosePrinter.py │ ├── DeviceListed.py │ ├── ErrorLogCheckpoint.py │ ├── ErrorLogFetch.py │ ├── ErrorLogParse.py │ ├── LocalOrRemote.py │ ├── Locale.py │ ├── NetworkCUPSPrinterShared.py │ ├── PrintTestPage.py │ ├── PrinterStateReasons.py │ ├── QueueNotEnabled.py │ ├── QueueRejectingJobs.py │ ├── RemoteAddress.py │ ├── SchedulerNotRunning.py │ ├── ServerFirewalled.py │ ├── Shrug.py │ ├── VerifyPackages.py │ ├── Welcome.py │ ├── __init__.py │ └── base.py ├── udev/ │ ├── .gitignore │ ├── 70-printers.rules │ ├── configure-printer@.service.in │ ├── udev-add-printer │ └── udev-configure-printer.c ├── ui/ │ ├── AboutDialog.ui │ ├── ConnectDialog.ui │ ├── ConnectingDialog.ui │ ├── InstallDialog.ui │ ├── JobsWindow.ui │ ├── NewPrinterName.ui │ ├── NewPrinterWindow.ui │ ├── PrinterPropertiesDialog.ui │ ├── PrintersWindow.ui │ ├── SMBBrowseDialog.ui │ ├── ServerSettingsDialog.ui │ ├── WaitWindow.ui │ ├── remove-gtkalignment.xsl │ └── statusicon_popupmenu.ui ├── userdefault.py └── xml/ ├── preferreddrivers.rng ├── preferreddrivers.xml └── validate.py ================================================ FILE CONTENTS ================================================ ================================================ FILE: .gitattributes ================================================ ChangeLog merge=merge-changelog po/*.po merge=binary ================================================ FILE: .github/dependabot.yml ================================================ --- version: 2 updates: - package-ecosystem: github-actions directory: / schedule: interval: monthly labels: - 'type: dependencies' - 'github-actions' ================================================ FILE: .github/workflows/differential-shellcheck.yml ================================================ name: Differential ShellCheck on: pull_request: branches: [master] permissions: contents: read jobs: lint: runs-on: ubuntu-latest permissions: security-events: write pull-requests: write steps: - name: Repository checkout uses: actions/checkout@de0fac2e4500dabe0009e67214ff5f5447ce83dd with: fetch-depth: 0 - name: Differential ShellCheck uses: redhat-plumbers-in-action/differential-shellcheck@d965e66ec0b3b2f821f75c8eff9b12442d9a7d1e with: token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} ================================================ FILE: .gitignore ================================================ Makefile.in Makefile /configure /config.status /config.log /autom4te.cache /missing /compile /depcomp /INSTALL /ChangeLog TAGS .deps .dirstamp intltool-extract* intltool-merge* intltool-update* po/.intltool-merge-cache .stamp-distutils-in-builddir *.pyc *.o *.gladep /test-ppd-module.sh /pickled-ppds po/*.mo po/*.gmo po/POTFILES po/Makefile.in po/Makefile po/stamp-it # These are generated from *.in files config.py my-default-printer system-config-printer system-config-printer-applet manage-print-jobs.desktop my-default-printer.desktop print-applet.desktop system-config-printer.desktop # These are compiled udev/udev-configure-printer # These are generated from the XML file. man/*.1 # Backup files *.bak *~ *.sw[nop] # Tarballs system-config-printer-*.tar.?z* ================================================ FILE: .pylintrc ================================================ [VARIABLES] additional-builtins=_ ================================================ FILE: ABOUT-NLS ================================================ ================================================ FILE: AUTHORS ================================================ Florian Festi Tim Waugh ================================================ FILE: COPYING ================================================ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. ================================================ FILE: ChangeLog-OLD ================================================ 2009-08-11 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (missingPackagesAndExecutables): Accept a filter of "-" (Ubuntu #411376). 2009-06-23 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Don't log non-fatal traceback messages if we cannot connect to the IPP printer (bug #507629). 2009-06-23 Tim Waugh * troubleshoot/CheckPrinterSanity.py (CheckPrinterSanity.display): Parse nmblookup failures correctly (from bug #507442). 2009-06-19 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Call "hp-info" with the "-x" option. Then it works also when there is no CUPS queue for the URI. * cupshelpers/ppds.py: Support for the new CUPS Raster driver of HPLIP (hpcups). Use it preferably. 2009-05-13 Till Kamppeter * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fetchJockeyDriver): While waiting for Jockey to download a driver from OpenPrinting, check whether the CUPS connection stays stable and re-establish it if it gets lost. Sometimes the installation of a driver package breaks down the connection to CUPS (probably due to the restart of CUPS). 2009-04-29 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Compare make and model names case-insensitively when positioning the cursor in the make/model selection list (Ubuntu bug #365329). Made sure that print queue name suggestion is always generated (Ubuntu bug #363522, comment 6). * cupshelpers/ppds.py: Let the getPPDNameFromDeviceID() function always output which PPD got selected. 2009-04-28 Tim Waugh * glade/NewPrinterWindow.glade: Adjusted border padding for New Printer window (bug #493862). 2009-04-20 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Made call of hp-plugin also working with HPLIP 3.9.2. 2009-04-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): Fixed URI parsing. 2009-04-14 Tim Waugh * system-config-printer.py: Set relaxed PPD conformance (trac #159). * applet.py (NewPrinterNotification.NewPrinter): Likewise. 2009-04-01 Till Kamppeter * cupshelpers/cupshelpers.py (_expand_flags): Do not use locale.setlocale() to only convert uppercase to lowercase letters in pure ASCII text. With many locales Python bugs get be triggered by that. Define a simple case-conversion function which does not use any locale-dependent constant or function (Ubuntu #340932). * applet.py, glade.py, glade/PrintersWindow.glade, jobviewer.py, system-config-printer.py: Added support for notfication daemons which do not support action buttons in the notification bubbles. Now the capabilities of the notification server are checked and if needed, alternative notifications are used (Ubuntu #328604, #339847). Thanks to David Barth and Ken VanDine (both from Ubuntu) to make the patch. 2009-03-20 Till Kamppeter * cupshelpers/ppds.py: Improved identification of detected printers: o HP's PPD files in HPLIP 3.9.2 have totally broken device IDs, all lowercase and underscores instead of spaces, not really what the printer reports. Added workarounds to match them with the real device IDs (Ubuntu #306301). o Match the model names of the PPDs case-insensitive with the model names of the detected printer. Some printers, like the HP DeskJet 895C report an all-uppercase model name (Ubuntu #306301). 2009-03-17 Till Kamppeter * cupshelpers/ppds.py: Improved identification of detected printers: o HP introduced a lot of abbreviations (like LJ, DJ, OJ, PS, ...) in the model names of their PPDs in HPLIP 3.9.2. These abbreviations are not used in device IDs. Now we expand the abbreviations in ppdMakeModelSplit() and take them also into account when we have to guess a missing manufacturer name. o Let ppdMakeModelSplit() also truncate the model name on the string "hpijs", from HPLIP 3.9.2 on there is no "Foomatic" in the NickNames of the PPDs any more. o Make guessing of manufacturer names in ppdMakeModelSplit() also working if there is whitespace in the beginning of the input string. o Protect the manufacturer/model lists from being messed up by TurboPrint PPDs. They have manufacturer and model being stuffed into the manufacturer field, so each printer appeared as its own manufacturer (ppdMakeModelSplit()). o Make TurboPrint PPDs lowest priority, as this is a non-free third-party driver (_getDriverType()). o If no manufacturer name is supplied to the getPPDNameFromDeviceID() function (broken device ID from network CUPS backend), call ppdMakeModelSplit() to find out the manufacturer via the model name. 2009-03-16 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.__init__): Initialise update_timer to prevent tracebacks if the connection fails (Ubuntu #343387). 2009-03-10 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (ppdMakeModelSplit): Strip " hpijs" from PPD names. (ppdMakeModelSplit.strip_suffix): Removed dead code. 2009-03-10 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (PPDs.getPPDNameFromDeviceID): Better PPD fallback searching. 2009-03-10 Till Kamppeter * newprinternotification.conf: Adapted D-Bus policy file to the new D-Bus defaults (Ubuntu #318776). 2009-03-10 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (PPDs._findBestMatchPPDs): Don't try search for a model series if there are no digits in the model name. 2009-03-09 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (Printer._expand_flags): Use setlocale() to save current LC_CTYPE value, not getlocale() (bug #489313). 2009-03-03 Tim Waugh * troubleshoot/CheckPrinterSanity.py (CheckPrinterSanity.display): Include local printer attributes in diagnostic output. 2009-03-02 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDeviceURIs_cursor_changed): Clear LPD drop-down list. 2009-02-25 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDeviceURIs_cursor_changed): Set initial sensitivity of LPD probe button. (NewPrinterGUI.on_cmbentNPTLpdHost_changed): Adjust button sensitivity when hostname is changed. 2009-02-18 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (Printer._expand_flags): Perform lowercase operations in locale-independent manner (trac #151). 2009-02-16 Till Kamppeter * applet.py: Fixed switch between the notification for the case that a queue got created and the case that no queue got created. 2009-02-13 Till Kamppeter * system-config-printer.py (get_hpfax_device_id): Return None if the "fax-type" is 0, this means that fax is not available on the given printer. 2009-02-13 Till Kamppeter * system-config-printer.py, troubleshoot/CheckPrinterSanity.py: Fixed "hp-info" calls: There should be no space between "-d" and the "URI" to work around HPLIP option parsing bug. 2009-02-15 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Added functionality to automatically recognize whether the proprietary plug-in of HPLIP is useful or even required and to aks the user whether he want to download and install it. This way the setup of HP printers which require the plugin (especially the printers requiring firmware, as LaserJet 1000, 1005, 1018, 1020) is intuitive and the user does not end up with non-working queues (fixes long-standing Ubuntu bug LP: #96454). To achieve maximum compatibility with Ubuntu, an hp-plugin call failing due to PyQt not installed is caught and then the text mode version of hp-plugin is called in a terminal window. 2009-02-12 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Skip selection of manufacturer, model, and driver in the new-printer wizard if an exact driver match has been found (trac #141). 2009-02-11 Till Kamppeter * system-config-printer.py, applet.py: Support for auto-detection of printers vis hal-cups-utils without hal-cups-utils creating a queue, especially if there is no driver specifically assigned to the detected printer. This way the user does not get confused by a non-working queue when he ignores the notifications of the applet. In such a case hal-cups-utils sends the CUPS URI resulting from the auto-detection in the place of the queue name. the applet does an appropriate notification then and if the user clicks the button, system-config-printer is started with the new-printer wizard direcly opening, but skipping the device selection step. 2009-02-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.setDataButtonState): Don't allow PPD changes when there are conflicts (trac #144). 2009-02-11 Tim Waugh * optionwidgets.py (Option.checkConflicts): Check constraints in reverse as well, so that constraint checking is symmetrical. 2009-02-11 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Don't display a notification when authentication is required, just go straight to the authentication dialog. Don't grab keyboard and pointer for that dialog and instead let the window manager prevent keyboard input accidentally going to the wrong window. 2009-02-11 Tim Waugh * authconn.py (Connection._perform_authentication): Don't grab keyboard and pointer when displaying authentication dialog. Instead let the window manager prevent keyboard input accidentally going to the wrong window. 2009-02-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Don't show wait window when adding a new printer, as that may require an authentication dialog and we don't want them competing for focus (bug #484960). 2009-02-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.getNPPPD): Fixed indentation. 2009-02-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.getJockeyDriver_thread): Handle D-Bus failures when connecting to the session bus (bug #484402). 2009-02-04 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.set_statusicon_visibility): Fixed typo. (JobViewer.job_added): Only add this job to the active set if it is active; otherwise, remove it from the set if it is there. (JobViewer.job_event): If the emptiness of the active set has changed, update the status icon (trac #140). 2009-02-04 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.set_statusicon_visibility): Don't display status icon for completed jobs (trac #140). 2009-01-27 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_troubleshoot_activate): Don't make the troubleshooter window transient for the main window (bug #481505). 2009-01-27 Tim Waugh * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage): Use authenticated connection, except when printing the test page. 2009-01-27 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.get_hpfax_device_id): Fixed traceback while fetching hpfax device ID (Ubuntu #321139). 2009-01-27 Tim Waugh * newprinternotification.conf: Specify both send_destination and send_interface for allow/deny rules. 2009-01-26 Tim Waugh * optionwidgets.py: Find parent window to set Conflicts dialog transient for. * system-config-printer.glade: Distinct response ID for Conflicts button. * system-config-printer.py: Fixed conflicts button. 2009-01-26 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillMakeList): Use set_cursor (trac #142). (NewPrinterGUI.fillModelList): Likewise. 2009-01-22 Tim Waugh * glade/JobsWindow.glade: Better default height for jobs window. 2009-01-16 Tim Waugh * AdvancedServerSettings.py (AdvancedServerSettingsDialog.on_response): Give a callback on apply. * system-config-printer.py (GUI.on_adv_server_settings_apply): Refresh server settings when the advanced server settings dialog has finished (trac #133). 2009-01-14 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Prevent traceback. (NewPrinterGUI.device_row_activated): Collapse/expand device rows on activation. 2009-01-14 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Avoid traceback with raw queues. 2009-01-13 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDownloadableDrivers_cursor_changed): Fixed traceback (Ubuntu #316828). 2009-01-13 Tim Waugh * glade/ConnectDialog.glade, glade/NewPrinterWindow.glade, glade/PrinterPropertiesDialog.glade: Added accessibility relations, patch from Ghee Teo (trac #136). 2009-01-12 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Treat classes the same as printers after adding them: enable them and set them accepting jobs (trac #132). 2009-01-12 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.__init__): Handle exception from dbus.SystemBus() (bug #479534). (Monitor.cleanup): Only remove the D-Bus signal receiver if we managed to add it in the first place. 2009-01-08 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_item_activated): Use set_cursor here to match change introduced when fixing Ubuntu #282634. 2009-01-08 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.now_connected): Handle notification closure for re-connected printers correctly. 2009-01-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Advertise correct defaults for page-left, page-right, page-top and page-bottom job options (bug #468553). 2009-01-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPMakes_cursor_changed): Use get_cursor here. (NewPrinterGUI.on_tvNPModels_cursor_changed): Likewise (Ubuntu #299724). (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Likewise. 2008-12-19 Tim Waugh * system-config-printer.in: Set prefix environment variable here, partially reverting earlier change. * system-config-printer-applet.in: Likewise. * my-default-printer.in: Likewise. 2008-12-19 Tim Waugh * PhysicalDevice.py (PhysicalDevice.get_info): The hpfax backend wants to tell us that the device make and model is "HP Fax", so ignore that useless field and use the device-info field instead. 2008-12-19 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Prevent traceback when adding a printer driven by HPLIP (bug #477107). 2008-12-16 Tim Waugh * Makefile.am (EXTRA_DIST): Ship config.py.in. (DISTCLEANFILES): Clean config.py. 2008-12-15 Till Kamppeter * cupshelpers/openprinting.py (OpenPrinting.searchPrinters): The search term must be submitted with the query as the "printer" argument and not as the "make" argument. 2008-12-15 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.refresh): Use getPrinters instead of getDests to avoid character encoding problems. 2008-12-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Convert name of new printer to unicode (trac #124). 2008-12-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Split port out from host string if required (bug #476396). 2008-12-13 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_tvPrinterProperties_cursor_changed): Use get_cursor here (Ubuntu #282634). 2008-12-13 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Check we have a real PPD before trying to copy options (Ubuntu #285133). 2008-12-13 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Display an error dialog if unable to connect to server (Ubuntu #286943). 2008-12-13 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (PPDs._findBestMatchPPDs): Handle model names with more than one set of digits (Ubuntu #251244). 2008-12-12 Tim Waugh * troubleshoot/__init__.py (Troubleshooter.is_moving_backwards): Allow troubleshooter pages to know the direction we're going. * troubleshoot/DeviceListed.py (DeviceListed.display): Don't perform expensive operation if we're moving backwards and this page will not be displayed. 2008-12-11 Tim Waugh * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.enable_clicked): Reconnect after adjusting server settings. * troubleshoot/ErrorLogFetch.py (ErrorLogFetch.button_clicked): Likewise. 2008-12-11 Tim Waugh * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.enable_clicked): Handle values like '1m' for MaxLogSize. 2008-12-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.server_settings_response): Reload server settings after advanced server settings dialog has finished. 2008-12-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): Allow prompting again even if we disallowed it for one operation. 2008-12-04 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Localize a copy of the PPD, retaining the original in-memory representation. (GUI.fillPrinterOptions): Use the localized PPD for widget labels, and the original PPD for value writebacks. (NewPrinterGUI.getNPPPD): Don't localize PPDs here. (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Likewise. 2008-12-04 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (Printer.__init__, Printer.getPPD): Cache the temporary PPD filename instead of the in-memory representation, to allow for a separate localized in-memory copy. (Printer.__del__): Remove the temporary PPD file. 2008-11-27 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillDeviceTab): Removed some dead code. 2008-11-26 Tim Waugh * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.collect_answer): Make sure to use authenticated connection here. 2008-11-26 Tim Waugh * troubleshoot/DeviceListed.py (DeviceListed.display): Avoid traceback if getDevices fails. 2008-11-24 Tim Waugh * troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py (CheckLocalServerPublishing.__init__): Fixed option description (bug #462934). 2008-11-24 Tim Waugh * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.collect_answer): Prevent exception when getFile fails. * troubleshoot/ErrorLogFetch.py (ErrorLogFetch.display): Likewise. * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage.print_clicked): Likewise for printTestPage. 2008-11-24 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.maintenance_command): Remove temporary file. 2008-11-24 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (missingPackagesAndExecutables): Don't leak file descriptors, and clean up temporary files. 2008-11-21 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.add_job): Update job creation times. 2008-11-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.setDataButtonState): Avoid use-before-set traceback (trac #111). 2008-11-21 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.__init__): Remember which user to connect as. (Monitor.cleanup): Connect as correct user (trac #110). (Monitor.get_notifications): Likewise. (Monitor.refresh): Likewise. (Monitor.fetch_jobs): Likewise. 2008-11-21 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (Device.__cmp__): Sort usb devices before hal devices (trac #109). 2008-11-19 Tim Waugh * authconn.py (Connection._perform_authentication): If we get IPP_FORBIDDEN, switch to asking for the root password. 2008-11-19 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.getNPPPD): Localize the PPD. (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Likewise. * cupshelpers/cupshelpers.py (Printer.getPPD): Likewise. 2008-11-19 Tim Waugh * glade/ConnectDialog.glade: Pressing Return in the Connect dialog activates the Connect... button. 2008-11-18 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (PPDs.orderPPDNamesByPreference.sort_ppdnames.is_C_locale): Catch exceptions when examining file names (Ubuntu #299074). 2008-11-13 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): Fetch PPDs in a background thread, again. 2008-11-13 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.cleanup): Remove any pending timers. 2008-11-13 Tim Waugh * authconn.py (Connection._authloop): Remember the distinction between a canceled dialog and an authentication we've given up on. * errordialogs.py (show_IPP_Error): Only show IPP error dialog for errors not caused by a canceled authentication dialog. 2008-11-12 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.queryDevices, NewPrinterGUI.getDevices_thread): Removed. (NewPrinterGUI.fetchDevices): Run in the main thread instead of starting a new one. This is necessary because the default configuration of CUPS 1.4 is to require an authenticated system user, and to do that we may need to present an authentication dialog. * PhysicalDevice.py (PhysicalDevice): Use authconn.Connection in case we need to present an authentication dialog. * troubleshoot/DeviceListed.py (DeviceListed.display): Likewise. 2008-11-07 Tim Waugh * authconn.py (Connection._perform_authentication): Grab keyboard and mouse when showing authentication dialog. * pysmb.py (AuthContext.perform_authentication): Likewise. * jobviewer.py (JobViewer.display_auth_info_dialog): Likewise. (JobViewer.auth_info_dialog_response): Ungrab them. 2008-11-07 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.auth_info_dialog_response): Don't leak AuthDialog. 2008-11-06 Tim Waugh * troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py (CheckNetworkServerSanity.display): Use strictly correct smb URI. 2008-11-06 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDownloadableDrivers_cursor_changed): Fixed traceback in downloadable driver dialog. 2008-10-06 Till Kamppeter * system-config-printer.py, glade/NewPrinterWindow.glade: Display more driver info for downloadable drivers from OpenPrinting: Manufacturer/third-party-supplied? Free software? Patent issues? Recommended? Functionality, support contacts. The license text will now always be shown if available, but the user will only asked whether he accepts it in the case of a non-free license or patentissues. 2008-11-06 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (Printer.setAsDefault): Removed old reconnect call which caused a traceback. Return a boolean indicating whether reconnection is necessary. * system-config-printer.py (GUI.set_default_printer): Reload only if necessary. (GUI.rename_printer): Likewise. 2008-11-05 Tim Waugh * configure.in: Version 1.0.10. 2008-11-06 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.reconnect): Sleep before reconnection attempt, not after. The CUPS server doesn't necessarily re-start immediately. 2008-11-05 Tim Waugh * troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py (CheckNetworkServerSanity.display): Prevent traceback. 2008-11-05 Tim Waugh * troubleshoot/CheckPPDSanity.py: Use gpk-install-package-name instead of system-install-packages. 2008-11-05 Tim Waugh * applet.py (NewPrinterNotification): Use gpk-install-package-name instead of system-install-packages. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.checkDriverExists): Likewise. 2008-11-04 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Don't set the IconView's item_width as that causes problem. Set the column and row spacing instead. 2008-11-04 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.fetch_jobs): Apply specific_dests filter to fetched jobs. 2008-11-04 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.update_connecting_devices): Only call still_connecting once, not repeatedly. 2008-11-04 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.get_notifications): Prevent timer callbacks while we handle client callbacks. (Monitor.refresh): Likewise. 2008-11-04 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.refresh): Reverted recent change inverting order of calls. The current_printers_and_jobs callback must be called first. (Monitor.set_process_pending): Control whether pending events may be processed. (Monitor.__init__): Initially they can. (Monitor.check_still_connecting): Defer timer callback if pending events are held. (Monitor.get_notifications): Likewise. (Monitor.fetch_jobs): Skip callback if events are held. 2008-11-03 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.current_printers_and_jobs): Don't process pending events while processing new jobs list. 2008-11-03 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.set_process_pending): Control whether pending events may be processed. (JobViewer.__init__): Initially they can. (JobViewer.set_statusicon_visibility): Only process pending events if allowed to. 2008-11-03 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Make sure the notification is still valid after letting the status icon show itself. (JobViewer.on_auth_notification_closed): Mark notification as closed. (JobViewer.job_removed): Likewise. 2008-11-03 Tim Waugh * glade/statusicon_popupmenu.glade: Added a 'Configure Printers' entry to the pop-up menu. * jobviewer.py (JobViewer.on_icon_configure_printers_activate): New method. Launch system-config-printer. (JobViewer.poll_subprocess): New method. Collect exit status. Fixes trac #96. 2008-11-03 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Restored compatibility code for pycups < 1.9.40 when connecting to CUPS and requesting specific job attributes. 2008-11-03 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.cleanup): Close open notifications on exit (trac #106). 2008-11-03 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.refresh): Fixed race condition causing stale jobs (trac #107). 2008-11-03 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Already set status icon visibility here. 2008-11-02 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.fetch_jobs): Better logic for job trimming. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.current_printers_and_jobs): Better debugging. (JobViewer.job_event): Likewise. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.job_event): Remove job-hold-until from provided job data unless it was also provided as part of the notification. Call update_job earlier to make sure all required attributes are present. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.add_job): Use iter while it's fresh. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Delete auth notification after closing it, otherwise we'll never show the notification for this job again. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.set_statusicon_visibility): Let the icon show/hide itself before continuing. (JobViewer.notify_new_printer): No longer need to do that here. (JobViewer.notify_printer_state_reason): Likewise. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Set status icon visibility before making auth notification visible. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.add_job): Moved fetch of required job attributes... (JobViewer.update_job): ...here so that job event handling has access to all the attributes it requires. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.set_statusicon_visibility): Count auth notifications as reasons to keep the status icon visible. 2008-10-31 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.job_removed): Close outstanding auth notifications when the job is removed. 2008-10-31 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.fetch_jobs): Trim the remaining jobs after the last job is returned. 2008-10-29 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.on_state_reason_notification_closed): Set 'closed' data for notification instead of removing the object from the state_reason_notifications dict. (JobViewer.set_statusicon_visibility): Skip closed notifications when counting how many open notifications there are. (JobViewer.notify_printer_state_reason): No need to set 'printer-state-reason' data on object any more. (JobViewer.state_reason_removed): Don't try closing notification if it was already closed. Remove the notification from the state_reasons_notification dict now that the reason is cleared. Adjust statusicon visibility appropriately. 2008-10-29 Tim Waugh * my-default-printer.py (Dialog.__init__): Set default window icon (Ubuntu #290469). 2008-10-28 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.current_printers_and_jobs): Moved fetch of required job attributes... * jobviewer.py (JobViewer.add_job): ...here. This is needed because all jobs are added via add_job now, even pre-existing ones. 2008-10-28 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set up policy comboboxes to separate IPP string from its presentable value. (GUI.on_printer_changed): Updated. (GUI.save_printer): Likewise. (GUI.fillComboBox): Likewise. 2008-10-28 Tim Waugh * ppdippstr.py: New module holding translations for common IPP and PPD strings (trac #103). * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. * po/POTFILES.in: Translate it. * optionwidgets.py (OptionBool.__init__, OptionPickOne.__init__): Use it to translate PPD option names and values. * system-config-printer.py (GUI.fillComboBox): Use it to translate job sheet, printer operation and printer error policies. (GUI.fillPrinterOptions): Use it to translate PPD group names. 2008-10-17 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.get_icon_pixbuf): Use printer-printing icon when appropriate (trac #86). 2008-10-16 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.save_printer): Prevent traceback when printer has been deleted. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Cancel properties dialog if the printer we're editing has been deleted. Fixes Ubuntu #284444. 2008-10-16 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set the item width for the icon view, for a nicer appearance. 2008-10-16 Tim Waugh * debug.py (debugprint): Send debug output to stderr to work around the samba bug (#5805) that closes stdout. 2008-10-16 Tim Waugh * pysmb.py (AuthContext.perform_authentication): Fixed the SMB authentication dialog's cancel button (bug #467127). 2008-10-15 Tim Waugh * pysmb.py (AuthContext.perform_authentication): Don't destroy authentication dialog until after we've fetched the details (bug #464003). 2008-10-15 Tim Waugh * pysmb.py: Import gettext. 2008-10-15 Tim Waugh * smburi.py (SMBURI._construct): Don't construct URIs containing "@/". 2008-10-15 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (PPDs.getInfoFromModel): Restrict URI in debugging output. 2008-10-15 Tim Waugh * pysmb.py (AuthContext.perform_authentication): Show an error dialog if the password was incorrect (bug #465407). * po/POTFILES.in: Translate pysmb.py (no new translatable strings). 2008-10-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Don't show an error dialog if the SMB authentication dialog is cancelled by the user (bug #465407). 2008-10-15 Tim Waugh * print-applet.desktop.in (NotShowIn): Don't show the applet in KDE, as that provides its own version (bug #466945). 2008-10-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__.UnobtrusiveButton.__init__): Don't use a LinkButton for the 'Problems?' button (bug #465407). 2008-10-10 Tim Waugh * glade/PrinterPropertiesDialog.glade: Don't set non-zero page size for SpinButtons. 2008-10-10 Tim Waugh * errordialogs.py (show_IPP_Error): Don't show an error dialog if an IPP operation's authentication dialog is cancelled by the user (bug #465407). * authconn.py: Show an error dialog if the password was incorrect (bug #465407). 2008-10-09 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Use message "Searching for downloadable drivers" in the wait window when polling OpenPrinting database vis Jockey. 2008-10-09 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Renamed server_settings to server_settings_menu_entry to avoid naming collision. * system-config-printer.py (GUI.setConnected): Set Server Settings... menu entry sensitive depending on whether we are connected to a server (Ubuntu #280736). 2008-09-26 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fetchJockeyDriver): Make this translatable string the same as another to avoid breaking the Fedora string freeze. 2008-09-25 Till Kamppeter * applet.py, cupshelpers/ppds.py, system-config-printer.py: Added support for automatic printer driver download from OpenPrinting via Jockey. If no exactly matching driver for a new printer is found, Jockey is asked for a driver via D-Bus. If Jockey actually downloads a driver this way, the PPD list is rebuilt and if one of the new PPDs installed by the driver package matches the printer, it is suggested with priority. If hal-cups-utils reports a newly generated queue with a driver which does not match exactly, we capture the device ID now so that we can ask Jockey. If Jockey is not installed or too old, the Jockey queries fail gracefully and a locally installed driver is chosen. * cupshelpers/openprinting.py: When querying a driver entry from the OpenPrinting database, add also the fields - thirdpartysupplied - manufacturersupplied - supportcontacts to the data structure (Ubuntu #269454). 2008-09-08 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.server_settings_response): If the advanced server settings dialog raises an exception, catch it (Ubuntu #267557). 2008-09-03 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (PPDs.getInfoFromModel): Try 'Lexmark' instead of 'Lexmark International' when matching. 2008-09-03 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (_self_test): Fixed testing for a specific IEEE 1284 Device ID. 2008-09-01 Tim Waugh * glade/NewPrinterWindow.glade: Avoid display problem with installable options. We now have a label where the options table will go, rather than starting the vbox empty. 2008-09-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Use modelName string from custom PPD file to suggest name for new queue if no Device ID is available (trac #97). 2008-09-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Rearranged code for suggesting an appropriate name for a new printer. 2008-08-30 Tim Waugh * authconn.py (Connection._authloop): Handle IPP_FORBIDDEN (bug #460670). 2008-08-30 Tim Waugh * GroupsPane.py (GroupsPane.on_group_name_edited): Fixed translatable string. (GroupsPane.delete_selected_group): Likewise. * GroupsPaneModel.py (FavouritesItem.__init__): Use US spelling here, ready for translation. 2008-08-30 Tim Waugh * po/POTFILES.in: Translate GroupsPane.py, GroupsPaneModel.py and ToolbarSearchEntry.py. * Makefile.am: Ship them. * Makefile.am: Ship HIG.py, SearchCriterion.py and XmlHelper.py. 2008-08-29 Tim Waugh * system-config-printer.py: Require pycups >= 1.9.42. * AdvancedServerSettings.py (AdvancedServerSettingsDialog.on_response): Removed legacy pycups code. * applet.py (any_jobs): Removed legacy pycups code. * monitor.py (Monitor.fetch_jobs): Removed legacy pycups code. (Monitor.fetch_jobs): Likewise. * jobviewer.py (JobViewer.current_printers_and_jobs): Removed legacy pycups code. (JobViewer.job_event): Likewise. 2008-08-28 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.refresh): New parameter refresh_all. (Monitor.fetch_jobs): Skip over jobs we already know about unless refresh_all is True. * jobviewer.py (JobViewer.on_show_completed_jobs_activate): Don't refresh all jobs, just completed ones. 2008-08-28 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.get_notifications): Don't call job_removed if we are interested in completed jobs. 2008-08-28 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.current_printers_and_jobs): Only fetch missing job attributes we require. (JobViewer.job_event): Likewise. 2008-08-27 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.setNPButtons): Hide Back button on first page of New Class dialog. 2008-08-28 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.fetch_jobs): Fixed bad merge. The old update() method is now called update_jobs(). 2008-08-26 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.fetch_jobs): Handle job fetching in parts on a timer (trac #93). (Monitor.refresh): Start timer. 2008-08-26 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.refresh): Allow which_jobs to be specified when refreshing. * jobviewer.py (JobViewer.on_show_completed_jobs_activate): Give new which_jobs value to monitor.refresh(). 2008-08-26 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.add_job): Efficiency improvement. 2008-08-26 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Removed self.which_jobs as not used. 2008-08-26 Tim Waugh * applet.py: Catch exceptions when printing non-fatal messages to stderr. 2008-08-23 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.on_delete_activate): HIG fixes. Only delete printers if we really have a positive response. 2008-08-23 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_key_press_event): Handle "standard" key shortcuts to delete and rename printers. 2008-08-22 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.get_notifications): Handle job completion when the state changes to 'completed'; don't wait for the job-completed event. 2008-08-22 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.refresh): Don't request job-progress events. 2008-08-22 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.check_state_reasons): Efficiency improvement when not running in debug mode. (Monitor.get_notifications): Likewise. 2008-08-22 Tim Waugh * applet.py (show_version.any_jobs): Don't fetch all jobs to see if there are jobs; just one is sufficient (trac #92). 2008-08-22 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane.__init__): * GroupsPane.py (GroupsPane.on_drag_*): * system-config-printer.py (GUI.__init__): * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_drag_data_get): Uncomment and rework the DnD signal handlers to finally provide working DnD from the icon view to a static icon group. 2008-08-22 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane.n_groups): New method to get the number of groups. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Use it instead of checking only the static groups to decide about wether the groups pane should start visible. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Don't set View Discovered Printers menu item insensitive. (GUI.populateList): Filter out discovered printers if necessary. (GUI.on_view_discovered_printers_activate): New method. Redraw the printer list when View Discovered Printers is changed. Fixes trac #15. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): No need to start a devices query here. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): No need to load PPDs while changing the device. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): No need to load PPDs before changing the device. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillDeviceTab): Merge current device into detected physical device if possible. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.setNPButtons): Avoid traceback when no device has been selected yet. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fetchDevices): Cache device list (trac #36). 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillDeviceTab): Cache device list (trac #36). 2008-08-18 Rui Tiago Cação Matos * XmlHelper.py (XmlHelper): Remove 'ospm' from the filename of the xml printer group file. 2008-08-18 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane.on_group_name_edited): Use gtk.BUTTONS_OK instead of gtk.BUTTONS_CLOSE to comply with HIG. 2008-08-12 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane.__init__): Load search groups from the xml file. * GroupsPane.py (GroupsPane._create_new_group_common): Share some code between... * GroupsPane.py (GroupsPane.create_new_search_group): ... this new method... * GroupsPane.py (GroupsPane.create_new_group): ... and this one. * GroupsPaneModel.py (SavedSearchGroupItem.__init__): Implemented search group saving and loading from xml. * SearchCriterion.py (SearchCriterion): New class with the necessary definitions to put in the search group xml serialization and be compatible with Project Presto's ospm. * XmlHelper.py (XmlHelper.get_search_groups): New method. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Added a search entry popdown menu item to save a search group. * system-config-printer.py (GUI.on_search_entry_search): Set the previous menu item sensitivity. * system-config-printer.py (GUI.on_groups_pane_item_activated): Clear the search entry when changing groups and fill the search entry when a search group has been selected. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Handle search groups like AllPrinters since it's only the filtering that makes the difference. * system-config-printer.py (GUI.on_save_as_search_group_activate): New method. 2008-08-10 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.__init__): * system-config-printer.py (GUI.on_filter_criterion_changed): * system-config-printer.py (GUI.populateList): Add UI and code to filter printers by name, description/location or manufacturer/model. 2008-08-01 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane.on_new_group_activate): * GroupsPane.py (GroupsPane.on_new_group_from_selection_activate): Redefine these methods in terms of... * GroupsPane.py (GroupsPane.create_new_group): ... this new, more general, one. * ToolbarSearchEntry.py (ToolbarSearchEntry.__init__): Create a clickable icon to drop a menu. * ToolbarSearchEntry.py (ToolbarSearchEntry.set_drop_down_menu): New method to set the drop down menu. * ToolbarSearchEntry.py (ToolbarSearchEntry.on_icon_pressed): New method to show the menu. * system-config-printer.py (GUI.__init__): New action to save the filtered printer queues as a static group. Also, create and set the search entry drop down menu. * system-config-printer.py (GUI.on_search_entry_search): Set the save-as-group action sensitivity. * system-config-printer.py (GUI.on_save_as_group_activate): Save the currently displayed printer queues as a static group. 2008-07-30 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.populateList): Remove no longer existing printer queues from the currently selected static group. It seems the cleanliest way to do this, even if a bit too lazy. Both the user removing the printer in All Printers and the auto discovered printers going away should be covered. Also, reverted these points from commit 7e7cf4188fc790f705c3e837e1ef69699133b145: * system-config-printer.py (GUI.populateList): Use an unreadable emblem on printer icons for queues which are no longer available. * system-config-printer.py (GUI): Protect several potential NoneType object accesses. Certainly there are a lot more. since they are no longer needed with this change. 2008-07-28 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPaneModel.py (GroupsPaneModel.get): This function can be used with either a TreeIter or a path thanks to the gtk.ListStore implementors. Use this function all over GroupsPane.py where it saves us from doing path-to-iter and iter-to-path conversions. 2008-07-27 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPaneModel.py (StaticGroupItem.add_queues): Removed bogus code to check if a static group xml node has a child called "queues". We make sure that always happens anyway. Better error handling for the XML handling code can be done later. * GroupsPaneModel.py (StaticGroupItem.remove_queues): New method. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Change the delete-printer action's label to "Remove from Group" when a static group is active. * system-config-printer.py (GUI.delete_selected_printer_queues): New method with the old contents of... * system-config-printer.py (GUI.on_delete_activate): ...this. Now this method handles the remove from static group case and calls the previously mentioned one when in the All Printers view. 2008-07-26 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane): New signal "items-changed". * GroupsPane.py (GroupsPane.on_group_name_edited): * GroupsPane.py (GroupsPane.on_delete_selected_group_response): * GroupsPane.py (GroupsPane.on_new_group_activate): * GroupsPane.py (GroupsPane.on_new_group_from_selection_activate): Emit it. * GroupsPane.py (GroupsPane.get_static_groups): New method. * system-config-printer.py (GUI.__init__): New action "add-to-group". * system-config-printer.py (GUI.on_add_to_group_menu_item_activate): Add selected printer queues to a group. * system-config-printer.py (GUI.update_add_to_group_menu): Build the add-to-group submenu. * system-config-printer.py (GUI.on_groups_pane_items_changed): Handle group items changes. 2008-07-17 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane.__init__): Build the groups menu on __init__(). * system-config-printer.py (GUI.__init__): Use the groups popup menu as the menubar's Group menu. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.glade: New expander in the New Printer dialog on the Select Device page, for selecting a connection. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDeviceURIs_cursor_changed): New method. Update the description depending on the selected connection. (NewPrinterGUI.on_expNPDeviceURIs_expanded): New method. Adjust the expander's packing depending on its expanded state. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillDeviceTab): Let the PhysicalDevice class handle duplicate merging. 2008-08-21 Tim Waugh * PhysicalDevice.py: New module. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. 2008-08-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillDeviceTab): More efficient algorithm for deleting duplicates. 2008-08-21 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (ppdMakeModelSplit): The canonical name for Hewlett-Packard is HP. 2008-08-21 Tim Waugh * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship Locale troubleshooter module (Ubuntu #259926). 2008-08-20 Tim Waugh * glade/NewPrinterWindow.glade: Better layout for the new printer dialog. 2008-08-17 Rui Tiago Cação Matos * authconn.py (Connection._perform_authentication): Destroy the AuthDialog after run() since a new one is always created. Handle response == gtk.RESPONSE_DELETE_EVENT as gtk.RESPONSE_CANCEL. 2008-08-19 Tim Waugh * pysmb.py (AuthContext.perform_authentication): Destroy this dialog instead of hiding it. 2008-08-19 Tim Waugh * errordialogs.py (show_dialog): Destroy these dialogs instead of hiding them. 2008-08-19 Tim Waugh * userdefault.py (UserDefaultPrompt.on_response): Destroy this dialog instead of hiding it so that we avoid leaking it. 2008-08-19 Tim Waugh * AdvancedServerSettings.py (AdvancedServerSettingsDialog.__del__): Destroy this dialog instead of hiding it so that we avoid leaking it. 2008-08-18 Rui Tiago Cação Matos * errordialogs.py (show_dialog): Use gtk.MessageDialog instead of gtk.Dialog as it saves us a lot of code and already complies with the HIG. Also, destroy the dialog after running it. 2008-08-18 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.on_connect_activate): Make pressing Enter on the combo box's entry activate the default dialog widget. 2008-08-17 Rui Tiago Cação Matos * glade/ServerSettingsDialog.glade: Add border width. Remove resizable and has_separator properties. Add mnemonics to the check boxes' labels. 2008-08-17 Rui Tiago Cação Matos * authconn.py (Connection._perform_authentication): Destroy the AuthDialog after run() since a new one is always created. Handle response == gtk.RESPONSE_DELETE_EVENT as gtk.RESPONSE_CANCEL. 2008-08-17 Rui Tiago Cação Matos * glade/ConnectingDialog.glade: HIG fixes. Added a progress bar. * system-config-printer.py (GUI.__init__): The delete-event handler for ConnectingDialog must act as if the cancel button was pressed. * system-config-printer.py (GUI.on_connectingdialog_delete): New method to call the cancel button's click handler on delete-event and avoid dialog destruction. * system-config-printer.py (GUI.on_connect_activate): Changed lblConnecting to use a markup string. Call... * system-config-printer.py (GUI.update_connecting_pbar): ... this to update the progress bar. 2008-08-19 Till Kamppeter * cupshelpers/ppds.py (ppdMakeModelSplit): Replace the manufacturer name "Okidata" by "Oki". Remove empty parentheses and trailing slashes from cleaned model names (they appear when "PS" or "PostScript") is removed from the names). 2008-08-18 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Remember current host, port, encryption settings. (JobViewer.display_auth_info_dialog): Use them when making new connections. (JobViewer.auth_info_dialog_response): Likewise. (JobViewer.on_job_cancel_activate): Likewise. (JobViewer.on_job_hold_activate): Likewise. (JobViewer.on_job_release_activate): Likewise. (JobViewer.on_job_reprint_activate): Likewise. (JobViewer.current_printers_and_jobs): Likewise. (JobViewer.job_event): Likewise. 2008-08-18 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.on_job_cancel_activate): Ask user if they are sure they want to cancel the job. (JobViewer.on_job_cancel_prompt_delete): Handle delete-event for the dialog. (JobViewer.on_job_cancel_prompt_response): Handle response for the dialog. 2008-08-18 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.on_job_cancel_activate): Set current operation. (JobViewer.on_job_hold_activate): Likewise. (JobViewer.on_job_release_activate): Likewise. 2008-08-18 Tim Waugh * system-config-printer.py: Require pycups >= 1.9.40. (GUI.populateList): Removed pycups compatibility code. (GUI.connect): Likewise. (NewPrinterGUI.getPPDs_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.nextNPTab): Likewise. (NewPrinterGUI.getDevices_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.getNPPPD): Likewise. * AdvancedServerSettings.py (AdvancedServerSettingsDialog.on_response): Removed pycups compatibility code for pycups < 1.9.40. * my-default-printer.py (Server.getSystemDefault): Removed pycups compatibility code. * monitor.py (collect_printer_state_reasons): Removed pycups compatibility code. (Monitor.cleanup): Likewise. (Monitor.get_notifications): Likewise. (Monitor.refresh): Likewise. * authconn.py (Connection._connect): Removed pycups compatibility code. * jobviewer.py (PrinterURIIndex.lookup): Removed pycups compatibility code. (JobViewer.display_auth_info_dialog): Likewise. 2008-08-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Initialise connect_encrypt. * system-config-printer.py (GUI.connect): Use parameters to Connection() when possible. (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Likewise. Make sure to restore cups user. (NewPrinterGUI.getPPDs_thread): Use parameter to Connection() when possible. (NewPrinterGUI.nextNPTab): Likewise. (NewPrinterGUI.getDevices_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): Likewise. Restore current server afterwards. (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Likewise. * authconn.py (Connection.__init__): New parameters host, port, encryption. (Connection._connect): Use them. Use parameters to Connection() when possible. * monitor.py (Monitor.__init__): New parameters host, port, encryption. (Monitor.cleanup): Use them for new connections. Use parameters to Connection() when possible. (Monitor.get_notifications): Likewise. (Monitor.refresh): Likewise. 2008-08-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.save_printer): Allow caller to set parent window. (GUI.copy_printer): Set parent window so that error dialogs are transient for the main window. 2008-08-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.save_printer): Set current operation. (GUI.set_default_printer): Likewise. (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Likewise. (GUI.maintenance_command): Likewise. (GUI.copy_printer): Likewise. (GUI.rename_printer): Likewise. (GUI.on_delete_activate): Likewise. (GUI.on_enabled_activate): Likewise. (GUI.on_shared_activate): Likewise. (GUI.fillServerTab): Likewise. (GUI.save_serversettings): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Likewise. 2008-08-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): Set current operation. (GUI.save_printer): Likewise. 2008-08-18 Tim Waugh * authconn.py (Connection._begin_operation): New method. (Connection._end_operation): New method. (Connection._perform_authentication): Display current operation in the dialog window title. 2008-08-18 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.display_auth_info_dialog): Fixed widget name. JobsWindow was MainWindow in the branch this change was merged from. * system-config-printer.py (GUI.is_rename_possible): Fixed widget name. PrintersWindow was MainWindow in the branch this change was merged from. (GUI.rename_printer): Likewise. 2008-08-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_shared_activate): Handle IPP errors while setting shared status. 2008-08-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.rename_printer): Handle IPP errors while setting original printer to reject jobs. 2008-08-15 Rui Tiago Cação Matos * glade/ConnectDialog.glade: Adjusted spacing. Removed separator. Changed cancel/connect button ordering. The GtkAlignment widgets aren't needed, removed. Added mnemonics to the labels. 2008-08-15 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.display_auth_info_dialog): Allow more than one authentication dialog at a time. 2008-08-15 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.current_printers_and_jobs): Reset jobs dict to keep it in synchronisation with the jobiters dict. This prevents a traceback after releasing a held job. 2008-08-15 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (_PrintersConf.fetch): Clean up temporary file in case of error. 2008-08-15 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.auth_info_dialog_delete): Handle delete-event. (JobViewer.display_auth_info_dialog): Connect to signal. 2008-08-14 Tim Waugh * cupshelpers/openprinting.py (OpenPrinting.listDrivers.parse_result): OpenPrinting API change: freesoftware -> nonfreesoftware (trac #74). * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDownloadableDrivers_cursor_changed): Likewise. 2008-08-14 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.on_new_printer_notification_closed): Optional reason parameter to handle newer libnotify signal interface. (JobViewer.on_state_reason_notification_closed): Likewise. (JobViewer.on_auth_notification_closed): Likewise. 2008-08-14 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Display a notification when a job requires authentication (trac #91). (JobViewer.on_auth_notification_authenticate): New method. Display an authentication dialog when the notification's authenticate action is triggered. (JobViewer.on_auth_notification_closed): New method. Handle an auth notification being closed. 2008-08-14 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Moved code for displaying authentication dialog... (JobViewer.display_auth_info_dialog): ...here. New method. 2008-08-14 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.__init__): * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): Since some dialogs are reused we can't let the delete-event's default handler destroy them. * system-config-printer.py (on_delete_just_hide): This method is connected to those dialog's delete-event (trac #88). 2008-08-14 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): When a job is held for authentication, say so in the status column. 2008-08-14 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Show authentication dialog in the middle of the screen (trac #90). 2008-08-13 Tim Waugh * authconn.py (Connection._authloop): Re-bind to the named method on reconnection. Handle HTTP_FORBIDDEN (trac #89). (Connection._failed): New optional parameter forbidden. Remember whether we saw HTTP_FORBIDDEN. (Connection._perform_authentication): Initialise self._forbidden. Use it to decide whether to try as root. Don't call setUser() here; _connect() will do that. 2008-08-12 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Pre-fill the username field when asking for authentication for the job (trac #87). 2008-08-02 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): Fix selection of printer model from query result. We'd been using the index in the list before sorting instead of after sorting. 2008-08-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts): If the user has specified a URI before clicking Browse, add that server at the top-level and expand it (trac #66). 2008-08-01 Tim Waugh * smburi.py (SMBURI._construct): Construct minimal URI so that typing in a complete URI works without it becoming disrupted. (SMBURI.separate): If no hostname is present, use the empty string instead of 'localhost'. 2008-08-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.is_rename_possible): New method to determine whether a rename can go ahead and display an error dialog if not. (GUI.rename_printer): Use it. (GUI.on_rename_activate): Likewise (trac #78). 2008-08-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.rename_printer): Restore original accepting/rejecting state if copying the printer fails. 2008-08-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.rename_printer): Fixed typo. 2008-08-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.updatePrinterProperties): Include printer-state-message next to printer state, so that reasons such as 'unplugged or turned off' are shown when the printer is stopped (trac #85). 2008-07-31 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Don't load PPDs if we are creating an explicit queue for a remote CUPS queue (trac #72). 2008-07-31 Tim Waugh * options.py (OptionAlwaysShown.get_widget_value): Prevent traceback when editing the text of a SpinButton widget (e.g. when the box is empty). 2008-07-31 Till Kamppeter * options.py (get_widget_value): Work around broken get_value() method in gtk.SpinButton class of pygtk. get_value() does not return an updated value when only typing in the input field, it only gives the updated value when clicking the spin arrows or switching to another widget. This leads to the "Apply" button staying gray when typing into the input field of the spinbox. Replaced get_value() by the get_text() method inherited from gtk.Entry class to solve the problem (trac #83). * ppds.py: Case-insensitive sorting of printer model list. 2008-07-29 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Preserve server and port settings while fetching IPP attributes of remote printer. 2008-07-29 Tim Waugh * authconn.py (Connection.__init__): Note current settings for CUPS user, server and port. (Connection._connect): Reset user, server and port settings before connection (trac #79). 2008-07-29 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.printer_properties_response): Re-read the PPD after applying changes (trac #76). 2008-07-29 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.on_job_cancel_activate): Ask the monitor to update after cancelling a job. (JobViewer.on_job_hold_activate): Likewise for held jobs. (JobViewer.on_job_release_activate): Likewise for released jobs. (JobViewer.on_job_reprint_activate): Likewise for reprinted jobs. 2008-07-29 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.on_job_cancel_activate): Don't display an error dialog if a job to cancel has already been cancelled. (JobViewer.on_job_hold_activate): Likewise for held jobs. (JobViewer.on_job_release_activate): Likewise for released jobs. 2008-07-29 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): If pysmbc is not available, set Browse button tooltip to explain why browsing is disabled (trac #81). 2008-07-29 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_button_release_event): Set the cursor to the pointed-to icon if not already selected. 2008-07-29 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.rename_printer.jobs_error): Display an error dialog if the operation cannot go ahead due to jobs being in the queue (trac #78). 2008-07-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Guard against shares being found instead of servers. In this case, only use printer shares. 2008-07-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_activated): Removed USE_OLD_CODE check. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_cursor_changed): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Likewise. 2008-07-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Fixed typos. 2008-07-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_cursor_changed): Prevent traceback. 2008-07-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_activated): Use smbc_type to determine how to act rather than the tree depth. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_cursor_changed): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Examine smbc_type of opendir results. (NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Workgroup may not be available, so use the empty string in that case. 2008-07-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts): Allow servers to be shown at the top level. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Use smbc_type to determine how to act, rather than the tree depth. Fixes trac #45. 2008-07-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_shared_activate): Can't use self.monitor.update() here because CUPS doesn't give us an IPP notification for this. Defer a call to populateList() instead. 2008-07-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_enabled_activate): Tell the monitor to check for updates. (GUI.on_shared_activate): Likewise. (GUI.save_printer): Likewise. (GUI.rename_printer): Likewise. (GUI.on_copy_activate): Likewise. (GUI.on_delete_activate): Likewise. 2008-07-15 Tim Waugh * monitor.py (Monitor.update): Renamed... (Monitor.update_jobs): ...to this. (Monitor.get_notifications): Track name change. (Monitor.refresh): Likewise. (Monitor.update): New method for queuing an update (i.e. a call to get_notifications). (Monitor.handle_dbus_signal): Use it. 2008-07-15 Tim Waugh * po/POTFILES.in: Don't try to translate glade/printer_context_menu.glade since that has been removed. 2008-07-15 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.__init__): Call ensure_update() on the UIManager to get rid of the warning about not being able to create an accelerator label. 2008-07-14 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.on_enabled_activate): Call populateList() on an idle callback. This is a workaround for an endless loop that was occuring with the previous commit. * system-config-printer.py (GUI.on_edit_activate): Add a dummy parameter to comply with the signal handler signature. 2008-07-12 Rui Tiago Cação Matos * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Remove contextmenu.py and glade/printer_context_menu.glade. * glade/printer_context_menu.glade: Removed. * glade/PrintersWindow.glade: Remove the Printer menu definition. It's handled in system-config-printer.py now. Glade added some GtkImage id noise. * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_button_press_event): Popup the context menu on button-press-event instead of on button-release-event like other menus. * system-config-printer.py (GUI): The Printer menubar item and the iconview's menu is now the same and a proxy to a set of gtk.Actions grouped on a gtk.UIManager instance. 2008-07-14 Tim Waugh * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship new module. * po/POTFILES.in: Translate it. 2008-07-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.server_settings_response): Display Advanced Server Settings dialog when Advanced is clicked in the Server Settings dialog. 2008-07-09 Tim Waugh * glade/ServerSettingsDialog.glade: Added 'Advanced...' button to server settings dialog. 2008-07-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Connect the response signal from the server settings dialog to a handler for it. (GUI.on_server_settings_activate): Don't call run() here, just display the dialog. The response signal will call... (GUI.server_settings_response): ...this new handler. 2008-07-11 Tim Waugh * errordialogs.py (show_HTTP_Error): Fixed traceback. 2008-07-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Use URI exactly as specified in libsmbclient man page. 2008-07-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): When adding an IPP printer, pre-fill the info and location fields from the remote queue (trac #37). 2008-07-09 Tim Waugh * troubleshoot/CheckPPDSanity.py (CheckPPDSanity.display): Report PPD option defaults. 2008-07-09 Tim Waugh * troubleshoot/Locale.py: New module. * troubleshoot/__init__.py (Troubleshooter._collect_answer): Run it (trac #38). 2008-07-09 Tim Waugh * troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py (CheckNetworkServerSanity.display): Look for SMB shares (trac #47). 2008-07-09 Tim Waugh * troubleshoot/base.py: Make _ a public name for this module. * troubleshoot/*.py: Don't explicitly import _. 2008-07-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): More descriptive 'select model' text. Part of trac #25. 2008-07-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): If an exact match is found, pre-select it. Part of trac #25. 2008-07-15 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane.on_button_press_event): Pop up the menu on button-press-event to be consistent with how most context menus work. 2008-07-09 Tim Waugh * cupshelpers/openprinting.py: Moved top-level test code... (_simple_gui): ...here. 2008-07-09 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py: Removed self_test from public interface. It can still be called during 'make check'. (PPDs.self_test): Renamed so that it starts with an underscore. * Makefile.am (test-ppd-module.sh): Track name change. 2008-07-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): Clear text entry fields before filling devices list, so that when self.on_tvNPDevices_cursor_changed() pre-fills the location field it doesn't get reset afterwards. 2008-07-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Fixed location pre-fill. 2008-07-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_selection_changed): Factored out get_model() from this loop. 2008-07-08 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Added 'Close' button to printer properties dialog. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Fetch 'Close' button widget. (GUI.dests_iconview_item_activated): Show Close button only when the printer is a discovered one, and Apply/Cancel/OK otherwise. Fixes trac #61. 2008-07-08 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts): Increase smbc debugging level. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Likewise. 2008-07-07 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.unset_special_statusicon): Set status icon visibility. We might need to hide the icon at this point. 2008-07-07 Tim Waugh * cupshelpers/ppds.py (PPDs.__init__): Removed unneeded debugging output. 2008-07-07 Tim Waugh * setup.py: New module. Configuration for distutils. * Makefile.am (EXTRA_DIST): Ship it. (.stamp-distutils-in-builddir): Convince distutils to work when srcdir is different to builddir. (all-local): Build cupshelpers module using distutils. (install-exec-local): Install it using distutils. (clean-local): Clean using distutils. (uninstall-local): Remove installed module. 2008-07-07 Tim Waugh * cupshelpers/__init__.py (__all__): Define public names. * cupshelpers/openprinting.py (__all__): Likewise. * cupshelpers/ppds.py (__all__): Likewise. 2008-07-04 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters_changed): Only download PPD files, not drivers. 2008-07-04 Tim Waugh * glade/PrintersWindow.glade: Moved Ctrl+N accelerator from 'New', which has a sub-menu, to New->Printer (trac #55). 2008-06-20 Till Kamppeter * cupshelpers/ppds.py: Made PostScript printers reliably be used with the manufacturer's PPD file. The manufacturer's PPD appeared as a separate model (at least for HP) and so got never used. Made SpliX and Gutenprint PPDs also be recognized as such if the drivers are downloaded from OpenPrinting (as LSB driver packages). 2008-07-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Use uname call instead of parsing /bin/hostname output (trac #52). 2008-07-01 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Added 'Apply' button to printer properties dialog. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Fetch Apply button widget. (GUI.setDataButtonState): Set Apply button sensitibity. (GUI.dests_iconview_item_activated): Set data button state. (GUI.printer_properties_response): Handle APPLY response. Fixes trac #54. 2008-07-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Limit the initial size of the window (trac #53). 2008-07-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): No need to adjust width here. 2008-06-30 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (Printer.__repr__): New method. (Device.__repr__): New method. 2008-06-26 Tim Waugh * troubleshoot/Shrug.py: Hide the diagnostic output in an expander, and remove the copy-to-clipboard function. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/41. 2008-06-26 Tim Waugh * cupshelpers/openprinting.py (OpenPrinting.listDrivers.parse_result): Use _normalize_space instead of normalize_space. 2008-06-26 Tim Waugh * cupshelpers/__init__.py (set_debugprint_fn): New function to set debugging hook. * cupshelpers/cupshelpers.py: Don't import debug. Use _debugprint instead of debugprint throughout. * cupshelpers/ppds.py: Import _debugprint from the main cupshelpers module. Use _debugprint throughout. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/50. 2008-06-26 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.getNetworkPrinterMakeModel): Use subprocess module instead of os.popen. (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Likewise. (NewPrinterGUI.getNPPPD): Likewise. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/44. 2008-06-25 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.get_hpfax_device_id): Use subprocess module instead of os.popen. (NewPrinterGUI.get_hplip_uri_for_network_printer): Likewise. 2008-06-25 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.get_hpfax_device_id): Prevent hp-info from accessing X display. 2008-06-25 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.get_hpfax_device_id): Run hp-info in the C locale. 2008-06-25 Tim Waugh * troubleshoot/CheckPrinterSanity.py (CheckPrinterSanity.display): Prevent hp-info from accessing X display, so that it does not start the HPLIP systray applet (bug #452371 comment #4). 2008-06-24 Tim Waugh * Makefile.am (nobase_pkgdata_SCRIPTS): No need to install exported modules in pkgdatadir now. (EXTRA_DIST): Ship exported modules. 2008-06-24 Tim Waugh * openprinting.py: Moved... * cupshelpers/openprinting.py: ...here. * cupshelpers/__init__.py: Import it. * Makefile.am (EXPORT_MODULES): Export openprinting. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): Updated. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/34. 2008-06-24 Tim Waugh * openprinting.py (normalize_space): This function has private scope. (QueryThread): This class has private scope. Better docstrings throughout. 2008-06-24 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (main): This function has private scope. (iteratePPDOptions): Likewise. (getPPDGroupOptions): Likewise. (PrintersConf): This class has private scope. Better docstrings throughout. 2008-06-24 Tim Waugh * cupshelpers/cupshelpers.py (Printer.printer_states): Moved... * system-config-printer.py (GUI.printer_states): ...here. (GUI.updatePrinterProperties): Updated. * cupshelpers/cupshelpers.py (Printer): Removed instance variable state_description. * cupshelpers/cupshelpers.py: Don't import rhpl.translate. * po/POTFILES.in: Don't translate cupshelpers.py. 2008-06-24 Tim Waugh * ppds.py: Moved... * cupshelpers/ppds.py: ...here. Use implicit relative path to import parseDeviceID. (PPDs._main): Renamed self_test. * Makefile.am (test-ppd-module.sh): Adjusted. * cupshelpers/__init__.py: Import ppds module. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): The ppds module is now part of cupshelpers. (NewPrinterGUI.getPPDs_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.nextNPTab): Likewise. (NewPrinterGUI.getNetworkPrinterMakeModel): Likewise. * applet.py (NewPrinterNotification.NewPrinter): Likewise. * Makefile.am (nobase_pkgdata_SCRIPTS): Track file move. 2008-06-24 Tim Waugh * cupshelpers.py: Moved... * cupshelpers/cupshelpers.py: ...here. * cupshelpers/__init__.py: New module. * Makefile.am (EXPORT_MODULES): Export cupshelpers. * POTFILES.in: Track file move. 2008-06-24 Tim Waugh * configure.in: Add AM_PATH_PYTHON. * Makefile.am (pythondir_SCRIPTS): Install exported modules. 2008-06-24 Tim Waugh * Makefile.am (EXPORT_MODULES): New variable. (html): New rule. Build API documentation for exported modules using epydoc. (distclean-local): Clean documentation. 2008-06-24 Tim Waugh * ppds.py: Better docstrings throughout. 2008-06-24 Tim Waugh * ppds.py (getDriverType): Made this function private as it is not part of the API for this module. (show_help): Likewise. (main): Likewise. 2008-06-23 Tim Waugh * system-config-printer.py: New global PYSMB_AVAILABLE. (NewPrinterGUI.__init__): Make SMB browse button insensitive if pysmb is not available. Removed legacy pysmb code. (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts): Removed legacy pysmb code. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Likewise. * pysmb.py (get_wins_server): Removed. (get_domain_list): Removed. (get_host_list): Removed. (get_host_list_from_domain): Removed. (get_host_info): Removed. (get_printer_list): Removed. (printer_share_accessible): Removed. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/35. 2008-06-24 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Remove expander arrow when there are no sub-entries. 2008-06-23 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): Better icon fallbacks. Fixes traceback seen in bug #452371 comment #2. 2008-06-20 Tim Waugh * Makefile.am (DISTCLEANFILES): Clean up PPDs cache file. * Makefile.am (test-ppd-module.sh): Use top_srcdir. Now 'make distcheck' passes again. 2008-06-20 Tim Waugh * ui: Renamed to glade to avoid intltool bug #452255. * Makefile.am: Updated. * po/POTFILES.in: Updated. * glade.py (GtkGUI.getWidgets): Updated. 2008-06-20 Tim Waugh * ppds.py (ppdMakeModelSplit): Don't strip " Printer" from the end of the ppd-make-and-model string. Generic printers should be named like "Generic XYZ Printer". Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/33. 2008-06-20 Tim Waugh * ppds.py (main): Check the results of the test suite against maximum permissable status code and regular expression for expected ppd-make-and-model string. * Makefile.am (test-ppd-module.sh): Create shell script to run PPDs test suite. * Makefile.am (TESTS): Run it. * Makefile.am (DISTCLEANFILES): Clean it up. 2008-06-20 Tim Waugh * pysmb.py (AuthContext.initial_authentication): Pre-fill SMB workgroup from smbc.Context.workgroup. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/30. 2008-06-20 Till Kamppeter * ppds.py: Case-insensitive sorting of printer model list. 2008-06-19 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): More informative dialog when queue list cannot be fetched. Part of https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/26. 2008-06-19 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Hide browse window if there was a problem browsing. Part of https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/26. 2008-06-19 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts): If no hosts are found, advise user to check firewall. Part of https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/26. 2008-06-19 Tim Waugh * system-config-printer.py (TEXT_start_firewall_tool): Moved this translatable string to a global variable. (GUI.save_serversettings): Use the global variable. 2008-06-19 Tim Waugh * jobviewer.py (PrinterURIIndex): New class, for mapping printer URIs to printer names. (JobViewer.printer_event): New method. Update printer URI index. (JobViewer.printer_removed): New method. Update printer URI index. (JobViewer.current_printers_and_jobs): Instantiate printer URI index, and use it to look up printer names by job-printer-uri. (JobViewer.job_added): Look up printer names by job-printer-uri. (JobViewer.job_event): Likewise. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/29. 2008-06-19 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Give names to the separators in the printer context menu. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.__init__): Fetch named separator widgets from glade file. (PrinterContextMenu.__init__.popup): Show separators only when there is something to separate. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/31. 2008-06-17 Tim Waugh * options.py (OptionAlwaysShown.reinit): Support use_supported for combobox_map-using options such as finishings. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set use_supported true for the finishings options. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/32. 2008-06-17 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer.getAttributes): Work around a pycups bug fixed in 1.9.40: finishings-supported should be a list. 2008-06-16 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.populateList): Remove unused select_path local variable. 2008-06-16 Tim Waugh * pysmb.py (AuthContext.perform_authentication): Use STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION instead of literal string. * optionwidgets.py (Option.__init__): Use STOCK_DIALOG_WARNING and ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR instead of literal strings and ints. * authconn.py (AuthDialog.__init__): Use STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION instead of literal string. * errordialogs.py (show_info_dialog): Use STOCK_DIALOG_INFO instead of literal string. (show_error_dialog): Use STOCK_DIALOG_ERROR instead of literal string. * jobviewer.py (JobViewer.job_event): Likewise. * userdefault.py (UserDefaultPrompt.__init__): Use STOCK_DIALOG_QUESTION instead of a literal string. 2008-06-16 Tim Waugh * userdefault.py (UserDefaultPrompt): New class, implementing a user/system default printer dialog. * system-config-printer.py (GUI.set_system_or_user_default_printer): New method. Display dialog. (PrinterContextMenu.on_printer_context_set_as_default_activate): Use new method. (GUI.on_set_as_default_activate): Likewise. 2008-06-16 Tim Waugh * contextmenu.py (PrinterContextMenu.popup): Show the Set As Default menu item for the system default printer except when no user default is set. 2008-06-16 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): Display emblem for user default printer. 2008-06-16 Tim Waugh * userdefault.py: New module. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. 2008-06-13 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer.update): Work-around pycups bug. The printer-uri-supported attribute should always be a list. 2008-06-13 Tim Waugh * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Replaced applet.glade with ui/job_popupmenu.glade, ui/JobsWindow.glade, ui/PrinterStatusWindow.glade, and ui/statusicon_popupmenu.glade. Added missing ui/PrintersWindow.glade. * po/POTFILES.in: Likewise. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/27. 2008-07-07 Rui Tiago Cação Matos * ui/PrintersWindow.glade: Added a Group menu item to the menubar. The attached menu is built programatically. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.popup): Protect potential NoneType object access. * GroupsPaneModel.py (StaticGroupItem): Implemented reading and saving queues. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Use an unreadable emblem on printer icons for queues which are no longer available. * system-config-printer.py (GUI): Protect several potential NoneType object accesses. Certainly there are a lot more. * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_drag_data_get): New method for D&D. * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_selection_changed): Reorganized the code a bit to update the GroupsPane. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Add the GroupsPane UIManager's accelerator group to the main window. Build a menu for the Group menubar item. * GroupsPane.py (GroupsPane): Added various methods for D&D. Reorganized the popup menu around gtk.Actions and gtk.UIManager. Implemented an action to create a group from the main window's current iconview queue selection. 2008-07-02 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.__init__): Small code shuffle. * XmlHelper.py (XmlHelper): New file implementing a class to handle the low level xml processing. Instantiates a global singleton handler so that all modules have access to it. * GroupsPaneModel.py (GroupsPaneModel): Added some utility methods. * GroupsPaneModel.py: Abstracted some common functionality in common base classes for the several groups pane item types. * GroupsPane.py: Implemented group adding, renaming and deletion. Also a popup menu to access that functionality. 2008-06-24 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane.__init__): Receive the first groups item as a contructor parameter. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Rework filtering and current groups item selection to do all their work here. This way everything is kept in sync. Thanks to Tim Waugh for helping with this. 2008-06-24 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py: Make GroupsPane a proper widget. It's now a ScrolledWindow containing a TreeView and taking care of all the TreeView's functionality. * GroupsPaneModel.py: New file containing a ListStore subclass to implement the GroupsPane item list and several classes implementing such item types. * ToolbarSearchEntry.py (ToolbarSearchEntry.get_text): Added this method for convenience. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Use the GroupsPane widget. * system-config-printer.py (GUI.filter_iconview): New method to allow filtering not just from the search signal handler. We now filter from the current iconview model instead of from canonical printers list. * system-config-printer.py (GUI.on_groups_pane_item_activated): New signal handler to change the iconview's model when a different group pane item is selected. Just a sketch for now. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Don't update the iconview's model from here for now. * ui/PrintersWindow.glade: Don't build a TreeView from glade. It's done on code now. 2008-06-18 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.on_search_entry_search): Use a regular expression to ignore case while searching. 2008-06-18 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.__init__): Moved the search and printer groups setup code earlier since we will need to access the search entry in ... * system-config-printer.py (GUI.populateList): ... here. This allows the refresh button to work properly. 2008-06-18 Rui Tiago Cação Matos * ToolbarSearchEntry.py (ToolbarSearchEntry.on_activate): It makes more sense to emit the search signal here too. 2008-06-18 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py (GroupsPane): Add a separator. * GroupsPane.py (GroupsPane): Change selection changes order. * system-config-printer.py (GUI.on_groups_treeview_selection_changed): Catch the treeview's selection 'changed' signal. 2008-06-17 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.on_search_entry_search): Do the filtering on the search signal handler. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Moved the part of this function that updates the icon view... * system-config-printer.py (GUI.reset_icon_view_model): ... into here to be reusable. 2008-06-17 Rui Tiago Cação Matos * ToolbarSearchEntry.py (ToolbarSearchEntry.__init__): Change the label to "Filter" since it better describes what we do here. * GroupsPane.py (GroupsPane): Add a "Current search" item when filtering is active. 2008-06-17 Rui Tiago Cação Matos * ToolbarSearchEntry.py (ToolbarSearchEntry): Remove the clearing variable since there aren't multiple threads accessing the UI. 2008-06-17 Rui Tiago Cação Matos * ToolbarSearchEntry.py (ToolbarSearchEntry): Reimplemented based on Rhythmbox's C version. 2008-06-16 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.populateList): Remove unused select_path local variable. 2008-06-16 Rui Tiago Cação Matos * GroupsPane.py: Initial implementation. * ui/PrintersWindow.glade: Removed the height request from the GtkWindow. Removed horizontal scrolling from the printer groups treeview's GtkScrolledWindow. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Use GroupsPane. Moved GUI.setup_toolbar_for_search_entry before the icon_view resizing block. 2008-06-15 Rui Tiago Cação Matos * ui/PrintersWindow.glade: Make the window have a minimum size so that the user can't resize to the point of making the search entry disappear. There might be a better way to do this. 2008-06-15 Rui Tiago Cação Matos * ui/PrintersWindow.glade: Added a HPaned widget with a TreeView to hold printer groups. 2008-06-15 Rui Tiago Cação Matos * system-config-printer.py (GUI.setup_toolbar_for_search_entry): Put the search entry widget into place. 2008-06-15 Rui Tiago Cação Matos * ToolbarSearchEntry.py: Initial widget implementation. 2008-06-15 Rui Tiago Cação Matos * HIG.py: New module to hold definitions usefull when applying GNOME HIG rules programatically. 2008-06-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): Set the combobox sensitive. (NewPrinterGUI.on_btnNPDownloadableDriverSearch_clicked): Set the combobox insensitive. (NewPrinterGUI.on_rbtnNPFoomatic_toggled): Set the combobox insensitive if the search is cancelled. Part of https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/25. 2008-06-10 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Use glade.GtkGUI. * applet.glade: Split into... * ui/JobsWindow.glade, ui/PrinterStatusWindow.glade, ui/job_popupmenu.glade, ui/statusicon_popupmenu.glade: ...new files. 2008-06-10 Tim Waugh * ui/MainWindow.glade: Renamed to... * ui/PrintersWindow.glade: ...this, to avoid collisions with the applet's glade XML. 2008-06-10 Tim Waugh * Makefile.am (help): Added help for run-applet. 2008-06-10 Tim Waugh * contextmenu.py (PrinterContextMenu.__init__): Use glade.GtkGUI. * glade.py (GtkGUI.getWidgets): Adapted. * Makefile.am (run): Point to ui directory. (run-applet): Likewise. * system-config-printer.py (GtkGUI.getWidgets): Adapted. * ui/AboutDialog.glade, ui/ConnectDialog.glade, ui/ConnectingDialog.glade, ui/InstallDialog.glade, ui/IPPBrowseDialog.glade, ui/NewPrinterName.glade, ui/NewPrinterWindow.glade, ui/printer_context_menu.glade, ui/PrinterPropertiesDialog.glade, ui/ServerSettingsDialog.glade, ui/SMBBrowseDialog.glade, ui/WaitWindow.glade: New files. * system-config-printer.glade: Removed. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship separate glade files instead of all-in-one glade file for main application. * POTFILES.in: Translate them. 2008-06-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (GtkGUI): Moved... * glade.py (GtkGUI): ...here. 2008-06-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (GtkGUI.moveClassMembers): Moved... (moveClassMembers): ...here. (GtkGUI.getCurrentClassMembers): Moved... (getCurrentClassMembers): ...here. (GUI.save_printer): Use function, not method. (GUI.on_btnClassAddMember_clicked): Likewise. (GUI.on_btnClassDelMember_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnNCAddMember_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnNCDelMember_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.setNPButtons): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Likewise. 2008-06-10 Tim Waugh * applet.glade (PasswordDialog): Removed. * system-config-printer.glade (ApplyDialog): Removed. (PrinterContextMenu): Removed. 2008-06-10 Tim Waugh * configure.in: Version 1.0.2. 2008-06-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.getPPDs_thread): Propagate all exceptions. (NewPrinterGUI.fetchPPDs): Likewise. (NewPrinterGUI.init): Handle exceptions here to some degree. (GUI.cups_connection_error): New method. Watch for connection errors. (GUI.dests_iconview_item_activated): Watch for connection errors. 2008-06-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnRefresh_clicked): Update status bar with connection status if we tried to connect. 2008-06-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Fixed typo causing traceback. Was introduced by 'transient for parent' change yesterday. 2008-06-09 Tim Waugh * configure.in: Version 1.0.1. 2008-06-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Use show_info_dialog. (GUI.maintenance_command): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): Likewise. * system-config-printer.glade (InfoDialog): Removed. 2008-06-09 Tim Waugh (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Set verification failure dialog transient for parent. 2008-06-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Better error dialog for SMB verification failure. 2008-06-09 Tim Waugh * pysmb.py (AuthContext.__init__): New variable, cancel. Clear it. (AuthContext.perform_authentication): Set it when Cancel button pressed. (AuthContext.failed): Raise exception if operation is canceled; also if operation failed due to some error unrelated to authentication. 2008-06-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): Removed smb_lock. (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Removed. (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts): Do top-level browsing here. 2008-06-08 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_connect_activate): Save encryption state. (GUI.connect): Restore encryption state. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/21. 2008-06-06 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): Save/restore selection of printers. (GUI.printer_added_or_removed): No longer need to do this here. 2008-06-06 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Initialise server_is_publishing variable. (GUI.fillPrinterTab): Update it from server-is-sharing-printers attribute if available (CUPS 1.4). (GUI.fillServerTab): Update it from CUPS_SERVER_SHARE_PRINTERS setting. (GUI.advise_publish): New method. (GUI.on_shared_activate): Use it. 2008-06-06 Tim Waugh * system-config-printer.glade: New Shared checkbox menu item, both for the menu bar and the context menu. * system-config-printer.py (GUI.on_shared_activate): New method. (GUI.dests_iconview_selection_changed): Update Shared checkbox state. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_shared_activate): New method. (PrinterContextMenu.popup): Update Shared checkbox state. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/1. 2008-06-06 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Changed Enable/Disable menu items to a single Enabled checkbox menu item, both for the menu bar and the context menu. * system-config-printer.py (GUI.on_enable_activate): Renamed... (GUI.on_enabled_activate): ...to this. Use checkbox. (GUI.on_disable_activate): Removed. (GUI.dests_iconview_selection_changed): Update Enabled checkbox state. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_enable_activate): Renamed... (PrinterContextMenu.on_printer_context_enabled_activate): ...to this. Use checkbox. (PrinterContextMenu.on_printer_context_disable_activate): Removed. (PrinterContextMenu.popup): Update Enabled checkbox state. 2008-06-06 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer.update): Work around pycups bug with printer-uri-supported. 2008-06-06 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Better menu layout. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/2. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set View->Discovered Printers menu item insensitive for now (not implemented). 2008-06-06 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): Better classification of available printers. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/7. 2008-06-06 Tim Waugh * applet.glade: Remove treeview signal connection for button_press_event. * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Connect treeview's button_release_event and popup-menu signals. (JobViewer.show_treeview_popup_menu): New method, to adjust the visible menu items of the job context menu and show it. (JobViewer.on_treeview_button_press_event): Renamed... (JobViewer.on_treeview_button_release_event): ...to this. Use show_treeview_popup_menu. (JobViewer.on_treeview_popup_menu): New method. Fixes https://fedorahosted.org/system-config-printer/ticket/5. 2008-06-05 Tim Waugh * Makefile.am: Ship translation template file. 2008-06-05 Tim Waugh (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Fixed typo (bug #450120). 2008-06-05 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Better exception handling. (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): Likewise. 2008-06-05 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): IPP errors are fine here. 2008-06-05 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.save_serversettings): Show a dialog advising the user to review the firewall if sharing has been enabled. 2008-06-05 Tim Waugh * errordialogs.py (show_dialog): New function. (show_error_dialog): Use it. (show_info_dialog): New function. 2008-06-04 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.connect): Always show traceback for unhandled exceptions if debugging. (NewPrinterGUI.getDevices_thread): Likewise. 2008-06-04 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Don't fetch InstallDialog widget here... (NewPrinterGUI.__init__): ...fetch it here instead (bug #449860). (NewPrinterGUI.checkDriverExists): Fixed traceback. 2008-06-03 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Adjust left hpane width in the printer properties dialog to be slightly wider. 2008-06-03 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Don't automatically try authenticating as root if asked for a password when printing a test page, as the authentication is likely to be needed for the remote print server. * authconn.py (Connection.__init__): New optional parameter try_as_root. (Connection._perform_authentication): Only try as root if allowed to. 2008-06-03 Tim Waugh * Makefile.am (run-applet): New target. 2008-06-03 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Initialise set of stopped job IDs for which we are showing a dialog. (JobViewer.job_event): Don't show stopped-job dialog if we are already showing one for this job. (JobViewer.job_event): Add job ID to set before showing dialog. (JobViewer.print_error_dialog_response): Remove job ID from set. 2008-06-02 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.job_event): Ignore stopped jobs when they have been stopped due to the printer being paused. 2008-06-02 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): Handle exceptions when fetching PPDs. 2008-05-31 Tim Waugh * applet.py (WaitForJobs): Harden against races. 2008-05-30 Tim Waugh * troubleshoot/CheckUSBPermissions.py: New module. * troubleshoot/__init__.py (QUESTIONS): Run it. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. 2008-05-30 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): No longer needs change_ppd argument. (GUI.__init__): Don't give change_ppd argument to populateList. (GUI.printer_properties_response): New method. (GUI.__init__): Connect the response signal to it. (GUI.dests_iconview_item_activated): Just show the dialog, don't call its run method. (GUI.__init__): Click the Change PPD... button if the change_ppd argument was given. 2008-05-29 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Renamed start_printer argument to configure_printer. Activate the relevant item. (GUI.populateList): No longer needs start_printer argument. (GUI.connect): Likewise. (GUI.on_connect_activate): Don't give start_printer argument to new thread. (GUI.on_copy_activate): Omit start_printer argument. (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Likewise. (main): Renamed start_printer argument to configure_printer. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Connect IconView's popup-menu signal to... (GUI.dests_iconview_popup_menu): ...this new signal handler. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.popup): Allow event to be None, for the case of the gtk.Widget popup-menu signal. * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage.update_jobs_list): Mark jobs as test jobs by default so that people who don't realise they need to click the check-box still get sufficient information in the troubleshoot.txt file. * jobviewer.py (JobViewer.update_job): If the job's auth-info-required attribute indicates Kerberos negotiation, try to authenticate the job without providing an auth-info attribute. 2008-05-28 Tim Waugh * troubleshoot/CheckPrinterSanity.py (CheckPrinterSanity.display): Make the cups_printer_remote answer a Boolean. * troubleshoot/DeviceListed.py (DeviceListed.collect_answer): Return all answers, including any set during the display method. (DeviceListed.display): Set cups_device_dict answer if the queue already exists, to make it easier to determine IEEE 1284 strings of devices that already have queues set up. * troubleshoot/DeviceListed.py (DeviceListed.display): Don't fetch devices if the selected queue is remote. * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.enable_clicked): Set MaxLogSize to 0 to avoid cupsd rotating the log while the test page is printed. * troubleshoot/ErrorLogFetch.py (ErrorLogFetch.button_clicked): Reset MaxLogSize. * troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py (CheckNetworkServerSanity.display): Split output lines from traceroute. 2008-05-27 Tim Waugh * configure.in: Version 1.0.0. 2008-05-27 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Allow directory containing glade files to be overridden. * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Likewise. Get pkgdatadir from config module. (JobViewer.__init__): Set window title appropriately. * Makefile.am (run): Give path to directory containing glade files, not to specific glade file. * system-config-printer.glade: Added 'Create Class' menu item to printer context menu. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_create_class): New method. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set toolbar buttons at runtime instead of using glade, in order to have a MenuToolButton for New Printer/New Class. * system-config-printer.glade: Removed toolbar buttons. * errordialogs.py (show_IPP_Error): Fixed typo. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.setNPButtons): Don't allow Forward button to be pressed on the downloadable driver screen if no driver is selected. * openprinting.py (OpenPrinting.searchPrinters): This is a search term, not a manufacturer's name. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): Don't disable OpenPrinting widgets, as only the PPD downloading part currently work. (NewPrinterGUI.getNPPPD): Use mkstemp here. (NewPrinterGUI.init): Set 'Select printer from database' radio button active. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillMakeList): Pre-fill the OpenPrinting.org search box. 2008-05-25 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set default window icon name (Ubuntu #234750). * applet.py: Likewise. 2008-05-23 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Remove the 'Scanning...' label when browsing is unsuccessful. * configure.in: Version 0.9.93. 2008-05-23 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Added User column to job view. (JobViewer.update_job_creation_times): Updated Time column ID. (JobViewer.add_job): Fill User column. Updated Name column ID. (JobViewer.update_job): Updated other column IDs. * system-config-printer.py (GUI.populateList): New keyword parameter prompt_allowed. (GUI.printer_added_or_removed.maybe_select): Don't allow auth prompting when re-populating the printer list. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_set_as_default_activate): Use GUI.set_default_printer so that we handle errors correctly, and in case the server needed to reload. (PrinterContextMenu.on_printer_context_enable_activate): Handle IPP errors. * applet.glade (ErrorDialog): Removed. * jobviewer.py (JobViewer.show_IPP_Error): Use errordialogs module. * system-config-printer.glade (ErrorDialog): Removed. * system-config-printer.py: Use show_error_dialog() instead of the glade ErrorDialog widget. * system-config-printer.py (GUI.show_HTTP_Error): Moved... * errordialogs.py (show_HTTP_Error): ...here. * system-config-printer.py (GUI.show_IPP_Error): Moved... * errordialogs.py (show_IPP_Error): ...here. * troubleshoot/__init__.py (Troubleshooter.get_window): New method. * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage.print_clicked): Use it. * troubleshoot/PrintTestPage.py: Import errordialogs. * troubleshoot/base.py (show_error_dialog): Moved... * errordialogs.py (show_error_dialog): ...here. New module. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. * po/POTFILES.in: Translate it. 2008-05-22 Tim Waugh * authconn.py (Connection._authloop): Move some initial variable settings... (Connection._perform_authentication): ...here, for the first pass. (Connection._perform_authentication): If no prompting is allowed, set _cancel and return non-zero so that we break out of the authentication loop. (Connection._perform_authentication): Likewise if we are about to prompt the user but never got a password callback from libcups. 2008-05-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Set cursor busy during verify. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Don't remove row expansion arrow unless authentication was successful. (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Likewise. * system-config-printer.py: Set gettext function for monitor module. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Create a new context here. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Set the auth function directly to the AuthContext callback. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread_auth_callback): Removed. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Made more robust in the face of SMB errors. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Likewise. 2008-05-20 Tim Waugh * authconn.py (Connection._perform_authentication): Reconnect after prompting. * cupshelpers.py (Printer.getAttributes): Avoid losing SMB authentication details. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_entSMBURI_changed): Don't reset authentication radio button if not necessary. 2008-05-20 Tim Waugh * configure.in: Version 0.9.92. 2008-05-20 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_activated): Double-clicking on a share selects it. * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_button_release_event): Fix right-click behaviour. * system-config-printer.glade: Removed user entry box in the connection dialog. * system-config-printer.py (GUI.on_connect_activate): Removed references to user entry box. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Don't use pysmb.printer_share_accessible for access checks unless we are using the old browsing code. * pysmb.py (AuthContext.__init__): Allow initial credentials to be set. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Fixed 'scanning...' message for new SMB browse code. 2008-05-19 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Don't set no-anon-login flag as it seems to break browsing. * pysmb.py (AuthContext.failed): Raise exception if authentication details were not asked for. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Better exception handling. (NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Likewise. 2008-05-18 Tim Waugh * pysmb.py (AuthContext.perform_authentication): More debugging. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Better parsing of socket: URIs (Ubuntu bug #222616). (iconpath): Fixed icon search path. (GUI.populateList): Fail if an icon is not available. (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): Enable smbc debugging if debugging is enabled. 2008-05-16 Tim Waugh * configure.in: Version 0.9.91. 2008-05-16 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_rbtnChangePPDasIs_toggled): Removed. (NewPrinterGUI.nextNPTab): Fetch the PPD before the copy-settings page and avoid showing an empty installable options page. (NewPrinterGUI.setNPButtons): Set buttons appropriately on the copy-settings page. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.setNPButtons): Initial value for radio button should be set in init... (NewPrinterGUI.init): ...here. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__, NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread, NewPrinterGUI.on_tvSMBBrowser_row_activated, NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Start of new SMB code. * system-config-printer.glade: Adjusted SMB authentication screen. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_entSMBURI_changed, NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked, NewPrinterGUI.getDeviceURI): User interface adjustment. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.smbbrowser_cell_share): New method. (NewPrinterGUI.smbbrowser_cell_comment): New method. (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread_auth_callback): New method. * pysmb.py: Try to import smbc module. (AuthContext): New class. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Removed debugging. * system-config-printer.glade: Removed default printer parts from the printer properties dialog, as this is now done in the main window. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Removed references to printer properties default printer widgets. (GUI.on_btnPMakeDefault_clicked): Likewise. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Moved some code... (GUI.updatePrinterProperties): ...here. (GUI.printer_event): Update state etc. * cupshelpers.py (Printer.__init__): Moved some code... (Printer.update): ...here. (Printer.getAttributes): Update state etc. * system-config-printer.py (GUI.setTestButton): Removed. (GUI.fillPrinterTab): Don't call setTestButton. (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Likewise, and don't ever cancel. (GUI.setDataButtonState): Removed cancellation handling. 2008-05-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): Only set location to current hostname if the added printer is directly connected. (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Don't set location of remote printers to the local hostname. * troubleshoot/base.py (show_error_dialog): New method. * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage.print_clicked): Use it. (PrintTestPage.print_clicked): Try printing a text/plain file if application/postscript is not accepted. * authconn.py (AuthDialog.__init__): Set alignment for icon. 2008-05-14 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Better translatable string. (NewPrinterGUI.getNPPPD): Likewise. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.getNPPPD): Finish writing the file before trying to parse it. Patch from George Liu. * system-config-printer.desktop.in, manage-print-jobs.desktop.in, print-applet.desktop.in, my-default-printer.desktop.in: Just exec binary name, not path name. * system-config-printer-applet: Generate this with autoconf so that configured paths can be used. * my-default-printer: Likewise. * system-config-printer: Likewise. * configure.in: Generate above scripts. * config.py.in: Get DATADIR from autoconf. * config.py.in (Paths): New class to handle pathname expansion. * system-config-printer.py: Use config.Paths to get pkgdatadir. 2008-05-13 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_selection_changed): Better logic for sensitivity. (GUI.on_enable_activate): New method. (GUI.on_disable_activate): New method. * system-config-printer.py (GUI.on_set_as_default_activate): New method. * system-config-printer.py (GUI.printer_name_edit_cancel): Moved from... * contextmenu.py (PrinterContextMenu.printer_name_edit_cancel): ...here. * system-config-printer.py (GUI.printer_name_edited): Moved from... * contextmenu.py (PrinterContextMenu.printer_name_edited): ...here. * system-config-printer.py (GUI.on_rename_activate): New method, from... * contextmenu.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_rename_activate): ...here. Call main class's handler. * system-config-printer.glade: Add 'Copy' entry to printer context menu. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_copy_activate): New method. * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.display): Clear 'done' label on page display. * troubleshoot/ErrorLogFetch.py (ErrorLogFetch.display): Likewise. 2008-05-12 Tim Waugh * applet.py (NewPrinterNotification.collect_exit_code): New method. Collect exit code of child (bug #446055). * jobviewer.py (JobViewer.notify_new_printer): Fixed new printer notifications. * applet.py: Set locale. * system-config-printer.py (GUI.makeNameUnique): Use dash instead of underscore when replacing disallowed characters (bug #445790). * system-config-printer.py (GUI.save_printer): Display any IPP error caught while refreshing printer information (Ubuntu #224021). * monitor.py (collect_printer_state_reasons): Ignore IPP errors here (Ubuntu #225241). * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage.print_clicked): Handle failure to connect to CUPS and failure to submit the test page (Ubuntu #222494). (PrintTestPage.cancel_clicked): Record failure reason instead of raising exception. 2008-05-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.printer_added): Fixed typo calling base function. (GUI.printer_removed): Likewise. (GUI.printer_event): New method. Handle printer state updates so that enabled/disabled printers are shown correctly. 2008-05-08 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Don't flip to the next page if there is an error obtaining the PPD. 2008-05-07 Tim Waugh * openprinting.py (OpenPrinting.__init__): Default to only Free downloads. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.getNPPPD): Implemented PPD download. Use urlopen to download PPD file from openprinting.org. Patch from George Liu. * system-config-printer.glade: Re-worked some of the downloadable PPD interface. Patch from George Liu. * openprinting.py (OpenPrinting.searchPrinters): Replaced web query filter printer=(searchterm) with make=(make). All models by the printer manufacturer will be returned. Patch from George Liu. (OpenPrinting.listDrivers): Changed search term onlydownloads to onlyppdfiles. Patch from George Liu. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters_changed): Fixed typo (patch from George Liu). 2008-05-06 Till Kamppeter * system-config-printer.glade: More fixes to make the properties dialog smaller. * applet.py (NewPrinterNotification.wake_up, check_for_jobs): Fixed crash on waitloop.quit(). 2008-05-02 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Connect as the current user to print the test page (bug #444306). * Makefile.am: Install main script in bindir, not sbindir. 2008-05-01 Tim Waugh * my-default-printer.py: Guard against locale errors (bug #417951). * openprinting.py (OpenPrinting.__init__): Likewise. * system-config-printer.py (show_help): Likewise. 2008-04-30 Tim Waugh * applet.py (NewPrinterNotification.NewPrinter): Only include Install button if we are able to install packages. 2008-04-29 Tim Waugh * troubleshoot/CheckPPDSanity.py (CheckPPDSanity.display): Provide null stdin. * troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py (CheckNetworkServerSanity.display): Likewise. Catch exceptions. * troubleshoot/CheckPrinterSanity.py (CheckPrinterSanity.display): Try hp-info for hp-scheme device URIs. 2008-04-21 Tim Waugh * configure.in (ALL_LINGUAS): Added sr@latin. Removed sr@Latn. * po/sr@Latn.po: Removed. * Makefile.am: Check for missing languages in update-po. 2008-04-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.init): Don't empty the JetDirect hostname text entry widget here, as it might have been pre-filled for a selected device (Ubuntu #220041). 2008-04-18 Tim Waugh * system-config-prnter.py (NewPrinterGUI.init): Fix model pre-selection when changing PPD. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Reset 'media' default job option if it becomes invalid (bug #441836). 2008-04-17 Tim Waugh * ppds.py (ppdMakeModelSplit): Fix display of Generic PostScript model, which was getting set to the empty string. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Update printer properties when dialog is finished. 2008-04-16 Tim Waugh * applet.py (WaitForJobs): Cancel the deferral timer. 2008-04-16 Till Kamppeter * applet.py (main): Fixed Ubuntu crash bug #195508. 2008-04-16 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.copy_printer): New method. (GUI.on_copy_activate): Use it. (GUI.rename_printer): New method. * cupshelpers.py (Printer.jobsQueued): New method. (Printer.testsQueued): Use it. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_rename_activate): New method. (PrinterContextMenu.printer_name_edited): New method. (PrinterContextMenu.printer_name_edit_cancel): New method. * system-config-printer.py (CUPS_server_hostname): New function. (GUI.setConnected): Use it. (GUI.dests_iconview_item_activated): Set printer properties dialog title to show printer and hostname. * system-config-printer.glade (PrinterPropertiesDialog): Use a TreeView to display option groupings instead of Notebook tabs. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set tree view column, selection mode and signals. (GUI.dests_iconview_item_activated): Select first page of the properties notebook. (GUI.on_tvPrinterProperties_selection_changed): Prevent selection from being de-selected. (GUI.on_tvPrinterProperties_cursor_changed): Flip notebook to correct page. (GUI.fillPrinterTab): Fill in tree view rows according to notebook tabs. (GUI.setDataButtonState): Display conflicts using bold markup in the tree view. 2008-04-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.save_printer): Avoid copied queue having extra job options set. (GUI.on_copy_activate): Set transient for main window. Fixed typo in comment. * probe_printer.py (LpdServer._probe_queue): Better error handling so as to prevent tracebacks as in Ubuntu #213624. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.setNPButtons): Set sensitivity of Forward button when in ppd dialog mode (Ubuntu #211867). * po/pt.po: Mark bad translation fuzzy. * jobviewer.py: Don't import pynotify twice. 2008-04-13 Tim Waugh * statereason.py (StateReason.get_description): Don't crash on incorrect translations (Ubuntu #214732). 2008-04-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_server_settings_activate): Set transient for main window. (GUI.on_troubleshoot_activate): Set transient for main window. * troubleshoot/__init__.py (Troubleshooter.__init__): Allow parent window to be specified. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Use gtk.icon_size_lookup. * monitor.py (Monitor.handle_dbus_signal): Fixed typo. * applet.py (show_version): Correct comment. (WaitForJobs.handle_dbus_signal): New method. (WaitForJobs): Better deferral. 2008-04-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_quit_activate): Clean up monitor instance so we don't leak CUPS subscriptions. * monitor.py (Monitor.get_notifications): Update after notify-get-interval period if we haven't ever had a D-Bus signal from CUPS. (Monitor.__init__): Initialise flag. (Monitor.handle_dbus_signal): Set flag. 2008-04-09 Tim Waugh * my-default-printer.py (Dialog.selection_changed): New method. Prevent selected item being de-selected. (Dialog.__init__): Connect TreeSelection changed signal to selection_changed method. This fixes Ubuntu #214579. 2008-04-08 Tim Waugh * system-config-printer.glade: No separator for the properties dialog. * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Set transient for parent, if appropriate. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_view_print_queue_activate): Indicate parent window. * system-config-printer.py (GUI.on_about_activate): Make the About dialog appear in the right place. 2008-04-03 Tim Waugh * configure.in: Version 0.9.90, on the way to 1.0.0. 2008-04-03 Tim Waugh * Makefile.am: Ship monitor.py. * jobviewer.py (JobViewer.update_job): Don't dispay an authentication dialog if pycups doesn't provide authenticateJob(). * system-config-printer.py (GUI.printer_added_or_removed): New method. (GUI.printer_added): New method. (GUI.printer_removed): New method. (GUI.__init__): Start a monitor to watch for added and removed printers. (GUI.dests_iconview_item_activated): If the printer is discovered, don't allow the OK button to be clicked in the properties dialog. * monitor.py (Watcher.cups_connection_error): New API method. (Watcher.cups_ipp_error): New API method. (Monitor.get_notifications): Add cups_connection_error and cups_ipp_error hooks. (Monitor.refresh): Likewise. * jobviewer.py (JobViewer.current_printers_and_jobs): Fetch full job attributes for each job initially. (JobViewer.update_job): If proxy authentication is necessary, prompt for authentication information. (JobViewer.auth_info_dialog_response): Collect authentication information and perform proxy authentication. (JobViewer.job_added): Prevent traceback when there are no printer state reasons. (JobViewer.job_event): Display a print error dialog when a job stops for any reason other than authentication required (rescued from applet.py revision 2145). * authconn.py (AuthDialog): New class. (Connection._perform_authentication): Use it. 2008-04-01 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer.setAsDefault): Try specifying the file descriptor for getFile (requires pycups >= 1.9.38). (PrintersConf.fetch): Likewise. * monitor.py (Monitor.__init__): Allow caller to opt out of monitoring jobs. (Monitor.refresh): If not monitoring jobs, don't subscribe to job events. (Monitor.refresh): Only fetch jobs if we are monitoring them. * troubleshoot/CheckPrinterSanity.py (CheckPrinterSanity.display): Determine remote server name for smb URIs by parsing nmblookup output. * troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py (CheckNetworkServerSanity.display): Only try IPP connection for ipp URI schemes. * smburi.py (SMBURI.__init__): Accept full URIs. * troubleshoot/CheckPrinterSanity.py (CheckPrinterSanity.display): Treat http scheme the same as ipp. * system-config-printer.py (GUI.busy): Make more robust. (GUI.ready): Likewise. * my-default-printer.py (Dialog.__init__): Sort printers by name (bug #439804). 2008-03-31 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): If supported values are not known but the value is a Boolean, we can work out the supported values (Ubuntu #207338). (GUI.fillPrinterOptions): Initialise inputslot/manualfeed variables regardless of whether there are option groups. * system-config-printer.glade (PrinterPropertiesDialog): Fixed expand/fill flags in the job options tab (Ubuntu #208304). 2008-03-26 Tim Waugh * system-config-printer.py (fatalException): Moved... * debug.py (fatalException): ...here. * system-config-printer.py (nonfatalException): Moved... * debug.py (nonfatalException): ...here. * jobviewer.py (JobViewer.get_icon_pixbuf): Use it. * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Removed dead code. (JobViewer.update_status): Renamed. Update statusbar. (JobViewer.add_state_reason_emblem): Moved worst reason search... (JobViewer.update_status): ...here. (JobViewer.current_printers_and_jobs): Set 'job-printer-name'. * jobviewer.py (JobViewer.set_statusicon_tooltip): New method. (JobViewer.update_statusicon): New method. (JobViewer.current_printers_and_jobs): Use it. (JobViewer.job_added): Likewise. (JobViewer.job_removed): Likewise. (JobViewer.state_reason_added): Likewise. (JobViewer.state_reason_removed): Likewise. * jobviewer.py (JobViewer.job_added): Set 'job-printer-name'. (JobViewer.job_event): Likewise. (JobViewer.add_state_reason_emblem): Use it. (JobViewer.update_job): Likewise. (JobViewer.state_reason_added): Likewise. * jobviewer.py (JobViewer.get_icon_pixbuf): New method. (JobViewer.current_printers_and_jobs): Use it. (JobViewer.job_added): Likewise. (JobViewer.job_removed): Likewise. (JobViewer.job_is_active): New method. (JobViewer.job_added): Use it. (JobViewer.state_reason_added): Likewise. (JobViewer.current_printers_and_jobs): Build active jobs list. (JobViewer.job_added): Maintain it. (JobViewer.job_event): Likewise. (JobViewer.job_removed): Likewise. (JobViewer.state_reason_added): Update status icon. (JobViewer.state_reason_removed): Likewise. (JobViewer.state_reason_removed): Don't return early if a notification for the removed state reason was closed. 2008-03-25 Tim Waugh * system-config-printer.py: Removed dead code (passwd_retry). 2008-03-24 Till Kamppeter * ppds.py (PPDs.orderPPDNamesByPreference): For HP LaserJet 12xx/13xx prefer HPIJS over PostScript, as they do not have enough memory to render complex graphics with their on-board PostScript interpreter. This is a workaround for the time being until HP fixes this in the HPLIP-generated PPDs. 2008-03-22 Till Kamppeter * ppds.py (ppdMakeModelSplit): Improved filtering of driver information from the printer model name, added missing product names "PSC" and "Edgeline" to manufacturer guessing for HP. 2008-03-21 Till Kamppeter * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Support that HP has now two fax PPDs ("HP Fax" and "HP Fax 2"). (NewPrinterGUI.fillDeviceTab): Likewise. (NewPrinterGUI.get_hpfax_device_id): New method. Get device ID for an HPLIP fax URI, so that correct PPD ("HP Fax" or "HP Fax 2") can get selected. (NewPrinterGUI.get_hplip_uri_for_network_printer): Strip newline from device URI. 2008-03-20 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_copy_activate): Adapted to iconview. * monitor.py (Monitor.get_notifications): Small fix for job_removed calls. (Monitor.get_notifications): Call state_reason_removed for each reason associated with a removed printer. (Watcher.current_printers_and_jobs): Provide printers as well. (Monitor.refresh): Fetch list of printers. (Monitor.get_notifications): Track added and removed printers. (Watcher.printer_added): New method. (Watcher.printer_removed): New method. * jobviewer.py (JobViewer.current_printers_and_jobs): Adjusted. * monitor.py (Watcher.current_jobs): New Watcher interface method. (Monitor.refresh): Call it. * jobviewer.py (JobViewer.current_jobs): Implement it. (JobViewer.refresh): Removed. (JobViewer.__init__): Start with icon hidden; removed dead code. * applet.py (show_version.any_jobs): Just check for jobs, not errors. * jobviewer.py (worst_printer_state_reason): Removed. * monitor.py (Monitor.sort_jobs_by_printer): Better error checking. (Monitor.check_state_reasons): Don't only process connecting-to-device when it is a newly added state reason. * jobviewer.py (JobViewer.state_reason_added): Mark state reason as not notified. (JobViewer.notify_printer_state_reason): Mark state reason as notified. (JobViewer.state_reason_added): Only send a notification if the user has a job on this printer. (JobViewer.job_added): Notify user of current state reasons on this printer. 2008-03-19 Till Kamppeter * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): If a network printer is chosen from the auto-detected printers in the "New Printer" dialog and the printer is an HP MF device with both printer and fax, the user can choose by a pop-up dialog whether he wants to set up a queue for the printer or for the fax. 2008-03-19 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.add_job): New method. (JobViewer.update_job): New method. (JobViewer.refresh): Use add_job (JobViewer.update_job_creation_times): Better timer handling. (JobViewer.job_added): New method, part of Watcher interface. (JobViewer.job_event): Likewise. (JobViewer.job_removed): Likewise. (JobViewer.still_connecting): Likewise. (JobViewer.now_connected): Likewise. (JobViewer.state_reason_added): Likewise. * cupshelpers.py (Printer.setAsDefault): New method. * system-config-printer.py (GUI.set_default_printer): Use it. 2008-03-18 Tim Waugh * statereason.py (StateReason.__repr__): New method. * system-config-printer.py (GUI.reconnect): Use authconn.Connection._connect() to reconnect. * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Removed password dialog bits. (JobViewer.cupsPasswdCallback): Removed. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.popup): Show or hide context menu items. * system-config-printer.glade: Removed password dialog. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Don't set CUPS password callback, as this is set in authconn.Connection. (GUI.connect): Likewise. (NewPrinterGUI.getPPDs_thread): Set password callback to empty function. (NewPrinterGUI.getDevices_thread): Likewise. (GUI.cupsPasswdCallback): Removed. (GUI.on_btnPasswdOk_clicked): Removed. (GUI.on_btnPasswdCancel_clicked): Removed. * system-config-printer.py (GUI.on_quit_activate): Clean up context menu and any jobviewers it has launched. * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Optional exit_handler function. (JobViewer.cleanup): Call it. * contextmenu.py (PrinterContextMenu.__init__): Track jobviewers. (PrinterContextMenu.cleanup): New method. (PrinterContextMenu.on_jobviewer_exit): New method. * smburi.py: New module. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. * contextmenu.py: New module. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Add default emblem. (PrinterContextMenu.popup): Don't include Set As Default in the context menu if the printer is already the default. (GUI.set_default_printer): New method. (GUI.on_btnPMakeDefault_clicked): Use it. (PrinterContextMenu.on_printer_context_set_as_default_activate): Likewise. (PrinterContextMenu.popup): Don't include Enable or Disable if not possible. (PrinterContextMenu.on_printer_context_enable_activate): New method. (PrinterContextMenu.on_printer_context_disable_activate): New method. (GUI.on_btnApply_clicked): Removed. (GUI.apply): Removed. (GUI.on_delete_activate): Handle the Icon View. (PrinterContextMenu.on_printer_context_delete_activate): New method. (PrinterContextMenu.popup): Disallow actions on discovered printers that require a remote connection. 2008-03-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set initial window size appropriately. (GUI.fillServerTab): Removed old code. (GUI.on_tvMainList_row_activated): Removed. (GUI.on_btnRevert_clicked): Removed. (GUI.fillServerTab): Propagate the exception. (GUI.on_server_settings_activate): Catch the exception and return. (GUI.__init__): Simpler method for setting initial window size. * system-config-printer.glade: Removed unnecessary button box buttons. * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_selection_changed): Only allow copying of a single destination. * system-config-printer.py (main): New option --debug. * man/system-config-printer.xml: Document it. * Makefile.am (run): Run with debugging enabled. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Use authconn.Connection. (GUI.on_connect_activate): Pass in the parent window widget. (GUI.connect): Use authconn.Connection. (GUI.reconnect): Likewise. (GUI.on_btnRefresh_clicked): Likewise. * jobviewer.py (JobViewer.on_job_cancel_activate): Use authconn.Connection. (JobViewer.on_job_hold_activate): Likewise. (JobViewer.on_job_release_activate): Likewise. (JobViewer.on_job_reprint_activate): Likewise. * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.enable_clicked): No need to work around adminGetServerSettings weirdness. * troubleshoot/ErrorLogFetch.py (ErrorLogFetch.button_clicked): Likewise. * troubleshoot/base.py: Use debug module. * troubleshoot/__init__.py (run): Likewise. * troubleshoot/ErrorLogFetch.py (ErrorLogFetch.display): Reconnect in case cupsd has restarted. * authconn.py (Connection._authloop): Raise IPPError if adminGetServerSettings returns no settings. * troubleshoot/ErrorLogFetch.py (ErrorLogFetch.button_clicked): Changed to use authconn.Connection. * authconn.py (Connection.__init__): Initialise _use_user correctly. (Connection._set_prompt_allowed): Allow caller to disallow prompting. (Connection._authloop): Handle cups.HTTPError. * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.enable_clicked): Changed to use authconn.Connection. * troubleshoot/Welcome.py (AuthenticationDialog): Removed. Use authconn.Connection instead. * authconn.py: New file. * po/POTFILES.in: Translate it. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. 2008-03-16 Tim Waugh * jobviewer.py (JobViewer.__init__): Default trayicon to False. (JobViewer.on_delete_event): Cancel subscriptions when run from main applications. * system-config-printer.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_view_print_queue_activate): No need to specify trayicon=False. * jobviewer.py: Moved JobManager here and renamed as JobViewer. * po/POTFILES.in: Translate jobviewer. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. * system-config-printer.py (PrinterContextMenu.on_printer_context_view_print_queue_activate): Updated. * debug.py: New module. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. * applet.py: Use it. * system-config-printer.py: Likewise. * cupshelpers.py: Likewise. 2008-03-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): Set tooltips. 2008-03-14 Tim Waugh * system-config-printer.py: Import applet. (PrinterContextMenu.on_printer_context_view_print_queue_activate): Use JobManager to display jobs for selected printers. * applet.py (JobManager.__init__): Add my_jobs and specific_dests arguments. (JobManager.refresh): Use my_jobs argument. (JobManager.get_notifications): Likewise. (JobManager.refresh): Ignore jobs not matching specific_dests. (JobManager.get_notifications): Likewise. * icons/i-network-printer.png: New file. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship icon. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Use different icon for remote printers. (GUI.dests_iconview_button_release_event): Allow multiple destinations to be selected. * system-config-printer.py (GUI.on_btnApplyApply_clicked): Removed. (GUI.on_btnApplyCancel_clicked): Likewise. (GUI.on_btnApplyDiscard_clicked): Likewise. (GUI): No need to check for unapplied changes. (GUI.on_quit_activate): Likewise. (GUI.on_copy_activate): Likewise. (GUI.setDataButtonState): Only set Installable Options tab weight. (GUI.dests_iconview_button_release_event): Display printer context menu. (PrinterContextMenu): New class. * cupshelpers.py (getPrinters): Avoid fetching printers.conf when not needed. * system-config-printer.py (GUI.dests_iconview_item_activated): Apply changes. (GUI.on_server_settings_activate): New method. 2008-03-13 Tim Waugh * system-config-printer.py: Some changes to cope with the new UI. * system-config-printer.glade: Switch to icon view. * applet.py (JobManager.get_notifications): Ignore jobs that are not owned by the current user. 2008-03-10 Tim Waugh * applet.py (JobManager.get_notifications): Distinguish between failed jobs and jobs that require authentication. 2008-03-07 Tim Waugh * system-config-printer.glade: 'Goto' isn't a word. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Fix default printer detection. * troubleshoot/__init__.py (QUESTIONS): Run it. * troubleshoot/CheckPPDSanity.py: New module. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. * po/POTFILES.in: Translate it. * troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py: New module. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. * po/POTFILES.in: Translate it. * troubleshoot/__init__.py (QUESTIONS): Run it. * troubleshoot/SchedulerNotRunning.py (SchedulerNotRunning.display): Deal with being run before a printer is chosen. * troubleshoot/__init__.py (QUESTIONS): Check that the scheduler is running very first thing. 2008-03-06 Tim Waugh * troubleshoot/DeviceListed.py: New module. * po/POTFILES.in: Translate it. * Makefile.am: Ship it. * troubleshoot/__init__.py (QUESTIONS): Run it. 2008-03-05 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer.getAttributes): Store all other attributes. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Use server-is-sharing-printers attribute if present. * applet.py (collect_printer_state_reasons): Fix work-around. (JobManager.get_notifications): Likewise. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): Prevent traceback when failing to fetch printer attributes. 2008-03-03 Tim Waugh * applet.py (JobManager.get_notifications): The notify-printer-uri attribute may not be set. (JobManager.get_notifications): If the printer has been disabled as a result of a failed job, say so. 2008-02-29 Tim Waugh * applet.py (JobManager.update): Make a list of active jobs indexed by printer name. (JobManager.check_state_reasons): Only display a connecting-to-device warning if we have a job processing on that device. (JobManager.toggle_window_display): New force_show parameter. (JobManager.get_notifications): Handle job-stopped event by displaying a dialog when running as a tray icon. (JobManager.print_error_dialog_response): New method. Invoke the troubleshooter if user selects 'Diagnose'. (JobManager.on_troubleshoot_quit): New method. 2008-02-28 Tim Waugh * applet.py (debugprint): New function. (JobManager.__init__): No longer need will_refresh or last_refreshed attributes. (JobManager.__init__): Initialise subscription ID. (JobManager.refresh): Cancel existing subscription and create new subscription. No longer need throttling. (JobManager.cleanup): New method. Cancel subscription. (JobManager.get_notifications): New method. (JobManager.handle_dbus_signal): Use get_notifications instead of refresh. (JobManager.check_still_connecting): Use get_notifications, not refresh. (JobManager.check_state_reasons): Don't take a CUPS connection as argument. For now, open a new connection, although this should not be needed really. (JobManager.update): New method, split out from old refresh method. Don't fetch job list again; we already have enough information. (JobManager.on_job_reprint_activate): Don't need to call refresh now. (JobManager.handle_dbus_signal): Schedule a call to get_notifications. (top level): New --debug option. (state_reason_is_harmless): New function, split out from collect_printer_state_reasons. (collect_printer_state_reasons): Collate reasons by printer name. (worst_printer_state_reason): Handle reasons collation. (JobManager.update_connecting_devices): Likewise. (JobManager.check_state_reasons): Likewise. (JobManager.check_still_connecting): No longer need to connect to CUPS here. (JobManager.check_state_reasons): Likewise. (JobManager.get_notifications): Remove state reasons for deleted printers, and update state reasons for printers whose state has changed. (JobManager.get_notifications): Don't update when the notify-get-interval tells us to; instead, rely on D-Bus for this. (JobManager.refresh): Add printer-deleted and printer-state-changed to the list of interesting events. (JobManager.refresh): Fetch printer state reasons. * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage.connect_signals): Connect to the system D-Bus. (PrintTestPage.disconnect_signals): Disconnect from D-Bus. (PrintTestPage.handle_dbus_signal): Schedule a refresh. (PrintTestPage.update_jobs_list): Schedule the next refresh according to notify-get-interval. * troubleshoot/ErrorLogParse.py (ErrorLogParse.display): Use log severity indicator. 2008-02-26 Tim Waugh * statereason.py (StateReason.get_description): Handle 'offline' state reason. (StateReason.get_description): Handle 'other' state reason. 2008-02-25 Tim Waugh * applet.py (show_version.monitor_session): Correct comment. 2008-02-20 Tim Waugh * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.display): Remember CUPS server settings for diagnostic output. (ErrorLogCheckpoint.enable_clicked): Likewise. * troubleshoot/Welcome.py (AuthenticationDialog.callback): Don't remember a password if the dialog was cancelled. * troubleshoot/__init__.py (Troubleshooter.answers_as_text): Don't display answers whose tags begin with an underscore. * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.enable_clicked): Don't create a new AuthenticationDialog instance. * troubleshoot/Welcome.py (Welcome.collect_answer): Instantiate AuthenticationDialog. * troubleshoot/base.py (AuthenticationDialog): Moved... * troubleshoow/Welcome.py (AuthenticationDialog): ...here. 2008-02-19 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.82. 2008-02-19 Tim Waugh * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage.collect_answer.collect_jobs.each): Try to use getJobAttributes if available. * applet.py (JobManager.on_notification_closed): Reset connecting timer when notification is closed. (JobManager.check_state_reasons): Use printer icon in notification bubble. (NewPrinterNotification.NewPrinter): Likewise. * troubleshoot/Shrug.py (Shrug.on_save_clicked): Save as troubleshoot.txt by default. * troubleshoot/ErrorLogParse.py (ErrorLogParse.display): Don't trigger on error_log fetch. * troubleshoot/ErrorLogFetch.py (ErrorLogFetch.__init__): Disable debug logging if we enabled it. (ErrorLogFetch.display): Fetch error_log here instead of in collect_answer. (ErrorLogFetch.connect_signals): New method. (ErrorLogFetch.disconnect_signals): New method. (ErrorLogFetch.button_clicked): New method. Disable debug logging. * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py (ErrorLogCheckpoint.__init__): Enable debug logging if not set. (ErrorLogCheckpoint.display): Fetch server settings. (ErrorLogCheckpoint.connect_signals): New method. (ErrorLogCheckpoint.disconnect_signals): New method. (ErrorLogCheckpoint.enable_clicked): New method. Enable debug logging. * troubleshoot/base.py (AuthenticationDialog): Added some fixes. * troubleshoot/PrintTestPage.py (PrintTestPage.update_jobs_list): Work around old pycups bug. (PrintTestPage.__init__): Allow other documents to be printed and tracked using a check-box in each job row. (PrintTestPage.update_job): Update columns IDs. (PrintTestPage.display): Update store column types, and initialise check-boxes. (PrintTestPage.test_toggled): New method. (PrintTestPage.connect_signals): Connect toggle signal. (PrintTestPage.disconnect_signals): Disconnect it. (PrintTestPage.collect_answer.collect_jobs.each): Include job attributes for selected jobs. (PrintTestPage.update_jobs_list): Initialise check-box. 2008-02-18 Tim Waugh * troubleshoot/ErrorLogFetch.py: New module. * troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py: New module. * troubleshoot/ErrorLogParse.py: New module. * troubleshoot/__init__.py (QUESTIONS): Run them. * Makefile.am: Ship them. * po/POTFILES.in: Translate them. * troubleshoot/PrinterStateReasons.py (PrinterStateReasons.collect_answer): Fixed traceback. (PrinterStateReasons.display): Use saved state message and reasons. * troubleshoot.py: Moved... * troubleshoot/__init__.py: ...here. * troubleshoot/base.py: Split out from troubleshoot.py. * troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py: Likewise. * troubleshoot/CheckPrinterSanity.py: Likewise. * troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py: Likewise. * troubleshoot/ChoosePrinter.py: Likewise. * troubleshoot/LocalOrRemote.py: Likewise. * troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py: Likewise. * troubleshoot/PrinterStateReasons.py: Likewise. * troubleshoot/PrintTestPage.py: Likewise. * troubleshoot/QueueNotEnabled.py: Likewise. * troubleshoot/QueueRejectingJobs.py: Likewise. * troubleshoot/RemoteAddress.py: Likewise. * troubleshoot/SchedulerNotRunning.py: Likewise. * troubleshoot/ServerFirewalled.py: Likewise. * troubleshoot/Shrug.py: Likewise. * troubleshoot/Welcome.py: Likewise. * Makefile.am: Ship new files. * po/POTFILES.in: Translate them. * po/de.po: Updated (bug #433230). 2008-02-17 Tim Waugh * po/fr.po: Updated (bug #433193). 2008-02-14 Tim Waugh * troubleshoot.py (CheckPrinterSanity.display): Don't display unless queue is listed. (ServerFirewalled.display): Likewise. (QueueNotEnabled.display): Likewise. (QueueRejectingJobs.display): Likewise. (PrinterStateReasons.display): Likewise. (PrinterNotListed.display): Don't display if queue is listed. (LocalOrRemote.display): Likewise. (RemoteAddress.display): Likewise. (ChooseNetworkPrinter.display): Likewise. (NetworkCUPSPrinterShared.display): Better restrictions. (NetworkCUPSPrinterEnabled.display): Tighter exception handling. (NetworkCUPSPrinterAccepting.display): Likewise. * applet.py (StateReason): Moved... * statereason.py (StateReason): ...here. New file. * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship it. 2008-02-13 Tim Waugh * troubleshoot.py (CheckNetworkPrinterSanity.display): Fetch printer attributes if we know the queue name. (ChoosePrinter.cursor_changed): Don't the CheckNetworkPrinterSanity test twice. 2008-02-13 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.81. 2008-02-13 Tim Waugh * troubleshoot.py: Detect CUPS servers that have their TCP port firewalled. * troubleshoot.py (QueueNotEnabled.display): More explanation. (ChooseNetworkPrinter.display): Skip over default entry. (ChoosePrinter.display): Likewise. * my-default-printer.py (Server.getUserDefault): Fixed breakage caused by pycups change. (Server.getSystemDefault): Use getDefault if available. 2008-02-12 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Moved remote CUPS test to the right place (Ubuntu #178727). 2008-02-07 Tim Waugh * troubleshoot.py (PrintTestPage.__init__): Add a 'Cancel All Jobs' button. (PrintTestPage.cancel_clicked): New method. (PrintTestPage.update_jobs_list): Display all jobs on that printer, not just our test pages. (PrintTestPage.update_job): New method. (PrintTestPage.display): Use it. (PrintTestPage.update_jobs_list): Likewise. (AuthenticationDialog): New class. (PrintTestPage.update_jobs_list): Record test page completion notify-text messages for diagnostic output. 2008-02-06 Tim Waugh * troubleshoot.py (ChoosePrinter.display): Handle CUPS connection failure. (PrinterNotListed.can_click_forward): No more questions to ask. (PrinterStateReasons.display): Fetch the printer-state-message and printer-state-reasons fresh from the server. (PrinterStateReasons.display): Work around a pycups bug. (PrinterStateReasons.collect_answer): Record state message and reasons for diagnostic output. * system-config-printer.glade: Align widgets on the Policies tab. 2008-02-05 Tim Waugh * troubleshoot.py (PrintTestPage): Improvements to the job display. 2008-02-04 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.80. 2008-02-04 Tim Waugh * troubleshoot.py (Troubleshooter.answers_as_text): Don't translate this. * po/POTFILES.in: Added troubleshoot.py. * system-config-printer.py (GUI.on_troubleshoot_activate): Run the trouble-shooter. * troubleshoot.py: New file. * Makefile.am: Ship it. 2008-02-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Fix enumeration of classes. 2008-01-31 Tim Waugh * config.py.in: Set DOWNLOADABLE_DRIVER_SUPPORT. * system-config-printer.py: Remove downloadable driver support if not enabled in config module. * ppds.py (PPDs._findBestMatchPPDs): Fixed thinko. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_tvNPDownloadableDrivers_cursor_changed): Fixed typo. * system-config-printer.glade: Line wrap long label. 2008-01-30 Tim Waugh * openprinting.py (OpenPrinting.listDrivers.parse_result): Don't normalize space in licensetext. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillDeviceTab): Disabled slow HPLIP URI look-ups until they are moved to the right place. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.openprinting_drivers_found): Display traceback for debugging. (NewPrinterGUI.on_tvNPDownloadableDrivers_cursor_changed): Fill in driver properties. * openprinting.py (OpenPrinting.listDrivers.parse_result): File's url attribute was missing. (QueryThread.run): Print query URL for debugging. (OpenPrinting.listDrivers.parse_result): Re-work data type for XML format change. (OpenPrinting.listDrivers.parse_result): Include functionality elements. (normalize_space): New function. (OpenPrinting.listDrivers.parse_result): Normalize space. 2008-01-29 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_rbtnNPFoomatic_toggled): Better logic for search widget sensitivity. (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): Use threads_enter/threads_leave. (NewPrinterGUI.on_cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters_changed): Start a query for drivers. (NewPrinterGUI.openprinting_drivers_found): New method. (NewPrinterGUI.nextNPTab): Display wait window if driver query is still in progress. (NewPrinterGUI.on_rbtnNPFoomatic_toggled): Properly cancel out the search operation. (NewPrinterGUI.openprinting_drivers_found): Populate downloadable drivers list and hide wait window. (NewPrinterGUI.on_tvNPDownloadableDrivers_cursor_changed): New method. (NewPrinterGUI.on_cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters_changed): Cancel any driver query in progress. (NewPrinterGUI.fillDownloadableDrivers): Avoid traceback when there are no drivers returned. (NewPrinterGUI.on_btnNPDownloadableDriverSearch_clicked): Cancel out the driver search operation if a new printer search is performed. * openprinting.py (QueryThread.__init__): Set query thread as daemon to prevent open queries from keeping the application running. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): Simplified code. 2008-01-28 Tim Waugh * system-config-printer.py: Import the openprinting module. (NewPrinterGUI.__init__): Additional set-up for OpenPrinting widgets. (NewPrinterGUI.setNPButtons): If downloading a driver, check that a model is selected before proceeding. (NewPrinterGUI.on_btnNPDownloadableDriverSearch_clicked): New method. (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): New method. (NewPrinterGUI.on_cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters_changed): New method. (NewPrinterGUI.__init__): Initialise search handle. (NewPrinterGUI.on_NPCancel): Cancel search. (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): Clear search handle. (NewPrinterGUI.init): Initialise search widgets. (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): When only one printer is found from the search, select it automatically. (NewPrinterGUI.init): Set search button label. (NewPrinterGUI.on_btnNPDownloadableDriverSearch_clicked): Update search button label. (NewPrinterGUI.openprinting_printers_found): Reset search button label. * openprinting.py (OpenPrinting.searchPrinters.parse_result): Don't call the callback twice on error; instead display a useful traceback. 2008-01-25 Tim Waugh * openprinting.py (OpenPrinting): Fixed test app threading. 2008-01-25 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.79. 2008-01-25 Tim Waugh * openprinting.py: New module. * Makefile.am: Ship it and install it. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): No need to fetch labels we aren't going to do anything with. (NewPrinterGUI.on_rbtnNPFoomatic_changed): Set sensitivity of downloadable driver widgets as a group. (NewPrinterGUI.__init__): Disable downloadable driver support until it's working. 2008-01-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.reconnect): Better reconnection method. (GUI.save_serversettings): Really refresh server settings after applying changes. (NewPrinterGUI.get_hplip_uri_for_network_printer): Add debugging output. (NewPrinterGUI.getNetworkPrinterMakeModel): Likewise. 2008-01-17 Till Kamppeter * system-config-printer.glade: Added search button and printer list combo box to the search term input field for finding drivers. So the user can select his printer first and then see the downloadable drivers. 2008-01-16 Tim Waugh * applet.py (JobManager.on_treeview_button_press_event): Use job-preserved to control whether reprint is allowed, as with the CUPS web interface (bug #423441). * system-config-printer.py (GUI.save_serversettings): Refresh server settings after applying changes (bug #421431). * applet.py (NewPrinterNotification.install_driver): New method. (NewPrinterNotification.NewPrinter): Prompt for driver installation if needed (bug #379321). 2008-01-11 Till Kamppeter * system-config-printer.py (pollDownloadableDrivers): Added code for querying the OpenPrinting database for downloadable drivers. 2008-01-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnRefresh_clicked): Try to reconnect if not connected. 2008-01-10 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Started on the code to make the new GUI elements for the automatic driver download working. * system-config-printer.glade: Added GUI for automatic driver download from the OpenPrinting web site. Updated list of authors in the "About" dialog. 2008-01-08 Tim Waugh * applet.py (JobManager.update_job_creation_times): Fill in number of hours. 2008-01-07 Till Kamppeter * cupshelpers.py: If the device discovery output of a CUPS backend has "Unknown" for make and model but something useful in the info field, copy the info field into the make-and-model field. * ppds.py: Derive manufacturer name from model name if the manufacturer name is missing in the Nickname or make-and-model string. Remove "(Bluetooth)" from model name for more reliable matching. Handle the manufacturer name "KONICA MINOLTA" correctly (Ubuntu #64046). Use case-insensitive when cleaning model names. For "recommended" Foomatic PPDs give higher priority than a vendor PPD in case of the recommended driver being not "Postscript" and lower priority otherwise. So if using the printer in PostScript mode is recommended, the vendor PPD will be preferred, if another mode of the printer is recommended (like PCL on HP LaserJet 12xx/13xx) the appropriate non-PostScript PPD will be used (Ubuntu #172550). * system-config-printer.py: Allow listing of all files in file chooser dialog for selecting a custom PPD file. This way also PPDs without the ".ppd" extension can be selected (Ubuntu #153585). 2008-01-04 Till Kamppeter * system-config-printer.py, ppds.py: Make automatic recognition of make and model of Bluetooth-connected printers working. 2007-12-20 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Make the Wait window a top-level window not a pop-up (Ubuntu #175766). * system-config-printer.py (GUI.populateList): Only try to fetch the default printer if we have a CUPS connection (Ubuntu #159212). (GUI.on_tvMainList_cursor_changed): Set data button state when no CUPS connection. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_entSMBURI_changed): SMB browser is no longer in the same window as the editable URI (Ubuntu #173115). * system-config-printer.py (debugprint): New function. (nonfatalException): Use it. (GUI.on_btnPMakeDefault_clicked): Likewise. (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.queryPPDs): Likewise. (NewPrinterGUI.getPPDs_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.fetchPPDs): Likewise. (NewPrinterGUI.queryDevices): Likewise. (NewPrinterGUI.getDevices_thread): Likewise. (NewPrinterGUI.fetchDevices): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.getNPPPD): Likewise. * cupshelpers.py (debugprint): New function for printing without propagating print exceptions (Ubuntu #175500). (copyPPDOptions): Use it. (setPPDPageSize): Likewise. (missingPackagesAndExecutables.pathcheck): Likewise. (missingPackagesAndExecutables): Likewise. 2007-12-14 Tim Waugh * cupshelpers.py (missingPackagesAndExecutables): Moved this function here... * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.checkDriverExists): ...from here. 2007-12-14 Tim Waugh * applet.py (StateReason.__cmp__): Fixed use of __cmp__ (Ubuntu #149393). 2007-12-12 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): Fixed typo. 2007-12-03 Till Kamppeter * cupshelpers.py (getPrinters): Determine via printers.conf whether an IPP queue was locally defined or whether it appears induced by a broadcasted remote queue. * system-config-printer.py (nextNPTab): If an IPP queue from a remote CUPS server gets auto-detected create a local raw queue, so that the driver from the server gets used. Such CUPS queues are queues which are advertised by the server only via DNS-SD/mDNS/Bonjour/ZeroConf as for example from Mac OS X servers. They can be detected via the dnssd backend from http://www.linuxprinting.org/download/printing/dnssd (on_tvMainList_cursor_changed, fillPrinterTab): Allow deleting/editing of local raw IPP queues which point to a remote CUPS queue. (checkNPName): Do not allow silent overwriting of locally defined raw IPP queues pointing to a remote CUPS queue. (on_tvNPDevices_cursor_changed): Fixed bug of IPP printer setup GUI not showing the printer parameters when selecting an auto-detected IPP printer (getNPPPD): Fixed traceback when creating a raw queue. (nextNPTab): When stepping back with the "Previous" button in the "New printer" wizard the empty "Installed Options" screen was not skipped. 2007-11-30 Tim Waugh * applet.py: Fixed New Printer notifications after they got broken by the icon hiding changes. 2007-11-29 Tim Waugh * ppds.py (PPDs.__init__): For C/POSIX locale, filter PPDs by American English. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.fillDriverList): Include PPD language in driver description (Ubuntu #161037). * applet.py (JobManager.refresh): If there are no jobs but there is a printer warning/error indicated by the icon, set the icon tooltip to the reason description. (JobManager.__init__): Fix printer status window columns so that the full printer name can be seen. 2007-11-27 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Set printer icon in Connect dialog. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set AboutDialog logo by icon name, set URL and email hooks, set icon (Ubuntu #165101). * applet.glade: Set Ctrl+R accelerator for Refresh menu entry (Ubuntu #137984). * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Fetch attributes on demand. * cupshelpers.py (Printer.getAttributes): Make this method public. (Printer.__init__): Don't fetch attributes automatically. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Handle exceptions other than RuntimeError and cups.IPPError (bug #252304). (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): Get printer attributes by printer URI not name, to prevent pycups constructing a CUPS URI (bug #252304). 2007-11-22 Till Kamppeter * print-applet.desktop.in: Removed the last printer.png (Ubuntu package did not build with Icon=printer.png in the .desktop file). 2007-11-22 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.78. 2007-11-22 Tim Waugh * applet.py (JobManager.check_state_reasons): Emblems and notifications make the icon useful. For notifications, make the icon visible if it was not previously visible. For emblems, do not hide the icon if currently visible (Ubuntu #151360). (JobManager.on_icon_hide_activate): When hiding the icon, allow it to become visible next time a job is submitted. (JobManager.__init__): Attach signal receiver after everything is correctly initialised. 2007-11-21 Tim Waugh * cupshelpers.py (activateNewPrinter): Use getDefault (or, failing that, getDests) to find whether a default printer is set. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Likewise. * system-config-printer.py (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Better check for whether the CUPS server is local. 2007-11-19 Tim Waugh * applet.py (NewPrinterNotification.any_jobs_or_errors): Fixed typo (bug #390431). * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Handle unexpected exceptions a little bit better. (fatalException): New function. 2007-11-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.getSelectedItem): Decode GtkStore value from UTF-8. 2007-11-14 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Add a blank page to the main window's right-pane notebook for occasions when there is a problem fetching information about the printer. * system-config-printer.py (GUI.on_tvMainList_cursor_changed): When cupsGetPPD2() fails this is not fatal (bug #382031). 2007-11-13 Tim Waugh * applet.py (WaitForJobs): New class to throttle the rate of checking for jobs or error messages when in start-up mode. This prevents the applet being a nuisance when a large number of CUPS administration operations are performed in a batch. 2007-11-11 Tim Waugh * manage-print-jobs.desktop.in, my-default-printer.desktop.in, system-config-printer.desktop.in: Don't require PNG format icon (Ubuntu #152634). 2007-11-06 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Better widget layouts for JetDirect and IPP device types in the New Printer dialog. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.update_IPP_URI_label): Show the IPP queue name widget and update the forward/backward buttons. (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Set the queue to a sensible CUPS template. 2007-10-31 Tim Waugh * ppds.py (main): Allow stand-alone Device ID testing. 2007-10-30 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.77. 2007-10-30 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Removed reference to applet.png. * system-config-printer.glade: Tooltips for the button bar buttons (bug #335601). 2007-10-23 Tim Waugh * applet.py (StateReason): Better state reason icon names. 2007-10-18 Tim Waugh * applet.py (JobManager.check_state_reasons): Reverted testing change. 2007-10-17 Tim Waugh * print-applet.desktop.in: Removed reference to applet.png. * applet.png: Removed. * inspecting-printer.png: Removed. * Makefile.am: Removed references to shipped icons. * applet.py (ICON, JobManager.__init__): Use 'printer' named icon from theme (Ubuntu #152634). * applet.py (StateReason): Use named icons for state reason severities (part of Ubuntu #152634). (JobManager.check_state_reasons): Load them from the theme. (JobManager.set_printer_status_icon): Likewise. * manage-print-jobs.desktop.in (Icon): Likewise. * applet.py (JobManager.set_special_status_icon, NewPrinterNotification.GetReady): Use 'document-print-preview' named icon from theme (Ubuntu #152634). 2007-10-16 Tim Waugh * applet.py: Reverted mistaken commit (Ubuntu #149572). 2007-10-15 Tim Waugh * po/no.po: Removed (bug #332381). * configure.in (ALL_LINGUAS): Removed 'no'. * Makefile.am (fix-glade): Remove toolbar_style property so as not to over-ride the session preferences (Ubuntu #135844). 2007-10-15 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.76. 2007-10-15 Tim Waugh * applet.py (JobManager.__init__): Set text domain for Glade (Ubuntu #149572). 2007-10-05 Tim Waugh * ppds.py (PPDs._findBestMatchPPDs): Efficiency improvement (don't run lower() on the loop-constant string). (PPDs._findBestMatchPPDs): The model search should be performed in model order. 2007-10-05 Till Kamppeter * ppds.py (_findBestMatchPPDs): Do case-insensitive match when matching "most important" word. Especially important for matching Canon printers (Ubuntu #149264). 2007-10-05 Tim Waugh * system-config-printer.glade: SMB device screen padding changes. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.update_IPP_URI_label): New method. (NewPrinterGUI.on_entNPTIPPHostname_changed): Use it. (NewPrinterGUI.on_entNPTIPPQueuename_changed): New method. (NewPrinterGUI.on_btnIPPVerify_clicked): New method. (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Display a different message when the IPP request failed. * system-config-printer.glade: Another IPP browse change. * pysmb.py: More consistency and care in building command lines. 2007-10-03 Till Kamppeter * my-default-printer.py: Corrected gettext domain (Ubuntu #147788). 2007-10-02 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_server_changed): Fixed change tracking. (GUI.fillServerTab): Set sensitivity of 'Allow printing from the Internet' (Ubuntu #146471). (GUI.save_printer): Fetch server settings if printer was saved. This allows us to update the 'not published' label earlier. * applet.py (StateReason.__cmp__): Fixed typo (Ubuntu #148022). * system-config-printer.glade: Wrap explanation text for other job options (Ubuntu #148010). 2007-10-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_server_changed): Fixed traceback (Ubuntu #139192). * my-default-printer.py (Dialog.run): Disable the Set Default button when there are no printers available (Ubuntu #146925). * system-config-printer.glade: Give a proper name to the Connect button. * system-config-printer.py (GUI.on_connect_servername_changed): Disable the Connect button when the server name is empty (Ubuntu #147450). 2007-09-28 Tim Waugh * cupshelpers.py: Removed shebang. (Printer.setOption): Convert floating point values to strings in a locale-safe manner (Ubuntu #145693). (Printer._getAttributes): Avoid mis-interpreting '1,2'-type values. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Handle strange options a little bit more gracefully. * system-config-printer.py: Don't import cupsd module. * cupsd.py: Removed. * Makefile.am: Don't ship cupsd.py. * system-config-printer.glade: Alignment fixes for SMB device page. 2007-09-27 Tim Waugh * ppds.py (PPDs.__init__): CUPS sets the 'raw' model's ppd-make-and-model to 'Raw Queue' which unfortunately then appears as manufacturer Raw and model Queue. Use 'Generic' for this model. 2007-09-26 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.browse_smb_hosts_thread): This is a translatable string. * system-config-printer.py (GUI.on_entNPTDevice_changed): Set button sensitivity. * system-config-printer.glade: Added 'changed' handler for URI text entry. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): New widgets. (NewPrinterGUI.on_entNPTIPPHostname_changed): New method. (NewPrinterGUI.__init__): Set up IPP browser. (NewPrinterGUI.on_btnIPPFindQueue_clicked): Display IPP browser. (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues): Start IPP browse thread. (NewPrinterGUI.browse_ipp_queues_thread): Browse for IPP queues. (NewPrinterGUI.on_btnIPPBrowseRefresh_clicked): Fixed typo. * system-config-printer.glade: IPP browse dialog and re-worked IPP device page. * system-config-printer.py (GUI.on_tvMainList_row_activated): Just selecting printer type headings should not expand or collapse the list, but activating them (double-clicking) should. Part of Ubuntu #144106. * system-config-printer.py (GUI.setDataButtonState): Don't allow test pages for raw queues (Ubuntu #145098). * ppds.py (PPDs._findBestMatchPPDs): Rather than just looking for the longest initial match in model order, sort our model name into the available models and look at the immediate neighbours. Pick the longest initial match from them (bug #244546). (main): New ID matching test case. 2007-09-25 Tim Waugh * ppds.py (getDriverType): Fix foomatic recommended driver discovery (requires CUPS patch to prevent '(recommended)' string getting stripped). (PPDs.getDriverTypeWithBias): Let getDriverType have access to the PPDs object. 2007-09-23 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Added missing argument to call of the set_transient_for() method of ErrorDialog. 2007-09-21 Tim Waugh * po/ko.po: Updated (from 0.7.32.x POT; needs further updating). 2007-09-20 Tim Waugh * options.py (OptionAlwaysShownSpecial): New class to handle orientation-requsted. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Use it. 2007-09-19 Tim Waugh * options.py (OptionAlwaysShown.__init__): Handle IPP_TAG_NOVALUE by treating the option as not set (i.e. Reset button is not sensitive). * system-config-printer.py: Require pycups-1.9.27 so that IPP_TAG_NOVALUE attributes have Python value None instead of a string. * options.py (OptionAlwaysShown.__init__): Handle IPP_TAG_NOVALUE by translating it to a valid default value. 2007-09-18 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.75. 2007-09-18 Till Kamppeter * system-config-printer.py, system-config-printer.glade: When changing the PPD lets the user's settings stay conserved. This is the behaviour expected more by the user and it is also the default behavior of CUPS. 2007-09-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.nextNPTab): Show the 'No installable options' label when we can't fetch the PPD. 2007-09-18 Florian Festi * system-config-printer.py: Show Installable Options when changing PPD without accepting old settings * system-config-printer.glade: rename Installable Options to Installed Options 2007-09-18 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Remove duplicate URIs from the list of auto-discovered printers. This way one can use more than one network printer auto-discovery CUPS backend using different methods. 2007-09-18 Tim Waugh * ppds.py (PPDs.getPPDNameFromDeviceID): Fixed typo. 2007-09-17 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Avoid duplicate "(recommended)" marks in the list of available drivers/PPDs for a given printer * ppds.py: Fixed typo. 2007-09-17 Tim Waugh * system-config-printer.glade: A little more descriptive text in the Installed Options page. * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): Share error display functions with the main class. (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Hide wait window before displaying error. 2007-09-17 Florian Festi * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnNPApply_clicked): Add changes to Installable Options to the PPD (fillNPInstallableOptions): fix invisible Installable Options 2007-09-17 Tim Waugh * ppds.py (PPDs.getMakes): Use strcoll to sort manufacturer's names. * system-config-printer.py (show_help): Better help message. 2007-09-15 Tim Waugh * po/fi.po: Updated. 2007-09-14 Tim Waugh * system-config-printer.py (SMBURI): New class for manipulating SMB URIs. (GUI.fillPrinterTab): Use it. (NewPrinterGUI.on_entSMBURI_changed): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Likewise. (NewPrinterGUI.getDeviceURI): Likewise. (NewPrinterGUI.__init__): Fetch chkSMBAuth widget. (NewPrinterGUI.nextNPTab): Sanitize SMB URIs (remove passwords) before giving them to the PPD matcher; otherwise debug messages might show passwords. (NewPrinterGUI.fillDeviceTab): Don't print current URI. (NewPrinterGUI.on_entSMBURI_changed): Set authentication check-box inactive when not needed. (NewPrinterGUI.getDeviceURI): No user and password when the authentication check-box is not checked. (NewPrinterGUI.on_btnSMBVerify_clicked): Use get_active on the check-box rather than looking at the table's sensitivity. (GUI.fillPrinterTab): Set device URI sensitive when there is no needed for an ellipsis. (NewPrinterGUI.on_entSMBURI_changed): Always set username and password fields, even when empty. (NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Clear SMB username and password fields. (NewPrinterGUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Likewise. (NewPrinterGUI.on_entSMBURI_changed): Removed redundant code. (GUI.populateList): Select newly added printer instead of previously selected printer. 2007-09-13 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.__init__): Fetch the InfoDialog and lblInfo widgets from the Glade XML. (GUI.__init__): Fetch the widgets for the 'copy printer' dialog. (GUI.on_copy_activate): Select newly-copied printer. (GUI.populateList): When deleting a printer, select the default printer again. (NewPrinterGUI.getNPPPD): It is non-fatal for getServerPPD to fail here. (NewPrinterGUI.nextNPTab): Don't try to show installable options when the PPD cannot be fetched due to (a) lack of pycups support, (b) lack of libcups support, or (c) lack of support in the CUPS server. (NewPrinterGUI.nextNPTab): Only try to fill in Installable Options page if it's the next page (Change PPD currently doesn't have such a page). 2007-09-12 Tim Waugh * system-config-printer.py (NewPrinterGUI.on_btnSMBBrowseOk_clicked): Don't ignore 'changed' signal from Entry widget; otherwise the Verify button never gets set sensitive. (NewPrinterGUI.__init__): Fetch the ErrorDialog and lblError widgets from the Glade XML. * system-config-printer.glade: Prevent GTK+ warning about non-scrollable widgets. * system-config-printer.py (GUI.save_printer): When a class is removed on the server, remove it from the user interface. 2007-09-12 Florian Festi * system-config-printer.py: Split out NewPrinterWindow into an own class and move all kind of code arround. * system-config-printer.glade: Add a Installable Options tab to the New Printer Dialog. * still missing: - Installable Options are not set yet. - Installable Options are not shown when changing the PPD 2007-09-11 Till Kamppeter * Makefile.am: Let "make install" also install the new file gtk_treeviewtooltips.py 2007-09-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.maintenance_command): Set MIME type for command file. (GUI.setDataButtonState): Set maintenance buttons insensitive when not possible to submit maintenance jobs. (GUI.populateList): Don't select the default printer after changes to another printer have been made. (GUI.get_PPD_but_handle_errors): Always construct URI from input fields (bug #281551). (GUI.fillDeviceTab): No need to browse for SMB servers when changing device now; a separate Browse button handles that. 2007-09-05 Tim Waugh * system-config-printer.py: Moved state widget code to a sane place. (GUI.maintenance_command): New method implementing maintenance commands. * system-config-printer.glade: Button text changes. 2007-09-05 Florian Festi * system-config-printer.glade: Adjusted spacing for small dialogs * system-config-printer.py(on_server_changed, fillServerTab): Set unsupported Server Settings insensitve instead of hidden Make SMBBrowseDialog transient to the New Printer Dialog Disable Verify SMB URI button if URI is empty Make sure new default Class names are unique Start counting from 2 when creating unique names Remove Apply New Printer/Class tab Added buttons for "Print Self Test" and "Clean Print Head" 2007-09-04 Florian Festi * system-config-printer.glade, system-config-printer.py: Remove inactive PPD comments in the New Printer Dialog Show human readable name in the driver list Added tooltips to driver list * system-config-printer.py: Fix locking problems in PPD and Devices fetching code 2007-09-04 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.setConnected): Set sensitivity for new check-box. (GUI.fillServerTab): Show setting for new check-box. (GUI.on_server_changed): Set sensitivity for new check-box. (GUI.save_serversettings): Set server setting from check-box. * system-config-printer.glade: New check-box for 'Allow printing from the Internet'. 2007-09-03 Tim Waugh * po/pl.po: Updated (bug #263001). * system-config-printer.py (GUI.on_tvSMBBrowser_cursor_changed): Prevent traceback when iter is None. 2007-09-03 Florian Festi * system-config-printer.glade, system-config-printer.py: Move SMB browser into an own dialog that is filled in a separate thread. * pysmb.py: Remove signal.signal to allow usage in sub thread 2007-08-31 Tim Waugh * my-default-printer.py (handle_sigchld): Ignore OSError (Ubuntu #136403). 2007-08-30 Florian Festi * system-config-printer.glade: - Use gtk.AboutDialog - Make sub dialogs center on parent 2007-08-30 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.74. 2007-08-30 Tim Waugh * Makefile.am: Added 'help' target. 2007-08-30 Florian Festi * system-config-printer.py (on_new_printer_activate): call on_rbtnNPFoomatic_toggled after initNewPrinterWindow to avoid trace back 2007-08-30 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Applied patch from Florian Festi to fix widget padding in the dialogs. 2007-08-29 Tim Waugh * po/fr.po: Updated (bug #264281). * system-config-printer.py (__init__): Developer can use environment variable SYSTEM_CONFIG_PRINTER_GLADE to override the location of the XML file to read. (GUI.connect): When connecting to a new server, try to select the printer we already had selected. This is useful when selecting a remote printer and then clicking 'Go to...'. (GUI.initNewPrinterWindow): Fixed New Class dialog. (GUI.populateList): Expand list in order to select specified printer. * Makefile.am: New target 'run'. * system-config-printer.py: Expand/collapse printer lists. Patch from Florian Festi. * system-config-printer.glade: Applied patch from Florian Festi to fix widget padding in the main window. * po/pl.po: Updated (bug #263001). 2007-08-24 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.73. 2007-08-24 Tim Waugh * system-config-printer.py (main): Use CUPS_USER if set in the environment. * Makefile.am: New 'fix-glade' target for fixing glade XML produced by the glade-2 program; for instance, removing 'invisible_char' attributes. 2007-08-24 Till Kamppeter * system-config-printer.glade: Removed superfluous scrolledwindow+viewport set around the printer list. Thanks to Ryan Lovett for this patch. Fixes Ubuntu bug 134427. 2007-08-23 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Fixed display of warning message that a shared printer is not really published due to the CUPS server settings. The message was not removed when turning on printer sharing in the CUPS server setting. This fixes Ubuntu bug 132735. Set decent default selection in the main window when system-config-printer is started without options. If there is a default printer, select it, if not select the first printer in the list, and if there are no printers, select the server settings. Fixes Ubuntu bug 132652. 2007-08-22 Till Kamppeter * pysmb.py: Added new function get_host_list_from_domain() which lists all hosts belonging to a given domain using the command "nmblookup -R ''" and getting the SMB names of the hosts via "nmblookup -A ". This is more reliable than the old function get_host_list() which uses "smbclient -N -L //". See Ubuntu bug 127152. Modified the test procedure to use the new function. * system-config-printer.py: Look up the hosts in a domain with the new get_host_list_from_domain() function. Make also sure that all items in the tree list of SMB domains/servers/shares have the little triangle to show the sub-tem list, even before the sub-items were scanned. These two fixes should fix Ubuntu bug 127152. Quote/Unquote all elements of the SMB device URIs, as spaces are also allowed in SMB host and share names. Should fix Ubuntu bug 128261. Scan SMB host list when in the main window the "Change" button for the URI is clicked and the URI is an SMB URI. This way the list of SMB domains/servers/shares in the dialog for setting the URI does not stay empty. Handle exceptions raised by the browse_smb_hosts() function if it is called before the add-printer wizard window is open. Should fix Ubuntu bug 133573. 2007-08-21 Till Kamppeter * pysmb.py: "nmblookup -M -- -" not always gives a result. If not, fall back to "nmblookup '*'". This should fix Ubuntu bug 127152. If a printer share name has spaces, it got truncated at its first space this is fixed now and should fix Ubuntu bug 128261. * system-config-printer.py: Extract make and model name from the PPD file for positioning the cursor in the make/model selection whenever a PPD file was found, also with STATUS_NO_DRIVER. If there is no device ID information at all call PPD search with a non-existing device ID to get a fallback PPD (like textonly.ppd or postscript.ppd). This way the model selection cursor is never simply set onto the first entry of the "Generic" printers. This two changes fix Ubuntu bug 102389. * ppds.py: Let the PPDs coming with CUPS have higher priority than the "Generic" PPDs of Foomatic, but lower priority than model-specific Foomatic PPDs. (PPDs._findBestMatchPPDs): This function raised an exception on model names without digits. 2007-08-16 Till Kamppeter * ppds.py: Allow textonly.ppd and postscript.ppd (for fallback on unknown printer models) to be at any arbitrary place in the PPD file directories 2007-08-16 Tim Waugh * ppds.py (PPDs.getPPDNameFromDeviceID): Better fall-back if no textonly.ppd is available. (PPDs._findBestMatchPPDs): If no match is found at all, try searching for the model ID word, with decreasing significant figures. 2007-08-15 Till Kamppeter * system-config-printer.py: Added support for custom page-size-specific test pages. When clicking "Test Page" system-config-printer looks at first for a file /usr/share/system-config-printer/testpage-.ps where is the current page size setting of the printer (case-insensitive matching). If such a file is there, it will be printed, otherwise the standard CUPS test page. This allows distributions to place custom test pages (Thanks to Martin Pitt from Ubuntu/Debian). * system-config-printer.py: Made system-config-printer more flexible for special situations: - system-config-printer can be started and used by users in the lpadmin group now - system-config-printer can be started on systems without local CUPS deamon (with client.conf pointing to a remote server) This should not break running system-config-printer as root. 2007-08-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.populateList): New optional argument for selecting an initial printer after connection (Ubuntu #132652). (GUI.populateList): Initially select default/first printer/class. * system-config-printer.py (GUI.save_serversettings): Handle RuntimeError from cups.adminSetServerSettings (Ubuntu #131848). (GUI.makeNameUnique): New method, for creating unique queue names (Ubuntu #132227). (GUI.nextNPTab): Use it. (GUI.on_btnNPApply_clicked): Show the Wait window when adding a new printer. (GUI.cupsPasswdCallback): Hide the Wait window while asking for password. * ppds.py (PPDs._findBestMatchPPDs): Don't try to match 'series' in Device ID MDL fields. * system-config-printer.glade (WaitWindow): New window. * system-config-printer.py: Responsiveness improvements. Call into the main GTK+ loop when waiting for threads to finish, and index PPDs in the PPD thread. * system-config-printer.py (GUI.nextNPTab): Ask for name, location and description after model selection (Ubuntu #132227). (GUI.nextNPTab): Choose printer name based on selected model if no Device ID was available. 2007-08-14 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.initNewPrinterWindow): Set location as the hostname. (GUI.get_hplip_uri_for_network_printer): Protect hostname against shell expansion. (GUI.fillDeviceTab): Catch non-fatal exceptions when fetching make and model information from network printers. * system-config-printer.py (GUI.nextNPTab): Switch the first two pages of the New Printer wizard around, so that the device is chosen first and then the name. (GUI.initNewPrinterWindow): Likewise. (GUI.__init__): Query devices as soon as the application is started. (GUI.on_new_printer_activate): Fill device tab first when displaying the New Printer wizard. (GUI.nextNPTab): Choose an appropriate name for the new queue if possible. (GUI.setNPButtons): Adjust which pages get forward/back buttons. * ppds.py (PPDs.getPPDNameFromDeviceID): Unbreak HPLIP made-up Device IDs. * system-config-printer.py (GUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Update wizard buttons in device selection screen, to allow for validation. (GUI.setNPButtons): Validate device URI. (validDeviceURI): New function for validating device URIs. (GUI.fillDeviceTab): Fix display of current URI. 2007-08-14 Till Kamppeter * ppds.py: Strip version numbers from model name (ex: "ML-1610, 1.0") 2007-08-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Select newly-created printer. * system-config-printer.glade: Connect dialog user name field activates default. * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Set cursor busy while adding queue. (GUI.cupsPasswdCallback): Wait for main loop to hide dialog before returning from callback. * cupshelpers.py (activateNewPrinter): New function. * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Use it. * system-config-printer.py (GUI.getPPDs_thread): Store IPP error for collection by main thread. (GUI.fetchPPDs): Propagate exception. (GUI.nextNPTab): Handle IPP error while fetching PPDs. (GUI.fillDeviceTab): More error handling for failure to fetch device list. 2007-08-09 Tim Waugh * optionwidgets.py (OptionWidget): Treat incorrect Boolean options as PickOne (bug #241809). 2007-08-08 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.72. 2007-08-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.getNetworkPrinterMakeModel): Prevent traceback (sys.environ -> os.environ). (GUI.on_tvMainList_cursor_changed): Allow copying of remote queues. (GUI.connect): If connection via the UNIX domain socket fails, fall back to local loopback. 2007-08-06 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_new_printer_activate): Remember that PPDs and devices have not yet been loaded. (GUI.nextNPTab): Only load PPDs and devices if not already loaded. (GUI.getNetworkPrinterMakeModel): Protect hostname from shell expansion. (GUI.on_tvMainList_cursor_changed): Only allow Delete/Copy for locally-defined printers (bug #250384). * probe_printer.py (LpdServer.probe): Try leaving queue name blank when probing. This should work for e.g. HP LaserJet 3390. * system-config-printer.py: Integrated add-printer wizard patch from Till Kamppeter: o If an auto-detected device (USB, network) is supported by HPLIP only the HPLIP URIs are shown, to assure that the user gets it correctly set up to get access to the complete functionality o For auto-detected network MF devices from HP also an entry for setting up the fax queue is shown o Make and model info of auto-detected network printers is used to direct the user to the correct PPD/driver o For manually entered printers make and model are determined via SNMP. It is also checked whether the printer is supported by HPLIP o No "HP Fax" entry any more when no Fax-capable HP printer is connected. o When selecting an auto-detected non-HPLIP network printer the fields of the form on the right are correctly prefilled now. o Improved sorting of the device list entries. Very important changes for that are: o Improved filtering of the detected devices when building the device list for the second page of the wizard o Moved assignment of the PPD to the device from the stage of initializing the forms on the right on the second page of the wizard to the stage of clicking "Forward" for getting from the second to the third page (after the user has manually entered an IP address for a network printer) o Used "/usr/lib/cups/backend/snmp " to obtain make and model for a manually entered network printer o Used "hp-makeuri" to determine whether a network printer is supported by HPLIP. 2007-08-04 Tim Waugh * my-default-printer.py (Dialog.response): The method name is iter_next, not get_iter_next (patch from Till Kamppeter). 2007-08-03 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.71. 2007-08-03 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Handle socket: URIs (Ubuntu #127074). * system-config-printer.glade: Moved default printer label below make-default button because some translation strings are very long (Ubuntu #128263). * my-default-printer.py (error_out): New function. (Dialog.response): Catch exceptions and error out (Ubuntu #129901). (*top-level*): Likewise. * ppds.py (PPDs.getPPDNameFromDeviceID): Initialise the make/model list when an ID match failed (patch from Till Kamppeter). (PPDs.getPPDNameFromDeviceID): Fixed fallback if no text-only driver is available (patch from Till Kamppeter). (PPDs.getPPDNameFromDeviceID): Don't discard make/model-matched devices when there are ID-matched devices found (patch from Till Kamppeter). 2007-07-09 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.70. 2007-07-09 Tim Waugh * inspecting-printer.png: Added. * print-applet.desktop.in: Fixes for KDE (bug #247299). 2007-07-06 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): Only show install dialog is system-install-packages is available. * ppds.py (PPDs.__init__): Don't list PPDs removed due to language mismatch or else we end up with far too much output. 2007-07-04 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): Run system-install-packages to install missing drivers (bug #246726). * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): More binary names mapped to package names. * applet.py (NewPrinterNotification.GetReady): Increased GetReady->NewPrinter timeout. 2007-06-28 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.69. 2007-06-28 Tim Waugh * ppds.py (PPDs.__init__): Filter PPDs by natural language (bug #244173). * system-config-printer.py (GUI.loadPPDs): Give PPDs constructor the natural language we expect. * foomatic.py: Removed. * nametree.py: Removed. * system-config-printer.py: Removed commented-out code that used nametree. * gtk_html2pango.py: Removed. 2007-06-25 Tim Waugh * Makefile.am: Use HardwareSettings category for the my-default-printer app (bug #244935). 2007-06-15 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.68. 2007-06-15 Tim Waugh * my-default-printer.py: New file. * my-default-printer.desktop.in: New file. * my-default-printer: New file. * po/POTFILES.in: Translate it. * Makefile.am: Ship it and install it. 2007-06-15 Tim Waugh * applet.py (NewPrinterNotification.NewPrinter): Keep the notification object around so it knows which action callback to call (bug #241531). 2007-06-08 Tim Waugh * Makefile.am: Don't use the TrayIcon category in the applet desktop file since that is reserved now. Use HardwareSettings and Printing categories for the admin tool's desktop file. 2007-06-08 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.67. 2007-06-08 Tim Waugh * ppds.py (PPDs.orderPPDNamesByPreference): Prefer HPIJS for HP devices. (getDriverType): New function. * system-config-printer.py (GUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Use PPDs class for ID matching. (GUI.fillMakeList): Use PPDs class. (GUI.fillModelList): Likewise. (GUI.on_tvNPModels_cursor_changed): Likewise. (GUI.on_tvNPDrivers_cursor_changed): Likewise. (GUI.getNPPPD): Likewise. (GUI.loadPPDs): New method, replacing loadFoomatic(). (GUI.dropPPDs): New method, replacing unloadFoomatic(). (GUI.on_btnChangePPD_clicked): Load PPDs on demand. (GUI.on_btnChangePPD_clicked): Don't drop PPDs each time. (GUI.on_tvNPModels_cursor_changed): Order PPD names by preference. (GUI.getPPDs_thread): Fetch PPDs from the correct server. (GUI.getDevices_thread): Fetch devices from the correct server. * ppds.py (PPDs.getPPDNameFromDeviceID): Display message to stdout when the ID was not matched. * applet.py (NewPrinterNotification.NewPrinter): Use ppdMakeModelSplit from the new ppds module, not the old foomatic module. * Makefile.am: Ship ppds.py as a script. Running it on its own gives statistics on the installed PPDs, and runs some ID tests. * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Don't split the CMD field: it is already split. * cupshelpers.py (parseDeviceID): Always split the CMD field. * manage-print-jobs.desktop.in (_Name): Use capital letters at the start of each word for the Name field (bug #242859). 2007-06-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.save_printer): Don't call populateList() after saving printer, just update the printer we changed. This prevents a GTK+ crash (bug #242961). (GUI.maySelectItem): Only clear the changed set when the cursor is going to change. (GUI.on_tvMainList_cursor_changed): Don't update when unapplied changes remain. 2007-06-06 Tim Waugh * print-applet.desktop.in: Fixed Name field to start each word with a capital letter (bug #242859). 2007-05-30 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.66. 2007-05-30 Tim Waugh * foomatic.py (_ppdMakeModelSplit): Don't require ppdname when stripping foomatic driver information. * applet.py (NewPrinterNotification): Use the system bus not the session bus. * newprinternotification.conf: D-Bus configuration file. * Makefile.am: Ship it. 2007-05-28 Tim Waugh * Makefile.am (nobase_pkgdata_DATA): Ship 'inspecting' icon. * applet.py (NewPrinterNotification): Implemented. 2007-05-25 Tim Waugh * man/system-config-printer.xml: Document new options. * system-config-printer.py (GUI.populateList): Now --configure-printer=x automatically selects that printer on start-up, and --choose-driver=x invokes the "Change PPD" dialog as well. Needed for "new printer" notifications in the applet. 2007-05-23 Tim Waugh * applet.py (JobManager.set_special_statusicon): New method. (JobManager.unset_special_statusicon): New method. (JobManager.set_statusicon_from_pixbuf): New method. (JobManager.refresh): Use it. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Added 'Hold until:' control to Job Options screen (bug #239776). * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Allow job-hold-until to be set (bug #239776). 2007-05-22 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.65. 2007-05-21 Tim Waugh * man/system-config-printer.xml: New file. * Makefile.am: Ship it. Create man files and install them. * Makefile.am: Not all of the Python modules are scripts. Mark the ones that are and aren't so that the executable permissions are set correctly on install. 2007-05-16 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnSelectDevice_clicked): Start fetching the device list in a separate thread. (GUI.loadFoomatic): Start fetching the PPD list while we parse the XML database. (GUI.on_new_printer_activate): Start fetching PPD and device lists while the user picks a name for the printer. * applet.py (JobManager.refresh): Limit refresh frequency. Sometimes several D-Bus events will occur in quick succession, and we do not want a full refresh every single time. 2007-05-15 Tim Waugh * Makefile.am (DISTCLEANFILES): Don't removed intltool .in files on distclean. 2007-05-09 Tim Waugh * configure.in (ALL_LINGUAS): Added kn. 2007-04-29 Tim Waugh * applet.py (JobManager.__init__): Prevent traceback. 2007-04-26 Tim Waugh * applet.py (JobManager.update_job_creation_times): Split out creation time text into separate function, and update it every minute when there are jobs. 2007-04-25 Tim Waugh * applet.py (JobManager.refresh): Fix relative time description. 2007-04-13 Tim Waugh * applet.py (JobManager.update_connecting_devices): New method. Be a bit smarter about connecting-to-device, to make sure it really has been in that state for as long as we think. 2007-04-11 Tim Waugh * applet.py (StateReason.get_description): Fixed typo. (JobManager.check_still_connecting): New method. (JobManager.check_state_reasons): Add a timed callback to check for connecting-to-device after a minute's time. (StateReason.get_description): Messages for connecting-to-device. 2007-04-10 Tim Waugh * applet.py: Don't connect to the session bus if we don't need to, and exit if connecting to D-Bus fails for any reason (Ubuntu #102992). (JobManager.check_state_reasons): Put warning/error symbol at the bottom right of the icon instead of the top right. * system-config-printer.py (GUI.parse_SMBURI): Use urllib for quoting/unquoting (Val Henson, Ubuntu #105022). (GUI.construct_SMBURI): Likewise. (percentEncode, percentDecode): Removed. 2007-04-06 Tim Waugh * applet.py (JobManager.check_state_reasons): Clear the status bar when there is no warning/error to report. (JobManager.refresh): Check status reasons when running without a tray icon. (JobManager.check_state_reasons): Only check for notifications to close if we are running with a tray icon. 2007-04-05 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.64. 2007-04-05 Tim Waugh * applet.py (StateReason): New class. (JobManager.__init__): Set up printer state treeview. (JobManager.on_printer_status_delete_event): New method. (JobManager.on_show_printer_status_activate): New method. (JobManager.check_state_reasons): Update printer state display window. (JobManager.check_state_reasons): Send notifications for printer errors on our jobs. (JobManager.check_state_reasons): Set statusbar. * applet.glade: Added windows for printer state display. * applet.py (JobManager.__init__): Set rules hint for the treeview. 2007-04-04 Tim Waugh * applet.py (JobManager.check_state_reasons): New method. (worst_printer_state_reason): Helper function. (collect_printer_state_reasons): Helper function. 2007-04-05 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.63. 2007-04-05 Tim Waugh * po: Updated translations pulled in. * manage-print-jobs.desktop.in: This file had not been checked in. 2007-04-02 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.62. 2007-04-02 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_tvSMBBrowser_cursor_changed): Prevent a traceback (bug #225351). Patch from Jani Monoses. * manage-print-jobs.desktop.in: New file. * po/POTFILES.in: Translate it. * Makefile.am: Ship it. * applet.py (monitor_session): Stop running when the session ends. 2007-03-30 Tim Waugh * applet.py, cupsd.py, cupshelpers.py, foomatic.py, system-config-printer.py: Use /usr/bin/env instead of /bin/env. * system-config-printer.desktop.in: Use printer.png as the icon. 2007-03-30 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.61. 2007-03-30 Tim Waugh * cupshelpers.py (PrintersConf): Reinstated (bug #203539). (getPrinters): Fetch and parse printers.conf if needed for SMB authentication details (bug #203539). * applet.py: Added support for --help, --version and --no-tray-icon. (show_help): Implemented. (show_version): Likewise. 2007-03-27 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.60. 2007-03-27 Tim Waugh * applet.py (JobManager.refresh): Use job state constants (requires pycups 1.9.19). (JobManager.on_treeview_button_press_event): Likewise. * applet.py: No need to check for --sm-client-id now that the applet has a different name. * Makefile.am: Better desktop-file categories. * print-applet.desktop.in: Remove 'eggcups' name from the applet. * Makefile.am: Install the autostart file in the correct location, and install the applet. * system-config-printer-applet: New file. * system-config-printer.py (GUI.reconnect): Handle reconnection failure (Ubuntu #95629). 2007-03-26 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.59. 2007-03-26 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.58. 2007-03-26 Tim Waugh * applet.py (JobManager.on_icon_hide_activate): Hide icon when requested (bug #233899). If the service is not running, quit. * applet.glade: Icon pop-up menu. * applet.glade: Removed status bar (bug #233899). * applet.py (JobManager.__init__): Ellipsize the document name (bug #233899). (PrintDriverSelection.PromptPrintDriver): Handle failure to start the service. (JobManager.__init__): Set a window icon (bug #233899). 2007-03-23 Tim Waugh * applet.py (JobManager.refresh): Fixed '1 document queued' string. 2007-03-21 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.57. 2007-03-21 Tim Waugh * Makefile.am: Ship the applet icon. * applet.py: Put the PrintDriverSelection service on the system bus not the session bus. Exit immediately if --sm-client-id is seen (bug #233261). * print-applet.desktop.in: New file. * po/POTFILES.in: Translate it. * Makefile.am: Merge translations and ship it. * applet.py, applet.glade: New files. * po/POTFILES.in: Translate them. 2007-03-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnPMakeDefault_clicked): Prevent traceback when removing temporary file (Ubuntu #92914). 2007-03-16 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.56. 2007-03-16 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Removed always-shown options from the possible_attributes list. * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Handle 'sides'. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Likewise. * options.py (OptionAlwaysShown.set_default): New method. (OptionAlwaysShown.__init__): Use it. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Likewise. * options.py (OptionAlwaysShown.set_widget_value): Handle str-type IPP enums. (OptionAlwaysShown.get_widget_value): Likewise. 2007-03-13 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Handle 'media'. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Pass supported values through to the option widget, if supplied. * options.py (OptionAlwaysShown.reinit): Fit the supported list, if supplied, to the combobox. * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Handle 'job-priority'. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Likewise. * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Handle 'finishings'. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Likewise. * cupshelpers.py (PrintersConf): Removed (bug #231826). (Printer._getAttributes): Removed set_attributes parameter. (Printer.__init__): Likewise. (Printer._getAttributes): For the time being ignore finishings, job-priority, media, document-format, job-hold-until, sides and notify-lease-duration defaults. 2007-03-12 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): Updated filter-to-driver map. 2007-03-12 Tim Waugh * probe_printer.py (LpdServer._open_socket): Handle hostname look-up failures (Ubuntu #87115). 2007-03-02 Tim Waugh * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Make commandsets into a list instead of a string (seen in bug #230665). 2007-02-27 Tim Waugh * options.py (OptionAlwaysShown.bool_type): Parse Boolean strings correctly. 2007-02-27 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.55. 2007-02-27 Tim Waugh * options.py (OptionAlwaysShown.reinit): Use converted value. 2007-02-27 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.54. 2007-02-27 Tim Waugh * system-config-printer.py: Disable debugging code (oops). 2007-02-27 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.53. 2007-02-26 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Added 'scaling' option. (GUI.__init__): Added 'saturation', 'hue' and 'gamma' options. (GUI.__init__): Added 'cpi', 'lpi', 'page-left', 'page-right', 'page-top', 'page-bottom', 'prettyprint', 'wrap' and 'columns' options. (GUI.fillPrinterOptions): 6 pixels row spacings for PPD options. (GUI.draw_other_job_options): No job options are editable for remote queues (although might not be a bad idea for implementing lpoptions edits..). 2007-02-23 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Added 'mirror' option. * system-config-printer.glade: "Other" job options. * system-config-printer.py (GUI.draw_other_job_options): New function to redraw the other job options table. (GUI.add_job_option): Implemented for new UI. (GUI.on_btnJOOtherRemove_clicked): Likewise. (GUI.on_btnNewJobOption_clicked): Likewise. (GUI.on_entNewJobOption_changed): Likewise. (GUI.on_entNewJobOption_activate): Pressing Return in the new option text entry widget adds the option. (GUI.fillPrinterTab): Added support for "Other" job options. * options.py (OptionAlwaysShown.set_widget_value): Make combobox_map optional. (OptionAlwaysShown.get_current_value): Likewise. (OptionAlwaysShown.set_widget_value): Handle CheckButtons. (OptionAlwaysShown.get_widget_value): Likewise. (OptionAlwaysShown.is_changed): Explicitly check original_value against None to protect against false bools. 2007-02-22 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_job_option_reset): New function. (GUI.on_job_option_changed): New function. * options.py (OptionInterface): Interface class for Option. (Option): Inherit OptionInterface. (OptionAlwaysShown): New class for always-shown job options widgets. 2007-02-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Make the text entry boxes sensitive but not editable for remote printers (bug #229381). * cupshelpers.py (Printer.testsQueued): Handle failure gracefully (bug #229406). * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Display an error dialog if we get a RuntimeError trying to get the PPD, instead of just a traceback (bug #229406). * cupshelpers.py (Printer.getPPD): Only IPP_NOT_FOUND means the queue is raw; anything else needs to be handled as an error (bug #229406). * system-config-printer.py (GUI.maySelectItem): Handle applying changes here rather than... (GUI.on_tvMainList_cursor_changed): ...here, after the new item has been selected (bug #229378). * system-config-printer.glade: Added scrollbars to main printer list (bug #229453). Set maximum width of default printer label (bug #229453). 2007-02-20 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterOptions): Better layout. 2007-02-14 Tim Waugh * optionwidgets.py: Use gettext instead of rhpl.translate. * system-config-printer.py (domain): Likewise. 2007-02-13 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.52. 2007-02-13 Tim Waugh * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromDeviceID): Sort models using cups.modelSort before scanning for a close match (bug #228505). (Foomatic.getPrinterFromDeviceID): Fixed matching logic (bug #228505). 2007-02-09 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.51. 2007-02-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_tvNPMakes_cursor_changed): Handle interactive search a little better (bug #227935). (GUI.on_tvNPModels_cursor_changed): Likewise. * system-config-printer.py (GUI.on_btnPMakeDefault_clicked): Fixed typo (bug #227936). 2007-02-08 Tim Waugh * optionwidgets.py (OptionWidget): Remember the tab label. * system-config-printer.py (GUI.setDataButtonState): Embolden the tab containing options in conflict (bug #226368). * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Prevent display glitch in job options list when clicking on printer repeatedly. (GUI.on_btnConflict_clicked): List conflicting options (bug #226368). 2007-02-07 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.50. 2007-02-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Handle unknown job options (bug #225538). (GUI.on_btnPMakeDefault_clicked): Don't throw exception if getFile() already removed the temporary file (bug #226703). (GUI.get_PPD_but_handle_errors): Get the arguments the right way round. (GUI.get_PPD_but_handle_errors): Likewise. (GUI.fillPrinterTab): Point to the server settings if a printer is shared but the server is not publishing shared printers (bug #225081). (GUI.setConnected): Clear out remembered server settings when connecting to a new server. * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): cpi, lpi and scaling are floats (bug #224651). * options.py (OptionWidget): Handle floating point options. (OptionNumeric.get_current_value): Allow floating point values (bug #224651). * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): If there are unreplaced HTML entities, give up checking (bug #225104). (GUI.save_printer): Don't write an ellipsis in the actual device URI we set (bug #227643). * configure.in (ALL_LINGUAS): Added bs. 2007-01-24 Tim Waugh * system-config-printer.py (percentDecode): Fix hex digits list so we get A-F right (bug #223770). 2007-01-16 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.49. 2007-01-16 Tim Waugh * optionwidgets.py (Option.__init__): Maintain 'enabled' state. (Option.enable): Method for enabling. (Option.disable): Method for disabling. (Option.is_enabled): Method for discovering whether enabled. (Option.writeback): Only mark PPD option if enabled. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterOptions): Take references to InputSlot and ManualFeed widgets. (GUI.option_changed): Enable/disable InputSlot option based on ManualFeed state (bug #222490). 2007-01-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (on_btnConflict_clicked): Fixed typo in string. * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): Fixed another traceback. 2007-01-15 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.48 (only translations updated). 2007-01-12 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.47. 2007-01-12 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.get_PPD_but_handle_errors): Fixed typo. (GUI.checkDriverExists): Handle multiple commands better. (GUI.pathcheck): Handle shell builtins (bug #222413). 2007-01-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Updated copyright notice. (GUI.__init__): Fixed incorrect nouns-with-capitals in translatable text. (GUI.on_connect_activate): Likewise. (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): US spelling for 'cancelling'. (GUI.on_delete_activate): Fixed incorrect nouns-with-capitals in translatable text. 2007-01-08 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.46. 2007-01-08 Tim Waugh * foomatic.py (Printer.getPPDDrivers): Removed some dead code. * cupshelpers.py (setPPDPageSize): New function. * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Use it for user-provided PPD. (GUI.on_btnNPApply_clicked): Use it for new printers (bug #221702). * configure.in (ALL_LINGUAS): Added ro. 2007-01-03 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.45. 2007-01-03 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): Fixed traceback. 2007-01-02 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.44. 2007-01-02 Tim Waugh * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromDeviceID): Preserve case in model string when dumping debug output. 2006-12-28 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.get_PPD_but_handle_errors): Fixed traceback in error display. 2006-12-21 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.43. 2006-12-21 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): Stop checking for binaries if we already discovered one missing (bug #220347). (GUI.on_btnNPApply_clicked.get_PPD_but_handle_errors): Distinguish between PPD and Foomatic errors, and for PPD errors show the output of the cupstestppd command to help pinpoint the problem (bug #220136). 2006-12-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnApply_clicked): Use nonfatalException() if exception caught. 2006-12-14 Tim Waugh * system-config-printer.py (nonfatalException): New function. (GUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Use it when trying to auto-match printer model. * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromDeviceID): New function. (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Use it. (Foomatic.getPPD): Likewise (bug #219518). 2006-12-12 Tim Waugh * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Don't check against DES field at all; if the make and model strings don't match, the description field isn't helpful. Example: '6543' which is the same between two unrelated devices. * Makefile.am: New target missing-languages. 2006-12-11 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.42. 2006-12-11 Tim Waugh * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromCommandSet): Fixed typo. (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Case-insensitive matching when Device ID not known to database. * configure.in (ALL_LINGUAS): Added mr. 2006-12-07 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.41. 2006-12-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_about_activate): hpfax backend should set empty/description tab. (GUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Set description label to reflect backend type. * system-config-printer.glade: Added label to describe devices with no optional parameters. 2006-11-30 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer.setEnabled): Optional 'reason' argument. (Printer.setAccepting): Likewise. * system-config-printer.glade: Centre Connecting dialog on parent. * system-config-printer.py (GUI.on_connect_activate): Set Connecting dialog transient for main window. (GUI.reconnect): Provoke libcups into reconnecting. (GUI.populateList): Keep Server Settings selected if it was before. 2006-11-28 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.setNPButtons): Set Forward button sensitive on Device screen in new-printer dialog (bug #217515). (GUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Don't pre-select make and model when not discoverable for chosen device (bug #217518). (GUI.show_HTTP_Error): Fixed typo (bug #217537). (GUI.on_btnPMakeDefault_clicked): If the system-wide lpoptions file sets a default printer that conflicts with the new server default, alter lpoptions so that it no longer overrides it (bug #217395). (GUI.show_HTTP_Error): Describe cups.HTTPError -1 as 'not connected'. (GUI.reconnect): Implemented. (GUI.apply): Reconnect after applying server settings. 2006-11-27 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.40. 2006-11-24 Tim Waugh * configure.in (ALL_LINGUAS): Added lv and si. 2006-11-23 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Don't set button widths in new-printer dialog (bug #217025). 2006-11-21 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Removed username:password from hint string because we add that in afterwards. 2006-11-21 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.39. 2006-11-21 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Added SMB hint label on device screen (bug #212759). 2006-11-15 Tim Waugh * configure.in (ALL_LINGUAS): Updated. 2006-11-14 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Make PPD NickName selectable. * system-config-printer.py (GUI.on_btnChangePPD_clicked): Busy cursor while loading foomatic and PPD list (bug #215527). (GUI.on_btnSelectDevice_clicked): Busy cursor while loading foomatic and device list (bug #215527). 2006-11-14 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.38. 2006-11-14 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.pathcheck): Fixed indentation so that IJS servers are checked to be in the path. * foomatic.py (Foomatic.addCupsPPDs): Fixed traceback in 'ppd-device-id' parsing code. 2006-11-13 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.37. 2006-11-11 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): IPP Error dialog for any cancelling errors. 2006-11-10 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.setTestButton): New function for allowing user to cancel test jobs if there are some. (GUI.fillPrinterTab): Use it. (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Cancel jobs if cancelling (bug #215054). * cupshelpers.py (Printer.testsQueued): New method for finding out if test pages are queued. (Printer.cancelJobs): New method for cancelling jobs. 2006-11-10 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.36. 2006-11-10 Tim Waugh * foomatic.py (Foomatic.addCupsPPDs): No need to remove foomatic PPDs now; this is handled in foomatic. 2006-11-09 Tim Waugh * cupshelpers.py (parseDeviceID): New function. (Device.__init__): Use it. * foomatic.py (Foomatic._add_printer): Likewise. (Foomatic.addCupsPPDs): Parse IEEE 1284 Device IDs from CUPS PPDs and add them to the make/model look-up dictionary. (Foomatic._add_printer): Don't add empty fields to the look-up dictionary. (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Fixed typo. (Foomatic.getPrinterFromCommandSet): New function. (Foomatic.getPPD): Use it. (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Match against command sets. * foomatic.py (Foomatic.getPPD): Convert command sets to lower case for comparison. (Foomatic.getPPD): Match PCL6, PCL5e, PCL5c, ESCPL2 command sets. * foomatic.py (Foomatic._add_printer): Parse 'autodetect/*/ieee1284' entries (bug #214761). 2006-11-08 Florian Festi * foomatic.py (Foomatic.getPPD): now matches against commandset (bug #214181), removed debug code and code commented out * cupshelpers.py: removed code commented out 2006-11-07 Tim Waugh * configure.in: 0.7.35. 2006-11-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillModelList): Reset scroll. (GUI.fillMakeList): Likewise. (GUI.fillDriverList): Scroll to pre-selected driver. * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Handle bogus HPLIP Device IDs (bug #214434). * system-config-printer.py (GUI.pathcheck): Support absolute paths in foomatic command line. (GUI.pathcheck): Fixed typo. (GUI.on_tvNPDrivers_cursor_changed): Better PPD information display (bug #214365). * foomatic.py (_ppdMakeModelSplit): Merge CUPS and foomatic manufacturers when they differ in case. * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Handle missing driver XML for drivers like Gutenprint. * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): Check for '*cupsFilter' lines and verify filters are installed (bug #212139). * foomatic.py (_ppdMakeModelSplit): Better display for models driven by Gimp-Print PPDs (bug #213862). 2006-11-06 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.34. 2006-11-06 Tim Waugh * foomatic.py (Foomatic.getPPD): Only match against description when it is valid (bug #206907). * cupshelpers.py (PrintersConf.parse): Handle invalid printers.conf file gracefully (bug #214134). 2006-11-04 Tim Waugh * optionwidgets.py (OptionBool.__init__): Handle Boolean values with "On" and "Off" as choices (bug #213136). * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Handle database errors gracefully (bug #213992). (GUI.on_btnNPApply_clicked): Only translate the strings once. 2006-11-03 Tim Waugh * foomatic.py (_ppdMakeModelSplit): "EPSON" -> "Epson". * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): Include gutenprint driver check. * foomatic.py (_ppdMakeModelSplit): Better display for models driven by Gutenprint PPDs (bug #213862). 2006-11-02 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.33. 2006-11-02 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.save_printer): Refresh after applying changes (bug #213692). * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Set PageSize when uploading a new PPD as-is (bug #213680). * cupshelpers.py (copyPPDOptions): Skip 'PageRegion' since that's special (bug #213680). * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Fix using the new PPD as-is (bug #203905). * system-config-printer.py (GUI.fillDeviceTab): Sort 'Other' last in the devices list (bug #213676). * system-config-printer.py (GUI.on_btnChangePPD_clicked): Fix auto-selection of current PPD when changing it (bug #213667). * optionwidgets.py (OptionPickOne.__init__): Handle enum values already set outside the range (bug #213136). 2006-11-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.checkDriverExists): New function to check that the driver exists. (GUI.on_btnNPApply_clicked): Use it (bug #212139). 2006-10-31 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Find '.PPD' files as well as '.ppd' files (bug #213223). 2006-10-25 Tim Waugh * foomatic.py (Printer.getPPD): Clean up temporary file. 2006-10-05 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Fix invisible_char in glade file (bug #209368). 2006-10-02 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.32. 2006-10-02 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.show_HTTP_Error): New function. (GUI.connect): Use it to handle HTTPError (bug #208824). (GUI.setConnected): Set 'server settings' widgets insensitive when not connected. (GUI.on_tvMainList_cursor_changed): Only set widget status when connected. (GUI.__init__): Handle error on initial connection (bug #208824). 2006-09-29 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.31. 2006-09-29 Tim Waugh * system-config-printer.py: Fixed automatic selection of recommended driver (bug #208606). * system-config-printer.glade: Better visibility for printer drivers (bug #203907). 2006-09-29 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.30. 2006-09-29 Tim Waugh * Makefile.am: Add a distcheck-hook for update-po. * system-config-printer.glade: Don't set width_request on buttons that don't need it (bug #208556). 2006-09-29 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.29. 2006-09-29 Tim Waugh * foomatic.py (getPrinterFromCupsDevice): Fixed debug message. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Set glade translation domain (bug #206622). * po/fr.po: Fixed vertext ('%' -> '%s'). 2006-09-26 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.28. 2006-09-26 Tim Waugh * configure.in: Set CATOBJECT to fix bug #206622. 2006-08-30 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.27. 2006-08-30 Tim Waugh Applied patch from Kjartan Maraas: * Makefile.am: Use intltool to translate desktop file. * bootstrap: Run intltoolize. * configure.in: Added intltool hook. * system-config-printer.desktop.in: New file. * po/POTFILES.in: Translate desktop file. 2006-08-24 Tim Waugh * foomatic.py: Removed special raw printer handling in favour of CUPS-provided 'Raw Queue' pseudo-PPD. * system-config-printer.py (GUI.on_btnChangePPD_clicked): Prevent traceback on raw queue. (GUI.on_btnNPApply_clicked): Cope with changing from a PPD-driven queue to a raw queue. 2006-08-23 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.26. 2006-08-23 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Use ellipsis to show authentication details are hidden. (percentDecode): New function. 2006-08-18 Tim Waugh * system-config-printer.py (percentEncode): New function. (GUI.getDeviceURI): Use it (bug #203066). (GUI.fillNPApply): When authentication details are hidden in SMB URI, show this with an ellipsis. 2006-08-14 Florian Festi * configure.in: Version 0.7.25. * cupshelpers.py (Printer.getPPD): fix for raw queues * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterOptions): don't show option tabs for raw queues * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): fix for raw queues 2006-08-03 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.24. 2006-08-03 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.getDeviceURI): Fixed IPP URI generation. (GUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Parse IPP URIs correctly. 2006-07-28 Tim Waugh * cupshelpers.py (Device.__init__): Fixed traceback when handling non-conforming Device IDs. 2006-07-24 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.23. 2006-07-24 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.initNewPrinterWindow): Set JetDirect port number to 9100 by default (bug #197866). 2006-07-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.save_serversettings): Reconnect after adjusting server settings. 2006-07-07 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.22. 2006-07-07 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_tvNPDrivers_cursor_changed): Fix PPD description for PPDs from the CUPS foomatic driver. * foomatic.py (_ppdMakeModelSplit): Handle PPDs from the CUPS foomatic driver. * cupshelpers.py (PrintersConf.fetch): Handle classes.conf or printers.conf being asent. 2006-07-06 Florian Festi * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterOptions): Keep "Installable Options" tab focused when Apply button is pressed. * system-config-printer.glade: hide "Installable Options" tab to haveit redrawn on the first showall() * system-config-printer.py (GUI.on_btnNewOption_clicked, GUI.removeOption_clicked, GUI.on_cmbentNewOption_changed): Don't offer options as new that are already set. 2006-07-05 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.21. 2006-07-05 Tim Waugh * options.py (OptionSelectOne.__init__): Handle Booleans. (Option.is_changed): Compare strings not values. * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Fix case in Boolean options. 2006-07-05 Florian Festi * cupshelpers.py (Printer._getAttributes, GUI.fillPrinterTab): fixed handling of server side settings 2006-07-04 Tim Waugh * foomatic.py (Printer.getPPD): Fix foomatic-provided PPD loading. 2006-07-03 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.20. 2006-07-03 Florian Festi * system-config-printer.glade: Spacing (HIG) 2006-07-03 Florian Festi * system-config-printer.py (GUI.populateList): Hide empty entries in the main list 2006-07-03 Tim Waugh * foomatic.py (_ppdMakeModelSplit): Fixed indentation. (_ppdMakeModelSplit): Better commented explanations. (Foomatic.addCupsPPDs): Don't include foomatic-provided PPDs because we already know about them from foomatic. 2006-06-30 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.19. 2006-06-30 Tim Waugh * foomatic.py (Printer.parse_xml): There's no ppds node. Handle lang/*/ppd. (_ppdMakeModelSplit): New function. * system-config-printer.py (GUI.on_tvNPDrivers_cursor_changed): More reliable PPD information. * foomatic.py: Use /var/cache/foomatic/foomatic.pickle for pickle file. (Foomatic.addCupsPPDs): Strip PS/PXL suffices from CUPS PPD nicknames. (Foomatic.addCupsPPDs): Add loaded PPD drivers to existing printers. (Printer.getPPDDrivers): Strip .gz when comparing file names. 2006-06-29 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_delete_activate): Clear any un-applied changes. * system-config-printer.glade: Make buttons on the new printer dialog all the same width. 2006-06-27 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.18. 2006-06-27 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.setDataButtonState): Print Test Page button is only sensitive when printer is enabled, accepting jobs, and no changes need to be applied. (GUI.fillPrinterTab): Likewise. (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Tell the user that the test page was submitted, and which job number it was. (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Handle test page failures due to the remote printer not being shared. In theory it should be possible to print test pages there, but needs hackery. 2006-06-26 Florian Festi * system-config-printer.glade, system-config-printer.py (GUI.on_btnPrintTestPage_clicked): Print test page button 2006-06-26 Tim Waugh * po/POTFILES.in: Include the glade file. * po/Makevars: Bugzilla for reporting bugs. * system-config-printer.glade: Some translatable="no" fixes. 2006-06-25 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Set newly-created queue enabled and accepting jobs. * cupshelpers.py: Strings marked for translation. 2006-06-23 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.17. 2006-06-23 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_tvNPDrivers_cursor_changed): Provide PPD information. (GUI.busy, GUI.ready): New cursor functions. (GUI.on_entSMBURI_changed): Check whether to ignore this signal. (GUI.on_tvSMBBrowser_cursor_changed): Suppress signals from entSMBURI when we set its text. (GUI.on_btnSMBVerify_clicked): Implemented. (GUI.initNewPrinterWindow): Grab focus after setting text, so that it is highlighted. 2006-06-23 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.16. 2006-06-23 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillDeviceTab): Filter out hpfax:/no_device_found. (GUI.construct_SMBURI): New function. (GUI.on_tvSMBBrowser_cursor_changed): Use it. (GUI.fillNPApply): Don't reveal SMB authentication details. (GUI.initNewPrinterWindow): Clear out SMB screen. 2006-06-22 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI): Show SMB tab. (GUI.initNewPrinterWindow): Set up SMB browser columns. (GUI.on_tvSMBBrowser_row_activated): New function, ported from printconf. (GUI.on_tvSMBBrowser_row_expanded): Likewise. (GUI.on_tvSMBBrowser_select_cursor_row): New function. (GUI.getDeviceURI): Use constructed SMB URI. (GUI.nextNPTab): Load foomatic after getting the new queue name. This way the dialog appears as soon as you click 'New'. (GUI.on_btnSMBVerify_clicked): Added 'Verify' button. * pysmb.py: New file, imported from printconf. 2006-06-22 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.15. 2006-06-21 Tim Waugh * foomatic.py (Foomatic.getPrinterFromCupsDevice): Best matching. * system-config-printer.py (GUI.on_tvNPDevices_cursor_changed): Select make based on the selected device. * system-config-printer.py: Copyright and license header. * cupshelpers.py: Likewise. * foomatic.py: Likewise. * gtk_html2pango.py: Likewise. * nametree.py: Likewise. * options.py: Likewise. * optionwidgets.py: Likewise. * probe_printer.py: Likewise. * system-config-printer.py (GUI.show_IPP_Error): Tidied translatable strings. * po/*.po: msgmerged from printconf. 2006-06-20 Tim Waugh * configure.in: Version 0.7.14. 2006-06-20 Tim Waugh * cupshelpers.py (Device.__cmp__): Fixed device sorting. * foomatic.py (Foomatic._write_pickle): Fixed typo. * Makefile.am: Ship config.py. * configure.in: Generate config.py. * config.py.in: New file, for any autoconf-generated variables such as VERSION. * system-config-printer.py (connect, main): Use gtk.gdk.threads_enter, because gtk.threads_enter is deprecated. (GUI.__init__): Set up "About" dialog strings (bug #192764). 2006-06-19 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.13. 2006-06-19 Tim Waugh * Makefile.am: Added automake infrastructure. * foomatic.py (_write_pickle, _load_pickle): Don't use /tmp, even as a default. * po/*: Added i18n infrastructure using gettextize. 2006-06-09 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.12. 2006-06-09 Tim Waugh * cupshelpers.py (PrintersConf.parse): Handle empty lines in printers.conf (bug #194217). 2006-06-01 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.on_btnNPApply_clicked): Fixed typo. 2006-05-31 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.11. 2006-05-30 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.getDeviceURI): Use correct widget names (bug #192764). 2006-05-26 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.10. 2006-05-26 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Set 'Job options' help text. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Grab entNPTDirectJetHostname and entNPTDirectJetPort widgets from the XML (bug #192764). (GUI.getDeviceURI): Use them. 2006-05-25 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.9. 2006-05-25 Tim Waugh * cupshelpers.py (PrintersConf.fetch): Handle IPP errors somewhat gracefully. * system-config-printer.py (GUI.__init__): Don't assume all LC_* variables are set to the same locale (bug #192807). 2006-05-18 Florian Festi * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): filter out "notify-events" because it is not (yet) supported by cups * foomatic.py (Foomatic.getPPD): new method used by new hal_lpadmin * system-config-printer.glade, system-config-printer.py (GUI.on_btnRefresh_clicked): Refresh button 2006-05-17 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.connect): Turns out we need to set the password callback again when we start a new thread. 2006-05-16 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.removeOption_clicked): Actually remove the option from our list. (GUI.save_printer): Fixed debugging code. 2006-05-15 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.8. 2006-05-15 Florian Festi * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Support more job options * system-config-printer.py: refining interface for job options 2006-05-05 Tim Waugh * Makefile: Ship options.py. 2006-05-04 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.7. 2006-05-04 Tim Waugh * system-config-printer.desktop: New file. 2006-05-04 Florian Festi * system-config-printer.py(GUI.fillPrinterTab, GUI.save_printer, GUI.add_option, ...) Support for job options 2006-04-28 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.6. 2006-04-28 Tim Waugh * system-config-printer.py: Make it actually run. 2006-04-20 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.5. 2006-04-20 Florian Festi * system-config-printer.py (GUI.fillServerTab, GUI.save_serversettings, GUI.on_server_changed): Handle server settings 2006-04-14 Tim Waugh * system-config-printer.py: Exit gracefully when DISPLAY is not set, and when '--help' is given (bug #168485). 2006-04-12 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.4. 2006-04-09 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.fillNPApply): Fill in name and uri. (GUI.loadFoomatic): New function to load foomatic database (and get CUPS PPDs) on demand, since this is an expensive process. (GUI.unloadFoomatic): New function. (GUI.on_connect_activate): Unload foomatic. (GUI.on_new_printer_activate): Load foomatic. (GUI.on_btnSelectDevice_clicked): Likewise. (GUI.on_btnChangePPD_clicked): Likewise. 2006-04-07 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.3. 2006-04-07 Tim Waugh * Makefile: Packaging fixes. 2006-04-07 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.2. 2006-04-06 Florian Festi * system-config-printer.py (GUI.on_connect_activate, connect): Open connection to cups server in a new thread to avoid GUI freeze * system-config-printer.glade (ConnectingDialog): Shown while connection to server * system-config-printer.py (GUI.save_printer, ...) Do error handling when communicationg with cups server. * system-config-printer.py (...) make GUI strings translatable * foomatic.py (copyPPDOptions): Migrate options settings between PPDs * foomatic.py (FoomaticXMLFile.getLangComment): search for language fammilies * foomatic.py: "Generic Raw" printer for raw queues * system-config-printer.glade (NewPrinterDialog): Tab for applying new PPD: Ask copy option settings or not? * system-config-printer.glade Commented out Server setting tab, allow no printer is selected, support not connected to cups server 2006-03-27 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Always set self.conflicts, to prevent tracebacks in self.setDataButtonState() later. 2006-03-27 Florian Festi * system-config-printer.glade, system-config-printer.py: New tab for Access Control, list with add/remove buttons for user handling 2006-03-25 Florian Festi * system-config-printer.glade, system-config-printer.py (NewPrinterDialog): Reuse NewPrinterDialog for changing Device and PPD 2006-03-23 Florian Festi * system-config-printer.glade (NewPrinterDialog) * system-config-printer.py (GUI): Redesigned PPD selection, added filechooser for providing own PPDs * gtk_label_autowrap.py: online fix for multiline gtk.Label to force adjustion to size changes * gtk_html2pango.py (HTML2PangoParser) * foomatic.py (FoomaticXMLFile): Convert HTML to pango markup 2006-03-20 Florian Festi * system-config-printer.glade (MainWindow) * system-config-printer.py: Removed Server CmbBox in Toolbar, make Connect Window default to server of currently selected Printer. * system-config-printer.glade (NewPrinterDialog) * system-config-printer.py (GUI.fillNewClassMembers, GUI.on_btnNC(Add|Del)Member_clicked): Change member handling in new class dialog to the same way as the main window * system-config-printer.glade (NewPrinterName) * system-config-printer.py (GUI.save_printer): Copy printers and classes 2006-03-17 Florian Festi * foomatic.py (Foomatic._add_printer): fixed bug: used printer.name insted of printer.model as keys in self.makes[make][model] * system-config-printer.glade (NewPrinterDialog): Visual improvements * system-config-printer.glade * system-config-printer.py (printer data handling): Changed Allow/Deny from ToggleButton to ComboBox * foomatic.py (Foomatic._load_pickle): If there are files with newer mtime and discard pickle * system-config-printer.py (GUI.fillClassMembers): Support remote Printers as class members * system-config-printer.glade * system-config-printer.py: NewPrinterDialog also supports new classes 2006-03-17 Tim Waugh * foomatic.py: No need to adjust sys.path. 2006-03-16 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.1 (packaging test). 2006-03-16 Tim Waugh * Makefile: Don't forget to ship the glade files. 2006-03-16 Tim Waugh * Makefile: Version 0.7.0 (for testing). 2006-03-16 Tim Waugh * system-config-printer.py (pkgdata): Prepare for packaging. (GUI.fillPrinterOptions): Remove temporary file. (GUI.on_tvMainList_cursor_changed): Place-holder for handling remote queues that no longer exist. (GUI.fillPrinterOptions): Place-holder for handling raw queues. (GUI.initNewPrinterWindow): Better initialization. 2006-03-15 Tim Waugh * system-config-printer.py (GUI.__init__): Fetch entNPTDevice widget. * foomatic.py (Foomatic.getPrinters): Use glob for this, so we only pick up XML files. Foomatic has shipped DTD files here in the past, and may again. (Foomatic.getDrivers): Likewise. 2006-03-15 Florian Festi * foomatic.py (Foomatic.__init__): pickle printers' make, model, name to disk * system-config-printer.glade, * system-config-printer.py (GUI.fillPPDList): GUI for selecting printers and drivers (no "give PPD file" yet) * system-config-printer.py (GUI.fillDeviceTab, GUI.on_cmbNPType_changed, GUI.getDeviceURI): Use cups.Connection.getDevices() for DeviceURI GUI 2006-03-14 Tim Waugh * cupshelpers.py (Printer.setShared): setPrinterPublished changed to setPrinterShared. 2006-03-14 Florian Festi * probe_printer.py: First code for probing queue names on remote printers/printing servers. * cupshelpers.py (Printer._getAttributes): Read CUPS printer attributes * cupshelpers.py (Printer.set*): Methods for setting CUPS attributes * system-config-printer.glade: New tab for CUPS printer attributes * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab, GUI.save_printer, GUI.on_printer_changed, GUI.on_tbtnPAllow_changed, GUI.on_entPExceptUsers_changed): Handle CUPS printer attributes 2006-03-10 Florian Festi * system-config-printer.py (GUI.__init__, GUI.populateList): Make main list a tree (remote/local printers/classes) 2006-03-09 Florian Festi * cupshelpers.py (Printer.__init__): save cups.Connection within Printer object * cupshelpers.py (Printer.set*): Methods for setting printer enabled/disabled, accepting/rejecting, shared * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab, GUI.savePrinter): support for the settings above * system-config-printer.glade: signals for printer settings * system-config-printer.py (GUI.on_printer_changed) keep track if printer settings got changed * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab, GUI.fillServerTab, GUI.setCmbServers): fast goto server feature * system-config-printer.glade, system-config-printer.py (GUI.fillPrinterOptions): polished MainWindow * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterOptions) * optionswidgets.py (Option.__init__, Option.checkConflicts) * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterOptions): Made conflict icon a button 2006-03-08 Florian Festi * cupshelpers.py: new Printer class, cups.Connection.getPrinters() replacement * system-config-printer.py (GUI.fill*, GUI.save_printer): change printers to new Printer class * system-config-printer.py (GUI.fill*): don't allow changes to remote printers 2006-03-07 Florian Festi * system-config-printer.glade: Tab for members of printer classes * system-config-printer.py (GUI.fill*, GUI.save_printer, ...): support for printer classes 2006-03-06 Florian Festi * optionswidgets.py (Option.__init__, Option.checkConflicts): Conflict handling * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab) Calculate conflicts, add conflict icons to table * system-config-printer.py (GUI.option_changed, GUI.setDataButtonState): disable Apply and Revert buttons on conflicts and show Error icon * system-config-printer.py (GUI.on_btnApply*_clicked): ApplyDialog * system-config-printer.py (GUI.on_quit_activate, GUI.on_tvMainList_cursor_changed, GUI.on_connect_activate): Run ApplyDialog if there are unapplied changes 2006-03-03 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Make error dialog label selectable. * system-config-printer.py (GUI.on_btnApply_clicked): Some error-checking. * system-config-printer.glade: New ErrorDialog. * system-config-printer.py (GUI.cupsPasswdCallback): Set query label. (GUI.cupsPasswdCallback): Set transient for main window. (GUI.on_btnApply_clicked): Only set PPD options if they have changed. * system-config-printer.glade: Better PasswordDialog layout. * optionwidgets.py (Option.__init__): End option labels with ':'. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): HIG spacing between labels and widgets. 2006-03-02 Tim Waugh * system-config-printer.glade: Use a Dialog for Connect... dialog. * system-config-printer.py (GUI.on_connect_activate): Run the dialog. * optionwidgets.py (OptionBool.__init__): Use CheckButton's built-in label. * system-config-printer.py (GUI.fillPrinterTab): Textual printer-state description. (GUI.fillPrinterTab): More consistent layout. * system-config-printer.glade: Added 'items' property to cmbServername. * system-config-printer.py (GUI.on_connect_activate): Populate server-name combo-box from browsed queues. ================================================ FILE: HIG.py ================================================ PAD_SMALL = 3 PAD_NORMAL = 6 PAD_BIG = 12 PAD_LARGE = 18 ================================================ FILE: Makefile.am ================================================ SUBDIRS=. po EXPORT_MODULES= \ cupshelpers/__init__.py \ cupshelpers/cupshelpers.py \ cupshelpers/installdriver.py \ cupshelpers/ppds.py \ cupshelpers/openprinting.py \ cupshelpers/xmldriverprefs.py EXPORT_MODULES_GEN= \ cupshelpers/config.py ### Automake hooks for Distutils. # The distutils module doesn't understand srcdir != builddir, # so we copy in, along with the cupshelpers modules, into # the builddir for 'all', 'install-exec', and 'clean' hooks. .stamp-distutils-in-builddir: setup.py $(EXPORT_MODULES) if [ "$(top_srcdir)" != "$(top_builddir)" ]; then \ cp $(top_srcdir)/setup.py .; \ $(mkdir_p) cupshelpers; \ for file in $(EXPORT_MODULES); do \ cp $(top_srcdir)/$$file $$file; \ done; \ fi touch .stamp-distutils-in-builddir dist-hook: mk-ChangeLog .PHONE: mk-ChangeLog mk-ChangeLog: if test -d .git; then \ $(top_srcdir)/gitlog-to-changelog \ --since=2009-05-01 -- --no-merges \ > $(distdir)/cl ; \ mv -f $(distdir)/cl $(distdir)/ChangeLog ; \ fi config.py: config.py.in Makefile sed \ -e "s|\@prefix\@|$(prefix)|" \ -e "s|\@datadir\@|$(datadir)|" \ -e "s|\@localedir\@|$(localedir)|" \ -e "s|\@VERSION\@|$(VERSION)|" \ -e "s|\@PACKAGE\@|$(PACKAGE)|" \ $< > $@ cupshelpers/config.py: cupshelpers/config.py.in Makefile $(mkdir_p) cupshelpers sed \ -e "s|\@prefix\@|$(prefix)|" \ -e "s|\@sysconfdir\@|$(sysconfdir)|" \ -e "s|\@cupsserverbindir\@|$(cupsserverbindir)|" \ $< > $@ dbus/org.fedoraproject.Config.Printing.service: dbus/org.fedoraproject.Config.Printing.service.in $(top_builddir)/config.status Makefile sed \ -e "s|\@bindir\@|$(bindir)|" \ $< >$@ # Use distutils to build the module. all-local: .stamp-distutils-in-builddir config.py cupshelpers/config.py $(PYTHON) -m build --no-isolation # Use distutils to install the module. install-exec-local: .stamp-distutils-in-builddir $(PYTHON) -m pip install --root "$(DESTDIR)" --prefix=$(prefix) --no-build-isolation . # Uninstall the module, crossing our fingers that we know enough # about how distutils works to do this. Unfortunately, distutils # doesn't provide a way to do this itself. uninstall-local: rm -rf $(DESTDIR)/$(pythondir)/cupshelpers/__pycache__ rm -rf $(DESTDIR)/$(pythondir)/cupshelpers*.dist-info for file in $(EXPORT_MODULES) $(EXPORT_MODULES_GEN); do \ rm -f $(DESTDIR)/$(pythondir)/$$file*; \ done # Tell distutils to clean up. clean-local: -$(PYTHON) setup.py clean --all if [ "$(top_srcdir)" != "$(top_builddir)" ]; then \ rm -f setup.py; \ for file in $(EXPORT_MODULES) \ $(EXPORT_MODULES_GEN); do \ rm -f $$file*; \ done; \ fi rm -f .stamp-distutils-in-builddir rm -f .stamp-man-pages-built nobase_pkgdata_SCRIPTS= \ check-device-ids.py \ pysmb.py \ scp-dbus-service.py \ system-config-printer.py \ install-printerdriver.py \ troubleshoot/__init__.py \ applet.py nobase_pkgdata_DATA= \ asyncconn.py \ asyncipp.py \ asyncpk1.py \ authconn.py \ config.py \ cupspk.py \ debug.py \ dnssdresolve.py \ errordialogs.py \ HIG.py \ firewallsettings.py \ gui.py \ gtkinklevel.py \ installpackage.py \ jobviewer.py \ killtimer.py \ monitor.py \ newprinter.py \ OpenPrintingRequest.py \ options.py \ optionwidgets.py \ PhysicalDevice.py \ ppdcache.py \ ppdippstr.py \ ppdsloader.py \ printerproperties.py \ probe_printer.py \ SearchCriterion.py \ serversettings.py \ smburi.py \ statereason.py \ timedops.py \ ToolbarSearchEntry.py \ userdefault.py \ ui/AboutDialog.ui \ ui/ConnectDialog.ui \ ui/ConnectingDialog.ui \ ui/InstallDialog.ui \ ui/JobsWindow.ui \ ui/NewPrinterName.ui \ ui/NewPrinterWindow.ui \ ui/PrinterPropertiesDialog.ui \ ui/PrintersWindow.ui \ ui/ServerSettingsDialog.ui \ ui/SMBBrowseDialog.ui \ ui/statusicon_popupmenu.ui \ ui/WaitWindow.ui \ icons/i-network-printer.png \ troubleshoot/base.py \ troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py \ troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py \ troubleshoot/CheckPPDSanity.py \ troubleshoot/CheckPrinterSanity.py \ troubleshoot/CheckSELinux.py \ troubleshoot/CheckUSBPermissions.py \ troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py \ troubleshoot/ChoosePrinter.py \ troubleshoot/DeviceListed.py \ troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py \ troubleshoot/ErrorLogFetch.py \ troubleshoot/ErrorLogParse.py \ troubleshoot/Locale.py \ troubleshoot/LocalOrRemote.py \ troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py \ troubleshoot/PrinterStateReasons.py \ troubleshoot/PrintTestPage.py \ troubleshoot/QueueNotEnabled.py \ troubleshoot/QueueRejectingJobs.py \ troubleshoot/RemoteAddress.py \ troubleshoot/SchedulerNotRunning.py \ troubleshoot/ServerFirewalled.py \ troubleshoot/Shrug.py \ troubleshoot/VerifyPackages.py \ troubleshoot/Welcome.py \ xml/preferreddrivers.rng \ xml/validate.py cupshelpersdir=$(sysconfdir)/cupshelpers cupshelpers_DATA=\ xml/preferreddrivers.xml nodist_bin_SCRIPTS= \ system-config-printer \ install-printerdriver \ system-config-printer-applet \ dbus/scp-dbus-service if UDEV_RULES udevrules_DATA=udev/70-printers.rules udev_udev_configure_printer_SOURCES=\ udev/udev-configure-printer.c udev_udev_configure_printer_LDADD= -lcups -ludev $(libusb_LIBS) $(GLIB_LIBS) udev_udev_configure_printer_CFLAGS= $(AM_CFLAGS) $(libusb_CFLAGS) $(GLIB_CFLAGS) udev_PROGRAMS=\ udev/udev-configure-printer udev_SCRIPTS=\ udev/udev-add-printer if HAVE_SYSTEMD systemdsystemunit_DATA = \ udev/configure-printer@.service systemd_CLEANFILES = \ $(systemdsystemunit_DATA) else systemd_CLEANFILES= endif else systemd_CLEANFILES= endif if XMLTO man_MANS= \ man/system-config-printer.1 \ man/system-config-printer-applet.1 endif dbus_DATA = \ dbus/com.redhat.NewPrinterNotification.conf \ dbus/com.redhat.PrinterDriversInstaller.conf dbusdir = $(sysconfdir)/dbus-1/system.d/ dbusinterfaces_DATA = \ dbus/org.fedoraproject.Config.Printing.xml dbusinterfacesdir = $(datadir)/dbus-1/interfaces/ nodist_dbusservices_DATA = \ dbus/org.fedoraproject.Config.Printing.service dbusservicesdir = $(datadir)/dbus-1/services/ desktop_DATA =\ system-config-printer.desktop \ print-applet.desktop desktopdir = $(datadir)/applications/ autostartdir = $(sysconfdir)/xdg/autostart/ system-config-printer.desktop: system-config-printer.desktop.in $(AM_V_GEN)$(MSGFMT) --desktop --keyword=Name --keyword=GenericName --keyword=Comment --keyword=X-GNOME-FullName --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@ print-applet.desktop: print-applet.desktop.in $(AM_V_GEN)$(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@ DESKTOP_VENDOR=@DESKTOPVENDOR@ DESKTOP_PREFIX=@DESKTOPPREFIX@ install-desktopDATA: $(desktop_DATA) mkdir -p $(DESTDIR)$(desktopdir) mkdir -p $(DESTDIR)$(desktopdir) desktop-file-install $(DESKTOP_VENDOR) \ --dir $(DESTDIR)$(desktopdir) \ --add-category System \ --add-category Settings \ --add-category HardwareSettings \ --add-category Printing \ --add-category GTK \ system-config-printer.desktop desktop-file-install $(DESKTOP_VENDOR) \ --dir $(DESTDIR)$(autostartdir) \ --add-category System \ --add-category Monitor \ --add-category GTK \ print-applet.desktop uninstall-desktopDATA: rm -f $(DESTDIR)$(desktopdir)/$(DESKTOP_PREFIX)system-config-printer.desktop rm -f $(DESTDIR)$(autostartdir)/$(DESKTOP_PREFIX)print-applet.desktop desktop_in_files = $(desktop_DATA:.desktop=.desktop.in) appdatadir = $(datadir)/metainfo appdata_in_files = system-config-printer.appdata.xml.in appdata_DATA = $(appdata_in_files:.xml.in=.xml) system-config-printer.appdata.xml: system-config-printer.appdata.xml.in $(AM_V_GEN)$(MSGFMT) --xml --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@ EXTRA_DIST=\ $(nobase_pkgdata_SCRIPTS) \ $(nobase_pkgdata_DATA) \ $(nobase_sbin_SCRIPTS) \ $(bin_SCRIPTS) \ setup.py \ $(EXPORT_MODULES) \ $(dbus_DATA) \ $(dbusinterfaces_DATA) \ $(dbusservices_DATA) \ bootstrap \ mkinstalldirs \ ChangeLog-OLD \ README.md \ $(desktop_in_files) \ config.py.in \ cupshelpers/config.py.in \ profile-ppds.py \ udev/udev-add-printer \ udev/70-printers.rules \ udev/configure-printer@.service.in \ dbus/org.fedoraproject.Config.Printing.service.in \ xml/preferreddrivers.xml \ test_PhysicalDevice.py \ $(appdata_in_files) if XMLTO EXTRA_DIST+=man/system-config-printer.xml # The man pages are generated from DocBook XML. .stamp-man-pages-built: $(top_srcdir)/man/system-config-printer.xml xmlto man -o man $< touch .stamp-man-pages-built $(man_MANS): .stamp-man-pages-built endif html: $(EXPORT_MODULES) $(EXPORT_MODULES_GEN) rm -rf html epydoc -o html --html $(EXPORT_MODULES) distcheck-hook: update-po missing-imports update-po: missing-languages $(MAKE) -C po update-po missing-languages: bash -c '\ diff -u <(cat po/LINGUAS) \ <(cd po; ls -1 *.po | sed -e "s,\.po$$,,")' missing-imports: s=0; \ for a in $(top_srcdir)/*.py; do \ modules=$$(sed -ne 's,^.*except \([a-z]\+\)\..*$$,\1,p' \ "$$a" | sort -u); \ for module in $$modules; do \ if ! grep -q "import \(.*, *\)\?$$module" "$$a"; then \ echo "$$a should import $$module"; \ s=1; \ fi; \ done; \ done; \ exit $$s run: config.py cupshelpers/config.py SYSTEM_CONFIG_PRINTER_UI=$(top_srcdir)/ui \ CUPSHELPERS_XMLDIR=$(top_srcdir)/xml \ $(PYTHON) $(top_srcdir)/system-config-printer.py --debug run-applet: config.py cupshelpers/config.py $(PYTHON) $(top_srcdir)/applet.py --debug run-dbus-service: config.py cupshelpers/config.py SYSTEM_CONFIG_PRINTER_UI=$(top_srcdir)/ui \ CUPSHELPERS_XMLDIR=$(top_srcdir)/xml \ $(PYTHON) $(top_srcdir)/scp-dbus-service.py --debug test-xmldriverprefs: cupshelpers/xmldriverprefs.py xml/preferreddrivers.xml $(PYTHON) -c 'from cupshelpers.xmldriverprefs import test; test()' \ 2>&1 | less help: @echo "Usage: make " @echo "Available targets:" @echo " help Show this help message" @echo " update-po Update the translations" @echo " missing-languages Show which po files are not shipped" @echo " run Run system-config-printer with local UI files" @echo " run-applet Run system-config-printer-applet" @echo " run-dbus-service Run scp-dbus-service with local UI files" @echo " test-xmldriverprefs Show preferred driver order for all models" test-xml-validity.sh: FORCE echo "#!/bin/bash" > "$@" echo "set -e" >> "$@" echo "xmllint --relaxng \\" >> "$@" echo " $(top_srcdir)/xml/preferreddrivers.rng \\" >> "$@" echo " $(top_srcdir)/xml/preferreddrivers.xml >/dev/null" >> "$@" echo "$(PYTHON) $(top_srcdir)/xml/validate.py \\" >> "$@" echo " $(top_srcdir)/xml/preferreddrivers.xml" >> "$@" chmod 755 "$@" py.test.sh: FORCE echo "#!/bin/bash" > "$@" echo "exec ${PYTEST-py.test}" >> "$@" chmod 755 "$@" TESTS = test-xml-validity.sh py.test.sh CLEANFILES= \ $(systemd_CLEANFILES) \ $(desktop_DATA) \ $(appdata_DATA) DISTCLEANFILES=*.pyc *.pyo *~ *.bak \ troubleshoot/*.pyc troubleshoot/*.pyo troubleshoot/*~ \ *.desktop man/*.1 \ test-ppd-module.sh test-xml-validity.sh py.test.sh pickled-ppds \ config.py cupshelpers/config.py zanata.xml \ dbus/org.fedoraproject.Config.Printing.service distclean-local: rm -rf html rm -rf cupshelpers/__pycache__ rm -rf dist .PHONY: update-po missing-languages run help FORCE ================================================ FILE: NEWS ================================================ 1.5.19 changes -------------- - Fix `debugprint()` call in options.py (Issue #291) - Fix exit value if the device is already handled - Fix building with Python 3.12 (Issue #357, #355) - Many translation updates - Fix TypeError in jobviewer.py (Issue #324) 1.5.18 changes -------------- - Add into the .appdata.xml file (#269) - Accessiblity improvements (#244) - system-config-printer couldn't be uninstalled vi GNOME Software (#273) - system-config-printer crashes due missing libhandy (#283) - Updated config.sub and config.guess to fix configuration error on RiSC (#282) - Use pkg-config or --with-cups-serverbin-dir for finding SERVERBIN (#234) 1.5.17 changes -------------- - Migrate from deprecated splittype to urlparse (#268) - Support GNOME 42 dark style preference (#263) 1.5.16 changes -------------- - fix preserve_job_files default settings - add debugprint covering failed fingerprint retrieval attempts - Remove travis - .travis.yml: run on focal and its newer python - Make sure that applet.py is running one instance per user - fix incorrect use of urllib.request - remove python3-requests - build: Migrate build system from Intltool to Gettext - Makefile.am: Remove zanata usage - udev-configure-printer.c: Fix possible use after frees and leaks - scp-dbus-service.py: Fix typo in method call - add option to disable xmlto manual generation - allow + in device uris - gutenprint has a backend with + (fixes #208) - updates in README.md: build/install instructions, changes related to s-c-p with CUPS 3.x (IPP services/Printer Applications, no PPDs/drivers/static queues), TODOs, need of new developer(s) 1.5.15 changes -------------- - set the minimum gettext version because autoconf 2.70 requires it (#201) - create README file because autoconf requires it (#201) - full fix for #179 1.5.14 changes -------------- - set preferred driver for DYMO LabelWriter 400 - udev: ignore devices capable of IPP over USB, we have ipp-usb for it - asyncpk1.py: dont require the exact Gdk version, work arounds #179 1.5.13 changes -------------- - add checks for NULL in udev-configure-printer (Fedora #1761097) - github #174 - put back notification about missing pysmbc - update .pot file because of fix #174 - python3.9 - xml module removed elem.getchildren() method, use list(elem) - Make the matching rule of printer device path more flexible (#183) 1.5.12 changes -------------- - when you use different component id, add provide for old name (issues/99) - fix other issues in system-config-printer.appdata.xml to be completely valid for new format - make the appstream file validate with version >= 0.6 (issues/97) - fixes for scp-dbus-services (pull/96) - use ValueError instead of ImportError (pull/95) - fix constructing the auth dialog (pull/93) - update da.po (pull/102) - use utf-8 in fdopen() (pull/112) - Fallback to using LC_CTYPE if LC_MESSAGES is empty and fix _language use (pull/108) - Update de.po (pull/106) - Fix TypeError raised by debugprint call (pull/121) - dbus: remove deprecated at_console statement (pull/123) - fixed several memory leaks reported by Coverity scan - temporary fix for error pop up message for IPP2.0+ attributes (issues/122) - lpd queue names printed on the console (issues/132) - use proper docstring (pull/130) - remove deprecated SIGNAL_RUN_LAST (pull/134) - use remote ppd for CUPS shared queues (pull/137) - get rid of warnings in applet (Fedora issue #1732890) - check if we have required parameters in install-printerdriver (Fedora issue #1754204) 1.5.10 changes -------------- - printer couldn't be add ( https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1419175 ) - changes from Ubuntu by Till Kamppeter (pull/64) - .travis.yml: switch from precise to trusty (pull/63) - Replace icons deprecated by GTK 3.0 by non-deprecated ones (pull/62) - Add a StartService for systemd based systems (pull/56) - French translation update (pull/57) - Spelling fixes (pull/58) - Syntax fixes (pull/59) - Python 3.6 invalid escape sequence deprecation fixes (pull/60) - Adds printer properties dialog vertical expansion (pull/61) - Replace icons deprecated by GTK 3.0 by non-deprecated ones (pull/62) - Improvements of discovered devices/conection type lists in new-printer wizard, more debug output (pull/65) - replace libgnome-keyring by libsecret (issues/51) - Do not start the applet on GNOME and Cinnamon desktops (pull/41) - Do not notify on 'cups-waiting-for-job-completed' because it's not an… (pull/71) - Updated Turkish translation (pull/74) - Update tr.po (pull/73) - TypeError on .update call (issues/76) - build: Install appstream metadata to non-deprecated location #77 (pull/77) - Addition of some strings for i18n (pull/81) - Update .po and .pot files - added GenericName and X-GNOME-FullName to system-config-printer.desktop.in (issues/20) - removed some deprecated parts of gui - updated translations by files from Zanata - s-c-p doesn't react on ALREADY_ENABLED exception from firewalld - removed deprecated Gtk objects - another deprecated issues - GLib - parent attribute in Gtk.Dialog is deprecated - use transient_for - system-config-printer.py doesn't have program name (issues/53) - removed macedonian localization because of low rate of translated strings - don't ship pre-configured scripts ================================================ FILE: OpenPrintingRequest.py ================================================ #!/usr/bin/python ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## Till Kamppeter ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # config is generated from config.py.in by configure import config import cupshelpers from debug import * from gi.repository import GObject class OpenPrintingRequest(GObject.GObject): __gsignals__ = { 'finished': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ( # list of (printerid,name) tuples GObject.TYPE_PYOBJECT, # dict of printerid: dict of drivername: dict # for driver info GObject.TYPE_PYOBJECT, )), 'error': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ( # HTTP status int, GObject.TYPE_PYOBJECT, )), } def __init__ (self, **args): GObject.GObject.__init__ (self) debugprint ("Starting") self.openprinting = cupshelpers.openprinting.OpenPrinting (**args) self._handle = None debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) def cancel (self): debugprint ("%s: cancel()" % self) if self._handle is not None: self.openprinting.cancelOperation (self._handle) self._handle = None debugprint ("%s -> 'error'" % self) self.emit ('error', 0, 'canceled') def searchPrinters (self, searchterm, user_data=None): debugprint ("%s: searchPrinters()" % self) self._handle = self.openprinting.searchPrinters (searchterm, self._printers_got, user_data) def _printers_got (self, status, user_data, printers): self._handle = None if status != 0: debugprint ("%s -> 'error'" % self) self.emit ('error', status, printers) return self.downloadable_printers_unchecked = [(x, printers[x]) for x in printers] self.downloadable_printers = [] self.downloadable_drivers = dict() # by printer id of dict # Kick off a search for drivers for each model. if not self._query_next_printer (): self._drivers_got () def _query_next_printer (self): """ If there are more printers to query, kick off a query and return True. Otherwise return False. """ try: user_data = self.downloadable_printers_unchecked.pop () (printer_id, printer_name) = user_data except IndexError: debugprint ("%s: All printer driver queries finished" % self) return False if config.DOWNLOADABLE_ONLYFREE: self.openprinting.onlyfree = 1 else: self.openprinting.onlyfree = 0 options = dict() if config.DOWNLOADABLE_ONLYPPD: options['onlyppdfiles'] = '1' else: options['onlydownload'] = '1' options['packagesystem'] = config.packagesystem debugprint ("%s: Querying drivers for %s" % (self, printer_id)) self._handle = self.openprinting.listDrivers (printer_id, self._printer_drivers_got, user_data=user_data, extra_options=options) return True def _printer_drivers_got (self, status, user_data, drivers): self._handle = None if status != 0: debugprint ("%s -> 'error'" % self) self.emit ('error', status, drivers) return if drivers: debugprint ("%s: - drivers found" % self) drivers_installable = { } for driverkey in drivers.keys (): driver = drivers[driverkey] if (('ppds' in driver and len(driver['ppds']) > 0) or (not config.DOWNLOADABLE_ONLYPPD and 'packages' in driver and len(driver['packages']) > 0)): # Driver entry with installable resources (Package or # PPD), overtake it drivers_installable[driverkey] = drivers[driverkey] else: debugprint ("Not using invalid driver entry %s" % driverkey) if len(drivers_installable) > 0: debugprint ("%s: - drivers with installable resources found" % self) (printer_id, printer_name) = user_data self.downloadable_drivers[printer_id] = drivers_installable self.downloadable_printers.append (user_data) if not self._query_next_printer (): self._drivers_got () def _drivers_got (self): self._handle = None debugprint ("%s -> 'finished'" % self) self.emit ('finished', self.downloadable_printers, self.downloadable_drivers) if __name__ == '__main__': from pprint import pprint mainloop = GObject.MainLoop () set_debugging (True) cupshelpers.set_debugprint_fn (debugprint) req = OpenPrintingRequest () handlers = [] def done (obj): for handler in handlers: obj.disconnect (handler) GObject.timeout_add_seconds (1, mainloop.quit) def error (obj, status, err): print ("Error: %d" % status) print (repr (err)) done (obj) def finished (obj, printers, drivers): pprint (printers) pprint (drivers) done (obj) handlers.append (req.connect ('error', error)) handlers.append (req.connect ('finished', finished)) GObject.idle_add (req.searchPrinters, 'ricoh 8000') mainloop.run () del req ================================================ FILE: PhysicalDevice.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) import cupshelpers import urllib.parse import ppdippstr import socket from debug import * class PhysicalDevice: def __init__(self, device): self.devices = None self._network_host = None self.dnssd_hostname = None self._cupsserver = False self.firsturi = None self.add_device (device) self._user_data = {} self._ppdippstr = ppdippstr.backends def _canonical_id (self, device): if hasattr (device, "id_dict"): mfg = device.id_dict.get ('MFG', '') mdl = device.id_dict.get ('MDL', '') if mfg == '' or mdl.lower ().startswith (mfg.lower ()): make_and_model = mdl else: make_and_model = "%s %s" % (mfg, mdl) else: make_and_model = device.make_and_model return cupshelpers.ppds.ppdMakeModelSplit (make_and_model) def _add_dot_local_if_needed(self, hostname): if (hostname is None): return None if ((not '.' in hostname) and (not ':' in hostname) and (hostname != 'localhost')): return hostname + '.local' else: return hostname def _get_address (self, hostname): try: address = socket.getaddrinfo(hostname, 0, family=socket.AF_INET)[0][4][0] except: try: address = socket.getaddrinfo(hostname, 0, family=socket.AF_INET6)[0][4][0] except: address = None return address def _get_host_from_uri (self, uri): hostport = None host = None dnssdhost = None (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (uri) if scheme == 'hp' or scheme == 'hpfax': ipparam = None if rest.startswith ("/net/"): (rest, ipparam) = urllib.parse.splitquery (rest[5:]) if ipparam is not None: if ipparam.startswith("ip="): hostport = ipparam[3:] elif ipparam.startswith ("hostname="): hostport = ipparam[9:] elif ipparam.startswith("zc="): dnssdhost = ipparam[3:] else: return None, None else: return None, None elif scheme == 'dnssd' or scheme == 'mdns': # The URIs of the CUPS "dnssd" backend do not contain the host # name of the printer return None, None else: (hostport, rest) = urllib.parse.splithost (rest) if hostport is None: return None, None if hostport: (host, port) = urllib.parse.splitport (hostport) if (host): ip = None try: ip = self._get_address(host) if ip: host = ip except: pass elif (dnssdhost): try: host = self._get_address(dnssdhost) except: host = None return self._add_dot_local_if_needed(host), \ self._add_dot_local_if_needed(dnssdhost) def add_device (self, device): if self._network_host or self.dnssd_hostname: host, dnssdhost = self._get_host_from_uri (device.uri) if (hasattr (device, 'address')): host = self._add_dot_local_if_needed(device.address) if (hasattr (device, 'hostname') and dnssdhost is None): dnssdhost = self._add_dot_local_if_needed(device.hostname) if (host is None and dnssdhost is None) or \ not ((host and self._network_host and host == self._network_host) or (host and self.dnssd_hostname and host == self.dnssd_hostname) or (dnssdhost and self._network_host and dnssdhost == self._network_host) or (dnssdhost and self.dnssd_hostname and dnssdhost == self.dnssd_hostname)) or \ (host is None and self.dnssd_hostname is None) or \ (dnssdhost is None and self._network_host is None): raise ValueError else: (mfg, mdl) = self._canonical_id (device) if self.devices is None: self.mfg = mfg self.mdl = mdl self.mfg_lower = mfg.lower () self.mdl_lower = mdl.lower () self.sn = device.id_dict.get ('SN', '') self.devices = [] else: def nicest (a, b): def count_lower (s): l = s.lower () n = 0 for i in range (len (s)): if l[i] != s[i]: n += 1 return n if count_lower (b) < count_lower (a): return b return a self.mfg = nicest (self.mfg, mfg) self.mdl = nicest (self.mdl, mdl) sn = device.id_dict.get ('SN', '') if sn != '' and self.sn != '' and sn != self.sn: raise ValueError if device.type == "socket": # Remove default port to more easily find duplicate URIs device.uri = device.uri.replace (":9100", "") if (device.uri.startswith('ipp:') and \ device.uri.find('/printers/') != -1) or \ ((device.uri.startswith('dnssd:') or \ device.uri.startswith('mdns:')) and \ device.uri.endswith('/cups')): # CUPS server self._cupsserver = True elif self._cupsserver: # Non-CUPS queue on a CUPS server, drop this one return for d in self.devices: if d.uri == device.uri: return # Use the URI of the very first device added as a kind of identifier # for this physical device record, to make debugging easier if not self.firsturi: self.firsturi = device.uri; self.devices.append (device) self.devices.sort () if (not self._network_host or not self.dnssd_hostname) and \ device.device_class == "network": # We just added a network device. self._network_host, dnssdhost = \ self._get_host_from_uri (device.uri) if dnssdhost: self.dnssd_hostname = dnssdhost; if (hasattr (device, 'address') and self._network_host is None): address = device.address if address: self._network_host = self._add_dot_local_if_needed(address) if (hasattr (device, 'hostname') and self.dnssd_hostname is None): hostname = device.hostname if hostname: self.dnssd_hostname = self._add_dot_local_if_needed(hostname) if (self.dnssd_hostname and self._network_host is None): try: self._network_host = self._get_address(hostname); except: self._network_host = None debugprint("Device %s added to physical device: %s" % (device.uri, repr(self))) def get_devices (self): return self.devices def get_info (self): # If the manufacturer/model is not known, or useless (in the # case of the hpfax backend or a dnssd URI pointing to a remote # CUPS queue), show the device-info field instead. if (self.devices[0].uri.startswith('ipp:') and \ self.devices[0].uri.find('/printers/') != -1) or \ ((self.devices[0].uri.startswith('dnssd:') or \ self.devices[0].uri.startswith('mdns:')) and \ self.devices[0].uri.endswith('/cups')): if not self.dnssd_hostname: info = "%s" % self._network_host elif not self._network_host or self._network_host.find(":") != -1: info = "%s" % self.dnssd_hostname else: if self._network_host != self.dnssd_hostname: info = "%s (%s)" % (self.dnssd_hostname, self._network_host) else: info = "%s" % self._network_host elif self.mfg == '' or \ (self.mfg == "HP" and self.mdl.startswith("Fax")): info = self._ppdippstr.get (self.devices[0].info) else: info = "%s %s" % (self.mfg, self.mdl) if ((self._network_host and len (self._network_host) > 0) or \ (self.dnssd_hostname and len (self.dnssd_hostname) > 0)) and not \ ((self.devices[0].uri.startswith('dnssd:') or \ self.devices[0].uri.startswith('mdns:')) and \ self.devices[0].uri.endswith('/cups')) and \ (not self._network_host or \ info.find(self._network_host) == -1) and \ (not self.dnssd_hostname or \ info.find(self.dnssd_hostname) == -1): if not self.dnssd_hostname: info += " (%s)" % self._network_host elif not self._network_host: info += " (%s)" % self.dnssd_hostname else: info += " (%s, %s)" % (self.dnssd_hostname, self._network_host) elif len (self.sn) > 0: info += " (%s)" % self.sn return info # User data def set_data (self, key, value): self._user_data[key] = value def get_data (self, key): return self._user_data.get (key) def __str__ (self): return "(description: %s)" % self.__repr__ () def __repr__ (self): return ("" % (self.mfg, self.mdl, self.sn, self._network_host, self.dnssd_hostname, self.firsturi)) def __eq__(self, other): if type (other) != type (self): return False if not (((not self._network_host or len (self._network_host) == 0) and (not other._network_host or len (other._network_host) == 0) and (not self.dnssd_hostname or len (self.dnssd_hostname) == 0) and (not other.dnssd_hostname or len (other.dnssd_hostname) == 0)) or (self._network_host and len (self._network_host) > 0 and other._network_host and len (other._network_host) > 0 and self._network_host == other._network_host) or (self.dnssd_hostname and len (self.dnssd_hostname) > 0 and other.dnssd_hostname and len (other.dnssd_hostname) > 0 and self.dnssd_hostname == other.dnssd_hostname) or (self._network_host and len (self._network_host) > 0 and other.dnssd_hostname and len (other.dnssd_hostname) > 0 and self._network_host == other.dnssd_hostname) or (self.dnssd_hostname and len (self.dnssd_hostname) > 0 and other._network_host and len (other._network_host) > 0 and self.dnssd_hostname == other._network_host)): return False devs = other.get_devices() if devs: uris = [x.uri for x in self.devices] for dev in devs: if dev.uri in uris: # URI match return True if ((other.mfg == '' and other.mdl == '') or (self.mfg == '' and self.mdl == '')): if other.mfg == '' and self.mfg == '': # Both just a backend, not a real physical device. return self.devices[0] == other.devices[0] # One or other is just a backend, not a real physical device. return False def split_make_and_model (dev): if dev.mfg == '' or dev.mdl.lower ().startswith (dev.mfg.lower ()): make_and_model = dev.mdl else: make_and_model = "%s %s" % (dev.mfg, dev.mdl) (mfg, mdl) = cupshelpers.ppds.ppdMakeModelSplit (make_and_model) return (cupshelpers.ppds.normalize (mfg), cupshelpers.ppds.normalize (mdl)) (our_mfg, our_mdl) = split_make_and_model (self) (other_mfg, other_mdl) = split_make_and_model (other) if our_mfg != other_mfg: return False if our_mfg == "hp" and self.sn != '' and self.sn == other.sn: return True if our_mdl != other_mdl: return False if self.sn == '' or other.sn == '': return True return self.sn == other.sn def __lt__(self, other): if type (other) != type (self): return False if self == other: return False; if self._network_host != other._network_host: if self._network_host is None: return True if other._network_host is None: return False return self._network_host < other._network_host if self.dnssd_hostname != other.dnssd_hostname: if self.dnssd_hostname is None: return True if other.dnssd_hostname is None: return False return self.dnssd_hostname < other.dnssd_hostname devs = other.get_devices() if devs: uris = [x.uri for x in self.devices] for dev in devs: if dev.uri in uris: # URI match, so compare equal. Not less than. return False if ((other.mfg == '' and other.mdl == '') or (self.mfg == '' and self.mdl == '')): if other.mfg == '' and self.mfg == '': # Both just a backend, not a real physical device. return self.devices[0] < other.devices[0] # One or other is just a backend, not a real physical device. return other.mfg == '' and other.mdl == '' def split_make_and_model (dev): if dev.mfg == '' or dev.mdl.lower ().startswith (dev.mfg.lower ()): make_and_model = dev.mdl else: make_and_model = "%s %s" % (dev.mfg, dev.mdl) (mfg, mdl) = cupshelpers.ppds.ppdMakeModelSplit (make_and_model) return (cupshelpers.ppds.normalize (mfg), cupshelpers.ppds.normalize (mdl)) (our_mfg, our_mdl) = split_make_and_model (self) (other_mfg, other_mdl) = split_make_and_model (other) if our_mfg != other_mfg: return our_mfg < other_mfg if our_mdl != other_mdl: return our_mdl < other_mdl if self.sn == '' or other.sn == '': return False return self.sn < other.sn if __name__ == '__main__': import authconn c = authconn.Connection () devices = cupshelpers.getDevices (c) physicaldevices = [] for device in devices.values (): physicaldevice = PhysicalDevice (device) try: i = physicaldevices.index (physicaldevice) physicaldevices[i].add_device (device) except ValueError: physicaldevices.append (physicaldevice) physicaldevices.sort () for physicaldevice in physicaldevices: print(physicaldevice.get_info ()) devices = physicaldevice.get_devices () for device in devices: print(" ", device) ================================================ FILE: README.md ================================================ # system-config-printer It uses IPP to configure a CUPS server. Additionally it provides dBUS interface for several operations which aren't directly available in cupsd, and automatic USB printer installation daemon for non-IPP-over-USB printers. The alternatives for the graphical configuration tool are CUPS Web interface, desktop control-center or lpadmin command line tool if you need to install printer manually which may not be needed in recent cases. When I do not need printer setup tool as S-C-P? ----------------------------------------------- If the application where you print from has an up-to-date print dialog (uses the current CUPS API) and your printer is set up for driverless printing (has AirPrint/IPP Everywhere/IPP-over-USB support, opened port 631, lies in your local network and Avahi is running, IPP and mDNS is enabled in your firewall, ipp-usb is installed if your printer is connected by USB), you don't to install the printer at all. The dialog is able to pick up the printer right before you open the dialog and it disappears once you don't need it (reappearing next time you open the dialog again). This appearing and disappearing printer is called CUPS temporary queue. The devices supporting AirPrint/IPP Everywhere appear since 2010 (IPP-over-USB devices a bit later), so if your device was made after 2010, there is a great chance it supports the standards. From the dialogs I'm aware of the temporary queues are currently supported in any GTK3 based application (evince, gvim, gedit, firefox if you are on GNOME and choose system dialog for printing...) and in Libreoffice. Future with CUPS 3.0: --------------------- CUPS 3.0 will divide the current CUPS in several modules - command line tools, library, CUPS Local server and CUPS Sharing server. CUPS Local server will be designed as lightweight for desktop usage, supporting only CUPS temporary queues. CUPS Sharing server will be more like the current cupsd, supporting permanent driverless queues, suited for servers. system-config-printer is often used on desktops where will be CUPS Local server installed by default. Since the server will support only CUPS temporary queues, system-config-printer will need to work with IPP services which are on localhost (USB devices, printer applications and permanent driverless queues from CUPS Sharing server if installed as well), in local network or defined by printer profiles, if system-config-printer should work with CUPS 3.0. Is S-C-P required in system with CUPS 3.0? ------------------------------------------ Regarding printer setup tools OpenPrinting current plans are to integrate printer setup dialog into common print dialog, which would enable non-driverless printer installation (via printer application) right when user needs it - right before the printing. dBUS interface (but probably not the same methods) will be available in CUPS 3.0 project and since non-driverless devices are less common with time OpenPrinting group agreed there won't be an automatic installation mechanism for them. So the standalone configuration tool like system-config-printer isn't a priority in system with CUPS 3.0, but it can exist together with CUPS 3.0 if updated. The next point is connected to the matter. NEW DEVELOPER OR CO-MAINTAINER WANTED: -------------------------------------- I'm looking for a new developer or co-maintainer for system-config-printer and pycups, who would update/help to update them to the current standards. In case of system-config-printer it consists: - migration to GTK 4, - migration of dbus code because dbus-python is deprecated, - support for installing printer applications from various sources (.rpm, .deb, snap, flatpak), - support for managing IPP services instead of permanent CUPS queues. - implementation of unit tests and overall updating the python code to current PEPs The project is kept in maintenance mode (accepting and testing sent patches, limited new development) until there is such a person. Build requirements: ------------------- - development packages for: - cups - gettext - glib2 - libusb - python3 - systemd - tools: - autoconf - autoconf-archive - automake - desktop-file-install - intltool - xmlto - gcc - python3-setuptools - python3-build Runtime requirements: --------------------- - any desktop notification daemon - dbus-x11 - gobject-introspection - gtk3 - libnotify - python3-cairo - python3-cups - python3-dbus - python3-firewall - python3-gobject - (optional) python3-smbc How to compile and install: --------------------------- ``` $ ./bootstrap $ ./configure $ make $ sudo make install ``` How to uninstall: ----------------- ``` $ sudo make uninstall ``` Translations: ------------- Translations are available at [Fedora Weblate](https://translate.fedoraproject.org). If you want to update translations, please update it in Weblate. The Weblate then creates automatic PR, which keeps upstream project and Weblate project in synch. ================================================ FILE: SearchCriterion.py ================================================ ## Copyright (C) 2008 Rui Matos ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. class SearchCriterion: SUBJECT_NAME = 0 SUBJECT_DESC = 1 SUBJECT_MANUF = 2 SUBJECT_MODEL = 3 SUBJECT_URI = 4 SUBJECT_MEDIA = 5 SUBJECT_STAT = 6 SUBJECT_COUNT = 7 SUBJECT_LOCATION = 8 RULE_IS = 0 RULE_ISNOT = 1 RULE_CONT = 2 RULE_NOTCONT = 3 RULE_COUNT = 4 def __init__ (self, subject = SUBJECT_NAME, rule = RULE_CONT, value = ""): self.subject = subject self.rule = rule self.value = value ================================================ FILE: ToolbarSearchEntry.py ================================================ ## This code was translated to python from the original C version in ## Rhythmbox. The original authors are: ## Copyright (C) 2002 Jorn Baayen ## Copyright (C) 2003 Colin Walters ## Further modifications by: ## Copyright (C) 2008 Rui Matos ## Copyright (C) 2009, 2012 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk import HIG import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) class ToolbarSearchEntry (Gtk.HBox): __gproperties__ = { 'search_timeout' : (GObject.TYPE_UINT, 'search timeout', 'search signal rate limiter (in ms)', 0, 5000, 300, GObject.ParamFlags.READWRITE) } __gsignals__ = { 'search' : (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (str,)), 'activate' : (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()) } def __init__ (self): self.entry = None self.timeout = 0 self.is_a11y_theme = False self.search_timeout = 300 self.menu = None Gtk.HBox.__init__ (self) self.set_spacing (HIG.PAD_NORMAL) self.set_border_width (HIG.PAD_NORMAL) settings = Gtk.Settings.get_for_screen (self.get_screen ()) theme = settings.get_property ('gtk-theme-name') self.is_a11y_theme = theme == 'HighContrast' or theme == 'LowContrast' label = Gtk.Label () label.set_text_with_mnemonic (_("_Filter:")) label.set_justify (Gtk.Justification.RIGHT) self.pack_start (label, False, True, 0) self.entry = Gtk.Entry() if 'PRIMARY' in Gtk.EntryIconPosition.__dict__: # We have primary/secondary icon support. self.entry.set_icon_from_stock (Gtk.EntryIconPosition.PRIMARY, Gtk.STOCK_FIND) self.entry.set_icon_from_stock (Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, Gtk.STOCK_CLEAR) self.entry.set_icon_sensitive (Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, False) self.entry.set_icon_activatable (Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, False) self.entry.connect ('icon-press', self.on_icon_press) label.set_mnemonic_widget (self.entry) self.pack_start (self.entry, True, True, 0) self.entry.connect ('changed', self.on_changed) self.entry.connect ('focus_out_event', self.on_focus_out_event) self.entry.connect ('activate', self.on_activate) def do_get_property (self, property): if property.name == 'search_timeout': return self.search_timeout else: raise AttributeError('unknown property %s' % property.name) def do_set_property (self, property, value): if property.name == 'search_timeout': self.search_timeout = value else: raise AttributeError('unknown property %s' % property.name) def clear (self): if self.timeout != 0: GLib.source_remove (self.timeout) self.timeout = 0 self.entry.set_text ("") def get_text (self): return self.entry.get_text () def set_text (self, text): self.entry.set_text (text) def check_style (self): if self.is_a11y_theme: return bg_colour = Gdk.color_parse ('#f7f7be') # yellow-ish fg_colour = Gdk.color_parse ('#000000') # black text = self.entry.get_text () if len (text) > 0: self.entry.modify_text (Gtk.StateType.NORMAL, fg_colour) self.entry.modify_base (Gtk.StateType.NORMAL, bg_colour) else: self.entry.modify_text (Gtk.StateType.NORMAL, None) self.entry.modify_base (Gtk.StateType.NORMAL, None) self.queue_draw () def on_changed (self, UNUSED): self.check_style () if self.timeout != 0: GLib.source_remove (self.timeout) self.timeout = 0 # emit it now if we have no more text has_text = self.entry.get_text_length () > 0 if has_text: self.timeout = GLib.timeout_add (self.search_timeout, self.on_search_timeout) else: self.on_search_timeout () if 'PRIMARY' in Gtk.EntryIconPosition.__dict__: self.entry.set_icon_sensitive (Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, has_text) self.entry.set_icon_activatable (Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY, has_text) def on_search_timeout (self): self.emit ('search', self.entry.get_text ()) self.timeout = 0 return False def on_focus_out_event (self, UNUSED_widget, UNUSED_event): if self.timeout == 0: return False GLib.source_remove (self.timeout) self.timeout = 0 self.emit ('search', self.entry.get_text ()) return False def searching (self): return self.entry.get_text () != '' def on_activate (self, UNUSED_entry): self.emit ('search', self.entry.get_text ()) def grab_focus (self): self.entry.grab_focus () def set_drop_down_menu (self, menu): if 'PRIMARY' not in Gtk.EntryIconPosition.__dict__: return if menu: self.entry.set_icon_sensitive (Gtk.EntryIconPosition.PRIMARY, True) self.entry.set_icon_activatable (Gtk.EntryIconPosition.PRIMARY, True) self.menu = menu else: self.entry.set_icon_sensitive (Gtk.EntryIconPosition.PRIMARY, False) self.entry.set_icon_activatable (Gtk.EntryIconPosition.PRIMARY, False) self.menu = None def on_icon_press (self, UNUSED, icon_position, event): if icon_position == Gtk.EntryIconPosition.SECONDARY: self.set_text ("") return if icon_position == Gtk.EntryIconPosition.PRIMARY: if not self.menu: return self.menu.popup (None, None, None, None, event.button, event.time) ================================================ FILE: aclocal.m4 ================================================ # generated automatically by aclocal 1.18.1 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. m4_ifndef([AC_CONFIG_MACRO_DIRS], [m4_defun([_AM_CONFIG_MACRO_DIRS], [])m4_defun([AC_CONFIG_MACRO_DIRS], [_AM_CONFIG_MACRO_DIRS($@)])]) m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl m4_if(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]), [2.72],, [m4_warning([this file was generated for autoconf 2.72. You have another version of autoconf. It may work, but is not guaranteed to. If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely. To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.])]) # pkg.m4 - Macros to locate and use pkg-config. -*- Autoconf -*- # serial 12 (pkg-config-0.29.2) dnl Copyright © 2004 Scott James Remnant . dnl Copyright © 2012-2015 Dan Nicholson dnl dnl This program is free software; you can redistribute it and/or modify dnl it under the terms of the GNU General Public License as published by dnl the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or dnl (at your option) any later version. dnl dnl This program is distributed in the hope that it will be useful, but dnl WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU dnl General Public License for more details. dnl dnl You should have received a copy of the GNU General Public License dnl along with this program; if not, write to the Free Software dnl Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA dnl 02111-1307, USA. dnl dnl As a special exception to the GNU General Public License, if you dnl distribute this file as part of a program that contains a dnl configuration script generated by Autoconf, you may include it under dnl the same distribution terms that you use for the rest of that dnl program. dnl PKG_PREREQ(MIN-VERSION) dnl ----------------------- dnl Since: 0.29 dnl dnl Verify that the version of the pkg-config macros are at least dnl MIN-VERSION. Unlike PKG_PROG_PKG_CONFIG, which checks the user's dnl installed version of pkg-config, this checks the developer's version dnl of pkg.m4 when generating configure. dnl dnl To ensure that this macro is defined, also add: dnl m4_ifndef([PKG_PREREQ], dnl [m4_fatal([must install pkg-config 0.29 or later before running autoconf/autogen])]) dnl dnl See the "Since" comment for each macro you use to see what version dnl of the macros you require. m4_defun([PKG_PREREQ], [m4_define([PKG_MACROS_VERSION], [0.29.2]) m4_if(m4_version_compare(PKG_MACROS_VERSION, [$1]), -1, [m4_fatal([pkg.m4 version $1 or higher is required but ]PKG_MACROS_VERSION[ found])]) ])dnl PKG_PREREQ dnl PKG_PROG_PKG_CONFIG([MIN-VERSION], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) dnl --------------------------------------------------------- dnl Since: 0.16 dnl dnl Search for the pkg-config tool and set the PKG_CONFIG variable to dnl first found in the path. Checks that the version of pkg-config found dnl is at least MIN-VERSION. If MIN-VERSION is not specified, 0.9.0 is dnl used since that's the first version where most current features of dnl pkg-config existed. dnl dnl If pkg-config is not found or older than specified, it will result dnl in an empty PKG_CONFIG variable. To avoid widespread issues with dnl scripts not checking it, ACTION-IF-NOT-FOUND defaults to aborting. dnl You can specify [PKG_CONFIG=false] as an action instead, which would dnl result in pkg-config tests failing, but no bogus error messages. AC_DEFUN([PKG_PROG_PKG_CONFIG], [m4_pattern_forbid([^_?PKG_[A-Z_]+$]) m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG(_(PATH|LIBDIR|SYSROOT_DIR|ALLOW_SYSTEM_(CFLAGS|LIBS)))?$]) m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG_(DISABLE_UNINSTALLED|TOP_BUILD_DIR|DEBUG_SPEW)$]) AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG], [path to pkg-config utility]) AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_PATH], [directories to add to pkg-config's search path]) AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_LIBDIR], [path overriding pkg-config's built-in search path]) if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then AC_PATH_TOOL([PKG_CONFIG], [pkg-config]) fi if test -n "$PKG_CONFIG"; then _pkg_min_version=m4_default([$1], [0.9.0]) AC_MSG_CHECKING([pkg-config is at least version $_pkg_min_version]) if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then AC_MSG_RESULT([yes]) else AC_MSG_RESULT([no]) PKG_CONFIG="" fi fi if test -z "$PKG_CONFIG"; then m4_default([$2], [AC_MSG_ERROR([pkg-config not found])]) fi[]dnl ])dnl PKG_PROG_PKG_CONFIG dnl PKG_CHECK_EXISTS(MODULES, [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) dnl ------------------------------------------------------------------- dnl Since: 0.18 dnl dnl Check to see whether a particular set of modules exists. Similar to dnl PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors. dnl dnl Please remember that m4 expands AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) dnl only at the first occurrence in configure.ac, so if the first place dnl it's called might be skipped (such as if it is within an "if", you dnl have to call PKG_CHECK_EXISTS manually AC_DEFUN([PKG_CHECK_EXISTS], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl if test -n "$PKG_CONFIG" && \ AC_RUN_LOG([$PKG_CONFIG --exists --print-errors "$1"]); then m4_default([$2], [:]) m4_ifvaln([$3], [else $3])dnl fi]) dnl _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES]) dnl --------------------------------------------- dnl Internal wrapper calling pkg-config via PKG_CONFIG and setting dnl pkg_failed based on the result. m4_define([_PKG_CONFIG], [if test -n "$$1"; then pkg_cv_[]$1="$$1" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then PKG_CHECK_EXISTS([$3], [pkg_cv_[]$1=`$PKG_CONFIG --[]$2 "$3" 2>/dev/null` test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes ], [pkg_failed=yes]) else pkg_failed=untried fi[]dnl ])dnl _PKG_CONFIG dnl _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED dnl --------------------------- dnl Internal check to see if pkg-config supports short errors. AC_DEFUN([_PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then _pkg_short_errors_supported=yes else _pkg_short_errors_supported=no fi[]dnl ])dnl _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED dnl PKG_CHECK_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND], dnl [ACTION-IF-NOT-FOUND]) dnl -------------------------------------------------------------- dnl Since: 0.4.0 dnl dnl Note that if there is a possibility the first call to dnl PKG_CHECK_MODULES might not happen, you should be sure to include an dnl explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your configure.ac AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl AC_ARG_VAR([$1][_CFLAGS], [C compiler flags for $1, overriding pkg-config])dnl AC_ARG_VAR([$1][_LIBS], [linker flags for $1, overriding pkg-config])dnl pkg_failed=no AC_MSG_CHECKING([for $2]) _PKG_CONFIG([$1][_CFLAGS], [cflags], [$2]) _PKG_CONFIG([$1][_LIBS], [libs], [$2]) m4_define([_PKG_TEXT], [Alternatively, you may set the environment variables $1[]_CFLAGS and $1[]_LIBS to avoid the need to call pkg-config. See the pkg-config man page for more details.]) if test $pkg_failed = yes; then AC_MSG_RESULT([no]) _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1` else $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1` fi # Put the nasty error message in config.log where it belongs echo "$$1[]_PKG_ERRORS" >&AS_MESSAGE_LOG_FD m4_default([$4], [AC_MSG_ERROR( [Package requirements ($2) were not met: $$1_PKG_ERRORS Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you installed software in a non-standard prefix. _PKG_TEXT])[]dnl ]) elif test $pkg_failed = untried; then AC_MSG_RESULT([no]) m4_default([$4], [AC_MSG_FAILURE( [The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full path to pkg-config. _PKG_TEXT To get pkg-config, see .])[]dnl ]) else $1[]_CFLAGS=$pkg_cv_[]$1[]_CFLAGS $1[]_LIBS=$pkg_cv_[]$1[]_LIBS AC_MSG_RESULT([yes]) $3 fi[]dnl ])dnl PKG_CHECK_MODULES dnl PKG_CHECK_MODULES_STATIC(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND], dnl [ACTION-IF-NOT-FOUND]) dnl --------------------------------------------------------------------- dnl Since: 0.29 dnl dnl Checks for existence of MODULES and gathers its build flags with dnl static libraries enabled. Sets VARIABLE-PREFIX_CFLAGS from --cflags dnl and VARIABLE-PREFIX_LIBS from --libs. dnl dnl Note that if there is a possibility the first call to dnl PKG_CHECK_MODULES_STATIC might not happen, you should be sure to dnl include an explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your dnl configure.ac. AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES_STATIC], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl _save_PKG_CONFIG=$PKG_CONFIG PKG_CONFIG="$PKG_CONFIG --static" PKG_CHECK_MODULES($@) PKG_CONFIG=$_save_PKG_CONFIG[]dnl ])dnl PKG_CHECK_MODULES_STATIC dnl PKG_INSTALLDIR([DIRECTORY]) dnl ------------------------- dnl Since: 0.27 dnl dnl Substitutes the variable pkgconfigdir as the location where a module dnl should install pkg-config .pc files. By default the directory is dnl $libdir/pkgconfig, but the default can be changed by passing dnl DIRECTORY. The user can override through the --with-pkgconfigdir dnl parameter. AC_DEFUN([PKG_INSTALLDIR], [m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${libdir}/pkgconfig'])]) m4_pushdef([pkg_description], [pkg-config installation directory @<:@]pkg_default[@:>@]) AC_ARG_WITH([pkgconfigdir], [AS_HELP_STRING([--with-pkgconfigdir], pkg_description)],, [with_pkgconfigdir=]pkg_default) AC_SUBST([pkgconfigdir], [$with_pkgconfigdir]) m4_popdef([pkg_default]) m4_popdef([pkg_description]) ])dnl PKG_INSTALLDIR dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR([DIRECTORY]) dnl -------------------------------- dnl Since: 0.27 dnl dnl Substitutes the variable noarch_pkgconfigdir as the location where a dnl module should install arch-independent pkg-config .pc files. By dnl default the directory is $datadir/pkgconfig, but the default can be dnl changed by passing DIRECTORY. The user can override through the dnl --with-noarch-pkgconfigdir parameter. AC_DEFUN([PKG_NOARCH_INSTALLDIR], [m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${datadir}/pkgconfig'])]) m4_pushdef([pkg_description], [pkg-config arch-independent installation directory @<:@]pkg_default[@:>@]) AC_ARG_WITH([noarch-pkgconfigdir], [AS_HELP_STRING([--with-noarch-pkgconfigdir], pkg_description)],, [with_noarch_pkgconfigdir=]pkg_default) AC_SUBST([noarch_pkgconfigdir], [$with_noarch_pkgconfigdir]) m4_popdef([pkg_default]) m4_popdef([pkg_description]) ])dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR dnl PKG_CHECK_VAR(VARIABLE, MODULE, CONFIG-VARIABLE, dnl [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) dnl ------------------------------------------- dnl Since: 0.28 dnl dnl Retrieves the value of the pkg-config variable for the given module. AC_DEFUN([PKG_CHECK_VAR], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl AC_ARG_VAR([$1], [value of $3 for $2, overriding pkg-config])dnl _PKG_CONFIG([$1], [variable="][$3]["], [$2]) AS_VAR_COPY([$1], [pkg_cv_][$1]) AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl ])dnl PKG_CHECK_VAR dnl PKG_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, dnl [ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND], dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT]) dnl ------------------------------------------ dnl dnl Prepare a "--with-" configure option using the lowercase dnl [VARIABLE-PREFIX] name, merging the behaviour of AC_ARG_WITH and dnl PKG_CHECK_MODULES in a single macro. AC_DEFUN([PKG_WITH_MODULES], [ m4_pushdef([with_arg], m4_tolower([$1])) m4_pushdef([description], [m4_default([$5], [build with ]with_arg[ support])]) m4_pushdef([def_arg], [m4_default([$6], [auto])]) m4_pushdef([def_action_if_found], [AS_TR_SH([with_]with_arg)=yes]) m4_pushdef([def_action_if_not_found], [AS_TR_SH([with_]with_arg)=no]) m4_case(def_arg, [yes],[m4_pushdef([with_without], [--without-]with_arg)], [m4_pushdef([with_without],[--with-]with_arg)]) AC_ARG_WITH(with_arg, AS_HELP_STRING(with_without, description[ @<:@default=]def_arg[@:>@]),, [AS_TR_SH([with_]with_arg)=def_arg]) AS_CASE([$AS_TR_SH([with_]with_arg)], [yes],[PKG_CHECK_MODULES([$1],[$2],$3,$4)], [auto],[PKG_CHECK_MODULES([$1],[$2], [m4_n([def_action_if_found]) $3], [m4_n([def_action_if_not_found]) $4])]) m4_popdef([with_arg]) m4_popdef([description]) m4_popdef([def_arg]) ])dnl PKG_WITH_MODULES dnl PKG_HAVE_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT]) dnl ----------------------------------------------- dnl dnl Convenience macro to trigger AM_CONDITIONAL after PKG_WITH_MODULES dnl check._[VARIABLE-PREFIX] is exported as make variable. AC_DEFUN([PKG_HAVE_WITH_MODULES], [ PKG_WITH_MODULES([$1],[$2],,,[$3],[$4]) AM_CONDITIONAL([HAVE_][$1], [test "$AS_TR_SH([with_]m4_tolower([$1]))" = "yes"]) ])dnl PKG_HAVE_WITH_MODULES dnl PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT]) dnl ------------------------------------------------------ dnl dnl Convenience macro to run AM_CONDITIONAL and AC_DEFINE after dnl PKG_WITH_MODULES check. HAVE_[VARIABLE-PREFIX] is exported as make dnl and preprocessor variable. AC_DEFUN([PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES], [ PKG_HAVE_WITH_MODULES([$1],[$2],[$3],[$4]) AS_IF([test "$AS_TR_SH([with_]m4_tolower([$1]))" = "yes"], [AC_DEFINE([HAVE_][$1], 1, [Enable ]m4_tolower([$1])[ support])]) ])dnl PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES # Copyright (C) 2002-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_AUTOMAKE_VERSION(VERSION) # ---------------------------- # Automake X.Y traces this macro to ensure aclocal.m4 has been # generated from the m4 files accompanying Automake X.Y. # (This private macro should not be called outside this file.) AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION], [am__api_version='1.18' dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to dnl require some minimum version. Point them to the right macro. m4_if([$1], [1.18.1], [], [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl ]) # _AM_AUTOCONF_VERSION(VERSION) # ----------------------------- # aclocal traces this macro to find the Autoconf version. # This is a private macro too. Using m4_define simplifies # the logic in aclocal, which can simply ignore this definition. m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], []) # AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION # ------------------------------- # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced. # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE. AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION], [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.18.1])dnl m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))]) # AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # For projects using AC_CONFIG_AUX_DIR([foo]), Autoconf sets # $ac_aux_dir to '$srcdir/foo'. In other projects, it is set to # '$srcdir', '$srcdir/..', or '$srcdir/../..'. # # Of course, Automake must honor this variable whenever it calls a # tool from the auxiliary directory. The problem is that $srcdir (and # therefore $ac_aux_dir as well) can be either absolute or relative, # depending on how configure is run. This is pretty annoying, since # it makes $ac_aux_dir quite unusable in subdirectories: in the top # source directory, any form will work fine, but in subdirectories a # relative path needs to be adjusted first. # # $ac_aux_dir/missing # fails when called from a subdirectory if $ac_aux_dir is relative # $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing # fails if $ac_aux_dir is absolute, # fails when called from a subdirectory in a VPATH build with # a relative $ac_aux_dir # # The reason of the latter failure is that $top_srcdir and $ac_aux_dir # are both prefixed by $srcdir. In an in-source build this is usually # harmless because $srcdir is '.', but things will broke when you # start a VPATH build or use an absolute $srcdir. # # So we could use something similar to $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing, # iff we strip the leading $srcdir from $ac_aux_dir. That would be: # am_aux_dir='\$(top_srcdir)/'`expr "$ac_aux_dir" : "$srcdir//*\(.*\)"` # and then we would define $MISSING as # MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" # This will work as long as MISSING is not called from configure, because # unfortunately $(top_srcdir) has no meaning in configure. # However there are other variables, like CC, which are often used in # configure, and could therefore not use this "fixed" $ac_aux_dir. # # Another solution, used here, is to always expand $ac_aux_dir to an # absolute PATH. The drawback is that using absolute paths prevent a # configured tree to be moved without reconfiguration. AC_DEFUN([AM_AUX_DIR_EXPAND], [AC_REQUIRE([AC_CONFIG_AUX_DIR_DEFAULT])dnl # Expand $ac_aux_dir to an absolute path. am_aux_dir=`cd "$ac_aux_dir" && pwd` ]) # AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_CONDITIONAL(NAME, SHELL-CONDITION) # ------------------------------------- # Define a conditional. AC_DEFUN([AM_CONDITIONAL], [AC_PREREQ([2.52])dnl m4_if([$1], [TRUE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])], [$1], [FALSE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])])dnl AC_SUBST([$1_TRUE])dnl AC_SUBST([$1_FALSE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_TRUE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_FALSE])dnl m4_define([_AM_COND_VALUE_$1], [$2])dnl if $2; then $1_TRUE= $1_FALSE='#' else $1_TRUE='#' $1_FALSE= fi AC_CONFIG_COMMANDS_PRE( [if test -z "${$1_TRUE}" && test -z "${$1_FALSE}"; then AC_MSG_ERROR([[conditional "$1" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally.]]) fi])]) # Copyright (C) 1999-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # There are a few dirty hacks below to avoid letting 'AC_PROG_CC' be # written in clear, in which case automake, when reading aclocal.m4, # will think it sees a *use*, and therefore will trigger all it's # C support machinery. Also note that it means that autoscan, seeing # CC etc. in the Makefile, will ask for an AC_PROG_CC use... # _AM_DEPENDENCIES(NAME) # ---------------------- # See how the compiler implements dependency checking. # NAME is "CC", "CXX", "OBJC", "OBJCXX", "UPC", or "GJC". # We try a few techniques and use that to set a single cache variable. # # We don't AC_REQUIRE the corresponding AC_PROG_CC since the latter was # modified to invoke _AM_DEPENDENCIES(CC); we would have a circular # dependency, and given that the user is not expected to run this macro, # just rely on AC_PROG_CC. AC_DEFUN([_AM_DEPENDENCIES], [AC_REQUIRE([AM_SET_DEPDIR])dnl AC_REQUIRE([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS])dnl AC_REQUIRE([AM_MAKE_INCLUDE])dnl AC_REQUIRE([AM_DEP_TRACK])dnl m4_if([$1], [CC], [depcc="$CC" am_compiler_list=], [$1], [CXX], [depcc="$CXX" am_compiler_list=], [$1], [OBJC], [depcc="$OBJC" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [$1], [OBJCXX], [depcc="$OBJCXX" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [$1], [UPC], [depcc="$UPC" am_compiler_list=], [$1], [GCJ], [depcc="$GCJ" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [depcc="$$1" am_compiler_list=]) AC_CACHE_CHECK([dependency style of $depcc], [am_cv_$1_dependencies_compiler_type], [if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up # making bogus files that we don't know about and never remove. For # instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up # making a dummy file named 'D' -- because '-MD' means "put the output # in D". rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir # Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're # using a relative directory. cp "$am_depcomp" conftest.dir cd conftest.dir # We will build objects and dependencies in a subdirectory because # it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance # both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a # side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in # the current directory while Tru64 will put them in the object # directory. mkdir sub am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none if test "$am_compiler_list" = ""; then am_compiler_list=`sed -n ['s/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p'] < ./depcomp` fi am__universal=false m4_case([$1], [CC], [case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac], [CXX], [case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac]) for depmode in $am_compiler_list; do # Setup a source with many dependencies, because some compilers # like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and # we should not choose a depcomp mode which is confused by this. # # We need to recreate these files for each test, as the compiler may # overwrite some of them when testing with obscure command lines. # This happens at least with the AIX C compiler. : > sub/conftest.c for i in 1 2 3 4 5 6; do echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c # Using ": > sub/conftst$i.h" creates only sub/conftst1.h with # Solaris 10 /bin/sh. echo '/* dummy */' > sub/conftst$i.h done echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf # We check with '-c' and '-o' for the sake of the "dashmstdout" # mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly # handle '-M -o', and we need to detect this. Also, some Intel # versions had trouble with output in subdirs. am__obj=sub/conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj="-o $am__obj" case $depmode in gcc) # This depmode causes a compiler race in universal mode. test "$am__universal" = false || continue ;; nosideeffect) # After this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll # only be used when explicitly requested. if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then continue else break fi ;; msvc7 | msvc7msys | msvisualcpp | msvcmsys) # This compiler won't grok '-c -o', but also, the minuso test has # not run yet. These depmodes are late enough in the game, and # so weak that their functioning should not be impacted. am__obj=conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj= ;; none) break ;; esac if depmode=$depmode \ source=sub/conftest.c object=$am__obj \ depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \ $SHELL ./depcomp $depcc -c $am__minus_obj sub/conftest.c \ >/dev/null 2>conftest.err && grep sub/conftst1.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep $am__obj sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && ${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then # icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings # or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message # that says an option was ignored or not supported. # When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thus: # icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required # The diagnosis changed in icc 8.0: # icc: Command line remark: option '-MP' not supported if (grep 'ignoring option' conftest.err || grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=$depmode break fi fi done cd .. rm -rf conftest.dir else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none fi ]) AC_SUBST([$1DEPMODE], [depmode=$am_cv_$1_dependencies_compiler_type]) AM_CONDITIONAL([am__fastdep$1], [ test "x$enable_dependency_tracking" != xno \ && test "$am_cv_$1_dependencies_compiler_type" = gcc3]) ]) # AM_SET_DEPDIR # ------------- # Choose a directory name for dependency files. # This macro is AC_REQUIREd in _AM_DEPENDENCIES. AC_DEFUN([AM_SET_DEPDIR], [AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl AC_SUBST([DEPDIR], ["${am__leading_dot}deps"])dnl ]) # AM_DEP_TRACK # ------------ AC_DEFUN([AM_DEP_TRACK], [AC_ARG_ENABLE([dependency-tracking], [dnl AS_HELP_STRING( [--enable-dependency-tracking], [do not reject slow dependency extractors]) AS_HELP_STRING( [--disable-dependency-tracking], [speeds up one-time build])]) if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp" AMDEPBACKSLASH='\' am__nodep='_no' fi AM_CONDITIONAL([AMDEP], [test "x$enable_dependency_tracking" != xno]) AC_SUBST([AMDEPBACKSLASH])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([AMDEPBACKSLASH])dnl AC_SUBST([am__nodep])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([am__nodep])dnl ]) # Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1999-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ------------------------------ AC_DEFUN([_AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [{ # Older Autoconf quotes --file arguments for eval, but not when files # are listed without --file. Let's play safe and only enable the eval # if we detect the quoting. # TODO: see whether this extra hack can be removed once we start # requiring Autoconf 2.70 or later. AS_CASE([$CONFIG_FILES], [*\'*], [eval set x "$CONFIG_FILES"], [*], [set x $CONFIG_FILES]) shift # Used to flag and report bootstrapping failures. am_rc=0 for am_mf do # Strip MF so we end up with the name of the file. am_mf=`AS_ECHO(["$am_mf"]) | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile which includes # dependency-tracking related rules and includes. # Grep'ing the whole file directly is not great: AIX grep has a line # limit of 2048, but all sed's we know have understand at least 4000. sed -n 's,^am--depfiles:.*,X,p' "$am_mf" | grep X >/dev/null 2>&1 \ || continue am_dirpart=`AS_DIRNAME(["$am_mf"])` am_filepart=`AS_BASENAME(["$am_mf"])` AM_RUN_LOG([cd "$am_dirpart" \ && sed -e '/# am--include-marker/d' "$am_filepart" \ | $MAKE -f - am--depfiles]) || am_rc=$? done if test $am_rc -ne 0; then AC_MSG_FAILURE([Something went wrong bootstrapping makefile fragments for automatic dependency tracking. If GNU make was not used, consider re-running the configure script with MAKE="gmake" (or whatever is necessary). You can also try re-running configure with the '--disable-dependency-tracking' option to at least be able to build the package (albeit without support for automatic dependency tracking).]) fi AS_UNSET([am_dirpart]) AS_UNSET([am_filepart]) AS_UNSET([am_mf]) AS_UNSET([am_rc]) rm -f conftest-deps.mk } ])# _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ----------------------------- # This macro should only be invoked once -- use via AC_REQUIRE. # # This code is only required when automatic dependency tracking is enabled. # This creates each '.Po' and '.Plo' makefile fragment that we'll need in # order to bootstrap the dependency handling code. AC_DEFUN([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AC_CONFIG_COMMANDS([depfiles], [test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" MAKE="${MAKE-make}"])]) # Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This macro actually does too much. Some checks are only needed if # your package does certain things. But this isn't really a big deal. dnl Redefine AC_PROG_CC to automatically invoke _AM_PROG_CC_C_O. m4_define([AC_PROG_CC], m4_defn([AC_PROG_CC]) [_AM_PROG_CC_C_O ]) # AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE]) # AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS]) # ----------------------------------------------- # The call with PACKAGE and VERSION arguments is the old style # call (pre autoconf-2.50), which is being phased out. PACKAGE # and VERSION should now be passed to AC_INIT and removed from # the call to AM_INIT_AUTOMAKE. # We support both call styles for the transition. After # the next Automake release, Autoconf can make the AC_INIT # arguments mandatory, and then we can depend on a new Autoconf # release and drop the old call support. AC_DEFUN([AM_INIT_AUTOMAKE], [AC_PREREQ([2.65])dnl m4_ifdef([_$0_ALREADY_INIT], [m4_fatal([$0 expanded multiple times ]m4_defn([_$0_ALREADY_INIT]))], [m4_define([_$0_ALREADY_INIT], m4_expansion_stack)])dnl dnl Autoconf wants to disallow AM_ names. We explicitly allow dnl the ones we care about. m4_pattern_allow([^AM_[A-Z]+FLAGS$])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output # is not polluted with repeated "-I." AC_SUBST([am__isrc], [' -I$(srcdir)'])_AM_SUBST_NOTMAKE([am__isrc])dnl # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then AC_MSG_ERROR([source directory already configured; run "make distclean" there first]) fi fi # test whether we have cygpath if test -z "$CYGPATH_W"; then if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then CYGPATH_W='cygpath -w' else CYGPATH_W=echo fi fi AC_SUBST([CYGPATH_W]) # Define the identity of the package. dnl Distinguish between old-style and new-style calls. m4_ifval([$2], [AC_DIAGNOSE([obsolete], [$0: two- and three-arguments forms are deprecated.]) m4_ifval([$3], [_AM_SET_OPTION([no-define])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], [$1])dnl AC_SUBST([VERSION], [$2])], [_AM_SET_OPTIONS([$1])dnl dnl Diagnose old-style AC_INIT with new-style AM_AUTOMAKE_INIT. m4_if( m4_ifset([AC_PACKAGE_NAME], [ok]):m4_ifset([AC_PACKAGE_VERSION], [ok]), [ok:ok],, [m4_fatal([AC_INIT should be called with package and version arguments])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], ['AC_PACKAGE_TARNAME'])dnl AC_SUBST([VERSION], ['AC_PACKAGE_VERSION'])])dnl _AM_IF_OPTION([no-define],, [AC_DEFINE_UNQUOTED([PACKAGE], ["$PACKAGE"], [Name of package]) AC_DEFINE_UNQUOTED([VERSION], ["$VERSION"], [Version number of package])])dnl # Some tools Automake needs. AC_REQUIRE([AM_SANITY_CHECK])dnl AC_REQUIRE([AC_ARG_PROGRAM])dnl AM_MISSING_PROG([ACLOCAL], [aclocal-${am__api_version}]) AM_MISSING_PROG([AUTOCONF], [autoconf]) AM_MISSING_PROG([AUTOMAKE], [automake-${am__api_version}]) AM_MISSING_PROG([AUTOHEADER], [autoheader]) AM_MISSING_PROG([MAKEINFO], [makeinfo]) AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_STRIP])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl # For better backward compatibility. To be removed once Automake 1.9.x # dies out for good. For more background, see: # # AC_SUBST([mkdir_p], ['$(MKDIR_P)']) # We need awk for the "check" target (and possibly the TAP driver). The # system "awk" is bad on some platforms. AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl _AM_IF_OPTION([tar-ustar], [_AM_PROG_TAR([ustar])], [_AM_IF_OPTION([tar-pax], [_AM_PROG_TAR([pax])], [_AM_IF_OPTION([tar-v7], [_AM_PROG_TAR([v7])], [_AM_PROG_TAR([ustar])])])]) _AM_IF_OPTION([no-dependencies],, [AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CC], [_AM_DEPENDENCIES([CC])], [m4_define([AC_PROG_CC], m4_defn([AC_PROG_CC])[_AM_DEPENDENCIES([CC])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CXX], [_AM_DEPENDENCIES([CXX])], [m4_define([AC_PROG_CXX], m4_defn([AC_PROG_CXX])[_AM_DEPENDENCIES([CXX])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJC], [_AM_DEPENDENCIES([OBJC])], [m4_define([AC_PROG_OBJC], m4_defn([AC_PROG_OBJC])[_AM_DEPENDENCIES([OBJC])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJCXX], [_AM_DEPENDENCIES([OBJCXX])], [m4_define([AC_PROG_OBJCXX], m4_defn([AC_PROG_OBJCXX])[_AM_DEPENDENCIES([OBJCXX])])])dnl ]) # Variables for tags utilities; see am/tags.am if test -z "$CTAGS"; then CTAGS=ctags fi AC_SUBST([CTAGS]) if test -z "$ETAGS"; then ETAGS=etags fi AC_SUBST([ETAGS]) if test -z "$CSCOPE"; then CSCOPE=cscope fi AC_SUBST([CSCOPE]) AC_REQUIRE([_AM_SILENT_RULES])dnl dnl The testsuite driver may need to know about EXEEXT, so add the dnl 'am__EXEEXT' conditional if _AM_COMPILER_EXEEXT was seen. This dnl macro is hooked onto _AC_COMPILER_EXEEXT early, see below. AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl [m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT], [AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl AC_REQUIRE([_AM_PROG_RM_F]) AC_REQUIRE([_AM_PROG_XARGS_N]) dnl The trailing newline in this macro's definition is deliberate, for dnl backward compatibility and to allow trailing 'dnl'-style comments dnl after the AM_INIT_AUTOMAKE invocation. See automake bug#16841. ]) dnl Hook into '_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion. Do not dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further dnl mangled by Autoconf and run in a shell conditional statement. m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT], m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])]) # When config.status generates a header, we must update the stamp-h file. # This file resides in the same directory as the config header # that is generated. The stamp files are numbered to have different names. # Autoconf calls _AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK (when defined) in the # loop where config.status creates the headers, so we can generate # our stamp files there. AC_DEFUN([_AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK], [# Compute $1's index in $config_headers. _am_arg=$1 _am_stamp_count=1 for _am_header in $config_headers :; do case $_am_header in $_am_arg | $_am_arg:* ) break ;; * ) _am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;; esac done echo "timestamp for $_am_arg" >`AS_DIRNAME(["$_am_arg"])`/stamp-h[]$_am_stamp_count]) # Copyright (C) 2001-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_SH # ------------------ # Define $install_sh. AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_SH], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl if test x"${install_sh+set}" != xset; then case $am_aux_dir in *\ * | *\ *) install_sh="\${SHELL} '$am_aux_dir/install-sh'" ;; *) install_sh="\${SHELL} $am_aux_dir/install-sh" esac fi AC_SUBST([install_sh])]) # Copyright (C) 2003-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # Check whether the underlying file-system supports filenames # with a leading dot. For instance MS-DOS doesn't. AC_DEFUN([AM_SET_LEADING_DOT], [rm -rf .tst 2>/dev/null mkdir .tst 2>/dev/null if test -d .tst; then am__leading_dot=. else am__leading_dot=_ fi rmdir .tst 2>/dev/null AC_SUBST([am__leading_dot])]) # Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_MAKE_INCLUDE() # ----------------- # Check whether make has an 'include' directive that can support all # the idioms we need for our automatic dependency tracking code. AC_DEFUN([AM_MAKE_INCLUDE], [AC_MSG_CHECKING([whether ${MAKE-make} supports the include directive]) cat > confinc.mk << 'END' am__doit: @echo this is the am__doit target >confinc.out .PHONY: am__doit END am__include="#" am__quote= # BSD make does it like this. echo '.include "confinc.mk" # ignored' > confmf.BSD # Other make implementations (GNU, Solaris 10, AIX) do it like this. echo 'include confinc.mk # ignored' > confmf.GNU _am_result=no for s in GNU BSD; do AM_RUN_LOG([${MAKE-make} -f confmf.$s && cat confinc.out]) AS_CASE([$?:`cat confinc.out 2>/dev/null`], ['0:this is the am__doit target'], [AS_CASE([$s], [BSD], [am__include='.include' am__quote='"'], [am__include='include' am__quote=''])]) if test "$am__include" != "#"; then _am_result="yes ($s style)" break fi done rm -f confinc.* confmf.* AC_MSG_RESULT([${_am_result}]) AC_SUBST([am__include])]) AC_SUBST([am__quote])]) # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_MISSING_PROG(NAME, PROGRAM) # ------------------------------ AC_DEFUN([AM_MISSING_PROG], [AC_REQUIRE([AM_MISSING_HAS_RUN]) $1=${$1-"${am_missing_run}$2"} AC_SUBST($1)]) # AM_MISSING_HAS_RUN # ------------------ # Define MISSING if not defined so far and test if it is modern enough. # If it is, set am_missing_run to use it, otherwise, to nothing. AC_DEFUN([AM_MISSING_HAS_RUN], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl AC_REQUIRE_AUX_FILE([missing])dnl if test x"${MISSING+set}" != xset; then MISSING="\${SHELL} '$am_aux_dir/missing'" fi # Use eval to expand $SHELL if eval "$MISSING --is-lightweight"; then am_missing_run="$MISSING " else am_missing_run= AC_MSG_WARN(['missing' script is too old or missing]) fi ]) # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_MANGLE_OPTION(NAME) # ----------------------- AC_DEFUN([_AM_MANGLE_OPTION], [[_AM_OPTION_]m4_bpatsubst($1, [[^a-zA-Z0-9_]], [_])]) # _AM_SET_OPTION(NAME) # -------------------- # Set option NAME. Presently that only means defining a flag for this option. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTION], [m4_define(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [1])]) # _AM_SET_OPTIONS(OPTIONS) # ------------------------ # OPTIONS is a space-separated list of Automake options. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS], [m4_foreach_w([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])]) # _AM_IF_OPTION(OPTION, IF-SET, [IF-NOT-SET]) # ------------------------------------------- # Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise. AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION], [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])]) # Copyright (C) 1999-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_CC_C_O # --------------- # Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake. We rewrite AC_PROG_CC # to automatically call this. AC_DEFUN([_AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl AC_LANG_PUSH([C])dnl AC_CACHE_CHECK( [whether $CC understands -c and -o together], [am_cv_prog_cc_c_o], [AC_LANG_CONFTEST([AC_LANG_PROGRAM([])]) # Make sure it works both with $CC and with simple cc. # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o, # though they will create one. am_cv_prog_cc_c_o=yes for am_i in 1 2; do if AM_RUN_LOG([$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext]) \ && test -f conftest2.$ac_objext; then : OK else am_cv_prog_cc_c_o=no break fi done # aligned with autoconf, so not including core; see bug#72225. rm -f -r a.out a.exe b.out conftest.$ac_ext conftest.$ac_objext \ conftest.dSYM conftest1.$ac_ext conftest1.$ac_objext conftest1.dSYM \ conftest2.$ac_ext conftest2.$ac_objext conftest2.dSYM unset am_i]) if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then # Losing compiler, so override with the script. # FIXME: It is wrong to rewrite CC. # But if we don't then we get into trouble of one sort or another. # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case, # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)" CC="$am_aux_dir/compile $CC" fi AC_LANG_POP([C])]) # For backward compatibility. AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])]) # Copyright (C) 1999-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PATH_PYTHON([MINIMUM-VERSION], [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) # --------------------------------------------------------------------------- # Adds support for distributing Python modules and packages. To # install modules, copy them to $(pythondir), using the python_PYTHON # automake variable. To install a package with the same name as the # automake package, install to $(pkgpythondir), or use the # pkgpython_PYTHON automake variable. # # The variables $(pyexecdir) and $(pkgpyexecdir) are provided as # locations to install python extension modules (shared libraries). # Another macro is required to find the appropriate flags to compile # extension modules. # # If your package is configured with a different prefix to python, # users will have to add the install directory to the PYTHONPATH # environment variable, or create a .pth file (see the python # documentation for details). # # If the MINIMUM-VERSION argument is passed, AM_PATH_PYTHON will # cause an error if the version of python installed on the system # doesn't meet the requirement. MINIMUM-VERSION should consist of # numbers and dots only. AC_DEFUN([AM_PATH_PYTHON], [ dnl Find a Python interpreter. Python versions prior to 2.0 are not dnl supported. (2.0 was released on October 16, 2000). m4_define_default([_AM_PYTHON_INTERPRETER_LIST], [python python3 dnl python3.20 python3.19 python3.18 python3.17 python3.16 dnl python3.15 python3.14 python3.13 python3.12 python3.11 python3.10 dnl python3.9 python3.8 python3.7 python3.6 python3.5 python3.4 python3.3 dnl python3.2 python3.1 python3.0 dnl python2 dnl python2.7 python2.6 python2.5 python2.4 python2.3 python2.2 python2.1 dnl python2.0]) AC_ARG_VAR([PYTHON], [the Python interpreter]) m4_if([$1],[],[ dnl No version check is needed. # Find any Python interpreter. if test -z "$PYTHON"; then AC_PATH_PROGS([PYTHON], _AM_PYTHON_INTERPRETER_LIST, :) fi am_display_PYTHON=python ], [ dnl A version check is needed. if test -n "$PYTHON"; then # If the user set $PYTHON, use it and don't search something else. AC_MSG_CHECKING([whether $PYTHON version is >= $1]) AM_PYTHON_CHECK_VERSION([$PYTHON], [$1], [AC_MSG_RESULT([yes])], [AC_MSG_RESULT([no]) AC_MSG_ERROR([Python interpreter is too old])]) am_display_PYTHON=$PYTHON else # Otherwise, try each interpreter until we find one that satisfies # VERSION. AC_CACHE_CHECK([for a Python interpreter with version >= $1], [am_cv_pathless_PYTHON],[ for am_cv_pathless_PYTHON in _AM_PYTHON_INTERPRETER_LIST none; do test "$am_cv_pathless_PYTHON" = none && break AM_PYTHON_CHECK_VERSION([$am_cv_pathless_PYTHON], [$1], [break]) done]) # Set $PYTHON to the absolute path of $am_cv_pathless_PYTHON. if test "$am_cv_pathless_PYTHON" = none; then PYTHON=: else AC_PATH_PROG([PYTHON], [$am_cv_pathless_PYTHON]) fi am_display_PYTHON=$am_cv_pathless_PYTHON fi ]) if test "$PYTHON" = :; then dnl Run any user-specified action, or abort. m4_default([$3], [AC_MSG_ERROR([no suitable Python interpreter found])]) else dnl Query Python for its version number. Although site.py simply uses dnl sys.version[:3], printing that failed with Python 3.10, since the dnl trailing zero was eliminated. So now we output just the major dnl and minor version numbers, as numbers. Apparently the tertiary dnl version is not of interest. dnl AC_CACHE_CHECK([for $am_display_PYTHON version], [am_cv_python_version], [am_cv_python_version=`$PYTHON -c "import sys; print ('%u.%u' % sys.version_info[[:2]])"`]) AC_SUBST([PYTHON_VERSION], [$am_cv_python_version]) dnl At times, e.g., when building shared libraries, you may want dnl to know which OS platform Python thinks this is. dnl AC_CACHE_CHECK([for $am_display_PYTHON platform], [am_cv_python_platform], [am_cv_python_platform=`$PYTHON -c "import sys; sys.stdout.write(sys.platform)"`]) AC_SUBST([PYTHON_PLATFORM], [$am_cv_python_platform]) dnl emacs-page dnl If --with-python-sys-prefix is given, use the values of sys.prefix dnl and sys.exec_prefix for the corresponding values of PYTHON_PREFIX dnl and PYTHON_EXEC_PREFIX. Otherwise, use the GNU ${prefix} and dnl ${exec_prefix} variables. dnl dnl The two are made distinct variables so they can be overridden if dnl need be, although general consensus is that you shouldn't need dnl this separation. dnl dnl Also allow directly setting the prefixes via configure options, dnl overriding any default. dnl if test "x$prefix" = xNONE; then am__usable_prefix=$ac_default_prefix else am__usable_prefix=$prefix fi # Allow user to request using sys.* values from Python, # instead of the GNU $prefix values. AC_ARG_WITH([python-sys-prefix], [AS_HELP_STRING([--with-python-sys-prefix], [use Python's sys.prefix and sys.exec_prefix values])], [am_use_python_sys=:], [am_use_python_sys=false]) # Allow user to override whatever the default Python prefix is. AC_ARG_WITH([python_prefix], [AS_HELP_STRING([--with-python_prefix], [override the default PYTHON_PREFIX])], [am_python_prefix_subst=$withval am_cv_python_prefix=$withval AC_MSG_CHECKING([for explicit $am_display_PYTHON prefix]) AC_MSG_RESULT([$am_cv_python_prefix])], [ if $am_use_python_sys; then # using python sys.prefix value, not GNU AC_CACHE_CHECK([for python default $am_display_PYTHON prefix], [am_cv_python_prefix], [am_cv_python_prefix=`$PYTHON -c "import sys; sys.stdout.write(sys.prefix)"`]) dnl If sys.prefix is a subdir of $prefix, replace the literal value of dnl $prefix with a variable reference so it can be overridden. case $am_cv_python_prefix in $am__usable_prefix*) am__strip_prefix=`echo "$am__usable_prefix" | sed 's|.|.|g'` am_python_prefix_subst=`echo "$am_cv_python_prefix" | sed "s,^$am__strip_prefix,\\${prefix},"` ;; *) am_python_prefix_subst=$am_cv_python_prefix ;; esac else # using GNU prefix value, not python sys.prefix am_python_prefix_subst='${prefix}' am_python_prefix=$am_python_prefix_subst AC_MSG_CHECKING([for GNU default $am_display_PYTHON prefix]) AC_MSG_RESULT([$am_python_prefix]) fi]) # Substituting python_prefix_subst value. AC_SUBST([PYTHON_PREFIX], [$am_python_prefix_subst]) # emacs-page Now do it all over again for Python exec_prefix, but with yet # another conditional: fall back to regular prefix if that was specified. AC_ARG_WITH([python_exec_prefix], [AS_HELP_STRING([--with-python_exec_prefix], [override the default PYTHON_EXEC_PREFIX])], [am_python_exec_prefix_subst=$withval am_cv_python_exec_prefix=$withval AC_MSG_CHECKING([for explicit $am_display_PYTHON exec_prefix]) AC_MSG_RESULT([$am_cv_python_exec_prefix])], [ # no explicit --with-python_exec_prefix, but if # --with-python_prefix was given, use its value for python_exec_prefix too. AS_IF([test -n "$with_python_prefix"], [am_python_exec_prefix_subst=$with_python_prefix am_cv_python_exec_prefix=$with_python_prefix AC_MSG_CHECKING([for python_prefix-given $am_display_PYTHON exec_prefix]) AC_MSG_RESULT([$am_cv_python_exec_prefix])], [ # Set am__usable_exec_prefix whether using GNU or Python values, # since we use that variable for pyexecdir. if test "x$exec_prefix" = xNONE; then am__usable_exec_prefix=$am__usable_prefix else am__usable_exec_prefix=$exec_prefix fi # if $am_use_python_sys; then # using python sys.exec_prefix, not GNU AC_CACHE_CHECK([for python default $am_display_PYTHON exec_prefix], [am_cv_python_exec_prefix], [am_cv_python_exec_prefix=`$PYTHON -c "import sys; sys.stdout.write(sys.exec_prefix)"`]) dnl If sys.exec_prefix is a subdir of $exec_prefix, replace the dnl literal value of $exec_prefix with a variable reference so it can dnl be overridden. case $am_cv_python_exec_prefix in $am__usable_exec_prefix*) am__strip_prefix=`echo "$am__usable_exec_prefix" | sed 's|.|.|g'` am_python_exec_prefix_subst=`echo "$am_cv_python_exec_prefix" | sed "s,^$am__strip_prefix,\\${exec_prefix},"` ;; *) am_python_exec_prefix_subst=$am_cv_python_exec_prefix ;; esac else # using GNU $exec_prefix, not python sys.exec_prefix am_python_exec_prefix_subst='${exec_prefix}' am_python_exec_prefix=$am_python_exec_prefix_subst AC_MSG_CHECKING([for GNU default $am_display_PYTHON exec_prefix]) AC_MSG_RESULT([$am_python_exec_prefix]) fi])]) # Substituting python_exec_prefix_subst. AC_SUBST([PYTHON_EXEC_PREFIX], [$am_python_exec_prefix_subst]) # Factor out some code duplication into this shell variable. am_python_setup_sysconfig="\ import sys # Prefer sysconfig over distutils.sysconfig, for better compatibility # with python 3.x. See automake bug#10227. try: import sysconfig except ImportError: can_use_sysconfig = 0 else: can_use_sysconfig = 1 # Can't use sysconfig in CPython 2.7, since it's broken in virtualenvs: # try: from platform import python_implementation if python_implementation() == 'CPython' and sys.version[[:3]] == '2.7': can_use_sysconfig = 0 except ImportError: pass" # end of am_python_setup_sysconfig # More repeated code, for figuring out the installation scheme to use. am_python_setup_scheme="if hasattr(sysconfig, 'get_default_scheme'): scheme = sysconfig.get_default_scheme() else: scheme = sysconfig._get_default_scheme() if scheme == 'posix_local': if '$am_py_prefix' == '/usr': scheme = 'deb_system' # should only happen during Debian package builds else: # Debian's default scheme installs to /usr/local/ but we want to # follow the prefix, as we always have. # See bugs#54412, #64837, et al. scheme = 'posix_prefix'" # end of am_python_setup_scheme dnl emacs-page Set up 4 directories: dnl 1. pythondir: where to install python scripts. This is the dnl site-packages directory, not the python standard library dnl directory as in early automake betas. This behavior dnl is more consistent with lispdir.m4 for example. dnl Query sysconfig or distutils (per above) for this directory. dnl AC_CACHE_CHECK([for $am_display_PYTHON script directory (pythondir)], [am_cv_python_pythondir], [if test "x$am_cv_python_prefix" = x; then am_py_prefix=$am__usable_prefix else am_py_prefix=$am_cv_python_prefix fi am_cv_python_pythondir=`$PYTHON -c " $am_python_setup_sysconfig if can_use_sysconfig: try: $am_python_setup_scheme sitedir = sysconfig.get_path('purelib', scheme, vars={'base':'$am_py_prefix'}) except: sitedir = sysconfig.get_path('purelib', vars={'base':'$am_py_prefix'}) else: from distutils import sysconfig sitedir = sysconfig.get_python_lib(0, 0, prefix='$am_py_prefix') sys.stdout.write(sitedir)"` # case $am_cv_python_pythondir in $am_py_prefix*) am__strip_prefix=`echo "$am_py_prefix" | sed 's|.|.|g'` am_cv_python_pythondir=`echo "$am_cv_python_pythondir" | sed "s,^$am__strip_prefix,\\${PYTHON_PREFIX},"` ;; *) case $am_py_prefix in /usr|/System*) ;; *) am_cv_python_pythondir="\${PYTHON_PREFIX}/lib/python$PYTHON_VERSION/site-packages" ;; esac ;; esac ]) AC_SUBST([pythondir], [$am_cv_python_pythondir]) dnl 2. pkgpythondir: $PACKAGE directory under pythondir. Was dnl PYTHON_SITE_PACKAGE in previous betas, but this naming is dnl more consistent with the rest of automake. dnl AC_SUBST([pkgpythondir], [\${pythondir}/$PACKAGE]) dnl 3. pyexecdir: directory for installing python extension modules dnl (shared libraries). dnl Query sysconfig or distutils for this directory. dnl Much of this is the same as for prefix setup above. dnl AC_CACHE_CHECK([for $am_display_PYTHON extension module directory (pyexecdir)], [am_cv_python_pyexecdir], [if test "x$am_cv_python_exec_prefix" = x; then am_py_exec_prefix=$am__usable_exec_prefix else am_py_exec_prefix=$am_cv_python_exec_prefix fi am_cv_python_pyexecdir=`$PYTHON -c " $am_python_setup_sysconfig if can_use_sysconfig: try: $am_python_setup_scheme sitedir = sysconfig.get_path('platlib', scheme, vars={'platbase':'$am_py_exec_prefix'}) except: sitedir = sysconfig.get_path('platlib', vars={'platbase':'$am_py_exec_prefix'}) else: from distutils import sysconfig sitedir = sysconfig.get_python_lib(1, 0, prefix='$am_py_exec_prefix') sys.stdout.write(sitedir)"` # case $am_cv_python_pyexecdir in $am_py_exec_prefix*) am__strip_prefix=`echo "$am_py_exec_prefix" | sed 's|.|.|g'` am_cv_python_pyexecdir=`echo "$am_cv_python_pyexecdir" | sed "s,^$am__strip_prefix,\\${PYTHON_EXEC_PREFIX},"` ;; *) case $am_py_exec_prefix in /usr|/System*) ;; *) am_cv_python_pyexecdir="\${PYTHON_EXEC_PREFIX}/lib/python$PYTHON_VERSION/site-packages" ;; esac ;; esac ]) AC_SUBST([pyexecdir], [$am_cv_python_pyexecdir]) dnl 4. pkgpyexecdir: $(pyexecdir)/$(PACKAGE) dnl AC_SUBST([pkgpyexecdir], [\${pyexecdir}/$PACKAGE]) dnl Run any user-specified action. $2 fi ]) # AM_PYTHON_CHECK_VERSION(PROG, VERSION, [ACTION-IF-TRUE], [ACTION-IF-FALSE]) # --------------------------------------------------------------------------- # Run ACTION-IF-TRUE if the Python interpreter PROG has version >= VERSION. # Run ACTION-IF-FALSE otherwise. # This test uses sys.hexversion instead of the string equivalent (first # word of sys.version), in order to cope with versions such as 2.2c1. # This supports Python 2.0 or higher. (2.0 was released on October 16, 2000). AC_DEFUN([AM_PYTHON_CHECK_VERSION], [prog="import sys # split strings by '.' and convert to numeric. Append some zeros # because we need at least 4 digits for the hex conversion. # map returns an iterator in Python 3.0 and a list in 2.x minver = list(map(int, '$2'.split('.'))) + [[0, 0, 0]] minverhex = 0 # xrange is not present in Python 3.0 and range returns an iterator for i in list(range(0, 4)): minverhex = (minverhex << 8) + minver[[i]] sys.exit(sys.hexversion < minverhex)" AS_IF([AM_RUN_LOG([$1 -c "$prog"])], [$3], [$4])]) # Copyright (C) 2022-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_RM_F # --------------- # Check whether 'rm -f' without any arguments works. # https://bugs.gnu.org/10828 AC_DEFUN([_AM_PROG_RM_F], [am__rm_f_notfound= AS_IF([(rm -f && rm -fr && rm -rf) 2>/dev/null], [], [am__rm_f_notfound='""']) AC_SUBST(am__rm_f_notfound) ]) # Copyright (C) 2001-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_RUN_LOG(COMMAND) # ------------------- # Run COMMAND, save the exit status in ac_status, and log it. # (This has been adapted from Autoconf's _AC_RUN_LOG macro.) AC_DEFUN([AM_RUN_LOG], [{ echo "$as_me:$LINENO: $1" >&AS_MESSAGE_LOG_FD ($1) >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD (exit $ac_status); }]) # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_SLEEP_FRACTIONAL_SECONDS # ---------------------------- AC_DEFUN([_AM_SLEEP_FRACTIONAL_SECONDS], [dnl AC_CACHE_CHECK([whether sleep supports fractional seconds], am_cv_sleep_fractional_seconds, [dnl AS_IF([sleep 0.001 2>/dev/null], [am_cv_sleep_fractional_seconds=yes], [am_cv_sleep_fractional_seconds=no]) ])]) # _AM_FILESYSTEM_TIMESTAMP_RESOLUTION # ----------------------------------- # Determine the filesystem's resolution for file modification # timestamps. The coarsest we know of is FAT, with a resolution # of only two seconds, even with the most recent "exFAT" extensions. # The finest (e.g. ext4 with large inodes, XFS, ZFS) is one # nanosecond, matching clock_gettime. However, it is probably not # possible to delay execution of a shell script for less than one # millisecond, due to process creation overhead and scheduling # granularity, so we don't check for anything finer than that. (See below.) AC_DEFUN([_AM_FILESYSTEM_TIMESTAMP_RESOLUTION], [dnl AC_REQUIRE([_AM_SLEEP_FRACTIONAL_SECONDS]) AC_CACHE_CHECK([filesystem timestamp resolution], am_cv_filesystem_timestamp_resolution, [dnl # Default to the worst case. am_cv_filesystem_timestamp_resolution=2 # Only try to go finer than 1 sec if sleep can do it. # Don't try 1 sec, because if 0.01 sec and 0.1 sec don't work, # - 1 sec is not much of a win compared to 2 sec, and # - it takes 2 seconds to perform the test whether 1 sec works. # # Instead, just use the default 2s on platforms that have 1s resolution, # accept the extra 1s delay when using $sleep in the Automake tests, in # exchange for not incurring the 2s delay for running the test for all # packages. # am_try_resolutions= if test "$am_cv_sleep_fractional_seconds" = yes; then # Even a millisecond often causes a bunch of false positives, # so just try a hundredth of a second. The time saved between .001 and # .01 is not terribly consequential. am_try_resolutions="0.01 0.1 $am_try_resolutions" fi # In order to catch current-generation FAT out, we must *modify* files # that already exist; the *creation* timestamp is finer. Use names # that make ls -t sort them differently when they have equal # timestamps than when they have distinct timestamps, keeping # in mind that ls -t prints the *newest* file first. rm -f conftest.ts? : > conftest.ts1 : > conftest.ts2 : > conftest.ts3 # Make sure ls -t actually works. Do 'set' in a subshell so we don't # clobber the current shell's arguments. (Outer-level square brackets # are removed by m4; they're present so that m4 does not expand # ; be careful, easy to get confused.) if ( set X `[ls -t conftest.ts[12]]` && { test "$[]*" != "X conftest.ts1 conftest.ts2" || test "$[]*" != "X conftest.ts2 conftest.ts1"; } ); then :; else # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". _AS_ECHO_UNQUOTED( ["Bad output from ls -t: \"`[ls -t conftest.ts[12]]`\""], [AS_MESSAGE_LOG_FD]) AC_MSG_FAILURE([ls -t produces unexpected output. Make sure there is not a broken ls alias in your environment.]) fi for am_try_res in $am_try_resolutions; do # Any one fine-grained sleep might happen to cross the boundary # between two values of a coarser actual resolution, but if we do # two fine-grained sleeps in a row, at least one of them will fall # entirely within a coarse interval. echo alpha > conftest.ts1 sleep $am_try_res echo beta > conftest.ts2 sleep $am_try_res echo gamma > conftest.ts3 # We assume that 'ls -t' will make use of high-resolution # timestamps if the operating system supports them at all. if (set X `ls -t conftest.ts?` && test "$[]2" = conftest.ts3 && test "$[]3" = conftest.ts2 && test "$[]4" = conftest.ts1); then # # Ok, ls -t worked. If we're at a resolution of 1 second, we're done, # because we don't need to test make. make_ok=true if test $am_try_res != 1; then # But if we've succeeded so far with a subsecond resolution, we # have one more thing to check: make. It can happen that # everything else supports the subsecond mtimes, but make doesn't; # notably on macOS, which ships make 3.81 from 2006 (the last one # released under GPLv2). https://bugs.gnu.org/68808 # # We test $MAKE if it is defined in the environment, else "make". # It might get overridden later, but our hope is that in practice # it does not matter: it is the system "make" which is (by far) # the most likely to be broken, whereas if the user overrides it, # probably they did so with a better, or at least not worse, make. # https://lists.gnu.org/archive/html/automake/2024-06/msg00051.html # # Create a Makefile (real tab character here): rm -f conftest.mk echo 'conftest.ts1: conftest.ts2' >conftest.mk echo ' touch conftest.ts2' >>conftest.mk # # Now, running # touch conftest.ts1; touch conftest.ts2; make # should touch ts1 because ts2 is newer. This could happen by luck, # but most often, it will fail if make's support is insufficient. So # test for several consecutive successes. # # (We reuse conftest.ts[12] because we still want to modify existing # files, not create new ones, per above.) n=0 make=${MAKE-make} until test $n -eq 3; do echo one > conftest.ts1 sleep $am_try_res echo two > conftest.ts2 # ts2 should now be newer than ts1 if $make -f conftest.mk | grep 'up to date' >/dev/null; then make_ok=false break # out of $n loop fi n=`expr $n + 1` done fi # if $make_ok; then # Everything we know to check worked out, so call this resolution good. am_cv_filesystem_timestamp_resolution=$am_try_res break # out of $am_try_res loop fi # Otherwise, we'll go on to check the next resolution. fi done rm -f conftest.ts? # (end _am_filesystem_timestamp_resolution) ])]) # AM_SANITY_CHECK # --------------- AC_DEFUN([AM_SANITY_CHECK], [AC_REQUIRE([_AM_FILESYSTEM_TIMESTAMP_RESOLUTION]) # This check should not be cached, as it may vary across builds of # different projects. AC_MSG_CHECKING([whether build environment is sane]) # Reject unsafe characters in $srcdir or the absolute working directory # name. Accept space and tab only in the latter. am_lf=' ' case `pwd` in *[[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf]]*) AC_MSG_RESULT([no]) AC_MSG_ERROR([unsafe absolute working directory name]);; esac case $srcdir in *[[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf\ \ ]]*) AC_MSG_RESULT([no]) AC_MSG_ERROR([unsafe srcdir value: '$srcdir']);; esac # Do 'set' in a subshell so we don't clobber the current shell's # arguments. Must try -L first in case configure is actually a # symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks # (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing # directory). am_build_env_is_sane=no am_has_slept=no rm -f conftest.file for am_try in 1 2; do echo "timestamp, slept: $am_has_slept" > conftest.file if ( set X `ls -Lt "$srcdir/configure" conftest.file 2> /dev/null` if test "$[]*" = "X"; then # -L didn't work. set X `ls -t "$srcdir/configure" conftest.file` fi test "$[]2" = conftest.file ); then am_build_env_is_sane=yes break fi # Just in case. sleep "$am_cv_filesystem_timestamp_resolution" am_has_slept=yes done AC_MSG_RESULT([$am_build_env_is_sane]) if test "$am_build_env_is_sane" = no; then AC_MSG_ERROR([newly created file is older than distributed files! Check your system clock]) fi # If we didn't sleep, we still need to ensure time stamps of config.status and # generated files are strictly newer. am_sleep_pid= AS_IF([test -e conftest.file || grep 'slept: no' conftest.file >/dev/null 2>&1],, [dnl ( sleep "$am_cv_filesystem_timestamp_resolution" ) & am_sleep_pid=$! ]) AC_CONFIG_COMMANDS_PRE( [AC_MSG_CHECKING([that generated files are newer than configure]) if test -n "$am_sleep_pid"; then # Hide warnings about reused PIDs. wait $am_sleep_pid 2>/dev/null fi AC_MSG_RESULT([done])]) rm -f conftest.file ]) # Copyright (C) 2009-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_SILENT_RULES # ---------------- # Enable less verbose build rules support. AC_DEFUN([_AM_SILENT_RULES], [AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 AC_ARG_ENABLE([silent-rules], [dnl AS_HELP_STRING( [--enable-silent-rules], [less verbose build output (undo: "make V=1")]) AS_HELP_STRING( [--disable-silent-rules], [verbose build output (undo: "make V=0")])dnl ]) dnl dnl A few 'make' implementations (e.g., NonStop OS and NextStep) dnl do not support nested variable expansions. dnl See automake bug#9928 and bug#10237. am_make=${MAKE-make} AC_CACHE_CHECK([whether $am_make supports nested variables], [am_cv_make_support_nested_variables], [if AS_ECHO([['TRUE=$(BAR$(V)) BAR0=false BAR1=true V=1 am__doit: @$(TRUE) .PHONY: am__doit']]) | $am_make -f - >/dev/null 2>&1; then am_cv_make_support_nested_variables=yes else am_cv_make_support_nested_variables=no fi]) AC_SUBST([AM_V])dnl AM_SUBST_NOTMAKE([AM_V])dnl AC_SUBST([AM_DEFAULT_V])dnl AM_SUBST_NOTMAKE([AM_DEFAULT_V])dnl AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY])dnl AM_BACKSLASH='\' AC_SUBST([AM_BACKSLASH])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([AM_BACKSLASH])dnl dnl Delay evaluation of AM_DEFAULT_VERBOSITY to the end to allow multiple calls dnl to AM_SILENT_RULES to change the default value. AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([dnl case $enable_silent_rules in @%:@ ((( yes) AM_DEFAULT_VERBOSITY=0;; no) AM_DEFAULT_VERBOSITY=1;; esac if test $am_cv_make_support_nested_variables = yes; then dnl Using '$V' instead of '$(V)' breaks IRIX make. AM_V='$(V)' AM_DEFAULT_V='$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)' else AM_V=$AM_DEFAULT_VERBOSITY AM_DEFAULT_V=$AM_DEFAULT_VERBOSITY fi ])dnl ]) # AM_SILENT_RULES([DEFAULT]) # -------------------------- # Set the default verbosity level to DEFAULT ("yes" being less verbose, "no" or # empty being verbose). AC_DEFUN([AM_SILENT_RULES], [AC_REQUIRE([_AM_SILENT_RULES]) AM_DEFAULT_VERBOSITY=m4_if([$1], [yes], [0], [1])m4_newline dnl We intentionally force a newline after the assignment, since a) nothing dnl good can come of more text following, and b) that was the behavior dnl before 1.17. See https://bugs.gnu.org/72267. ]) # Copyright (C) 2001-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_STRIP # --------------------- # One issue with vendor 'install' (even GNU) is that you can't # specify the program used to strip binaries. This is especially # annoying in cross-compiling environments, where the build's strip # is unlikely to handle the host's binaries. # Fortunately install-sh will honor a STRIPPROG variable, so we # always use install-sh in "make install-strip", and initialize # STRIPPROG with the value of the STRIP variable (set by the user). AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_STRIP], [AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl # Installed binaries are usually stripped using 'strip' when the user # run "make install-strip". However 'strip' might not be the right # tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake # will honor the 'STRIP' environment variable to overrule this program. dnl Don't test for $cross_compiling = yes, because it might be 'maybe'. if test "$cross_compiling" != no; then AC_CHECK_TOOL([STRIP], [strip], :) fi INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s" AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])]) # Copyright (C) 2006-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # --------------------------- # Prevent Automake from outputting VARIABLE = @VARIABLE@ in Makefile.in. # This macro is traced by Automake. AC_DEFUN([_AM_SUBST_NOTMAKE]) # AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # -------------------------- # Public sister of _AM_SUBST_NOTMAKE. AC_DEFUN([AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE($@)]) # Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2004-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_TAR(FORMAT) # -------------------- # Check how to create a tarball in format FORMAT. # FORMAT should be one of 'v7', 'ustar', or 'pax'. # # Substitute a variable $(am__tar) that is a command # writing to stdout a FORMAT-tarball containing the directory # $tardir. # tardir=directory && $(am__tar) > result.tar # # Substitute a variable $(am__untar) that extract such # a tarball read from stdin. # $(am__untar) < result.tar # AC_DEFUN([_AM_PROG_TAR], [# Always define AMTAR for backward compatibility. Yes, it's still used # in the wild :-( We should find a proper way to deprecate it ... AC_SUBST([AMTAR], ['$${TAR-tar}']) # We'll loop over all known methods to create a tar archive until one works. _am_tools='gnutar m4_if([$1], [ustar], [plaintar]) pax cpio none' m4_if([$1], [v7], [am__tar='$${TAR-tar} chof - "$$tardir"' am__untar='$${TAR-tar} xf -'], [m4_case([$1], [ustar], [# The POSIX 1988 'ustar' format is defined with fixed-size fields. # There is notably a 21 bits limit for the UID and the GID. In fact, # the 'pax' utility can hang on bigger UID/GID (see automake bug#8343 # and bug#13588). am_max_uid=2097151 # 2^21 - 1 am_max_gid=$am_max_uid # The $UID and $GID variables are not portable, so we need to resort # to the POSIX-mandated id(1) utility. Errors in the 'id' calls # below are definitely unexpected, so allow the users to see them # (that is, avoid stderr redirection). am_uid=`id -u || echo unknown` am_gid=`id -g || echo unknown` AC_MSG_CHECKING([whether UID '$am_uid' is supported by ustar format]) if test x$am_uid = xunknown; then AC_MSG_WARN([ancient id detected; assuming current UID is ok, but dist-ustar might not work]) elif test $am_uid -le $am_max_uid; then AC_MSG_RESULT([yes]) else AC_MSG_RESULT([no]) _am_tools=none fi AC_MSG_CHECKING([whether GID '$am_gid' is supported by ustar format]) if test x$gm_gid = xunknown; then AC_MSG_WARN([ancient id detected; assuming current GID is ok, but dist-ustar might not work]) elif test $am_gid -le $am_max_gid; then AC_MSG_RESULT([yes]) else AC_MSG_RESULT([no]) _am_tools=none fi], [pax], [], [m4_fatal([Unknown tar format])]) AC_MSG_CHECKING([how to create a $1 tar archive]) # Go ahead even if we have the value already cached. We do so because we # need to set the values for the 'am__tar' and 'am__untar' variables. _am_tools=${am_cv_prog_tar_$1-$_am_tools} for _am_tool in $_am_tools; do case $_am_tool in gnutar) for _am_tar in tar gnutar gtar; do AM_RUN_LOG([$_am_tar --version]) && break done am__tar="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$$tardir"' am__tar_="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$tardir"' am__untar="$_am_tar -xf -" ;; plaintar) # Must skip GNU tar: if it does not support --format= it doesn't create # ustar tarball either. (tar --version) >/dev/null 2>&1 && continue am__tar='tar chf - "$$tardir"' am__tar_='tar chf - "$tardir"' am__untar='tar xf -' ;; pax) am__tar='pax -L -x $1 -w "$$tardir"' am__tar_='pax -L -x $1 -w "$tardir"' am__untar='pax -r' ;; cpio) am__tar='find "$$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__tar_='find "$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__untar='cpio -i -H $1 -d' ;; none) am__tar=false am__tar_=false am__untar=false ;; esac # If the value was cached, stop now. We just wanted to have am__tar # and am__untar set. test -n "${am_cv_prog_tar_$1}" && break # tar/untar a dummy directory, and stop if the command works. rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir echo GrepMe > conftest.dir/file AM_RUN_LOG([tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar]) rm -rf conftest.dir if test -s conftest.tar; then AM_RUN_LOG([$am__untar /dev/null 2>&1 && break fi done rm -rf conftest.dir AC_CACHE_VAL([am_cv_prog_tar_$1], [am_cv_prog_tar_$1=$_am_tool]) AC_MSG_RESULT([$am_cv_prog_tar_$1])]) AC_SUBST([am__tar]) AC_SUBST([am__untar]) ]) # _AM_PROG_TAR # Copyright (C) 2022-2025 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_XARGS_N # ---------------- # Check whether 'xargs -n' works. It should work everywhere, so the fallback # is not optimized at all as we never expect to use it. AC_DEFUN([_AM_PROG_XARGS_N], [AC_CACHE_CHECK([xargs -n works], am_cv_xargs_n_works, [dnl AS_IF([test "`echo 1 2 3 | xargs -n2 echo`" = "1 2 3"], [am_cv_xargs_n_works=yes], [am_cv_xargs_n_works=no])]) AS_IF([test "$am_cv_xargs_n_works" = yes], [am__xargs_n='xargs -n'], [dnl am__xargs_n='am__xargs_n () { shift; sed "s/ /\\n/g" | while read am__xargs_n_arg; do "$@" "$am__xargs_n_arg"; done; }' ])dnl AC_SUBST(am__xargs_n) ]) m4_include([m4/gettext.m4]) m4_include([m4/host-cpu-c-abi.m4]) m4_include([m4/iconv.m4]) m4_include([m4/intlmacosx.m4]) m4_include([m4/lib-ld.m4]) m4_include([m4/lib-link.m4]) m4_include([m4/lib-prefix.m4]) m4_include([m4/nls.m4]) m4_include([m4/po.m4]) m4_include([m4/progtest.m4]) ================================================ FILE: applet.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups from functools import reduce cups.require ("1.9.42") import sys import socket import getpass from debug import * import dbus # set up global default main loop from dbus.mainloop.glib import DBusGMainLoop DBusGMainLoop(set_as_default=True) import dbus.service import gi from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib import time import locale import cupshelpers.installdriver DOMAIN="system-config-printer" import gettext gettext.install(domain=DOMAIN) try: locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") except locale.Error as e: import os os.environ['LC_ALL'] = 'C' locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") gi.require_version('Notify', '0.7') from gi.repository import Notify APPDIR="/usr/share/system-config-printer" ICON="printer" # We need to call Notify.init before we can check the server for caps Notify.init('System Config Printer Notification') # D-Bus APIs of other objects we'll use. PRINTING_BUS="org.fedoraproject.Config.Printing" PRINTING_PATH="/org/fedoraproject/Config/Printing" PRINTING_IFACE="org.fedoraproject.Config.Printing" NEWPRINTERDIALOG_IFACE=PRINTING_IFACE + ".NewPrinterDialog" PRINTERPROPERTIESDIALOG_IFACE=PRINTING_IFACE + ".PrinterPropertiesDialog" #### #### NewPrinterNotification DBus server (the 'new' way). #### PDS_PATH="/com/redhat/NewPrinterNotification" PDS_IFACE="com.redhat.NewPrinterNotification" PDS_OBJ="com.redhat.NewPrinterNotification" class NewPrinterNotification(dbus.service.Object): STATUS_SUCCESS = 0 STATUS_MODEL_MISMATCH = 1 STATUS_GENERIC_DRIVER = 2 STATUS_NO_DRIVER = 3 def __init__ (self, system_bus, session_bus): self.system_bus = system_bus self.session_bus = session_bus self.getting_ready = 0 bus_name = dbus.service.BusName (PDS_OBJ, bus=system_bus) dbus.service.Object.__init__ (self, bus_name, PDS_PATH) self.notification = None @dbus.service.method(PDS_IFACE, in_signature='', out_signature='') def GetReady (self): TIMEOUT=1200000 if self.getting_ready == 0: n = Notify.Notification.new (_("Configuring new printer"), _("Please wait..."), 'printer') n.set_timeout (TIMEOUT + 5000) n.closed = False n.connect ('closed', self.on_notification_closed) n.show () self.notification = n self.getting_ready += 1 GLib.timeout_add_seconds (TIMEOUT, self.timeout_ready) def on_notification_closed (self, notification): notification.closed = True def timeout_ready (self): if self.getting_ready > 0: self.getting_ready -= 1 if (self.getting_ready == 0 and self.notification and not getattr (self.notification, 'closed', None)): self.notification.close () return False @dbus.service.method(PDS_IFACE, in_signature='isssss', out_signature='') def NewPrinter (self, status, name, mfg, mdl, des, cmd): if name.find("/") >= 0: # name is a URI, no queue was generated, because no suitable # driver was found title = _("Missing printer driver") devid = "MFG:%s;MDL:%s;DES:%s;CMD:%s;" % (mfg, mdl, des, cmd) if (mfg and mdl) or des: if (mfg and mdl): device = "%s %s" % (mfg, mdl) else: device = des text = _("No printer driver for %s.") % device else: text = _("No driver for this printer.") n = Notify.Notification.new (title, text, 'printer') if "actions" in Notify.get_server_caps(): n.set_urgency (Notify.Urgency.CRITICAL) n.set_timeout (Notify.EXPIRES_NEVER) n.add_action ("setup-printer", _("Search"), lambda x, y: self.setup_printer (x, y, name, devid)) else: self.setup_printer (None, None, name, devid) else: # name is the name of the queue which hal_lpadmin has set up # automatically. c = cups.Connection () try: printer = c.getPrinters ()[name] except KeyError: return try: filename = c.getPPD (name) except cups.IPPError: return del c # Check for missing packages cups.ppdSetConformance (cups.PPD_CONFORM_RELAXED) ppd = cups.PPD (filename) import os os.unlink (filename) import sys sys.path.append (APPDIR) import cupshelpers (missing_pkgs, missing_exes) = cupshelpers.missingPackagesAndExecutables (ppd) from cupshelpers.ppds import ppdMakeModelSplit (make, model) = ppdMakeModelSplit (printer['printer-make-and-model']) driver = make + " " + model if status < self.STATUS_GENERIC_DRIVER: title = _("Printer added") else: title = _("Missing printer driver") if len (missing_pkgs) > 0: pkgs = reduce (lambda x,y: x + ", " + y, missing_pkgs) title = _("Install printer driver") text = (_("`%s' requires driver installation: %s.") % (name, pkgs)) n = Notify.Notification.new (title, text, 'printer') import installpackage if "actions" in Notify.get_server_caps(): try: self.packagekit = installpackage.PackageKit () n.set_timeout (Notify.EXPIRES_NEVER) n.add_action ("install-driver", _("Install"), lambda x, y: self.install_driver (x, y, missing_pkgs)) except: pass else: try: self.packagekit = installpackage.PackageKit () self.packagekit.InstallPackageName (0, 0, missing_pkgs[0]) except: pass elif status == self.STATUS_SUCCESS: devid = "MFG:%s;MDL:%s;DES:%s;CMD:%s;" % (mfg, mdl, des, cmd) text = _("`%s' is ready for printing.") % name n = Notify.Notification.new (title, text, 'printer') if "actions" in Notify.get_server_caps(): n.set_urgency (Notify.Urgency.NORMAL) n.add_action ("test-page", _("Print test page"), lambda x, y: self.print_test_page (x, y, name)) n.add_action ("configure", _("Configure"), lambda x, y: self.configure (x, y, name)) else: # Model mismatch devid = "MFG:%s;MDL:%s;DES:%s;CMD:%s;" % (mfg, mdl, des, cmd) text = (_("`%s' has been added, using the `%s' driver.") % (name, driver)) n = Notify.Notification.new (title, text, 'printer') if "actions" in Notify.get_server_caps(): n.set_urgency (Notify.Urgency.CRITICAL) n.add_action ("test-page", _("Print test page"), lambda x, y: self.print_test_page (x, y, name, devid)) n.add_action ("find-driver", _("Find driver"), lambda x, y: self.find_driver (x, y, name, devid)) n.set_timeout (Notify.EXPIRES_NEVER) else: self.configure (None, None, name) self.timeout_ready () n.show () self.notification = n def print_test_page (self, notification, action, name): path = self.configure (None, None, name) obj = self.session_bus.get_object (PRINTING_BUS, path) iface = dbus.Interface (obj, PRINTERPROPERTIESDIALOG_IFACE) iface.PrintTestPage () def configure (self, notification, action, name): obj = self.session_bus.get_object (PRINTING_BUS, PRINTING_PATH) iface = dbus.Interface (obj, PRINTING_IFACE) return iface.PrinterPropertiesDialog (dbus.UInt32(0), name) def get_newprinterdialog_interface (self): obj = self.session_bus.get_object (PRINTING_BUS, PRINTING_PATH) iface = dbus.Interface (obj, PRINTING_IFACE) path = iface.NewPrinterDialog () obj = self.session_bus.get_object (PRINTING_BUS, path) iface = dbus.Interface (obj, NEWPRINTERDIALOG_IFACE) return iface def ignore_dbus_replies (self, *args): pass def find_driver (self, notification, action, name, devid = ""): try: iface = self.get_newprinterdialog_interface () iface.ChangePPD (dbus.UInt32(0), name, devid, reply_handler=self.ignore_dbus_replies, error_handler=self.ignore_dbus_replies) except dbus.DBusException: pass def setup_printer (self, notification, action, uri, devid = ""): try: iface = self.get_newprinterdialog_interface () iface.NewPrinterFromDevice (dbus.UInt32(0), uri, devid, reply_handler=self.ignore_dbus_replies, error_handler=self.ignore_dbus_replies) except dbus.DBusException: pass def install_driver (self, notification, action, missing_pkgs): try: self.packagekit.InstallPackageName (0, 0, missing_pkgs[0]) except: pass def collect_exit_code (self, pid): # We do this with timers instead of signals because we already # have GLib imported, but don't (yet) import signal; # let's try not to inflate the process size. import os try: print("Waiting for child %d" % pid) (pid, status) = os.waitpid (pid, os.WNOHANG) if pid == 0: # Run this timer again. return True except OSError: pass return False PROGRAM_NAME="system-config-printer-applet" def show_help (): print("usage: %s [--help|--version|--debug]" % PROGRAM_NAME) def show_version (): import config print("%s %s" % (PROGRAM_NAME, config.VERSION)) #### #### Main program entry #### def monitor_session (*args): pass def any_jobs (): try: c = cups.Connection () jobs = c.getJobs (my_jobs=True, limit=1) if len (jobs): return True except: pass return False class RunLoop: DBUS_PATH="/com/redhat/PrinterSpooler" DBUS_IFACE="com.redhat.PrinterSpooler" def __init__ (self, session_bus, system_bus, loop): self.system_bus = system_bus self.session_bus = session_bus self.loop = loop self.timer = None try: system_bus.add_signal_receiver (self.handle_dbus_signal, path=self.DBUS_PATH, dbus_interface=self.DBUS_IFACE) except dbus.DBusException as e: try: print ("%s: failed to add D-Bus signal receiver: %s" \ % (PROGRAM_NAME, e), file=sys.stderr) finally: sys.exit (1) self.check_for_jobs () def remove_signal_receiver (self): try: self.system_bus.remove_signal_receiver (self.handle_dbus_signal, path=self.DBUS_PATH, dbus_interface=self.DBUS_IFACE) except dbus.DBusException as e: try: print ("%s: failed to remove D-Bus signal receiver: %s" \ % (PROGRAM_NAME, e), file=sys.stderr) except: pass def run (self): self.loop.run () def __del__ (self): self.remove_signal_receiver () if self.timer: GLib.source_remove (self.timer) def handle_dbus_signal (self, *args): if self.timer: GLib.source_remove (self.timer) self.timer = GLib.timeout_add (200, self.check_for_jobs) def check_for_jobs (self, *args): debugprint ("checking for jobs") if any_jobs (): if self.timer is not None: GLib.source_remove (self.timer) self.remove_signal_receiver () # Start the job applet. debugprint ("Starting job applet") try: obj = self.session_bus.get_object (PRINTING_BUS, PRINTING_PATH) iface = dbus.Interface (obj, PRINTING_IFACE) path = iface.JobApplet () debugprint ("Job applet is %s" % path) except dbus.DBusException as e: try: print(e) except: pass # Don't run this timer again. return False if __name__ == '__main__': import sys, getopt try: opts, args = getopt.gnu_getopt (sys.argv[1:], '', ['debug', 'help', 'version']) except getopt.GetoptError: show_help () sys.exit (1) for opt, optarg in opts: if opt == "--help": show_help () sys.exit (0) if opt == "--version": show_version () sys.exit (0) elif opt == "--debug": set_debugging (True) # Must be done before connecting to D-Bus (for some reason). if not Notify.init (PROGRAM_NAME): try: print(("%s: unable to initialize pynotify" % PROGRAM_NAME), file=sys.stderr) except: pass system_bus = session_bus = None try: system_bus = dbus.SystemBus() except: try: print(("%s: failed to connect to system D-Bus" % PROGRAM_NAME), file=sys.stderr) finally: sys.exit (1) try: session_bus = dbus.SessionBus() # Stop running when the session ends. session_bus.add_signal_receiver (monitor_session) except: try: print(("%s: failed to connect to " "session D-Bus" % PROGRAM_NAME), file=sys.stderr) finally: sys.exit (1) try: NewPrinterNotification(system_bus, session_bus) except: try: print(("%s: failed to start " "NewPrinterNotification service" % PROGRAM_NAME), file=sys.stderr) except: pass try: cupshelpers.installdriver.set_debugprint_fn (debugprint) cupshelpers.installdriver.PrinterDriversInstaller(system_bus) except Exception as e: try: print(("%s: failed to start " "PrinterDriversInstaller service: " "%s" % (PROGRAM_NAME, e)), file=sys.stderr) except: pass try: sock = socket.socket(socket.AF_UNIX, socket.SOCK_STREAM) # Create an abstract socket, by prefixing it with null. sock.bind("\0printer-applet-lock-user-" + getpass.getuser()) except socket.error as err: error_code = err.args[0] error_string = err.args[1] print("Process already running ({0}:{1}). Exiting.".format(error_code, error_string)) sys.exit(0) loop = GLib.MainLoop () runloop = RunLoop (session_bus, system_bus, loop) try: runloop.run () except KeyboardInterrupt: pass ================================================ FILE: asyncconn.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Novell, Inc. ## Authors: Tim Waugh , Vincent Untz ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups import os from debug import * import debug ###### ###### A class to keep track of what we're trying to achieve in order ###### to display that to the user if authentication is required. ###### class SemanticOperations(object): def __init__ (self): self._operation_stack = [] def _begin_operation (self, operation): self._operation_stack.append (operation) def _end_operation (self): self._operation_stack.pop () def current_operation (self): try: return self._operation_stack[0] except IndexError: return None ###### ###### Destructible method call. Required so that all references can ###### be dropped when an asynchronous method call is destroyed. ###### class _AsyncMethodCall: def __init__ (self, fn, reply_handler, error_handler, auth_handler): self._fn = fn self._reply_handler = reply_handler self._error_handler = error_handler self._auth_handler = auth_handler self._destroyed = False debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) def destroy (self): if self._destroyed: return debugprint ("DESTROY: %s" % self) self._destroyed = True self._reply_handler = None self._error_handler = None self._auth_handler = None self._reply_data = None self._error_data = None self._auth_data = None def run (self, *args, **kwds): self._reply_data = kwds.get ('reply_handler') self._error_data = kwds.get ('error_handler') self._auth_data = kwds.get ('auth_handler') kwds['reply_handler'] = self.reply_handler kwds['error_handler'] = self.error_handler kwds['auth_handler'] = self.auth_handler debugprint ("%s: calling %s" % (self, self._fn)) self._fn (*args, **kwds) def reply_handler (self, *args): if not self._destroyed: debugprint ("%s: to reply_handler at %s" % (self, self._reply_handler)) self._reply_handler (self, self._reply_data, *args) def error_handler (self, *args): if not self._destroyed: debugprint ("%s: to error_handler at %s" % (self, self._error_handler)) self._error_handler (self, self._error_data, *args) def auth_handler (self, *args): if not self._destroyed: debugprint ("%s: to auth_handler at %s" % (self, self._auth_handler)) self._auth_handler (self, self.auth_data, *args) ###### ###### An asynchronous libcups API using IPP or PolicyKit as ###### appropriate. ###### class Connection(SemanticOperations): def __init__ (self, reply_handler=None, error_handler=None, auth_handler=None, host=None, port=None, encryption=None, parent=None, try_as_root=True, prompt_allowed=True): super (Connection, self).__init__ () self._destroyed = False # Decide whether to use direct IPP or PolicyKit. if host is None: host = cups.getServer() use_pk = ((host.startswith ('/') or host == 'localhost') and os.getuid () != 0) def subst_reply_handler (conn, reply): self._subst_reply_handler (None, reply_handler, reply) def subst_error_handler (conn, exc): self._subst_error_handler (None, error_handler, exc) def subst_auth_handler (prompt, conn, method, resource): self._subst_auth_handler (None, auth_handler, prompt, method, resource) if use_pk and try_as_root: debugprint ("Using polkit-1 connection class") import asyncpk1 c = asyncpk1.PK1Connection (reply_handler=subst_reply_handler, error_handler=subst_error_handler, host=host, port=port, encryption=encryption, parent=parent) self._conn = c else: debugprint ("Using IPP connection class") import asyncipp c = asyncipp.IPPAuthConnection (reply_handler=subst_reply_handler, error_handler=subst_error_handler, auth_handler=subst_auth_handler, host=host, port=port, encryption=encryption, parent=parent, try_as_root=try_as_root, prompt_allowed=prompt_allowed, semantic=self) self._conn = c methodtype = type (self._conn.getPrinters) instancemethodtype = type (self._conn.getDevices) bindings = [] for fname in dir (self._conn): if fname.startswith ('_'): continue fn = getattr (self._conn, fname) if type (fn) != methodtype and type (fn) != instancemethodtype: continue if not hasattr (self, fname): setattr (self, fname, self._make_binding (fn)) bindings.append (fname) self._bindings = bindings self._methodcalls = [] debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debug.debugprint ("-%s" % self) def destroy (self): debugprint ("DESTROY: %s" % self) self._destroyed = True try: self._conn.destroy () except AttributeError: pass for methodcall in self._methodcalls: methodcall.destroy () for binding in self._bindings: delattr (self, binding) def _make_binding (self, fn): return lambda *args, **kwds: self._call_function (fn, *args, **kwds) def _call_function (self, fn, *args, **kwds): methodcall = _AsyncMethodCall (fn, self._subst_reply_handler, self._subst_error_handler, self._subst_auth_handler) self._methodcalls.append (methodcall) methodcall.run (*args, **kwds) def _subst_reply_handler (self, methodcall, reply_handler, *args): if methodcall: methodcall.destroy () i = self._methodcalls.index (methodcall) del self._methodcalls[i] args = args[1:] if reply_handler and not self._destroyed: debugprint ("%s: chaining up to %s" % (self, reply_handler)) reply_handler (self, *args) def _subst_error_handler (self, methodcall, error_handler, *args): if methodcall: methodcall.destroy () i = self._methodcalls.index (methodcall) del self._methodcalls[i] args = args[1:] if error_handler and not self._destroyed: debugprint ("%s: chaining up to %s" % (self, error_handler)) error_handler (self, *args) def _subst_auth_handler (self, methodcall, auth_handler, prompt, method, resource): if methodcall: methodcall.destroy () i = self._methodcalls.index (methodcall) del self._methodcalls[i] if auth_handler and not self._destroyed: debugprint ("%s: chaining up to %s" % (self, auth_handler)) auth_handler (prompt, self, method, resource) def set_auth_info (self, password): """Call this from your auth_handler function.""" self.thread.set_auth_info (password) if __name__ == "__main__": # Demo from gi.repository import GObject set_debugging (True) class Test: def __init__ (self, quit): self._conn = Connection () self._quit = quit debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debug.debugprint ("-%s" % self) def destroy (self): debugprint ("DESTROY: %s" % self) self._conn.destroy () if self._quit: loop.quit () def getDevices (self): self._conn.getDevices (reply_handler=self.getDevices_reply, error_handler=self.getDevices_error) def getDevices_reply (self, conn, result): print (conn, result) self.destroy () def getDevices_error (self, conn, exc): print (repr (exc)) self.destroy () t = Test (False) loop = GObject.MainLoop () t.getDevices () t.destroy () t = Test (True) t.getDevices () loop.run () ================================================ FILE: asyncipp.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Novell, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import threading import config import cups from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk import queue cups.require ("1.9.60") import authconn from debug import * import debug import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) ###### ###### An asynchronous libcups API using IPP with a separate worker ###### thread. ###### ### ### This is the worker thread. ### class _IPPConnectionThread(threading.Thread): def __init__ (self, myqueue, conn, reply_handler=None, error_handler=None, auth_handler=None, user=None, host=None, port=None, encryption=None): threading.Thread.__init__ (self) self.setDaemon (True) self._queue = myqueue self._conn = conn self.host = host self.port = port self._encryption = encryption self._reply_handler = reply_handler self._error_handler = error_handler self._auth_handler = auth_handler self._auth_queue = queue.Queue(1) self.user = user self._destroyed = False debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debug.debugprint ("-%s" % self) def set_auth_info (self, password): self._auth_queue.put (password) def run (self): if self.host is None: self.host = cups.getServer () if self.port is None: self.port = cups.getPort () if self._encryption is None: self._encryption = cups.getEncryption () if self.user: cups.setUser (self.user) else: self.user = cups.getUser () cups.setPasswordCB2 (self._auth) try: conn = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self._encryption) self._reply (None) except RuntimeError as e: conn = None self._error (e) while True: # Wait to find out what operation to try. debugprint ("Awaiting further instructions") self.idle = self._queue.empty () item = self._queue.get () debugprint ("Next task: %s" % repr (item)) if item is None: # Our signal to quit. self._queue.task_done () break elif self._destroyed: # Just mark all tasks done self._queue.task_done () continue self.idle = False (fn, args, kwds, rh, eh, ah) = item if rh != False: self._reply_handler = rh if eh != False: self._error_handler = eh if ah != False: self._auth_handler = ah if fn == True: # Our signal to change user and reconnect. self.user = args[0] cups.setUser (self.user) debugprint ("Set user=%s; reconnecting..." % self.user) cups.setPasswordCB2 (self._auth) try: conn = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self._encryption) debugprint ("...reconnected") self._queue.task_done () self._reply (None) except RuntimeError as e: debugprint ("...failed") self._queue.task_done () self._error (e) continue # Normal IPP operation. Try to perform it. try: debugprint ("Call %s" % fn) result = fn (conn, *args, **kwds) if fn == cups.Connection.adminGetServerSettings.__call__: # Special case for a rubbish bit of API. if result == {}: # Authentication failed, but we aren't told that. raise cups.IPPError (cups.IPP_NOT_AUTHORIZED, '') debugprint ("...success") self._reply (result) except Exception as e: debugprint ("...failure (%s)" % repr (e)) self._error (e) self._queue.task_done () debugprint ("Thread exiting") del self._conn # already destroyed del self._reply_handler del self._error_handler del self._auth_handler del self._queue del self._auth_queue del conn cups.setPasswordCB2 (None) def stop (self): self._destroyed = True self._queue.put (None) def _auth (self, prompt, conn=None, method=None, resource=None): def prompt_auth (prompt): Gdk.threads_enter () if conn is None: self._auth_handler (prompt, self._conn) else: self._auth_handler (prompt, self._conn, method, resource) Gdk.threads_leave () return False if self._auth_handler is None: return "" GLib.idle_add (prompt_auth, prompt) password = self._auth_queue.get () return password def _reply (self, result): def send_reply (handler, result): if not self._destroyed: Gdk.threads_enter () handler (self._conn, result) Gdk.threads_leave () return False if not self._destroyed and self._reply_handler: GLib.idle_add (send_reply, self._reply_handler, result) def _error (self, exc): def send_error (handler, exc): if not self._destroyed: Gdk.threads_enter () handler (self._conn, exc) Gdk.threads_leave () return False if not self._destroyed and self._error_handler: debugprint ("Add %s to idle" % self._error_handler) GLib.idle_add (send_error, self._error_handler, exc) ### ### This is the user-visible class. Although it does not inherit from ### cups.Connection it implements the same functions. ### class IPPConnection: """ This class starts a new thread to handle IPP operations. Each IPP operation method takes optional reply_handler, error_handler and auth_handler parameters. If an operation requires a password to proceed, the auth_handler function will be called. The operation will continue once set_auth_info (in this class) is called. Once the operation has finished either reply_handler or error_handler will be called. """ def __init__ (self, reply_handler=None, error_handler=None, auth_handler=None, user=None, host=None, port=None, encryption=None, parent=None): debugprint ("New IPPConnection") self._parent = parent self.queue = queue.Queue () self.thread = _IPPConnectionThread (self.queue, self, reply_handler=reply_handler, error_handler=error_handler, auth_handler=auth_handler, user=user, host=host, port=port, encryption=encryption) self.thread.start () methodtype = type (cups.Connection.getPrinters) bindings = [] for fname in dir (cups.Connection): if fname[0] == ' ': continue fn = getattr (cups.Connection, fname) if type (fn) != methodtype: continue setattr (self, fname, self._make_binding (fn)) bindings.append (fname) self.bindings = bindings debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debug.debugprint ("-%s" % self) def destroy (self): debugprint ("DESTROY: %s" % self) for binding in self.bindings: delattr (self, binding) if self.thread.is_alive (): debugprint ("Stopping worker thread") self.thread.stop () GLib.timeout_add_seconds (1, self._reap_thread) def _reap_thread (self): if self.thread.idle: self.queue.join () return False debugprint ("Thread %s still processing tasks" % self.thread) return True def set_auth_info (self, password): """Call this from your auth_handler function.""" self.thread.set_auth_info (password) def reconnect (self, user, reply_handler=None, error_handler=None): debugprint ("Reconnect...") self.queue.put ((True, (user,), {}, reply_handler, error_handler, False)) def _make_binding (self, fn): return lambda *args, **kwds: self._call_function (fn, *args, **kwds) def _call_function (self, fn, *args, **kwds): reply_handler = error_handler = auth_handler = False if "reply_handler" in kwds: reply_handler = kwds["reply_handler"] del kwds["reply_handler"] if "error_handler" in kwds: error_handler = kwds["error_handler"] del kwds["error_handler"] if "auth_handler" in kwds: auth_handler = kwds["auth_handler"] del kwds["auth_handler"] self.queue.put ((fn, args, kwds, reply_handler, error_handler, auth_handler)) ###### ###### An asynchronous libcups API with graphical authentication and ###### retrying. ###### ### ### A class to take care of an individual operation. ### class _IPPAuthOperation: def __init__ (self, reply_handler, error_handler, conn, user=None, fn=None, args=None, kwds=None): self._auth_called = False self._dialog_shown = False self._use_password = '' self._cancel = False self._reconnect = False self._reconnected = False self._user = user self._conn = conn self._try_as_root = self._conn.try_as_root self._client_fn = fn self._client_args = args self._client_kwds = kwds self._client_reply_handler = reply_handler self._client_error_handler = error_handler debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debug.debugprint ("-%s" % self) def _destroy (self): del self._conn del self._client_fn del self._client_args del self._client_kwds del self._client_reply_handler del self._client_error_handler def error_handler (self, conn, exc): if self._client_fn is None: # This is the initial "connection" operation, or a # subsequent reconnection attempt. debugprint ("Connection/reconnection failed") return self._reconnect_error (conn, exc) if self._cancel: debugprint ("%s (_error_handler): canceled so chaining up" % self) return self._error (exc) if self._reconnect: self._reconnect = False self._reconnected = True debugprint ("%s (_error_handler): reconnecting (as %s)..." % (self, self._user)) conn.reconnect (self._user, reply_handler=self._reconnect_reply, error_handler=self._reconnect_error) return forbidden = False if type (exc) == cups.IPPError: (e, m) = exc.args if (e == cups.IPP_NOT_AUTHORIZED or e == cups.IPP_FORBIDDEN or e == cups.IPP_AUTHENTICATION_CANCELED): forbidden = (e == cups.IPP_FORBIDDEN) elif e == cups.IPP_SERVICE_UNAVAILABLE: return self._reconnect_error (conn, exc) else: return self._error (exc) elif type (exc) == cups.HTTPError: (s,) = exc.args if (s == cups.HTTP_UNAUTHORIZED or s == cups.HTTP_FORBIDDEN): forbidden = (s == cups.HTTP_FORBIDDEN) else: return self._error (exc) else: return self._error (exc) # Not authorized. if forbidden: debugprint ("%s (_error_handler): forbidden" % self) else: debugprint ("%s (_error_handler): not authorized" % self) if (self._try_as_root and self._user != 'root' and (self._conn.thread.host[0] == '/' or forbidden)): # This is a UNIX domain socket connection so we should # not have needed a password (or it is not a UDS but # we got an HTTP_FORBIDDEN response), and so the # operation must not be something that the current # user is authorised to do. They need to try as root, # and supply the password. However, to get the right # prompt, we need to try as root but with no password # first. debugprint ("Authentication: Try as root") self._user = "root" conn.reconnect (self._user, reply_handler=self._reconnect_reply, error_handler=self._reconnect_error) # Don't submit the task until we've connected. return if not self._auth_called: # We aren't even getting a chance to supply credentials. return self._error (exc) # Now reconnect and retry. host = conn.thread.host port = conn.thread.port authconn.global_authinfocache.remove_auth_info (host=host, port=port) self._use_password = '' debugprint ("%s (_error_handler): reconnecting (as %s)..." % (self, self._user)) conn.reconnect (self._user, reply_handler=self._reconnect_reply, error_handler=self._reconnect_error) def auth_handler (self, prompt, conn, method=None, resource=None): if self._auth_called == False: if self._user is None: self._user = cups.getUser() if self._user: host = conn.thread.host port = conn.thread.port creds = authconn.global_authinfocache.lookup_auth_info (host=host, port=port) if creds: if creds[0] == self._user: self._use_password = creds[1] self._reconnected = True del creds else: host = conn.thread.host port = conn.thread.port authconn.global_authinfocache.remove_auth_info (host=host, port=port) self._use_password = '' self._auth_called = True if self._reconnected: debugprint ("Supplying password after reconnection") self._reconnected = False conn.set_auth_info (self._use_password) return self._reconnected = False if not conn.prompt_allowed: conn.set_auth_info (self._use_password) return # If we've previously prompted, explain why we're prompting again. if self._dialog_shown: d = Gtk.MessageDialog (parent=self._conn.parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.ERROR, buttons=Gtk.ButtonsType.CLOSE, text=_("Not authorized")) d.format_secondary_text (_("The password may be incorrect.")) d.run () d.destroy () op = None if conn.semantic: op = conn.semantic.current_operation () if op is None: d = authconn.AuthDialog (parent=conn.parent) else: title = _("Authentication (%s)") % op d = authconn.AuthDialog (title=title, parent=conn.parent) d.set_prompt ('') if self._user is None: self._user = cups.getUser() d.set_auth_info (['', '']) d.field_grab_focus ('username') d.set_keep_above (True) d.show_all () d.connect ("response", self._on_auth_dialog_response) self._dialog_shown = True def submit_task (self): self._auth_called = False self._conn.queue.put ((self._client_fn, self._client_args, self._client_kwds, self._client_reply_handler, # Use our own error and auth handlers. self.error_handler, self.auth_handler)) def _on_auth_dialog_response (self, dialog, response): (user, password) = dialog.get_auth_info () if user == '': user = self._user; authconn.global_authinfocache.cache_auth_info ((user, password), host=self._conn.thread.host, port=self._conn.thread.port) self._dialog = dialog dialog.hide () if (response == Gtk.ResponseType.CANCEL or response == Gtk.ResponseType.DELETE_EVENT): self._cancel = True self._conn.set_auth_info ('') authconn.global_authinfocache.remove_auth_info (host=self._conn.thread.host, port=self._conn.thread.port) debugprint ("Auth canceled") return if user == self._user: self._use_password = password self._conn.set_auth_info (password) debugprint ("Password supplied.") return self._user = user self._use_password = password self._reconnect = True self._conn.set_auth_info ('') debugprint ("Will try as %s" % self._user) def _reconnect_reply (self, conn, result): # A different username was given in the authentication dialog, # so we've reconnected as that user. Alternatively, the # connection has failed and we're retrying. debugprint ("Connected as %s" % self._user) if self._client_fn is not None: self.submit_task () def _reconnect_error (self, conn, exc): debugprint ("Failed to connect as %s" % self._user) if not self._conn.prompt_allowed: self._error (exc) return op = None if conn.semantic: op = conn.semantic.current_operation () if op is None: msg = _("CUPS server error") else: msg = _("CUPS server error (%s)") % op d = Gtk.MessageDialog (parent=self._conn.parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.ERROR, buttons=Gtk.ButtonsType.NONE, text=msg) if self._client_fn is None and type (exc) == RuntimeError: # This was a connection failure. message = 'service-error-service-unavailable' elif type (exc) == cups.IPPError: message = exc.args[1] else: message = repr (exc) d.format_secondary_text (_("There was an error during the " "CUPS operation: '%s'." % message)) d.add_buttons (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, _("Retry"), Gtk.ResponseType.OK) d.set_default_response (Gtk.ResponseType.OK) d.connect ("response", self._on_retry_server_error_response) debugprint ("%s (_reconnect_error): presenting error dialog (%s; %s)" % (self, msg, message)) d.show () def _on_retry_server_error_response (self, dialog, response): dialog.destroy () if response == Gtk.ResponseType.OK: debugprint ("%s: got retry response, reconnecting (as %s)..." % (self, self._conn.thread.user)) self._conn.reconnect (self._conn.thread.user, reply_handler=self._reconnect_reply, error_handler=self._reconnect_error) else: debugprint ("%s: got cancel response" % self) self._error (cups.IPPError (0, _("Operation canceled"))) def _error (self, exc): debugprint ("%s (_error): handling %s" % (self, repr (exc))) if self._client_error_handler: debugprint ("%s (_error): calling %s" % (self, self._client_error_handler)) self._client_error_handler (self._conn, exc) self._destroy () else: debugprint ("%s (_error): no client error handler set" % self) ### ### The user-visible class. ### class IPPAuthConnection(IPPConnection): def __init__ (self, reply_handler=None, error_handler=None, auth_handler=None, host=None, port=None, encryption=None, parent=None, try_as_root=True, prompt_allowed=True, semantic=None): self.parent = parent self.prompt_allowed = prompt_allowed self.try_as_root = try_as_root self.semantic = semantic user = None creds = authconn.global_authinfocache.lookup_auth_info (host=host, port=port) if creds: if creds[0] != 'root' or try_as_root: user = creds[0] del creds # The "connect" operation. op = _IPPAuthOperation (reply_handler, error_handler, self) IPPConnection.__init__ (self, reply_handler=reply_handler, error_handler=op.error_handler, auth_handler=op.auth_handler, user=user, host=host, port=port, encryption=encryption) def destroy (self): self.semantic = None IPPConnection.destroy (self) def _call_function (self, fn, *args, **kwds): reply_handler = error_handler = auth_handler = False if "reply_handler" in kwds: reply_handler = kwds["reply_handler"] del kwds["reply_handler"] if "error_handler" in kwds: error_handler = kwds["error_handler"] del kwds["error_handler"] if "auth_handler" in kwds: auth_handler = kwds["auth_handler"] del kwds["auth_handler"] # Store enough information about the current operation to # restart it if necessary. op = _IPPAuthOperation (reply_handler, error_handler, self, self.thread.user, fn, args, kwds) # Run the operation but use our own error and auth handlers. op.submit_task () if __name__ == "__main__": # Demo set_debugging (True) class UI: def __init__ (self): w = Gtk.Window () w.connect ("destroy", self.destroy) b = Gtk.Button.new_with_label ("Connect") b.connect ("clicked", self.connect_clicked) vbox = Gtk.VBox () vbox.pack_start (b, False, False, 0) w.add (vbox) self.get_devices_button = Gtk.Button.new_with_label ("Get Devices") self.get_devices_button.connect ("clicked", self.get_devices) self.get_devices_button.set_sensitive (False) vbox.pack_start (self.get_devices_button, False, False, 0) self.conn = None w.show_all () def destroy (self, window): try: self.conn.destroy () except AttributeError: pass Gtk.main_quit () def connect_clicked (self, button): if self.conn: self.conn.destroy () self.conn = IPPAuthConnection (reply_handler=self.connected, error_handler=self.connect_failed) def connected (self, conn, result): debugprint ("Success: %s" % repr (result)) self.get_devices_button.set_sensitive (True) def connect_failed (self, conn, exc): debugprint ("Exc %s" % repr (exc)) self.get_devices_button.set_sensitive (False) self.conn.destroy () def get_devices (self, button): button.set_sensitive (False) debugprint ("Getting devices") self.conn.getDevices (reply_handler=self.get_devices_reply, error_handler=self.get_devices_error) def get_devices_reply (self, conn, result): if conn != self.conn: debugprint ("Ignoring stale reply") return debugprint ("Got devices: %s" % repr (result)) self.get_devices_button.set_sensitive (True) def get_devices_error (self, conn, exc): if conn != self.conn: debugprint ("Ignoring stale error") return debugprint ("Error getting devices: %s" % repr (exc)) self.get_devices_button.set_sensitive (True) UI () Gtk.main () ================================================ FILE: asyncpk1.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Novell, Inc. ## Authors: Tim Waugh , Vincent Untz ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups import dbus from functools import reduce try: import gi gi.require_version('Gdk', '3.0') from gi.repository import Gdk gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import Gtk except: pass import os import sys import tempfile import xml.etree.ElementTree import asyncipp from debug import * import debug CUPS_PK_NAME = 'org.opensuse.CupsPkHelper.Mechanism' CUPS_PK_PATH = '/' CUPS_PK_IFACE = 'org.opensuse.CupsPkHelper.Mechanism' CUPS_PK_NEED_AUTH = 'org.opensuse.CupsPkHelper.Mechanism.NotPrivileged' ###### ###### A polkit-1 based asynchronous CupsPkHelper interface made to ###### look just like a normal IPPAuthConnection class. For method ###### calls that have no equivalent in the CupsPkHelper API, IPP ###### authentication is used over a CUPS connection in a separate ###### thread. ###### _DevicesGet_uses_new_api = None ### ### A class to handle an asynchronous method call. ### class _PK1AsyncMethodCall: def __init__ (self, bus, conn, pk_method_name, pk_args, reply_handler, error_handler, unpack_fn, fallback_fn, args, kwds): self._bus = bus self._conn = conn self._pk_method_name = pk_method_name self._pk_args = pk_args self._client_reply_handler = reply_handler self._client_error_handler = error_handler self._unpack_fn = unpack_fn self._fallback_fn = fallback_fn self._fallback_args = args self._fallback_kwds = kwds self._destroyed = False debugprint ("+_PK1AsyncMethodCall: %s" % self) def __del__ (self): debug.debugprint ("-_PK1AsyncMethodCall: %s" % self) def call (self): object = self._bus.get_object(CUPS_PK_NAME, CUPS_PK_PATH) proxy = dbus.Interface (object, CUPS_PK_IFACE) pk_method = proxy.get_dbus_method (self._pk_method_name) try: debugprint ("%s: calling %s" % (self, pk_method)) pk_method (*self._pk_args, reply_handler=self._pk_reply_handler, error_handler=self._pk_error_handler, timeout=3600) except TypeError as e: debugprint ("Type error in PK call: %s" % repr (e)) self.call_fallback_fn () def _destroy (self): debugprint ("DESTROY: %s" % self) self._destroyed = True del self._bus del self._conn del self._pk_method_name del self._pk_args del self._client_reply_handler del self._client_error_handler del self._unpack_fn del self._fallback_fn del self._fallback_args del self._fallback_kwds def _pk_reply_handler (self, error, *args): if self._destroyed: return if str (error) == '': try: Gdk.threads_enter () except: pass debugprint ("%s: no error, calling reply handler %s" % (self, self._client_reply_handler)) self._client_reply_handler (self._conn, self._unpack_fn (*args)) try: Gdk.threads_leave () except: pass self._destroy () return debugprint ("PolicyKit method failed with: %s" % repr (error)) self.call_fallback_fn () def _pk_error_handler (self, exc): if self._destroyed: return if exc.get_dbus_name () == CUPS_PK_NEED_AUTH: exc = cups.IPPError (cups.IPP_NOT_AUTHORIZED, 'pkcancel') try: Gdk.threads_enter () except: pass debugprint ("%s: no auth, calling error handler %s" % (self, self._client_error_handler)) self._client_error_handler (self._conn, exc) try: Gdk.threads_leave () except: pass self._destroy () return debugprint ("PolicyKit call to %s did not work: %s" % (self._pk_method_name, repr (exc))) self.call_fallback_fn () def call_fallback_fn (self): # Make the 'connection' parameter consistent with PK callbacks. self._fallback_kwds["reply_handler"] = self._ipp_reply_handler self._fallback_kwds["error_handler"] = self._ipp_error_handler debugprint ("%s: calling %s" % (self, self._fallback_fn)) self._fallback_fn (*self._fallback_args, **self._fallback_kwds) def _ipp_reply_handler (self, conn, *args): if self._destroyed: return debugprint ("%s: chaining up to %s" % (self, self._client_reply_handler)) self._client_reply_handler (self._conn, *args) self._destroy () def _ipp_error_handler (self, conn, *args): if self._destroyed: return debugprint ("%s: chaining up to %s" % (self, self._client_error_handler)) self._client_error_handler (self._conn, *args) self._destroy () ### ### A class for handling FileGet when a temporary file is needed. ### class _WriteToTmpFile: def __init__ (self, kwds, reply_handler, error_handler): self._reply_handler = reply_handler self._error_handler = error_handler # Create the temporary file in /tmp to ensure that # cups-pk-helper-mechanism is able to write to it. (tmpfd, tmpfname) = tempfile.mkstemp (dir="/tmp") os.close (tmpfd) self._filename = tmpfname debugprint ("Created tempfile %s" % tmpfname) self._kwds = kwds def __del__ (self): try: os.unlink (self._filename) debug.debugprint ("Removed tempfile %s" % self._filename) except: debug.debugprint ("No tempfile to remove") def get_filename (self): return self._filename def reply_handler (self, conn, none): tmpfd = os.open (self._filename, os.O_RDONLY) tmpfile = os.fdopen (tmpfd, 'rt') if "fd" in self._kwds: fd = self._kwds["fd"] os.lseek (fd, 0, os.SEEK_SET) line = tmpfile.readline () while line != '': os.write (fd, line.encode('UTF-8')) line = tmpfile.readline () else: file_object = self._kwds["file"] file_object.seek (0) line = tmpfile.readline () while line != '': file_object.write (line.encode('UTF-8')) line = tmpfile.readline () tmpfile.close () self._reply_handler (conn, none) def error_handler (self, conn, exc): self._error_handler (conn, exc) ### ### The user-visible class. ### class PK1Connection: def __init__(self, reply_handler=None, error_handler=None, host=None, port=None, encryption=None, parent=None): self._conn = asyncipp.IPPAuthConnection (reply_handler=reply_handler, error_handler=error_handler, host=host, port=port, encryption=encryption, parent=parent) try: self._system_bus = dbus.SystemBus() except (dbus.exceptions.DBusException, AttributeError): # No system D-Bus. self._system_bus = None global _DevicesGet_uses_new_api if _DevicesGet_uses_new_api is None and self._system_bus: try: obj = self._system_bus.get_object(CUPS_PK_NAME, CUPS_PK_PATH) proxy = dbus.Interface (obj, dbus.INTROSPECTABLE_IFACE) api = proxy.Introspect () top = xml.etree.ElementTree.XML (api) for interface in top.findall ("interface"): if interface.attrib.get ("name") != CUPS_PK_IFACE: continue for method in interface.findall ("method"): if method.attrib.get ("name") != "DevicesGet": continue num_args = 0 for arg in method.findall ("arg"): direction = arg.attrib.get ("direction") if direction != "in": continue num_args += 1 _DevicesGet_uses_new_api = num_args == 4 debugprint ("DevicesGet new API: %s" % (num_args == 4)) break break except Exception as e: debugprint ("Exception assessing DevicesGet API: %s" % repr (e)) methodtype = type (self._conn.getPrinters) bindings = [] for fname in dir (self._conn): if fname.startswith ('_'): continue fn = getattr (self._conn, fname) if type (fn) != methodtype: continue if not hasattr (self, fname): setattr (self, fname, self._make_binding (fn)) bindings.append (fname) self._bindings = bindings debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debug.debugprint ("-%s" % self) def _make_binding (self, fn): def binding (*args, **kwds): op = _PK1AsyncMethodCall (None, self, None, None, kwds.get ("reply_handler"), kwds.get ("error_handler"), None, fn, args, kwds) op.call_fallback_fn () return binding def destroy (self): debugprint ("DESTROY: %s" % self) self._conn.destroy () for binding in self._bindings: delattr (self, binding) def _coerce (self, typ, val): return typ (val) def _args_kwds_to_tuple (self, types, params, args, kwds): """Collapse args and kwds into a single tuple.""" leftover_kwds = kwds.copy () reply_handler = leftover_kwds.get ("reply_handler") error_handler = leftover_kwds.get ("error_handler") if "reply_handler" in leftover_kwds: del leftover_kwds["reply_handler"] if "error_handler" in leftover_kwds: del leftover_kwds["error_handler"] if "auth_handler" in leftover_kwds: del leftover_kwds["auth_handler"] result = [True, reply_handler, error_handler, ()] if self._system_bus is None: return result tup = [] argindex = 0 for arg in args: try: val = self._coerce (types[argindex], arg) except IndexError: # More args than types. kw, default = params[argindex] if default != arg: return result # It's OK, this is the default value anyway and can be # ignored. Skip to the next one. argindex += 1 continue except TypeError as e: debugprint ("Error converting %s to %s" % (repr (arg), types[argindex])) return result tup.append (val) argindex += 1 for kw, default in params[argindex:]: if kw in leftover_kwds: try: val = self._coerce (types[argindex], leftover_kwds[kw]) except TypeError as e: debugprint ("Error converting %s to %s" % (repr (leftover_kwds[kw]), types[argindex])) return result tup.append (val) del leftover_kwds[kw] else: tup.append (default) argindex += 1 if leftover_kwds: debugprint ("Leftover keywords: %s" % repr (list(leftover_kwds.keys ()))) return result result[0] = False result[3] = tuple (tup) debugprint ("Converted %s/%s to %s" % (args, kwds, tuple (tup))) return result def _call_with_pk (self, use_pycups, pk_method_name, pk_args, reply_handler, error_handler, unpack_fn, fallback_fn, args, kwds): asyncmethodcall = _PK1AsyncMethodCall (self._system_bus, self, pk_method_name, pk_args, reply_handler, error_handler, unpack_fn, fallback_fn, args, kwds) if not use_pycups: try: debugprint ("Calling PK method %s" % pk_method_name) asyncmethodcall.call () except dbus.DBusException as e: debugprint ("D-Bus call failed: %s" % repr (e)) use_pycups = True if use_pycups: return asyncmethodcall.call_fallback_fn () def _nothing_to_unpack (self): return None def getDevices (self, *args, **kwds): global _DevicesGet_uses_new_api if _DevicesGet_uses_new_api: (use_pycups, reply_handler, error_handler, tup) = self._args_kwds_to_tuple ([int, int, list, list], [("timeout", 0), ("limit", 0), ("include_schemes", []), ("exclude_schemes", [])], args, kwds) else: (use_pycups, reply_handler, error_handler, tup) = self._args_kwds_to_tuple ([int, list, list], [("limit", 0), ("include_schemes", []), ("exclude_schemes", [])], args, kwds) if not use_pycups: # Special handling for include_schemes/exclude_schemes. # Convert from list to ","-separated string. newtup = list (tup) for paramindex in [1, 2]: if len (newtup[paramindex]) > 0: newtup[paramindex] = reduce (lambda x, y: x + "," + y, newtup[paramindex]) else: newtup[paramindex] = "" tup = tuple (newtup) self._call_with_pk (use_pycups, 'DevicesGet', tup, reply_handler, error_handler, self._unpack_getDevices_reply, self._conn.getDevices, args, kwds) def _unpack_getDevices_reply (self, dbusdict): result_str = dict() for key, value in dbusdict.items (): if type (key) == dbus.String: result_str[str (key)] = str (value) else: result_str[key] = value # cups-pk-helper returns all devices in one dictionary. # Keys of different devices are distinguished by ':n' postfix. devices = dict() n = 0 affix = ':' + str (n) device_keys = [x for x in result_str.keys () if x.endswith (affix)] while len (device_keys) > 0: device_uri = None device_dict = dict() for keywithaffix in device_keys: key = keywithaffix[:len (keywithaffix) - len (affix)] if key != 'device-uri': device_dict[key] = result_str[keywithaffix] else: device_uri = result_str[keywithaffix] if device_uri is not None: devices[device_uri] = device_dict n += 1 affix = ':' + str (n) device_keys = [x for x in result_str.keys () if x.endswith (affix)] return devices def cancelJob (self, *args, **kwds): (use_pycups, reply_handler, error_handler, tup) = self._args_kwds_to_tuple ([int, bool], [(None, None), (None, False)], # purge_job args, kwds) self._call_with_pk (use_pycups, 'JobCancelPurge', tup, reply_handler, error_handler, self._nothing_to_unpack, self._conn.cancelJob, args, kwds) def setJobHoldUntil (self, *args, **kwds): (use_pycups, reply_handler, error_handler, tup) = self._args_kwds_to_tuple ([int, str], [(None, None), (None, None)], args, kwds) self._call_with_pk (use_pycups, 'JobSetHoldUntil', tup, reply_handler, error_handler, self._nothing_to_unpack, self._conn.setJobHoldUntil, args, kwds) def restartJob (self, *args, **kwds): (use_pycups, reply_handler, error_handler, tup) = self._args_kwds_to_tuple ([int], [(None, None)], args, kwds) self._call_with_pk (use_pycups, 'JobRestart', tup, reply_handler, error_handler, self._nothing_to_unpack, self._conn.restartJob, args, kwds) def getFile (self, *args, **kwds): (use_pycups, reply_handler, error_handler, tup) = self._args_kwds_to_tuple ([str, str], [("resource", None), ("filename", None)], args, kwds) # getFile(resource, filename=None, fd=-1, file=None) -> None if use_pycups: if ((len (args) == 0 and 'resource' in kwds) or (len (args) == 1)): can_use_tempfile = True for each in kwds.keys (): if each not in ['resource', 'fd', 'file', 'reply_handler', 'error_handler']: can_use_tempfile = False break if can_use_tempfile: # We can still use PackageKit for this. if len (args) == 0: resource = kwds["resource"] else: resource = args[0] wrapper = _WriteToTmpFile (kwds, reply_handler, error_handler) self._call_with_pk (False, 'FileGet', (resource, wrapper.get_filename ()), wrapper.reply_handler, wrapper.error_handler, self._nothing_to_unpack, self._conn.getFile, args, kwds) return self._call_with_pk (use_pycups, 'FileGet', tup, reply_handler, error_handler, self._nothing_to_unpack, self._conn.getFile, args, kwds) ## etc ## Still to implement: ## putFile ## addPrinter ## setPrinterDevice ## setPrinterInfo ## setPrinterLocation ## setPrinterShared ## setPrinterJobSheets ## setPrinterErrorPolicy ## setPrinterOpPolicy ## setPrinterUsersAllowed ## setPrinterUsersDenied ## addPrinterOptionDefault ## deletePrinterOptionDefault ## deletePrinter ## addPrinterToClass ## deletePrinterFromClass ## deleteClass ## setDefault ## enablePrinter ## disablePrinter ## acceptJobs ## rejectJobs ## adminGetServerSettings ## adminSetServerSettings ## ... if __name__ == '__main__': from gi.repository import GObject from debug import set_debugging set_debugging (True) class UI: def __init__ (self): w = Gtk.Window () v = Gtk.VBox () w.add (v) b = Gtk.Button.new_with_label ("Go") v.pack_start (b, False, False, 0) b.connect ("clicked", self.button_clicked) b = Gtk.Button.new_with_label ("Fetch") v.pack_start (b, False, False, 0) b.connect ("clicked", self.fetch_clicked) b.set_sensitive (False) self.fetch_button = b b = Gtk.Button.new_with_label ("Cancel job") v.pack_start (b, False, False, 0) b.connect ("clicked", self.cancel_clicked) b.set_sensitive (False) self.cancel_button = b b = Gtk.Button.new_with_label ("Get file") v.pack_start (b, False, False, 0) b.connect ("clicked", self.get_file_clicked) b.set_sensitive (False) self.get_file_button = b b = Gtk.Button.new_with_label ("Something harmless") v.pack_start (b, False, False, 0) b.connect ("clicked", self.harmless_clicked) b.set_sensitive (False) self.harmless_button = b w.connect ("destroy", self.destroy) w.show_all () self.conn = None debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debug.debugprint ("-%s" % self) def destroy (self, window): debugprint ("DESTROY: %s" % self) try: self.conn.destroy () del self.conn except AttributeError: pass Gtk.main_quit () def button_clicked (self, button): if self.conn: self.conn.destroy () self.conn = PK1Connection (reply_handler=self.connected, error_handler=self.connection_error) def connected (self, conn, result): print("Connected") self.fetch_button.set_sensitive (True) self.cancel_button.set_sensitive (True) self.get_file_button.set_sensitive (True) self.harmless_button.set_sensitive (True) def connection_error (self, conn, error): print("Failed to connect") raise error def fetch_clicked (self, button): print ("fetch devices...") self.conn.getDevices (reply_handler=self.got_devices, error_handler=self.get_devices_error) def got_devices (self, conn, devices): if conn != self.conn: print("Ignoring stale reply") return print("got devices: %s" % devices) def get_devices_error (self, conn, exc): if conn != self.conn: print("Ignoring stale error") return print("devices error: %s" % repr (exc)) def cancel_clicked (self, button): print("Cancel job...") self.conn.cancelJob (1, reply_handler=self.job_canceled, error_handler=self.cancel_job_error) def job_canceled (self, conn, none): if conn != self.conn: print("Ignoring stale reply for %s" % conn) return print("Job canceled") def cancel_job_error (self, conn, exc): if conn != self.conn: print("Ignoring stale error for %s" % conn) return print("cancel error: %s" % repr (exc)) def get_file_clicked (self, button): self.my_file = open ("cupsd.conf", "w") self.conn.getFile ("/admin/conf/cupsd.conf", file=self.my_file, reply_handler=self.got_file, error_handler=self.get_file_error) def got_file (self, conn, none): if conn != self.conn: print("Ignoring stale reply for %s" % conn) return print("Got file") def get_file_error (self, conn, exc): if conn != self.conn: print("Ignoring stale error") return print("get file error: %s" % repr (exc)) def harmless_clicked (self, button): self.conn.getJobs (reply_handler=self.got_jobs, error_handler=self.get_jobs_error) def got_jobs (self, conn, result): if conn != self.conn: print("Ignoring stale reply from %s" % repr (conn)) return print(result) def get_jobs_error (self, exc): print("get jobs error: %s" % repr (exc)) UI () from dbus.mainloop.glib import DBusGMainLoop DBusGMainLoop (set_as_default=True) Gtk.main () ================================================ FILE: authconn.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import threading import config import cups import cupspk import gi from gi.repository import GLib gi.require_version('Gdk', '3.0') from gi.repository import Gdk gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import Gtk import os from errordialogs import * from debug import * import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) N_ = lambda x: x cups.require("1.9.60") class AuthDialog(Gtk.Dialog): AUTH_FIELD={'username': N_("Username:"), 'password': N_("Password:"), 'domain': N_("Domain:")} def __init__ (self, title=None, parent=None, flags=Gtk.DialogFlags.MODAL, buttons=(Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK), auth_info_required=None, allow_remember=False): if title is None: title = _("Authentication") if auth_info_required is None: auth_info_required = ['username', 'password'] Gtk.Dialog.__init__ (self, title, parent, flags, buttons) self.auth_info_required = auth_info_required self.set_default_response (Gtk.ResponseType.OK) self.set_border_width (6) self.set_resizable (False) hbox = Gtk.HBox.new (False, 12) hbox.set_border_width (6) image = Gtk.Image () image.set_from_stock (Gtk.STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION, Gtk.IconSize.DIALOG) image.set_alignment (0.0, 0.0) hbox.pack_start (image, False, False, 0) vbox = Gtk.VBox.new (False, 12) self.prompt_label = Gtk.Label () vbox.pack_start (self.prompt_label, False, False, 0) num_fields = len (auth_info_required) grid = Gtk.Grid() grid.insert_row(num_fields) grid.insert_column(2) grid.set_row_spacing (6) grid.set_column_spacing (6) self.field_entry = [] for i in range (num_fields): field = auth_info_required[i] label = Gtk.Label (label=_(self.AUTH_FIELD.get (field, field))) label.set_alignment (0, 0.5) grid.attach (label, 0, i, 1, 1) entry = Gtk.Entry () entry.set_visibility (field != 'password') grid.attach (entry, 1, i, 1, 1) self.field_entry.append (entry) self.field_entry[num_fields - 1].set_activates_default (True) vbox.pack_start (grid, False, False, 0) hbox.pack_start (vbox, False, False, 0) self.vbox.pack_start (hbox, False, False, 0) if allow_remember: cb = Gtk.CheckButton.new_with_label (_("Remember password")) cb.set_active (False) vbox.pack_start (cb, False, False, 0) self.remember_checkbox = cb self.vbox.show_all () def set_prompt (self, prompt): self.prompt_label.set_markup ('' + prompt + '') self.prompt_label.set_use_markup (True) self.prompt_label.set_alignment (0, 0) self.prompt_label.set_line_wrap (True) def set_auth_info (self, auth_info): for i in range (len (self.field_entry)): self.field_entry[i].set_text (auth_info[i]) def get_auth_info (self): return [x.get_text () for x in self.field_entry] def get_remember_password (self): try: return self.remember_checkbox.get_active () except AttributeError: return False def field_grab_focus (self, field): i = self.auth_info_required.index (field) self.field_entry[i].grab_focus () ### ### An auth-info cache. ### class _AuthInfoCache: def __init__ (self): self.creds = dict() # by (host,port) def cache_auth_info (self, data, host=None, port=None): if port is None: port = 631 self.creds[(host,port)] = data def lookup_auth_info (self, host=None, port=None): if port is None: port = 631 try: return self.creds[(host,port)] except KeyError: return None def remove_auth_info (self, host=None, port=None): if port is None: port = 631 try: del self.creds[(host,port)] except KeyError: return None global_authinfocache = _AuthInfoCache () class Connection: def __init__ (self, parent=None, try_as_root=True, lock=False, host=None, port=None, encryption=None): if host is not None: cups.setServer (host) if port is not None: cups.setPort (port) if encryption is not None: cups.setEncryption (encryption) self._use_password = '' self._parent = parent self._try_as_root = try_as_root self._use_user = cups.getUser () self._server = cups.getServer () self._port = cups.getPort() self._encryption = cups.getEncryption () self._prompt_allowed = True self._operation_stack = [] self._lock = lock self._gui_event = threading.Event () self._connect () def _begin_operation (self, operation): debugprint ("%s: Operation += %s" % (self, operation)) self._operation_stack.append (operation) def _end_operation (self): debugprint ("%s: Operation ended" % self) self._operation_stack.pop () def _get_prompt_allowed (self, ): return self._prompt_allowed def _set_prompt_allowed (self, allowed): self._prompt_allowed = allowed def _set_lock (self, whether): self._lock = whether def _connect (self, allow_pk=True): cups.setUser (self._use_user) self._use_pk = (allow_pk and (self._server[0] == '/' or self._server == 'localhost') and os.getuid () != 0) if self._use_pk: create_object = cupspk.Connection else: create_object = cups.Connection self._connection = create_object (host=self._server, port=self._port, encryption=self._encryption) if self._use_pk: self._connection.set_parent(self._parent) self._user = self._use_user debugprint ("Connected as user %s" % self._user) methodtype_lambda = type (self._connection.getPrinters) methodtype_real = type (self._connection.addPrinter) for fname in dir (self._connection): if fname[0] == '_': continue fn = getattr (self._connection, fname) if not type (fn) in [methodtype_lambda, methodtype_real]: continue setattr (self, fname, self._make_binding (fname, fn)) def _using_polkit (self): return isinstance (self._connection, cupspk.Connection) def _make_binding (self, fname, fn): return lambda *args, **kwds: self._authloop (fname, fn, *args, **kwds) def _authloop (self, fname, fn, *args, **kwds): self._passes = 0 # remove signature if dbus is not being used and signature is provided if not self._using_polkit(): kwds.pop('signature', None) c = self._connection retry = False while True: try: if self._perform_authentication () == 0: break if c != self._connection: # We have reconnected. fn = getattr (self._connection, fname) c = self._connection cups.setUser (self._use_user) result = fn.__call__ (*args, **kwds) if fname == 'adminGetServerSettings': # Special case for a rubbish bit of API. if result == {}: # Authentication failed, but we aren't told that. raise cups.IPPError (cups.IPP_NOT_AUTHORIZED, '') break except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args if self._use_pk and m == 'pkcancel': raise cups.IPPError (0, _("Operation canceled")) if not self._cancel and (e == cups.IPP_NOT_AUTHORIZED or e == cups.IPP_FORBIDDEN or e == cups.IPP_AUTHENTICATION_CANCELED): self._failed (e == cups.IPP_FORBIDDEN) elif not self._cancel and e == cups.IPP_SERVICE_UNAVAILABLE: debugprint ("Got IPP_SERVICE_UNAVAILABLE") debugprint (m) if self._lock: self._gui_event.clear () GLib.timeout_add (1, self._ask_retry_server_error, m) self._gui_event.wait () else: self._ask_retry_server_error (m) if self._retry_response == Gtk.ResponseType.OK: debugprint ("retrying operation...") retry = True self._passes -= 1 self._has_failed = True else: self._cancel = True raise else: if self._cancel and not self._cannot_auth: raise cups.IPPError (0, _("Operation canceled")) debugprint ("%s: %s" % (e, repr (m))) raise except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args if not self._cancel: self._failed (s == cups.HTTP_FORBIDDEN) else: raise return result def _ask_retry_server_error (self, message): if self._lock: Gdk.threads_enter () try: msg = (_("CUPS server error (%s)") % self._operation_stack[0]) except IndexError: msg = _("CUPS server error") d = Gtk.MessageDialog (transient_for=self._parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.ERROR, buttons=Gtk.ButtonsType.NONE, text=msg) d.format_secondary_text (_("There was an error during the " "CUPS operation: '%s'.") % message) d.add_buttons (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, _("Retry"), Gtk.ResponseType.OK) d.set_default_response (Gtk.ResponseType.OK) if self._lock: d.connect ("response", self._on_retry_server_error_response) Gdk.threads_leave () else: self._retry_response = d.run () d.destroy () def _on_retry_server_error_response (self, dialog, response): self._retry_response = response dialog.destroy () self._gui_event.set () def _failed (self, forbidden=False): self._has_failed = True self._forbidden = forbidden def _password_callback (self, prompt): debugprint ("Got password callback") if self._cancel or self._auth_called: return '' self._auth_called = True self._prompt = prompt return self._use_password def _perform_authentication (self): self._passes += 1 creds = global_authinfocache.lookup_auth_info (host=self._server, port=self._port) if creds is not None: if (creds[0] != 'root' or self._try_as_root): (self._use_user, self._use_password) = creds del creds debugprint ("Authentication pass: %d" % self._passes) if self._passes == 1: # Haven't yet tried the operation. Set the password # callback and return > 0 so we try it for the first time. self._has_failed = False self._forbidden = False self._auth_called = False self._cancel = False self._cannot_auth = False self._dialog_shown = False cups.setPasswordCB (self._password_callback) debugprint ("Authentication: password callback set") return 1 debugprint ("Forbidden: %s" % self._forbidden) if not self._has_failed: # Tried the operation and it worked. Return 0 to signal to # break out of the loop. debugprint ("Authentication: Operation successful") return 0 # Reset failure flag. self._has_failed = False if self._passes >= 2: # Tried the operation without a password and it failed. if (self._try_as_root and self._user != 'root' and (self._server[0] == '/' or self._forbidden)): # This is a UNIX domain socket connection so we should # not have needed a password (or it is not a UDS but # we got an HTTP_FORBIDDEN response), and so the # operation must not be something that the current # user is authorised to do. They need to try as root, # and supply the password. However, to get the right # prompt, we need to try as root but with no password # first. debugprint ("Authentication: Try as root") self._use_user = 'root' self._auth_called = False try: self._connect (allow_pk=False) except RuntimeError: raise cups.IPPError (cups.IPP_SERVICE_UNAVAILABLE, 'server-error-service-unavailable') return 1 if not self._prompt_allowed: debugprint ("Authentication: prompting not allowed") self._cancel = True return 1 if not self._auth_called: # We aren't even getting a chance to supply credentials. debugprint ("Authentication: giving up") self._cancel = True self._cannot_auth = True return 1 # Reset the flag indicating whether we were given an auth callback. self._auth_called = False # If we're previously prompted, explain why we're prompting again. if self._dialog_shown: if self._lock: self._gui_event.clear () GLib.timeout_add (1, self._show_not_authorized_dialog) self._gui_event.wait () else: self._show_not_authorized_dialog () if self._lock: self._gui_event.clear () GLib.timeout_add (1, self._perform_authentication_with_dialog) self._gui_event.wait () else: self._perform_authentication_with_dialog () if self._cancel: debugprint ("cancelled") return -1 cups.setUser (self._use_user) debugprint ("Authentication: Reconnect") try: self._connect (allow_pk=False) except RuntimeError: raise cups.IPPError (cups.IPP_SERVICE_UNAVAILABLE, 'server-error-service-unavailable') return 1 def _show_not_authorized_dialog (self): if self._lock: Gdk.threads_enter () d = Gtk.MessageDialog (transient_for=self._parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.ERROR, buttons=Gtk.ButtonsType.CLOSE) d.set_title (_("Not authorized")) d.set_markup ('' + _("Not authorized") + '\n\n' + _("The password may be incorrect.")) if self._lock: d.connect ("response", self._on_not_authorized_dialog_response) d.show_all () d.show_now () Gdk.threads_leave () else: d.run () d.destroy () def _on_not_authorized_dialog_response (self, dialog, response): self._gui_event.set () dialog.destroy () def _perform_authentication_with_dialog (self): if self._lock: Gdk.threads_enter () # Prompt. if len (self._operation_stack) > 0: try: title = (_("Authentication (%s)") % self._operation_stack[0]) except IndexError: title = _("Authentication") d = AuthDialog (title=title, parent=self._parent) else: d = AuthDialog (parent=self._parent) d.set_prompt ('') d.set_auth_info (['', '']) d.field_grab_focus ('username') d.set_keep_above (True) d.show_all () d.show_now () self._dialog_shown = True if self._lock: d.connect ("response", self._on_authentication_response) Gdk.threads_leave () else: response = d.run () self._on_authentication_response (d, response) def _on_authentication_response (self, dialog, response): (user, self._use_password) = dialog.get_auth_info () if user != '': self._use_user = user global_authinfocache.cache_auth_info ((self._use_user, self._use_password), host=self._server, port=self._port) dialog.destroy () if (response == Gtk.ResponseType.CANCEL or response == Gtk.ResponseType.DELETE_EVENT): self._cancel = True if self._lock: self._gui_event.set () if __name__ == '__main__': # Test it out. Gdk.threads_init () from timedops import TimedOperation set_debugging (True) c = TimedOperation (Connection, args=(None,)).run () debugprint ("Connected") c._set_lock (True) print(TimedOperation (c.getFile, args=('/admin/conf/cupsd.conf', '/dev/stdout')).run ()) ================================================ FILE: bootstrap ================================================ #!/bin/sh autopoint --force aclocal -I m4 automake --foreign --copy --add-missing autoconf # If this is a git repository, and git-merge-changelog is available, # use it. if [ -d .git ] && git --version 2>/dev/null >/dev/null && \ git-merge-changelog 2>/dev/null >/dev/null; then git config merge.merge-changelog.name 'GNU-style ChangeLog merge driver' git config merge.merge-changelog.driver 'git-merge-changelog %O %A %B' fi ================================================ FILE: check-device-ids.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## check-device-ids ## Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import dbus import cups import cupshelpers from cupshelpers.ppds import PPDs, ppdMakeModelSplit import sys from functools import reduce c = cups.Connection () devices = None if len (sys.argv) > 1 and sys.argv[1] == '--help': print("Syntax: check-device-ids ") print(" or: check-device-ids ") print(" or: check-device-ids ") print(" or: check-device-ids") sys.exit (1) SPECIFIC_URI = None if len (sys.argv) == 3: id_dict = cupshelpers.parseDeviceID (sys.argv[2]) if id_dict.get ("MFG") and id_dict.get ("MDL"): devices = { 'user-specified:': { 'device-make-and-model': sys.argv[1], 'device-id': sys.argv[2] } } elif len (sys.argv) == 2: if sys.argv[1].find (":/") != -1: SPECIFIC_URI = sys.argv[1] else: # This is a queue name. Work out the URI from that. try: attrs = c.getPrinterAttributes (sys.argv[1]) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args print("Error getting printer attibutes: %s" % m) sys.exit (1) SPECIFIC_URI = attrs['device-uri'] print("URI for queue %s is %s" % (sys.argv[1], SPECIFIC_URI)) else: print ("\nIf you have not already done so, you may get more results\n" "by temporarily disabling your firewall (or by allowing\n" "incoming UDP packets on port 161).\n") if devices is None: if not SPECIFIC_URI: print("Examining connected devices") cups.setUser ('root') c = cups.Connection () try: if SPECIFIC_URI: scheme = str (SPECIFIC_URI.split (":", 1)[0]) devices = c.getDevices (include_schemes=[scheme]) else: devices = c.getDevices (exclude_schemes=["dnssd", "hal", "hpfax"]) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args if e == cups.IPP_FORBIDDEN: print("Run this as root to examine IDs from attached devices.") sys.exit (1) if e in (cups.IPP_NOT_AUTHORIZED, cups.IPP_AUTHENTICATION_CANCELED): print("Not authorized.") sys.exit (1) if SPECIFIC_URI: if devices.get (SPECIFIC_URI) is None: devices = { SPECIFIC_URI: { 'device-make-and-model': '', 'device-id': ''} } if len (devices) == 0: print("No attached devices.") sys.exit (0) n = 0 device_ids = [] for device, attrs in devices.items (): if device.find (":") == -1: continue if SPECIFIC_URI and device != SPECIFIC_URI: continue make_and_model = attrs.get ('device-make-and-model') device_id = attrs.get ('device-id') if (SPECIFIC_URI or make_and_model) and not device_id: try: hostname = None if (device.startswith ("socket://") or device.startswith ("lpd://") or device.startswith ("ipp://") or device.startswith ("http://") or device.startswith ("https://")): hostname = device[device.find ("://") + 3:] colon = hostname.find (":") if colon != -1: hostname = hostname[:colon] if hostname: devs = [] def got_device (dev): if dev is not None: devs.append (dev) import probe_printer pf = probe_printer.PrinterFinder () pf.hostname = hostname pf.callback_fn = got_device pf._cached_attributes = dict() print("Sending SNMP request to %s for device-id" % hostname) pf._probe_snmp () for dev in devs: if dev.id: device_id = dev.id attrs.update ({'device-id': dev.id}) if not make_and_model and dev.make_and_model: make_and_model = dev.make_and_model attrs.update ({'device-make-and-model': dev.make_and_model}) except Exception as e: print("Exception: %s" % repr (e)) if not (make_and_model and device_id): print("Skipping %s, insufficient data" % device) continue id_fields = cupshelpers.parseDeviceID (device_id) this_id = "MFG:%s;MDL:%s;" % (id_fields['MFG'], id_fields['MDL']) device_ids.append (this_id) n += 1 if not device_ids: print("No Device IDs available.") sys.exit (0) try: bus = dbus.SessionBus () print("Installing relevant drivers using session service") try: obj = bus.get_object ("org.freedesktop.PackageKit", "/org/freedesktop/PackageKit") proxy = dbus.Interface (obj, "org.freedesktop.PackageKit.Modify") proxy.InstallPrinterDrivers (0, device_ids, "hide-finished", timeout=3600) except dbus.exceptions.DBusException as e: print("Ignoring exception: %s" % e) except dbus.exceptions.DBusException: try: bus = dbus.SystemBus () print("Installing relevant drivers using system service") try: obj = bus.get_object ("com.redhat.PrinterDriversInstaller", "/com/redhat/PrinterDriversInstaller") proxy = dbus.Interface (obj, "com.redhat.PrinterDriversInstaller") for device_id in device_ids: id_dict = cupshelpers.parseDeviceID (device_id) proxy.InstallDrivers (id_dict['MFG'], id_dict['MDL'], '', timeout=3600) except dbus.exceptions.DBusException as e: print("Ignoring exception: %s" % e) except dbus.exceptions.DBusException: print("D-Bus not available so skipping package installation") print("Fetching driver list") ppds = PPDs (c.getPPDs ()) ppds._init_ids () makes = ppds.getMakes () def driver_uri_to_filename (uri): schemeparts = uri.split (':', 2) if len (schemeparts) < 2: if uri.startswith ("lsb/usr/"): return "/usr/share/ppd/" + uri[8:] elif uri.startswith ("lsb/opt/"): return "/opt/share/ppd/" + uri[8:] elif uri.startswith ("lsb/local/"): return "/usr/local/share/ppd/" + uri[10:] return "/usr/share/cups/model/" + uri scheme = schemeparts[0] if scheme != "drv": return "/usr/lib/cups/driver/" + scheme rest = schemeparts[1] rest = rest.lstrip ('/') parts = rest.split ('/') if len (parts) > 1: parts = parts[:len (parts) - 1] return "/usr/share/cups/drv/" + reduce (lambda x, y: x + "/" + y, parts) def driver_uri_to_pkg (uri): filename = driver_uri_to_filename (uri) try: import packagekit.client, packagekit.enums client = packagekit.client.PackageKitClient () packages = client.search_file ([filename], packagekit.enums.FILTER_INSTALLED) return packages[0].name except: return filename i = 1 if sys.stdout.encoding == 'UTF-8': item = chr (0x251c) + chr (0x2500) + chr (0x2500) last = chr (0x2514) + chr (0x2500) + chr (0x2500) else: item = "|--" last = "`--" for device, attrs in devices.items (): make_and_model = attrs.get ('device-make-and-model') device_id = attrs.get ('device-id') if device.find (":") == -1: continue if not (make_and_model and device_id): continue id_fields = cupshelpers.parseDeviceID (device_id) if i < n: line = item else: line = last cmd = id_fields['CMD'] if cmd: cmd = "CMD:%s;" % reduce (lambda x, y: x + ',' + y, cmd) else: cmd = "" scheme = device.split (":", 1)[0] print("%s %s (%s): MFG:%s;MDL:%s;%s" % (line, make_and_model, scheme, id_fields['MFG'], id_fields['MDL'], cmd)) try: drivers = ppds.ids[id_fields['MFG'].lower ()][id_fields['MDL'].lower ()] except KeyError: drivers = [] if i < n: more = chr (0x2502) else: more = " " if drivers: drivers = ppds.orderPPDNamesByPreference (drivers) n_drivers = len (drivers) j = 1 for driver in drivers: if j < n_drivers: print("%s %s %s [%s]" % (more, item, driver, driver_uri_to_pkg (driver))) else: print("%s %s %s [%s]" % (more, last, driver, driver_uri_to_pkg (driver))) j += 1 else: print("%s (No drivers)" % more) (mfr, mdl) = ppdMakeModelSplit (make_and_model) matches = set (ppds.getInfoFromModel (mfr, mdl)) mfrl = mfr.lower () mdls = None for make in makes: if make.lower () == mfrl: mdls = ppds.makes[make] break if mdls: (s, bestmatches) = ppds._findBestMatchPPDs (mdls, mdl) if s == ppds.FIT_EXACT: matches = matches.union (set (bestmatches)) missing = set (matches) - set (drivers) for each in missing: try: ppd_device_id = ppds.getInfoFromPPDName (each).get ('ppd-device-id') except Exception as e: print(e) ppd_device_id = None if ppd_device_id: ppd_id_fields = cupshelpers.parseDeviceID (ppd_device_id) else: ppd_id_fields = {} if ppd_id_fields.get ("MFG") and ppd_id_fields.get ("MDL"): print("%s WRONG %s [%s]" % (more, each, driver_uri_to_pkg (each))) for field in ["MFG", "MDL"]: value = id_fields[field] ppd_value = ppd_id_fields[field] if value.lower () != ppd_value.lower (): print("%s %s:%s;" % (more, field, ppd_value)) print("%s should be:%s;" % (more, value)) else: print("%s MISSING %s [%s]" % (more, each, driver_uri_to_pkg (each))) i += 1 ================================================ FILE: config.guess ================================================ #! /bin/sh # Attempt to guess a canonical system name. # Copyright 1992-2022 Free Software Foundation, Inc. # shellcheck disable=SC2006,SC2268 # see below for rationale timestamp='2022-05-25' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see . # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that # program. This Exception is an additional permission under section 7 # of the GNU General Public License, version 3 ("GPLv3"). # # Originally written by Per Bothner; maintained since 2000 by Ben Elliston. # # You can get the latest version of this script from: # https://git.savannah.gnu.org/cgit/config.git/plain/config.guess # # Please send patches to . # The "shellcheck disable" line above the timestamp inhibits complaints # about features and limitations of the classic Bourne shell that were # superseded or lifted in POSIX. However, this script identifies a wide # variety of pre-POSIX systems that do not have POSIX shells at all, and # even some reasonably current systems (Solaris 10 as case-in-point) still # have a pre-POSIX /bin/sh. me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'` usage="\ Usage: $0 [OPTION] Output the configuration name of the system \`$me' is run on. Options: -h, --help print this help, then exit -t, --time-stamp print date of last modification, then exit -v, --version print version number, then exit Report bugs and patches to ." version="\ GNU config.guess ($timestamp) Originally written by Per Bothner. Copyright 1992-2022 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." help=" Try \`$me --help' for more information." # Parse command line while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. break ;; -* ) echo "$me: invalid option $1$help" >&2 exit 1 ;; * ) break ;; esac done if test $# != 0; then echo "$me: too many arguments$help" >&2 exit 1 fi # Just in case it came from the environment. GUESS= # CC_FOR_BUILD -- compiler used by this script. Note that the use of a # compiler to aid in system detection is discouraged as it requires # temporary files to be created and, as you can see below, it is a # headache to deal with in a portable fashion. # Historically, `CC_FOR_BUILD' used to be named `HOST_CC'. We still # use `HOST_CC' if defined, but it is deprecated. # Portable tmp directory creation inspired by the Autoconf team. tmp= # shellcheck disable=SC2172 trap 'test -z "$tmp" || rm -fr "$tmp"' 0 1 2 13 15 set_cc_for_build() { # prevent multiple calls if $tmp is already set test "$tmp" && return 0 : "${TMPDIR=/tmp}" # shellcheck disable=SC2039,SC3028 { tmp=`(umask 077 && mktemp -d "$TMPDIR/cgXXXXXX") 2>/dev/null` && test -n "$tmp" && test -d "$tmp" ; } || { test -n "$RANDOM" && tmp=$TMPDIR/cg$$-$RANDOM && (umask 077 && mkdir "$tmp" 2>/dev/null) ; } || { tmp=$TMPDIR/cg-$$ && (umask 077 && mkdir "$tmp" 2>/dev/null) && echo "Warning: creating insecure temp directory" >&2 ; } || { echo "$me: cannot create a temporary directory in $TMPDIR" >&2 ; exit 1 ; } dummy=$tmp/dummy case ${CC_FOR_BUILD-},${HOST_CC-},${CC-} in ,,) echo "int x;" > "$dummy.c" for driver in cc gcc c89 c99 ; do if ($driver -c -o "$dummy.o" "$dummy.c") >/dev/null 2>&1 ; then CC_FOR_BUILD=$driver break fi done if test x"$CC_FOR_BUILD" = x ; then CC_FOR_BUILD=no_compiler_found fi ;; ,,*) CC_FOR_BUILD=$CC ;; ,*,*) CC_FOR_BUILD=$HOST_CC ;; esac } # This is needed to find uname on a Pyramid OSx when run in the BSD universe. # (ghazi@noc.rutgers.edu 1994-08-24) if test -f /.attbin/uname ; then PATH=$PATH:/.attbin ; export PATH fi UNAME_MACHINE=`(uname -m) 2>/dev/null` || UNAME_MACHINE=unknown UNAME_RELEASE=`(uname -r) 2>/dev/null` || UNAME_RELEASE=unknown UNAME_SYSTEM=`(uname -s) 2>/dev/null` || UNAME_SYSTEM=unknown UNAME_VERSION=`(uname -v) 2>/dev/null` || UNAME_VERSION=unknown case $UNAME_SYSTEM in Linux|GNU|GNU/*) LIBC=unknown set_cc_for_build cat <<-EOF > "$dummy.c" #include #if defined(__UCLIBC__) LIBC=uclibc #elif defined(__dietlibc__) LIBC=dietlibc #elif defined(__GLIBC__) LIBC=gnu #else #include /* First heuristic to detect musl libc. */ #ifdef __DEFINED_va_list LIBC=musl #endif #endif EOF cc_set_libc=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^LIBC' | sed 's, ,,g'` eval "$cc_set_libc" # Second heuristic to detect musl libc. if [ "$LIBC" = unknown ] && command -v ldd >/dev/null && ldd --version 2>&1 | grep -q ^musl; then LIBC=musl fi # If the system lacks a compiler, then just pick glibc. # We could probably try harder. if [ "$LIBC" = unknown ]; then LIBC=gnu fi ;; esac # Note: order is significant - the case branches are not exclusive. case $UNAME_MACHINE:$UNAME_SYSTEM:$UNAME_RELEASE:$UNAME_VERSION in *:NetBSD:*:*) # NetBSD (nbsd) targets should (where applicable) match one or # more of the tuples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*, # *-*-netbsdecoff* and *-*-netbsd*. For targets that recently # switched to ELF, *-*-netbsd* would select the old # object file format. This provides both forward # compatibility and a consistent mechanism for selecting the # object file format. # # Note: NetBSD doesn't particularly care about the vendor # portion of the name. We always set it to "unknown". UNAME_MACHINE_ARCH=`(uname -p 2>/dev/null || \ /sbin/sysctl -n hw.machine_arch 2>/dev/null || \ /usr/sbin/sysctl -n hw.machine_arch 2>/dev/null || \ echo unknown)` case $UNAME_MACHINE_ARCH in aarch64eb) machine=aarch64_be-unknown ;; armeb) machine=armeb-unknown ;; arm*) machine=arm-unknown ;; sh3el) machine=shl-unknown ;; sh3eb) machine=sh-unknown ;; sh5el) machine=sh5le-unknown ;; earmv*) arch=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -e 's,^e\(armv[0-9]\).*$,\1,'` endian=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -ne 's,^.*\(eb\)$,\1,p'` machine=${arch}${endian}-unknown ;; *) machine=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown ;; esac # The Operating System including object format, if it has switched # to ELF recently (or will in the future) and ABI. case $UNAME_MACHINE_ARCH in earm*) os=netbsdelf ;; arm*|i386|m68k|ns32k|sh3*|sparc|vax) set_cc_for_build if echo __ELF__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ELF__ then # Once all utilities can be ECOFF (netbsdecoff) or a.out (netbsdaout). # Return netbsd for either. FIX? os=netbsd else os=netbsdelf fi ;; *) os=netbsd ;; esac # Determine ABI tags. case $UNAME_MACHINE_ARCH in earm*) expr='s/^earmv[0-9]/-eabi/;s/eb$//' abi=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -e "$expr"` ;; esac # The OS release # Debian GNU/NetBSD machines have a different userland, and # thus, need a distinct triplet. However, they do not need # kernel version information, so it can be replaced with a # suitable tag, in the style of linux-gnu. case $UNAME_VERSION in Debian*) release='-gnu' ;; *) release=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-_].*//' | cut -d. -f1,2` ;; esac # Since CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM: # contains redundant information, the shorter form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM is used. GUESS=$machine-${os}${release}${abi-} ;; *:Bitrig:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/Bitrig.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-bitrig$UNAME_RELEASE ;; *:OpenBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/OpenBSD.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-openbsd$UNAME_RELEASE ;; *:SecBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/SecBSD.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-secbsd$UNAME_RELEASE ;; *:LibertyBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/^.*BSD\.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-libertybsd$UNAME_RELEASE ;; *:MidnightBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-midnightbsd$UNAME_RELEASE ;; *:ekkoBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-ekkobsd$UNAME_RELEASE ;; *:SolidBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-solidbsd$UNAME_RELEASE ;; *:OS108:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-os108_$UNAME_RELEASE ;; macppc:MirBSD:*:*) GUESS=powerpc-unknown-mirbsd$UNAME_RELEASE ;; *:MirBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-mirbsd$UNAME_RELEASE ;; *:Sortix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-sortix ;; *:Twizzler:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-twizzler ;; *:Redox:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-redox ;; mips:OSF1:*.*) GUESS=mips-dec-osf1 ;; alpha:OSF1:*:*) # Reset EXIT trap before exiting to avoid spurious non-zero exit code. trap '' 0 case $UNAME_RELEASE in *4.0) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $3}'` ;; *5.*) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $4}'` ;; esac # According to Compaq, /usr/sbin/psrinfo has been available on # OSF/1 and Tru64 systems produced since 1995. I hope that # covers most systems running today. This code pipes the CPU # types through head -n 1, so we only detect the type of CPU 0. ALPHA_CPU_TYPE=`/usr/sbin/psrinfo -v | sed -n -e 's/^ The alpha \(.*\) processor.*$/\1/p' | head -n 1` case $ALPHA_CPU_TYPE in "EV4 (21064)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "EV4.5 (21064)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "LCA4 (21066/21068)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "EV5 (21164)") UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; "EV5.6 (21164A)") UNAME_MACHINE=alphaev56 ;; "EV5.6 (21164PC)") UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; "EV5.7 (21164PC)") UNAME_MACHINE=alphapca57 ;; "EV6 (21264)") UNAME_MACHINE=alphaev6 ;; "EV6.7 (21264A)") UNAME_MACHINE=alphaev67 ;; "EV6.8CB (21264C)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.8AL (21264B)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.8CX (21264D)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.9A (21264/EV69A)") UNAME_MACHINE=alphaev69 ;; "EV7 (21364)") UNAME_MACHINE=alphaev7 ;; "EV7.9 (21364A)") UNAME_MACHINE=alphaev79 ;; esac # A Pn.n version is a patched version. # A Vn.n version is a released version. # A Tn.n version is a released field test version. # A Xn.n version is an unreleased experimental baselevel. # 1.2 uses "1.2" for uname -r. OSF_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/^[PVTX]//' | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz` GUESS=$UNAME_MACHINE-dec-osf$OSF_REL ;; Amiga*:UNIX_System_V:4.0:*) GUESS=m68k-unknown-sysv4 ;; *:[Aa]miga[Oo][Ss]:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-amigaos ;; *:[Mm]orph[Oo][Ss]:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-morphos ;; *:OS/390:*:*) GUESS=i370-ibm-openedition ;; *:z/VM:*:*) GUESS=s390-ibm-zvmoe ;; *:OS400:*:*) GUESS=powerpc-ibm-os400 ;; arm:RISC*:1.[012]*:*|arm:riscix:1.[012]*:*) GUESS=arm-acorn-riscix$UNAME_RELEASE ;; arm*:riscos:*:*|arm*:RISCOS:*:*) GUESS=arm-unknown-riscos ;; SR2?01:HI-UX/MPP:*:* | SR8000:HI-UX/MPP:*:*) GUESS=hppa1.1-hitachi-hiuxmpp ;; Pyramid*:OSx*:*:* | MIS*:OSx*:*:* | MIS*:SMP_DC-OSx*:*:*) # akee@wpdis03.wpafb.af.mil (Earle F. Ake) contributed MIS and NILE. case `(/bin/universe) 2>/dev/null` in att) GUESS=pyramid-pyramid-sysv3 ;; *) GUESS=pyramid-pyramid-bsd ;; esac ;; NILE*:*:*:dcosx) GUESS=pyramid-pyramid-svr4 ;; DRS?6000:unix:4.0:6*) GUESS=sparc-icl-nx6 ;; DRS?6000:UNIX_SV:4.2*:7* | DRS?6000:isis:4.2*:7*) case `/usr/bin/uname -p` in sparc) GUESS=sparc-icl-nx7 ;; esac ;; s390x:SunOS:*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-solaris2$SUN_REL ;; sun4H:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-hal-solaris2$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:5.*:* | tadpole*:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-sun-solaris2$SUN_REL ;; i86pc:AuroraUX:5.*:* | i86xen:AuroraUX:5.*:*) GUESS=i386-pc-auroraux$UNAME_RELEASE ;; i86pc:SunOS:5.*:* | i86xen:SunOS:5.*:*) set_cc_for_build SUN_ARCH=i386 # If there is a compiler, see if it is configured for 64-bit objects. # Note that the Sun cc does not turn __LP64__ into 1 like gcc does. # This test works for both compilers. if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then if (echo '#ifdef __amd64'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -m64 -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null then SUN_ARCH=x86_64 fi fi SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=$SUN_ARCH-pc-solaris2$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:6*:*) # According to config.sub, this is the proper way to canonicalize # SunOS6. Hard to guess exactly what SunOS6 will be like, but # it's likely to be more like Solaris than SunOS4. SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-sun-solaris3$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:*:*) case `/usr/bin/arch -k` in Series*|S4*) UNAME_RELEASE=`uname -v` ;; esac # Japanese Language versions have a version number like `4.1.3-JL'. SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/-/_/'` GUESS=sparc-sun-sunos$SUN_REL ;; sun3*:SunOS:*:*) GUESS=m68k-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; sun*:*:4.2BSD:*) UNAME_RELEASE=`(sed 1q /etc/motd | awk '{print substr($5,1,3)}') 2>/dev/null` test "x$UNAME_RELEASE" = x && UNAME_RELEASE=3 case `/bin/arch` in sun3) GUESS=m68k-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; sun4) GUESS=sparc-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; esac ;; aushp:SunOS:*:*) GUESS=sparc-auspex-sunos$UNAME_RELEASE ;; # The situation for MiNT is a little confusing. The machine name # can be virtually everything (everything which is not # "atarist" or "atariste" at least should have a processor # > m68000). The system name ranges from "MiNT" over "FreeMiNT" # to the lowercase version "mint" (or "freemint"). Finally # the system name "TOS" denotes a system which is actually not # MiNT. But MiNT is downward compatible to TOS, so this should # be no problem. atarist[e]:*MiNT:*:* | atarist[e]:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; atari*:*MiNT:*:* | atari*:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; *falcon*:*MiNT:*:* | *falcon*:*mint:*:* | *falcon*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; milan*:*MiNT:*:* | milan*:*mint:*:* | *milan*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-milan-mint$UNAME_RELEASE ;; hades*:*MiNT:*:* | hades*:*mint:*:* | *hades*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-hades-mint$UNAME_RELEASE ;; *:*MiNT:*:* | *:*mint:*:* | *:*TOS:*:*) GUESS=m68k-unknown-mint$UNAME_RELEASE ;; m68k:machten:*:*) GUESS=m68k-apple-machten$UNAME_RELEASE ;; powerpc:machten:*:*) GUESS=powerpc-apple-machten$UNAME_RELEASE ;; RISC*:Mach:*:*) GUESS=mips-dec-mach_bsd4.3 ;; RISC*:ULTRIX:*:*) GUESS=mips-dec-ultrix$UNAME_RELEASE ;; VAX*:ULTRIX*:*:*) GUESS=vax-dec-ultrix$UNAME_RELEASE ;; 2020:CLIX:*:* | 2430:CLIX:*:*) GUESS=clipper-intergraph-clix$UNAME_RELEASE ;; mips:*:*:UMIPS | mips:*:*:RISCos) set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #ifdef __cplusplus #include /* for printf() prototype */ int main (int argc, char *argv[]) { #else int main (argc, argv) int argc; char *argv[]; { #endif #if defined (host_mips) && defined (MIPSEB) #if defined (SYSTYPE_SYSV) printf ("mips-mips-riscos%ssysv\\n", argv[1]); exit (0); #endif #if defined (SYSTYPE_SVR4) printf ("mips-mips-riscos%ssvr4\\n", argv[1]); exit (0); #endif #if defined (SYSTYPE_BSD43) || defined(SYSTYPE_BSD) printf ("mips-mips-riscos%sbsd\\n", argv[1]); exit (0); #endif #endif exit (-1); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && dummyarg=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -n 's/\([0-9]*\).*/\1/p'` && SYSTEM_NAME=`"$dummy" "$dummyarg"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } GUESS=mips-mips-riscos$UNAME_RELEASE ;; Motorola:PowerMAX_OS:*:*) GUESS=powerpc-motorola-powermax ;; Motorola:*:4.3:PL8-*) GUESS=powerpc-harris-powermax ;; Night_Hawk:*:*:PowerMAX_OS | Synergy:PowerMAX_OS:*:*) GUESS=powerpc-harris-powermax ;; Night_Hawk:Power_UNIX:*:*) GUESS=powerpc-harris-powerunix ;; m88k:CX/UX:7*:*) GUESS=m88k-harris-cxux7 ;; m88k:*:4*:R4*) GUESS=m88k-motorola-sysv4 ;; m88k:*:3*:R3*) GUESS=m88k-motorola-sysv3 ;; AViiON:dgux:*:*) # DG/UX returns AViiON for all architectures UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p` if test "$UNAME_PROCESSOR" = mc88100 || test "$UNAME_PROCESSOR" = mc88110 then if test "$TARGET_BINARY_INTERFACE"x = m88kdguxelfx || \ test "$TARGET_BINARY_INTERFACE"x = x then GUESS=m88k-dg-dgux$UNAME_RELEASE else GUESS=m88k-dg-dguxbcs$UNAME_RELEASE fi else GUESS=i586-dg-dgux$UNAME_RELEASE fi ;; M88*:DolphinOS:*:*) # DolphinOS (SVR3) GUESS=m88k-dolphin-sysv3 ;; M88*:*:R3*:*) # Delta 88k system running SVR3 GUESS=m88k-motorola-sysv3 ;; XD88*:*:*:*) # Tektronix XD88 system running UTekV (SVR3) GUESS=m88k-tektronix-sysv3 ;; Tek43[0-9][0-9]:UTek:*:*) # Tektronix 4300 system running UTek (BSD) GUESS=m68k-tektronix-bsd ;; *:IRIX*:*:*) IRIX_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/-/_/g'` GUESS=mips-sgi-irix$IRIX_REL ;; ????????:AIX?:[12].1:2) # AIX 2.2.1 or AIX 2.1.1 is RT/PC AIX. GUESS=romp-ibm-aix # uname -m gives an 8 hex-code CPU id ;; # Note that: echo "'`uname -s`'" gives 'AIX ' i*86:AIX:*:*) GUESS=i386-ibm-aix ;; ia64:AIX:*:*) if test -x /usr/bin/oslevel ; then IBM_REV=`/usr/bin/oslevel` else IBM_REV=$UNAME_VERSION.$UNAME_RELEASE fi GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-aix$IBM_REV ;; *:AIX:2:3) if grep bos325 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #include main() { if (!__power_pc()) exit(1); puts("powerpc-ibm-aix3.2.5"); exit(0); } EOF if $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` then GUESS=$SYSTEM_NAME else GUESS=rs6000-ibm-aix3.2.5 fi elif grep bos324 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then GUESS=rs6000-ibm-aix3.2.4 else GUESS=rs6000-ibm-aix3.2 fi ;; *:AIX:*:[4567]) IBM_CPU_ID=`/usr/sbin/lsdev -C -c processor -S available | sed 1q | awk '{ print $1 }'` if /usr/sbin/lsattr -El "$IBM_CPU_ID" | grep ' POWER' >/dev/null 2>&1; then IBM_ARCH=rs6000 else IBM_ARCH=powerpc fi if test -x /usr/bin/lslpp ; then IBM_REV=`/usr/bin/lslpp -Lqc bos.rte.libc | \ awk -F: '{ print $3 }' | sed s/[0-9]*$/0/` else IBM_REV=$UNAME_VERSION.$UNAME_RELEASE fi GUESS=$IBM_ARCH-ibm-aix$IBM_REV ;; *:AIX:*:*) GUESS=rs6000-ibm-aix ;; ibmrt:4.4BSD:*|romp-ibm:4.4BSD:*) GUESS=romp-ibm-bsd4.4 ;; ibmrt:*BSD:*|romp-ibm:BSD:*) # covers RT/PC BSD and GUESS=romp-ibm-bsd$UNAME_RELEASE # 4.3 with uname added to ;; # report: romp-ibm BSD 4.3 *:BOSX:*:*) GUESS=rs6000-bull-bosx ;; DPX/2?00:B.O.S.:*:*) GUESS=m68k-bull-sysv3 ;; 9000/[34]??:4.3bsd:1.*:*) GUESS=m68k-hp-bsd ;; hp300:4.4BSD:*:* | 9000/[34]??:4.3bsd:2.*:*) GUESS=m68k-hp-bsd4.4 ;; 9000/[34678]??:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` case $UNAME_MACHINE in 9000/31?) HP_ARCH=m68000 ;; 9000/[34]??) HP_ARCH=m68k ;; 9000/[678][0-9][0-9]) if test -x /usr/bin/getconf; then sc_cpu_version=`/usr/bin/getconf SC_CPU_VERSION 2>/dev/null` sc_kernel_bits=`/usr/bin/getconf SC_KERNEL_BITS 2>/dev/null` case $sc_cpu_version in 523) HP_ARCH=hppa1.0 ;; # CPU_PA_RISC1_0 528) HP_ARCH=hppa1.1 ;; # CPU_PA_RISC1_1 532) # CPU_PA_RISC2_0 case $sc_kernel_bits in 32) HP_ARCH=hppa2.0n ;; 64) HP_ARCH=hppa2.0w ;; '') HP_ARCH=hppa2.0 ;; # HP-UX 10.20 esac ;; esac fi if test "$HP_ARCH" = ""; then set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #define _HPUX_SOURCE #include #include int main () { #if defined(_SC_KERNEL_BITS) long bits = sysconf(_SC_KERNEL_BITS); #endif long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION); switch (cpu) { case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0"); break; case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1"); break; case CPU_PA_RISC2_0: #if defined(_SC_KERNEL_BITS) switch (bits) { case 64: puts ("hppa2.0w"); break; case 32: puts ("hppa2.0n"); break; default: puts ("hppa2.0"); break; } break; #else /* !defined(_SC_KERNEL_BITS) */ puts ("hppa2.0"); break; #endif default: puts ("hppa1.0"); break; } exit (0); } EOF (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" 2>/dev/null) && HP_ARCH=`"$dummy"` test -z "$HP_ARCH" && HP_ARCH=hppa fi ;; esac if test "$HP_ARCH" = hppa2.0w then set_cc_for_build # hppa2.0w-hp-hpux* has a 64-bit kernel and a compiler generating # 32-bit code. hppa64-hp-hpux* has the same kernel and a compiler # generating 64-bit code. GNU and HP use different nomenclature: # # $ CC_FOR_BUILD=cc ./config.guess # => hppa2.0w-hp-hpux11.23 # $ CC_FOR_BUILD="cc +DA2.0w" ./config.guess # => hppa64-hp-hpux11.23 if echo __LP64__ | (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | grep -q __LP64__ then HP_ARCH=hppa2.0w else HP_ARCH=hppa64 fi fi GUESS=$HP_ARCH-hp-hpux$HPUX_REV ;; ia64:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` GUESS=ia64-hp-hpux$HPUX_REV ;; 3050*:HI-UX:*:*) set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #include int main () { long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION); /* The order matters, because CPU_IS_HP_MC68K erroneously returns true for CPU_PA_RISC1_0. CPU_IS_PA_RISC returns correct results, however. */ if (CPU_IS_PA_RISC (cpu)) { switch (cpu) { case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0-hitachi-hiuxwe2"); break; case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1-hitachi-hiuxwe2"); break; case CPU_PA_RISC2_0: puts ("hppa2.0-hitachi-hiuxwe2"); break; default: puts ("hppa-hitachi-hiuxwe2"); break; } } else if (CPU_IS_HP_MC68K (cpu)) puts ("m68k-hitachi-hiuxwe2"); else puts ("unknown-hitachi-hiuxwe2"); exit (0); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } GUESS=unknown-hitachi-hiuxwe2 ;; 9000/7??:4.3bsd:*:* | 9000/8?[79]:4.3bsd:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-bsd ;; 9000/8??:4.3bsd:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-bsd ;; *9??*:MPE/iX:*:* | *3000*:MPE/iX:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-mpeix ;; hp7??:OSF1:*:* | hp8?[79]:OSF1:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-osf ;; hp8??:OSF1:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-osf ;; i*86:OSF1:*:*) if test -x /usr/sbin/sysversion ; then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-osf1mk else GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-osf1 fi ;; parisc*:Lites*:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-lites ;; C1*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C1*:*) GUESS=c1-convex-bsd ;; C2*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C2*:*) if getsysinfo -f scalar_acc then echo c32-convex-bsd else echo c2-convex-bsd fi exit ;; C34*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C34*:*) GUESS=c34-convex-bsd ;; C38*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C38*:*) GUESS=c38-convex-bsd ;; C4*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C4*:*) GUESS=c4-convex-bsd ;; CRAY*Y-MP:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=ymp-cray-unicos$CRAY_REL ;; CRAY*[A-Z]90:*:*:*) echo "$UNAME_MACHINE"-cray-unicos"$UNAME_RELEASE" \ | sed -e 's/CRAY.*\([A-Z]90\)/\1/' \ -e y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/ \ -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; CRAY*TS:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=t90-cray-unicos$CRAY_REL ;; CRAY*T3E:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=alphaev5-cray-unicosmk$CRAY_REL ;; CRAY*SV1:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=sv1-cray-unicos$CRAY_REL ;; *:UNICOS/mp:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=craynv-cray-unicosmp$CRAY_REL ;; F30[01]:UNIX_System_V:*:* | F700:UNIX_System_V:*:*) FUJITSU_PROC=`uname -m | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz` FUJITSU_SYS=`uname -p | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/ /_/'` GUESS=${FUJITSU_PROC}-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL} ;; 5000:UNIX_System_V:4.*:*) FUJITSU_SYS=`uname -p | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/ /_/'` GUESS=sparc-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL} ;; i*86:BSD/386:*:* | i*86:BSD/OS:*:* | *:Ascend\ Embedded/OS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-bsdi$UNAME_RELEASE ;; sparc*:BSD/OS:*:*) GUESS=sparc-unknown-bsdi$UNAME_RELEASE ;; *:BSD/OS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-bsdi$UNAME_RELEASE ;; arm:FreeBSD:*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` set_cc_for_build if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_PCS_VFP then FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL-gnueabi else FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL-gnueabihf fi ;; *:FreeBSD:*:*) UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p` case $UNAME_PROCESSOR in amd64) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;; i386) UNAME_PROCESSOR=i586 ;; esac FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL ;; i*:CYGWIN*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-cygwin ;; *:MINGW64*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-mingw64 ;; *:MINGW*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-mingw32 ;; *:MSYS*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-msys ;; i*:PW*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-pw32 ;; *:SerenityOS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-serenity ;; *:Interix*:*) case $UNAME_MACHINE in x86) GUESS=i586-pc-interix$UNAME_RELEASE ;; authenticamd | genuineintel | EM64T) GUESS=x86_64-unknown-interix$UNAME_RELEASE ;; IA64) GUESS=ia64-unknown-interix$UNAME_RELEASE ;; esac ;; i*:UWIN*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-uwin ;; amd64:CYGWIN*:*:* | x86_64:CYGWIN*:*:*) GUESS=x86_64-pc-cygwin ;; prep*:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=powerpcle-unknown-solaris2$SUN_REL ;; *:GNU:*:*) # the GNU system GNU_ARCH=`echo "$UNAME_MACHINE" | sed -e 's,[-/].*$,,'` GNU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's,/.*$,,'` GUESS=$GNU_ARCH-unknown-$LIBC$GNU_REL ;; *:GNU/*:*:*) # other systems with GNU libc and userland GNU_SYS=`echo "$UNAME_SYSTEM" | sed 's,^[^/]*/,,' | tr "[:upper:]" "[:lower:]"` GNU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-$GNU_SYS$GNU_REL-$LIBC ;; *:Minix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-minix ;; aarch64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; aarch64_be:Linux:*:*) UNAME_MACHINE=aarch64_be GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; alpha:Linux:*:*) case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' /proc/cpuinfo 2>/dev/null` in EV5) UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; EV56) UNAME_MACHINE=alphaev56 ;; PCA56) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; PCA57) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; EV6) UNAME_MACHINE=alphaev6 ;; EV67) UNAME_MACHINE=alphaev67 ;; EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; esac objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1 if test "$?" = 0 ; then LIBC=gnulibc1 ; fi GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; arc:Linux:*:* | arceb:Linux:*:* | arc32:Linux:*:* | arc64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; arm*:Linux:*:*) set_cc_for_build if echo __ARM_EABI__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_EABI__ then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC else if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_PCS_VFP then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-${LIBC}eabi else GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-${LIBC}eabihf fi fi ;; avr32*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; cris:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-axis-linux-$LIBC ;; crisv32:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-axis-linux-$LIBC ;; e2k:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; frv:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; hexagon:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; i*86:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-linux-$LIBC ;; ia64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; k1om:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; loongarch32:Linux:*:* | loongarch64:Linux:*:* | loongarchx32:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; m32r*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; m68*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; mips:Linux:*:* | mips64:Linux:*:*) set_cc_for_build IS_GLIBC=0 test x"${LIBC}" = xgnu && IS_GLIBC=1 sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #undef CPU #undef mips #undef mipsel #undef mips64 #undef mips64el #if ${IS_GLIBC} && defined(_ABI64) LIBCABI=gnuabi64 #else #if ${IS_GLIBC} && defined(_ABIN32) LIBCABI=gnuabin32 #else LIBCABI=${LIBC} #endif #endif #if ${IS_GLIBC} && defined(__mips64) && defined(__mips_isa_rev) && __mips_isa_rev>=6 CPU=mipsisa64r6 #else #if ${IS_GLIBC} && !defined(__mips64) && defined(__mips_isa_rev) && __mips_isa_rev>=6 CPU=mipsisa32r6 #else #if defined(__mips64) CPU=mips64 #else CPU=mips #endif #endif #endif #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) MIPS_ENDIAN=el #else #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) MIPS_ENDIAN= #else MIPS_ENDIAN= #endif #endif EOF cc_set_vars=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^CPU\|^MIPS_ENDIAN\|^LIBCABI'` eval "$cc_set_vars" test "x$CPU" != x && { echo "$CPU${MIPS_ENDIAN}-unknown-linux-$LIBCABI"; exit; } ;; mips64el:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; openrisc*:Linux:*:*) GUESS=or1k-unknown-linux-$LIBC ;; or32:Linux:*:* | or1k*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; padre:Linux:*:*) GUESS=sparc-unknown-linux-$LIBC ;; parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*) GUESS=hppa64-unknown-linux-$LIBC ;; parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*) # Look for CPU level case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in PA7*) GUESS=hppa1.1-unknown-linux-$LIBC ;; PA8*) GUESS=hppa2.0-unknown-linux-$LIBC ;; *) GUESS=hppa-unknown-linux-$LIBC ;; esac ;; ppc64:Linux:*:*) GUESS=powerpc64-unknown-linux-$LIBC ;; ppc:Linux:*:*) GUESS=powerpc-unknown-linux-$LIBC ;; ppc64le:Linux:*:*) GUESS=powerpc64le-unknown-linux-$LIBC ;; ppcle:Linux:*:*) GUESS=powerpcle-unknown-linux-$LIBC ;; riscv32:Linux:*:* | riscv32be:Linux:*:* | riscv64:Linux:*:* | riscv64be:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-linux-$LIBC ;; sh64*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; sh*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; tile*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; vax:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-dec-linux-$LIBC ;; x86_64:Linux:*:*) set_cc_for_build CPU=$UNAME_MACHINE LIBCABI=$LIBC if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then ABI=64 sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #ifdef __i386__ ABI=x86 #else #ifdef __ILP32__ ABI=x32 #endif #endif EOF cc_set_abi=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^ABI' | sed 's, ,,g'` eval "$cc_set_abi" case $ABI in x86) CPU=i686 ;; x32) LIBCABI=${LIBC}x32 ;; esac fi GUESS=$CPU-pc-linux-$LIBCABI ;; xtensa*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; i*86:DYNIX/ptx:4*:*) # ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there. # earlier versions are messed up and put the nodename in both # sysname and nodename. GUESS=i386-sequent-sysv4 ;; i*86:UNIX_SV:4.2MP:2.*) # Unixware is an offshoot of SVR4, but it has its own version # number series starting with 2... # I am not positive that other SVR4 systems won't match this, # I just have to hope. -- rms. # Use sysv4.2uw... so that sysv4* matches it. GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv4.2uw$UNAME_VERSION ;; i*86:OS/2:*:*) # If we were able to find `uname', then EMX Unix compatibility # is probably installed. GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-os2-emx ;; i*86:XTS-300:*:STOP) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-stop ;; i*86:atheos:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-atheos ;; i*86:syllable:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-syllable ;; i*86:LynxOS:2.*:* | i*86:LynxOS:3.[01]*:* | i*86:LynxOS:4.[02]*:*) GUESS=i386-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; i*86:*DOS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-msdosdjgpp ;; i*86:*:4.*:*) UNAME_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed 's/\/MP$//'` if grep Novell /usr/include/link.h >/dev/null 2>/dev/null; then GUESS=$UNAME_MACHINE-univel-sysv$UNAME_REL else GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv$UNAME_REL fi ;; i*86:*:5:[678]*) # UnixWare 7.x, OpenUNIX and OpenServer 6. case `/bin/uname -X | grep "^Machine"` in *486*) UNAME_MACHINE=i486 ;; *Pentium) UNAME_MACHINE=i586 ;; *Pent*|*Celeron) UNAME_MACHINE=i686 ;; esac GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-sysv${UNAME_RELEASE}${UNAME_SYSTEM}${UNAME_VERSION} ;; i*86:*:3.2:*) if test -f /usr/options/cb.name; then UNAME_REL=`sed -n 's/.*Version //p' /dev/null >/dev/null ; then UNAME_REL=`(/bin/uname -X|grep Release|sed -e 's/.*= //')` (/bin/uname -X|grep i80486 >/dev/null) && UNAME_MACHINE=i486 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i586 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pent *II' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium Pro' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sco$UNAME_REL else GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv32 fi ;; pc:*:*:*) # Left here for compatibility: # uname -m prints for DJGPP always 'pc', but it prints nothing about # the processor, so we play safe by assuming i586. # Note: whatever this is, it MUST be the same as what config.sub # prints for the "djgpp" host, or else GDB configure will decide that # this is a cross-build. GUESS=i586-pc-msdosdjgpp ;; Intel:Mach:3*:*) GUESS=i386-pc-mach3 ;; paragon:*:*:*) GUESS=i860-intel-osf1 ;; i860:*:4.*:*) # i860-SVR4 if grep Stardent /usr/include/sys/uadmin.h >/dev/null 2>&1 ; then GUESS=i860-stardent-sysv$UNAME_RELEASE # Stardent Vistra i860-SVR4 else # Add other i860-SVR4 vendors below as they are discovered. GUESS=i860-unknown-sysv$UNAME_RELEASE # Unknown i860-SVR4 fi ;; mini*:CTIX:SYS*5:*) # "miniframe" GUESS=m68010-convergent-sysv ;; mc68k:UNIX:SYSTEM5:3.51m) GUESS=m68k-convergent-sysv ;; M680?0:D-NIX:5.3:*) GUESS=m68k-diab-dnix ;; M68*:*:R3V[5678]*:*) test -r /sysV68 && { echo 'm68k-motorola-sysv'; exit; } ;; 3[345]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 3[34]??/*:*:4.0:3.0 | 4400:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0 | SKA40:*:4.0:3.0 | SDS2:*:4.0:3.0 | SHG2:*:4.0:3.0 | S7501*:*:4.0:3.0) OS_REL='' test -r /etc/.relid \ && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } ;; 3[34]??:*:4.0:* | 3[34]??,*:*:4.0:*) /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4; exit; } ;; NCR*:*:4.2:* | MPRAS*:*:4.2:*) OS_REL='.3' test -r /etc/.relid \ && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep pteron >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } ;; m68*:LynxOS:2.*:* | m68*:LynxOS:3.0*:*) GUESS=m68k-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; mc68030:UNIX_System_V:4.*:*) GUESS=m68k-atari-sysv4 ;; TSUNAMI:LynxOS:2.*:*) GUESS=sparc-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; rs6000:LynxOS:2.*:*) GUESS=rs6000-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; PowerPC:LynxOS:2.*:* | PowerPC:LynxOS:3.[01]*:* | PowerPC:LynxOS:4.[02]*:*) GUESS=powerpc-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; SM[BE]S:UNIX_SV:*:*) GUESS=mips-dde-sysv$UNAME_RELEASE ;; RM*:ReliantUNIX-*:*:*) GUESS=mips-sni-sysv4 ;; RM*:SINIX-*:*:*) GUESS=mips-sni-sysv4 ;; *:SINIX-*:*:*) if uname -p 2>/dev/null >/dev/null ; then UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` GUESS=$UNAME_MACHINE-sni-sysv4 else GUESS=ns32k-sni-sysv fi ;; PENTIUM:*:4.0*:*) # Unisys `ClearPath HMP IX 4000' SVR4/MP effort # says GUESS=i586-unisys-sysv4 ;; *:UNIX_System_V:4*:FTX*) # From Gerald Hewes . # How about differentiating between stratus architectures? -djm GUESS=hppa1.1-stratus-sysv4 ;; *:*:*:FTX*) # From seanf@swdc.stratus.com. GUESS=i860-stratus-sysv4 ;; i*86:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. GUESS=$UNAME_MACHINE-stratus-vos ;; *:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. GUESS=hppa1.1-stratus-vos ;; mc68*:A/UX:*:*) GUESS=m68k-apple-aux$UNAME_RELEASE ;; news*:NEWS-OS:6*:*) GUESS=mips-sony-newsos6 ;; R[34]000:*System_V*:*:* | R4000:UNIX_SYSV:*:* | R*000:UNIX_SV:*:*) if test -d /usr/nec; then GUESS=mips-nec-sysv$UNAME_RELEASE else GUESS=mips-unknown-sysv$UNAME_RELEASE fi ;; BeBox:BeOS:*:*) # BeOS running on hardware made by Be, PPC only. GUESS=powerpc-be-beos ;; BeMac:BeOS:*:*) # BeOS running on Mac or Mac clone, PPC only. GUESS=powerpc-apple-beos ;; BePC:BeOS:*:*) # BeOS running on Intel PC compatible. GUESS=i586-pc-beos ;; BePC:Haiku:*:*) # Haiku running on Intel PC compatible. GUESS=i586-pc-haiku ;; ppc:Haiku:*:*) # Haiku running on Apple PowerPC GUESS=powerpc-apple-haiku ;; *:Haiku:*:*) # Haiku modern gcc (not bound by BeOS compat) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-haiku ;; SX-4:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx4-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-5:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx5-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-6:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx6-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-7:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx7-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-8:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx8-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-8R:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx8r-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-ACE:SUPER-UX:*:*) GUESS=sxace-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; Power*:Rhapsody:*:*) GUESS=powerpc-apple-rhapsody$UNAME_RELEASE ;; *:Rhapsody:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-apple-rhapsody$UNAME_RELEASE ;; arm64:Darwin:*:*) GUESS=aarch64-apple-darwin$UNAME_RELEASE ;; *:Darwin:*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` case $UNAME_PROCESSOR in unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;; esac if command -v xcode-select > /dev/null 2> /dev/null && \ ! xcode-select --print-path > /dev/null 2> /dev/null ; then # Avoid executing cc if there is no toolchain installed as # cc will be a stub that puts up a graphical alert # prompting the user to install developer tools. CC_FOR_BUILD=no_compiler_found else set_cc_for_build fi if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null then case $UNAME_PROCESSOR in i386) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;; powerpc) UNAME_PROCESSOR=powerpc64 ;; esac fi # On 10.4-10.6 one might compile for PowerPC via gcc -arch ppc if (echo '#ifdef __POWERPC__'; echo IS_PPC; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_PPC >/dev/null then UNAME_PROCESSOR=powerpc fi elif test "$UNAME_PROCESSOR" = i386 ; then # uname -m returns i386 or x86_64 UNAME_PROCESSOR=$UNAME_MACHINE fi GUESS=$UNAME_PROCESSOR-apple-darwin$UNAME_RELEASE ;; *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` if test "$UNAME_PROCESSOR" = x86; then UNAME_PROCESSOR=i386 UNAME_MACHINE=pc fi GUESS=$UNAME_PROCESSOR-$UNAME_MACHINE-nto-qnx$UNAME_RELEASE ;; *:QNX:*:4*) GUESS=i386-pc-qnx ;; NEO-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=neo-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSE-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nse-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSR-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsr-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSV-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsv-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSX-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsx-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; *:NonStop-UX:*:*) GUESS=mips-compaq-nonstopux ;; BS2000:POSIX*:*:*) GUESS=bs2000-siemens-sysv ;; DS/*:UNIX_System_V:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-$UNAME_SYSTEM-$UNAME_RELEASE ;; *:Plan9:*:*) # "uname -m" is not consistent, so use $cputype instead. 386 # is converted to i386 for consistency with other x86 # operating systems. if test "${cputype-}" = 386; then UNAME_MACHINE=i386 elif test "x${cputype-}" != x; then UNAME_MACHINE=$cputype fi GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-plan9 ;; *:TOPS-10:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tops10 ;; *:TENEX:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tenex ;; KS10:TOPS-20:*:* | KL10:TOPS-20:*:* | TYPE4:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-dec-tops20 ;; XKL-1:TOPS-20:*:* | TYPE5:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-xkl-tops20 ;; *:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tops20 ;; *:ITS:*:*) GUESS=pdp10-unknown-its ;; SEI:*:*:SEIUX) GUESS=mips-sei-seiux$UNAME_RELEASE ;; *:DragonFly:*:*) DRAGONFLY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-dragonfly$DRAGONFLY_REL ;; *:*VMS:*:*) UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` case $UNAME_MACHINE in A*) GUESS=alpha-dec-vms ;; I*) GUESS=ia64-dec-vms ;; V*) GUESS=vax-dec-vms ;; esac ;; *:XENIX:*:SysV) GUESS=i386-pc-xenix ;; i*86:skyos:*:*) SKYOS_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/ .*$//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-skyos$SKYOS_REL ;; i*86:rdos:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-rdos ;; i*86:Fiwix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-fiwix ;; *:AROS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-aros ;; x86_64:VMkernel:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-esx ;; amd64:Isilon\ OneFS:*:*) GUESS=x86_64-unknown-onefs ;; *:Unleashed:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-unleashed$UNAME_RELEASE ;; esac # Do we have a guess based on uname results? if test "x$GUESS" != x; then echo "$GUESS" exit fi # No uname command or uname output not recognized. set_cc_for_build cat > "$dummy.c" < #include #endif #if defined(ultrix) || defined(_ultrix) || defined(__ultrix) || defined(__ultrix__) #if defined (vax) || defined (__vax) || defined (__vax__) || defined(mips) || defined(__mips) || defined(__mips__) || defined(MIPS) || defined(__MIPS__) #include #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) #include #endif #endif #endif main () { #if defined (sony) #if defined (MIPSEB) /* BFD wants "bsd" instead of "newsos". Perhaps BFD should be changed, I don't know.... */ printf ("mips-sony-bsd\n"); exit (0); #else #include printf ("m68k-sony-newsos%s\n", #ifdef NEWSOS4 "4" #else "" #endif ); exit (0); #endif #endif #if defined (NeXT) #if !defined (__ARCHITECTURE__) #define __ARCHITECTURE__ "m68k" #endif int version; version=`(hostinfo | sed -n 's/.*NeXT Mach \([0-9]*\).*/\1/p') 2>/dev/null`; if (version < 4) printf ("%s-next-nextstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version); else printf ("%s-next-openstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version); exit (0); #endif #if defined (MULTIMAX) || defined (n16) #if defined (UMAXV) printf ("ns32k-encore-sysv\n"); exit (0); #else #if defined (CMU) printf ("ns32k-encore-mach\n"); exit (0); #else printf ("ns32k-encore-bsd\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined (__386BSD__) printf ("i386-pc-bsd\n"); exit (0); #endif #if defined (sequent) #if defined (i386) printf ("i386-sequent-dynix\n"); exit (0); #endif #if defined (ns32000) printf ("ns32k-sequent-dynix\n"); exit (0); #endif #endif #if defined (_SEQUENT_) struct utsname un; uname(&un); if (strncmp(un.version, "V2", 2) == 0) { printf ("i386-sequent-ptx2\n"); exit (0); } if (strncmp(un.version, "V1", 2) == 0) { /* XXX is V1 correct? */ printf ("i386-sequent-ptx1\n"); exit (0); } printf ("i386-sequent-ptx\n"); exit (0); #endif #if defined (vax) #if !defined (ultrix) #include #if defined (BSD) #if BSD == 43 printf ("vax-dec-bsd4.3\n"); exit (0); #else #if BSD == 199006 printf ("vax-dec-bsd4.3reno\n"); exit (0); #else printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0); #endif #endif #else printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0); #endif #else #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) struct utsname un; uname (&un); printf ("vax-dec-ultrix%s\n", un.release); exit (0); #else printf ("vax-dec-ultrix\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined(ultrix) || defined(_ultrix) || defined(__ultrix) || defined(__ultrix__) #if defined(mips) || defined(__mips) || defined(__mips__) || defined(MIPS) || defined(__MIPS__) #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) struct utsname *un; uname (&un); printf ("mips-dec-ultrix%s\n", un.release); exit (0); #else printf ("mips-dec-ultrix\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined (alliant) && defined (i860) printf ("i860-alliant-bsd\n"); exit (0); #endif exit (1); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" 2>/dev/null && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } # Apollos put the system type in the environment. test -d /usr/apollo && { echo "$ISP-apollo-$SYSTYPE"; exit; } echo "$0: unable to guess system type" >&2 case $UNAME_MACHINE:$UNAME_SYSTEM in mips:Linux | mips64:Linux) # If we got here on MIPS GNU/Linux, output extra information. cat >&2 <&2 <&2 </dev/null || echo unknown` uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown` uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown` uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null` /bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null` hostinfo = `(hostinfo) 2>/dev/null` /bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null` /usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null` /bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null` /usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null` /usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null` UNAME_MACHINE = "$UNAME_MACHINE" UNAME_RELEASE = "$UNAME_RELEASE" UNAME_SYSTEM = "$UNAME_SYSTEM" UNAME_VERSION = "$UNAME_VERSION" EOF fi exit 1 # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "timestamp='" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d" # time-stamp-end: "'" # End: ================================================ FILE: config.py.in ================================================ ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2006, 2007 Florian Festi ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. prefix="@prefix@" datadir="@datadir@" localedir="@localedir@" pkgdatadir="@datadir@/@PACKAGE@" VERSION="@VERSION@" PACKAGE="@PACKAGE@" DOWNLOADABLE_ONLYPPD=True DOWNLOADABLE_ONLYFREE=True DOWNLOADABLE_PKG_ONLYSIGNED=True packagesystem = None # discovered at runtime ================================================ FILE: config.rpath ================================================ #! /bin/sh # Output a system dependent set of variables, describing how to set the # run time search path of shared libraries in an executable. # # Copyright 1996-2019 Free Software Foundation, Inc. # Taken from GNU libtool, 2001 # Originally by Gordon Matzigkeit , 1996 # # This file is free software; the Free Software Foundation gives # unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without # modifications, as long as this notice is preserved. # # The first argument passed to this file is the canonical host specification, # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM # or # CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM # The environment variables CC, GCC, LDFLAGS, LD, with_gnu_ld # should be set by the caller. # # The set of defined variables is at the end of this script. # Known limitations: # - On IRIX 6.5 with CC="cc", the run time search patch must not be longer # than 256 bytes, otherwise the compiler driver will dump core. The only # known workaround is to choose shorter directory names for the build # directory and/or the installation directory. # All known linkers require a '.a' archive for static linking (except MSVC, # which needs '.lib'). libext=a shrext=.so host="$1" host_cpu=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\1/'` host_vendor=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\2/'` host_os=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\3/'` # Code taken from libtool.m4's _LT_CC_BASENAME. for cc_temp in $CC""; do case $cc_temp in compile | *[\\/]compile | ccache | *[\\/]ccache ) ;; distcc | *[\\/]distcc | purify | *[\\/]purify ) ;; \-*) ;; *) break;; esac done cc_basename=`echo "$cc_temp" | sed -e 's%^.*/%%'` # Code taken from libtool.m4's _LT_COMPILER_PIC. wl= if test "$GCC" = yes; then wl='-Wl,' else case "$host_os" in aix*) wl='-Wl,' ;; mingw* | cygwin* | pw32* | os2* | cegcc*) ;; hpux9* | hpux10* | hpux11*) wl='-Wl,' ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) wl='-Wl,' ;; linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) case $cc_basename in ecc*) wl='-Wl,' ;; icc* | ifort*) wl='-Wl,' ;; lf95*) wl='-Wl,' ;; nagfor*) wl='-Wl,-Wl,,' ;; pgcc* | pgf77* | pgf90* | pgf95* | pgfortran*) wl='-Wl,' ;; ccc*) wl='-Wl,' ;; xl* | bgxl* | bgf* | mpixl*) wl='-Wl,' ;; como) wl='-lopt=' ;; *) case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in *Sun\ F* | *Sun*Fortran*) wl= ;; *Sun\ C*) wl='-Wl,' ;; esac ;; esac ;; newsos6) ;; *nto* | *qnx*) ;; osf3* | osf4* | osf5*) wl='-Wl,' ;; rdos*) ;; solaris*) case $cc_basename in f77* | f90* | f95* | sunf77* | sunf90* | sunf95*) wl='-Qoption ld ' ;; *) wl='-Wl,' ;; esac ;; sunos4*) wl='-Qoption ld ' ;; sysv4 | sysv4.2uw2* | sysv4.3*) wl='-Wl,' ;; sysv4*MP*) ;; sysv5* | unixware* | sco3.2v5* | sco5v6* | OpenUNIX*) wl='-Wl,' ;; unicos*) wl='-Wl,' ;; uts4*) ;; esac fi # Code taken from libtool.m4's _LT_LINKER_SHLIBS. hardcode_libdir_flag_spec= hardcode_libdir_separator= hardcode_direct=no hardcode_minus_L=no case "$host_os" in cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # FIXME: the MSVC++ port hasn't been tested in a loooong time # When not using gcc, we currently assume that we are using # Microsoft Visual C++. if test "$GCC" != yes; then with_gnu_ld=no fi ;; interix*) # we just hope/assume this is gcc and not c89 (= MSVC++) with_gnu_ld=yes ;; openbsd*) with_gnu_ld=no ;; esac ld_shlibs=yes if test "$with_gnu_ld" = yes; then # Set some defaults for GNU ld with shared library support. These # are reset later if shared libraries are not supported. Putting them # here allows them to be overridden if necessary. # Unlike libtool, we use -rpath here, not --rpath, since the documented # option of GNU ld is called -rpath, not --rpath. hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' case "$host_os" in aix[3-9]*) # On AIX/PPC, the GNU linker is very broken if test "$host_cpu" != ia64; then ld_shlibs=no fi ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc) ;; m68k) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; esac ;; beos*) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is # no search path for DLLs. hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' if $LD --help 2>&1 | grep 'auto-import' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; haiku*) ;; interix[3-9]*) hardcode_direct=no hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' ;; gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; netbsd*) ;; solaris*) if $LD -v 2>&1 | grep 'BFD 2\.8' > /dev/null; then ld_shlibs=no elif $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX*) case `$LD -v 2>&1` in *\ [01].* | *\ 2.[0-9].* | *\ 2.1[0-5].*) ld_shlibs=no ;; *) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then hardcode_libdir_flag_spec='`test -z "$SCOABSPATH" && echo ${wl}-rpath,$libdir`' else ld_shlibs=no fi ;; esac ;; sunos4*) hardcode_direct=yes ;; *) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; esac if test "$ld_shlibs" = no; then hardcode_libdir_flag_spec= fi else case "$host_os" in aix3*) # Note: this linker hardcodes the directories in LIBPATH if there # are no directories specified by -L. hardcode_minus_L=yes if test "$GCC" = yes; then # Neither direct hardcoding nor static linking is supported with a # broken collect2. hardcode_direct=unsupported fi ;; aix[4-9]*) if test "$host_cpu" = ia64; then # On IA64, the linker does run time linking by default, so we don't # have to do anything special. aix_use_runtimelinking=no else aix_use_runtimelinking=no # Test if we are trying to use run time linking or normal # AIX style linking. If -brtl is somewhere in LDFLAGS, we # need to do runtime linking. case $host_os in aix4.[23]|aix4.[23].*|aix[5-9]*) for ld_flag in $LDFLAGS; do if (test $ld_flag = "-brtl" || test $ld_flag = "-Wl,-brtl"); then aix_use_runtimelinking=yes break fi done ;; esac fi hardcode_direct=yes hardcode_libdir_separator=':' if test "$GCC" = yes; then case $host_os in aix4.[012]|aix4.[012].*) collect2name=`${CC} -print-prog-name=collect2` if test -f "$collect2name" && \ strings "$collect2name" | grep resolve_lib_name >/dev/null then # We have reworked collect2 : else # We have old collect2 hardcode_direct=unsupported hardcode_minus_L=yes hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_libdir_separator= fi ;; esac fi # Begin _LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX. echo 'int main () { return 0; }' > conftest.c ${CC} ${LDFLAGS} conftest.c -o conftest aix_libpath=`dump -H conftest 2>/dev/null | sed -n -e '/Import File Strings/,/^$/ { /^0/ { s/^0 *\(.*\)$/\1/; p; } }'` if test -z "$aix_libpath"; then aix_libpath=`dump -HX64 conftest 2>/dev/null | sed -n -e '/Import File Strings/,/^$/ { /^0/ { s/^0 *\(.*\)$/\1/; p; } }'` fi if test -z "$aix_libpath"; then aix_libpath="/usr/lib:/lib" fi rm -f conftest.c conftest # End _LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX. if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" else if test "$host_cpu" = ia64; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-R $libdir:/usr/lib:/lib' else hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" fi fi ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc) ;; m68k) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; esac ;; bsdi[45]*) ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # When not using gcc, we currently assume that we are using # Microsoft Visual C++. # hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is # no search path for DLLs. hardcode_libdir_flag_spec=' ' libext=lib ;; darwin* | rhapsody*) hardcode_direct=no if { case $cc_basename in ifort*) true;; *) test "$GCC" = yes;; esac; }; then : else ld_shlibs=no fi ;; dgux*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' ;; freebsd2.[01]*) hardcode_direct=yes hardcode_minus_L=yes ;; freebsd* | dragonfly*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' hardcode_direct=yes ;; hpux9*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes ;; hpux10*) if test "$with_gnu_ld" = no; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes fi ;; hpux11*) if test "$with_gnu_ld" = no; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: case $host_cpu in hppa*64*|ia64*) hardcode_direct=no ;; *) hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes ;; esac fi ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; netbsd*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' hardcode_direct=yes ;; newsos6) hardcode_direct=yes hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; *nto* | *qnx*) ;; openbsd*) if test -f /usr/libexec/ld.so; then hardcode_direct=yes if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | grep __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' else case "$host_os" in openbsd[01].* | openbsd2.[0-7] | openbsd2.[0-7].*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' ;; *) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' ;; esac fi else ld_shlibs=no fi ;; os2*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; osf3*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; osf4* | osf5*) if test "$GCC" = yes; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' else # Both cc and cxx compiler support -rpath directly hardcode_libdir_flag_spec='-rpath $libdir' fi hardcode_libdir_separator=: ;; solaris*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' ;; sunos4*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_direct=yes hardcode_minus_L=yes ;; sysv4) case $host_vendor in sni) hardcode_direct=yes # is this really true??? ;; siemens) hardcode_direct=no ;; motorola) hardcode_direct=no #Motorola manual says yes, but my tests say they lie ;; esac ;; sysv4.3*) ;; sysv4*MP*) if test -d /usr/nec; then ld_shlibs=yes fi ;; sysv4*uw2* | sysv5OpenUNIX* | sysv5UnixWare7.[01].[10]* | unixware7* | sco3.2v5.0.[024]*) ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6*) hardcode_libdir_flag_spec='`test -z "$SCOABSPATH" && echo ${wl}-R,$libdir`' hardcode_libdir_separator=':' ;; uts4*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' ;; *) ld_shlibs=no ;; esac fi # Check dynamic linker characteristics # Code taken from libtool.m4's _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER. # Unlike libtool.m4, here we don't care about _all_ names of the library, but # only about the one the linker finds when passed -lNAME. This is the last # element of library_names_spec in libtool.m4, or possibly two of them if the # linker has special search rules. library_names_spec= # the last element of library_names_spec in libtool.m4 libname_spec='lib$name' case "$host_os" in aix3*) library_names_spec='$libname.a' ;; aix[4-9]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; m68k) library_names_spec='$libname.a' ;; esac ;; beos*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; bsdi[45]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) shrext=.dll library_names_spec='$libname.dll.a $libname.lib' ;; darwin* | rhapsody*) shrext=.dylib library_names_spec='$libname$shrext' ;; dgux*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; freebsd[23].*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; freebsd* | dragonfly*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; gnu*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; haiku*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; hpux9* | hpux10* | hpux11*) case $host_cpu in ia64*) shrext=.so ;; hppa*64*) shrext=.sl ;; *) shrext=.sl ;; esac library_names_spec='$libname$shrext' ;; interix[3-9]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) library_names_spec='$libname$shrext' case "$host_os" in irix5* | nonstopux*) libsuff= shlibsuff= ;; *) case $LD in *-32|*"-32 "|*-melf32bsmip|*"-melf32bsmip ") libsuff= shlibsuff= ;; *-n32|*"-n32 "|*-melf32bmipn32|*"-melf32bmipn32 ") libsuff=32 shlibsuff=N32 ;; *-64|*"-64 "|*-melf64bmip|*"-melf64bmip ") libsuff=64 shlibsuff=64 ;; *) libsuff= shlibsuff= ;; esac ;; esac ;; linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*) ;; linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) library_names_spec='$libname$shrext' ;; knetbsd*-gnu) library_names_spec='$libname$shrext' ;; netbsd*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; newsos6) library_names_spec='$libname$shrext' ;; *nto* | *qnx*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; openbsd*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; os2*) libname_spec='$name' shrext=.dll library_names_spec='$libname.a' ;; osf3* | osf4* | osf5*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; rdos*) ;; solaris*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sunos4*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; sysv4 | sysv4.3*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sysv4*MP*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX* | sysv4*uw2*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; tpf*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; uts4*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; esac sed_quote_subst='s/\(["`$\\]\)/\\\1/g' escaped_wl=`echo "X$wl" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` shlibext=`echo "$shrext" | sed -e 's,^\.,,'` escaped_libname_spec=`echo "X$libname_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` escaped_library_names_spec=`echo "X$library_names_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` escaped_hardcode_libdir_flag_spec=`echo "X$hardcode_libdir_flag_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` LC_ALL=C sed -e 's/^\([a-zA-Z0-9_]*\)=/acl_cv_\1=/' <. # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that # program. This Exception is an additional permission under section 7 # of the GNU General Public License, version 3 ("GPLv3"). # Please send patches to . # # Configuration subroutine to validate and canonicalize a configuration type. # Supply the specified configuration type as an argument. # If it is invalid, we print an error message on stderr and exit with code 1. # Otherwise, we print the canonical config type on stdout and succeed. # You can get the latest version of this script from: # https://git.savannah.gnu.org/cgit/config.git/plain/config.sub # This file is supposed to be the same for all GNU packages # and recognize all the CPU types, system types and aliases # that are meaningful with *any* GNU software. # Each package is responsible for reporting which valid configurations # it does not support. The user should be able to distinguish # a failure to support a valid configuration from a meaningless # configuration. # The goal of this file is to map all the various variations of a given # machine specification into a single specification in the form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM # or in some cases, the newer four-part form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM # It is wrong to echo any other type of specification. # The "shellcheck disable" line above the timestamp inhibits complaints # about features and limitations of the classic Bourne shell that were # superseded or lifted in POSIX. However, this script identifies a wide # variety of pre-POSIX systems that do not have POSIX shells at all, and # even some reasonably current systems (Solaris 10 as case-in-point) still # have a pre-POSIX /bin/sh. me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'` usage="\ Usage: $0 [OPTION] CPU-MFR-OPSYS or ALIAS Canonicalize a configuration name. Options: -h, --help print this help, then exit -t, --time-stamp print date of last modification, then exit -v, --version print version number, then exit Report bugs and patches to ." version="\ GNU config.sub ($timestamp) Copyright 1992-2022 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." help=" Try \`$me --help' for more information." # Parse command line while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. break ;; -* ) echo "$me: invalid option $1$help" >&2 exit 1 ;; *local*) # First pass through any local machine types. echo "$1" exit ;; * ) break ;; esac done case $# in 0) echo "$me: missing argument$help" >&2 exit 1;; 1) ;; *) echo "$me: too many arguments$help" >&2 exit 1;; esac # Split fields of configuration type # shellcheck disable=SC2162 saved_IFS=$IFS IFS="-" read field1 field2 field3 field4 <&2 exit 1 ;; *-*-*-*) basic_machine=$field1-$field2 basic_os=$field3-$field4 ;; *-*-*) # Ambiguous whether COMPANY is present, or skipped and KERNEL-OS is two # parts maybe_os=$field2-$field3 case $maybe_os in nto-qnx* | linux-* | uclinux-uclibc* \ | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* \ | netbsd*-eabi* | kopensolaris*-gnu* | cloudabi*-eabi* \ | storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova*) basic_machine=$field1 basic_os=$maybe_os ;; android-linux) basic_machine=$field1-unknown basic_os=linux-android ;; *) basic_machine=$field1-$field2 basic_os=$field3 ;; esac ;; *-*) # A lone config we happen to match not fitting any pattern case $field1-$field2 in decstation-3100) basic_machine=mips-dec basic_os= ;; *-*) # Second component is usually, but not always the OS case $field2 in # Prevent following clause from handling this valid os sun*os*) basic_machine=$field1 basic_os=$field2 ;; zephyr*) basic_machine=$field1-unknown basic_os=$field2 ;; # Manufacturers dec* | mips* | sequent* | encore* | pc533* | sgi* | sony* \ | att* | 7300* | 3300* | delta* | motorola* | sun[234]* \ | unicom* | ibm* | next | hp | isi* | apollo | altos* \ | convergent* | ncr* | news | 32* | 3600* | 3100* \ | hitachi* | c[123]* | convex* | sun | crds | omron* | dg \ | ultra | tti* | harris | dolphin | highlevel | gould \ | cbm | ns | masscomp | apple | axis | knuth | cray \ | microblaze* | sim | cisco \ | oki | wec | wrs | winbond) basic_machine=$field1-$field2 basic_os= ;; *) basic_machine=$field1 basic_os=$field2 ;; esac ;; esac ;; *) # Convert single-component short-hands not valid as part of # multi-component configurations. case $field1 in 386bsd) basic_machine=i386-pc basic_os=bsd ;; a29khif) basic_machine=a29k-amd basic_os=udi ;; adobe68k) basic_machine=m68010-adobe basic_os=scout ;; alliant) basic_machine=fx80-alliant basic_os= ;; altos | altos3068) basic_machine=m68k-altos basic_os= ;; am29k) basic_machine=a29k-none basic_os=bsd ;; amdahl) basic_machine=580-amdahl basic_os=sysv ;; amiga) basic_machine=m68k-unknown basic_os= ;; amigaos | amigados) basic_machine=m68k-unknown basic_os=amigaos ;; amigaunix | amix) basic_machine=m68k-unknown basic_os=sysv4 ;; apollo68) basic_machine=m68k-apollo basic_os=sysv ;; apollo68bsd) basic_machine=m68k-apollo basic_os=bsd ;; aros) basic_machine=i386-pc basic_os=aros ;; aux) basic_machine=m68k-apple basic_os=aux ;; balance) basic_machine=ns32k-sequent basic_os=dynix ;; blackfin) basic_machine=bfin-unknown basic_os=linux ;; cegcc) basic_machine=arm-unknown basic_os=cegcc ;; convex-c1) basic_machine=c1-convex basic_os=bsd ;; convex-c2) basic_machine=c2-convex basic_os=bsd ;; convex-c32) basic_machine=c32-convex basic_os=bsd ;; convex-c34) basic_machine=c34-convex basic_os=bsd ;; convex-c38) basic_machine=c38-convex basic_os=bsd ;; cray) basic_machine=j90-cray basic_os=unicos ;; crds | unos) basic_machine=m68k-crds basic_os= ;; da30) basic_machine=m68k-da30 basic_os= ;; decstation | pmax | pmin | dec3100 | decstatn) basic_machine=mips-dec basic_os= ;; delta88) basic_machine=m88k-motorola basic_os=sysv3 ;; dicos) basic_machine=i686-pc basic_os=dicos ;; djgpp) basic_machine=i586-pc basic_os=msdosdjgpp ;; ebmon29k) basic_machine=a29k-amd basic_os=ebmon ;; es1800 | OSE68k | ose68k | ose | OSE) basic_machine=m68k-ericsson basic_os=ose ;; gmicro) basic_machine=tron-gmicro basic_os=sysv ;; go32) basic_machine=i386-pc basic_os=go32 ;; h8300hms) basic_machine=h8300-hitachi basic_os=hms ;; h8300xray) basic_machine=h8300-hitachi basic_os=xray ;; h8500hms) basic_machine=h8500-hitachi basic_os=hms ;; harris) basic_machine=m88k-harris basic_os=sysv3 ;; hp300 | hp300hpux) basic_machine=m68k-hp basic_os=hpux ;; hp300bsd) basic_machine=m68k-hp basic_os=bsd ;; hppaosf) basic_machine=hppa1.1-hp basic_os=osf ;; hppro) basic_machine=hppa1.1-hp basic_os=proelf ;; i386mach) basic_machine=i386-mach basic_os=mach ;; isi68 | isi) basic_machine=m68k-isi basic_os=sysv ;; m68knommu) basic_machine=m68k-unknown basic_os=linux ;; magnum | m3230) basic_machine=mips-mips basic_os=sysv ;; merlin) basic_machine=ns32k-utek basic_os=sysv ;; mingw64) basic_machine=x86_64-pc basic_os=mingw64 ;; mingw32) basic_machine=i686-pc basic_os=mingw32 ;; mingw32ce) basic_machine=arm-unknown basic_os=mingw32ce ;; monitor) basic_machine=m68k-rom68k basic_os=coff ;; morphos) basic_machine=powerpc-unknown basic_os=morphos ;; moxiebox) basic_machine=moxie-unknown basic_os=moxiebox ;; msdos) basic_machine=i386-pc basic_os=msdos ;; msys) basic_machine=i686-pc basic_os=msys ;; mvs) basic_machine=i370-ibm basic_os=mvs ;; nacl) basic_machine=le32-unknown basic_os=nacl ;; ncr3000) basic_machine=i486-ncr basic_os=sysv4 ;; netbsd386) basic_machine=i386-pc basic_os=netbsd ;; netwinder) basic_machine=armv4l-rebel basic_os=linux ;; news | news700 | news800 | news900) basic_machine=m68k-sony basic_os=newsos ;; news1000) basic_machine=m68030-sony basic_os=newsos ;; necv70) basic_machine=v70-nec basic_os=sysv ;; nh3000) basic_machine=m68k-harris basic_os=cxux ;; nh[45]000) basic_machine=m88k-harris basic_os=cxux ;; nindy960) basic_machine=i960-intel basic_os=nindy ;; mon960) basic_machine=i960-intel basic_os=mon960 ;; nonstopux) basic_machine=mips-compaq basic_os=nonstopux ;; os400) basic_machine=powerpc-ibm basic_os=os400 ;; OSE68000 | ose68000) basic_machine=m68000-ericsson basic_os=ose ;; os68k) basic_machine=m68k-none basic_os=os68k ;; paragon) basic_machine=i860-intel basic_os=osf ;; parisc) basic_machine=hppa-unknown basic_os=linux ;; psp) basic_machine=mipsallegrexel-sony basic_os=psp ;; pw32) basic_machine=i586-unknown basic_os=pw32 ;; rdos | rdos64) basic_machine=x86_64-pc basic_os=rdos ;; rdos32) basic_machine=i386-pc basic_os=rdos ;; rom68k) basic_machine=m68k-rom68k basic_os=coff ;; sa29200) basic_machine=a29k-amd basic_os=udi ;; sei) basic_machine=mips-sei basic_os=seiux ;; sequent) basic_machine=i386-sequent basic_os= ;; sps7) basic_machine=m68k-bull basic_os=sysv2 ;; st2000) basic_machine=m68k-tandem basic_os= ;; stratus) basic_machine=i860-stratus basic_os=sysv4 ;; sun2) basic_machine=m68000-sun basic_os= ;; sun2os3) basic_machine=m68000-sun basic_os=sunos3 ;; sun2os4) basic_machine=m68000-sun basic_os=sunos4 ;; sun3) basic_machine=m68k-sun basic_os= ;; sun3os3) basic_machine=m68k-sun basic_os=sunos3 ;; sun3os4) basic_machine=m68k-sun basic_os=sunos4 ;; sun4) basic_machine=sparc-sun basic_os= ;; sun4os3) basic_machine=sparc-sun basic_os=sunos3 ;; sun4os4) basic_machine=sparc-sun basic_os=sunos4 ;; sun4sol2) basic_machine=sparc-sun basic_os=solaris2 ;; sun386 | sun386i | roadrunner) basic_machine=i386-sun basic_os= ;; sv1) basic_machine=sv1-cray basic_os=unicos ;; symmetry) basic_machine=i386-sequent basic_os=dynix ;; t3e) basic_machine=alphaev5-cray basic_os=unicos ;; t90) basic_machine=t90-cray basic_os=unicos ;; toad1) basic_machine=pdp10-xkl basic_os=tops20 ;; tpf) basic_machine=s390x-ibm basic_os=tpf ;; udi29k) basic_machine=a29k-amd basic_os=udi ;; ultra3) basic_machine=a29k-nyu basic_os=sym1 ;; v810 | necv810) basic_machine=v810-nec basic_os=none ;; vaxv) basic_machine=vax-dec basic_os=sysv ;; vms) basic_machine=vax-dec basic_os=vms ;; vsta) basic_machine=i386-pc basic_os=vsta ;; vxworks960) basic_machine=i960-wrs basic_os=vxworks ;; vxworks68) basic_machine=m68k-wrs basic_os=vxworks ;; vxworks29k) basic_machine=a29k-wrs basic_os=vxworks ;; xbox) basic_machine=i686-pc basic_os=mingw32 ;; ymp) basic_machine=ymp-cray basic_os=unicos ;; *) basic_machine=$1 basic_os= ;; esac ;; esac # Decode 1-component or ad-hoc basic machines case $basic_machine in # Here we handle the default manufacturer of certain CPU types. It is in # some cases the only manufacturer, in others, it is the most popular. w89k) cpu=hppa1.1 vendor=winbond ;; op50n) cpu=hppa1.1 vendor=oki ;; op60c) cpu=hppa1.1 vendor=oki ;; ibm*) cpu=i370 vendor=ibm ;; orion105) cpu=clipper vendor=highlevel ;; mac | mpw | mac-mpw) cpu=m68k vendor=apple ;; pmac | pmac-mpw) cpu=powerpc vendor=apple ;; # Recognize the various machine names and aliases which stand # for a CPU type and a company and sometimes even an OS. 3b1 | 7300 | 7300-att | att-7300 | pc7300 | safari | unixpc) cpu=m68000 vendor=att ;; 3b*) cpu=we32k vendor=att ;; bluegene*) cpu=powerpc vendor=ibm basic_os=cnk ;; decsystem10* | dec10*) cpu=pdp10 vendor=dec basic_os=tops10 ;; decsystem20* | dec20*) cpu=pdp10 vendor=dec basic_os=tops20 ;; delta | 3300 | motorola-3300 | motorola-delta \ | 3300-motorola | delta-motorola) cpu=m68k vendor=motorola ;; dpx2*) cpu=m68k vendor=bull basic_os=sysv3 ;; encore | umax | mmax) cpu=ns32k vendor=encore ;; elxsi) cpu=elxsi vendor=elxsi basic_os=${basic_os:-bsd} ;; fx2800) cpu=i860 vendor=alliant ;; genix) cpu=ns32k vendor=ns ;; h3050r* | hiux*) cpu=hppa1.1 vendor=hitachi basic_os=hiuxwe2 ;; hp3k9[0-9][0-9] | hp9[0-9][0-9]) cpu=hppa1.0 vendor=hp ;; hp9k2[0-9][0-9] | hp9k31[0-9]) cpu=m68000 vendor=hp ;; hp9k3[2-9][0-9]) cpu=m68k vendor=hp ;; hp9k6[0-9][0-9] | hp6[0-9][0-9]) cpu=hppa1.0 vendor=hp ;; hp9k7[0-79][0-9] | hp7[0-79][0-9]) cpu=hppa1.1 vendor=hp ;; hp9k78[0-9] | hp78[0-9]) # FIXME: really hppa2.0-hp cpu=hppa1.1 vendor=hp ;; hp9k8[67]1 | hp8[67]1 | hp9k80[24] | hp80[24] | hp9k8[78]9 | hp8[78]9 | hp9k893 | hp893) # FIXME: really hppa2.0-hp cpu=hppa1.1 vendor=hp ;; hp9k8[0-9][13679] | hp8[0-9][13679]) cpu=hppa1.1 vendor=hp ;; hp9k8[0-9][0-9] | hp8[0-9][0-9]) cpu=hppa1.0 vendor=hp ;; i*86v32) cpu=`echo "$1" | sed -e 's/86.*/86/'` vendor=pc basic_os=sysv32 ;; i*86v4*) cpu=`echo "$1" | sed -e 's/86.*/86/'` vendor=pc basic_os=sysv4 ;; i*86v) cpu=`echo "$1" | sed -e 's/86.*/86/'` vendor=pc basic_os=sysv ;; i*86sol2) cpu=`echo "$1" | sed -e 's/86.*/86/'` vendor=pc basic_os=solaris2 ;; j90 | j90-cray) cpu=j90 vendor=cray basic_os=${basic_os:-unicos} ;; iris | iris4d) cpu=mips vendor=sgi case $basic_os in irix*) ;; *) basic_os=irix4 ;; esac ;; miniframe) cpu=m68000 vendor=convergent ;; *mint | mint[0-9]* | *MiNT | *MiNT[0-9]*) cpu=m68k vendor=atari basic_os=mint ;; news-3600 | risc-news) cpu=mips vendor=sony basic_os=newsos ;; next | m*-next) cpu=m68k vendor=next case $basic_os in openstep*) ;; nextstep*) ;; ns2*) basic_os=nextstep2 ;; *) basic_os=nextstep3 ;; esac ;; np1) cpu=np1 vendor=gould ;; op50n-* | op60c-*) cpu=hppa1.1 vendor=oki basic_os=proelf ;; pa-hitachi) cpu=hppa1.1 vendor=hitachi basic_os=hiuxwe2 ;; pbd) cpu=sparc vendor=tti ;; pbb) cpu=m68k vendor=tti ;; pc532) cpu=ns32k vendor=pc532 ;; pn) cpu=pn vendor=gould ;; power) cpu=power vendor=ibm ;; ps2) cpu=i386 vendor=ibm ;; rm[46]00) cpu=mips vendor=siemens ;; rtpc | rtpc-*) cpu=romp vendor=ibm ;; sde) cpu=mipsisa32 vendor=sde basic_os=${basic_os:-elf} ;; simso-wrs) cpu=sparclite vendor=wrs basic_os=vxworks ;; tower | tower-32) cpu=m68k vendor=ncr ;; vpp*|vx|vx-*) cpu=f301 vendor=fujitsu ;; w65) cpu=w65 vendor=wdc ;; w89k-*) cpu=hppa1.1 vendor=winbond basic_os=proelf ;; none) cpu=none vendor=none ;; leon|leon[3-9]) cpu=sparc vendor=$basic_machine ;; leon-*|leon[3-9]-*) cpu=sparc vendor=`echo "$basic_machine" | sed 's/-.*//'` ;; *-*) # shellcheck disable=SC2162 saved_IFS=$IFS IFS="-" read cpu vendor <&2 exit 1 ;; esac ;; esac # Here we canonicalize certain aliases for manufacturers. case $vendor in digital*) vendor=dec ;; commodore*) vendor=cbm ;; *) ;; esac # Decode manufacturer-specific aliases for certain operating systems. if test x$basic_os != x then # First recognize some ad-hoc cases, or perhaps split kernel-os, or else just # set os. case $basic_os in gnu/linux*) kernel=linux os=`echo "$basic_os" | sed -e 's|gnu/linux|gnu|'` ;; os2-emx) kernel=os2 os=`echo "$basic_os" | sed -e 's|os2-emx|emx|'` ;; nto-qnx*) kernel=nto os=`echo "$basic_os" | sed -e 's|nto-qnx|qnx|'` ;; *-*) # shellcheck disable=SC2162 saved_IFS=$IFS IFS="-" read kernel os <&2 exit 1 ;; esac # As a final step for OS-related things, validate the OS-kernel combination # (given a valid OS), if there is a kernel. case $kernel-$os in linux-gnu* | linux-dietlibc* | linux-android* | linux-newlib* \ | linux-musl* | linux-relibc* | linux-uclibc* ) ;; uclinux-uclibc* ) ;; -dietlibc* | -newlib* | -musl* | -relibc* | -uclibc* ) # These are just libc implementations, not actual OSes, and thus # require a kernel. echo "Invalid configuration \`$1': libc \`$os' needs explicit kernel." 1>&2 exit 1 ;; kfreebsd*-gnu* | kopensolaris*-gnu*) ;; vxworks-simlinux | vxworks-simwindows | vxworks-spe) ;; nto-qnx*) ;; os2-emx) ;; *-eabi* | *-gnueabi*) ;; -*) # Blank kernel with real OS is always fine. ;; *-*) echo "Invalid configuration \`$1': Kernel \`$kernel' not known to work with OS \`$os'." 1>&2 exit 1 ;; esac # Here we handle the case where we know the os, and the CPU type, but not the # manufacturer. We pick the logical manufacturer. case $vendor in unknown) case $cpu-$os in *-riscix*) vendor=acorn ;; *-sunos*) vendor=sun ;; *-cnk* | *-aix*) vendor=ibm ;; *-beos*) vendor=be ;; *-hpux*) vendor=hp ;; *-mpeix*) vendor=hp ;; *-hiux*) vendor=hitachi ;; *-unos*) vendor=crds ;; *-dgux*) vendor=dg ;; *-luna*) vendor=omron ;; *-genix*) vendor=ns ;; *-clix*) vendor=intergraph ;; *-mvs* | *-opened*) vendor=ibm ;; *-os400*) vendor=ibm ;; s390-* | s390x-*) vendor=ibm ;; *-ptx*) vendor=sequent ;; *-tpf*) vendor=ibm ;; *-vxsim* | *-vxworks* | *-windiss*) vendor=wrs ;; *-aux*) vendor=apple ;; *-hms*) vendor=hitachi ;; *-mpw* | *-macos*) vendor=apple ;; *-*mint | *-mint[0-9]* | *-*MiNT | *-MiNT[0-9]*) vendor=atari ;; *-vos*) vendor=stratus ;; esac ;; esac echo "$cpu-$vendor-${kernel:+$kernel-}$os" exit # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "timestamp='" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d" # time-stamp-end: "'" # End: ================================================ FILE: configure.ac ================================================ AC_INIT([system-config-printer],[1.5.18]) AC_CONFIG_SRCDIR(system-config-printer.py) AM_INIT_AUTOMAKE([dist-xz dist-bzip2 subdir-objects 1.6]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.20) AM_GNU_GETTEXT([external]) AM_PATH_PYTHON([3]) PACKAGE="AC_PACKAGE_NAME" VERSION="AC_PACKAGE_VERSION" GETTEXT_PACKAGE="AC_PACKAGE_NAME" CATOBJEXT=".gmo" DATADIRNAME=share AC_SUBST(PACKAGE) AC_SUBST(VERSION) AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_SUBST(CATOBJEXT) AC_SUBST(DATADIRNAME) # Let distributor specify if they want to use a vendor with desktop-file-install AC_ARG_WITH(desktop-vendor, [AS_HELP_STRING([--with-desktop-vendor],[Specify the vendor for use in calls to desktop-file-install @<:@default=@:>@])],, [with_desktop_vendor=""]) VENDOR=$with_desktop_vendor if test "x$VENDOR" = "x"; then DESKTOPVENDOR= DESKTOPPREFIX= else DESKTOPVENDOR="--vendor $VENDOR" DESKTOPPREFIX="$VENDOR-" fi AC_SUBST(DESKTOPVENDOR) AC_SUBST(DESKTOPPREFIX) PKG_PROG_PKG_CONFIG dnl Allow manual definition for CUPS SERVERBIN, if not defined, use value from pkg-config... AC_MSG_CHECKING([for CUPS SERVERBIN dir]) AC_ARG_WITH([cups_serverbin_dir], AS_HELP_STRING([--with-cups-serverbin-dir], [set CUPS SERVERBIN dir, default=value from pkg-config]), [ cupsserverbindir="$withval" AC_MSG_RESULT([$withval]) ], [ AS_IF([test "x$PKG_CONFIG" != x], [ AS_IF([$PKG_CONFIG --exists cups], [ cupsserverbindir=$($PKG_CONFIG --variable=cups_serverbin cups) AC_MSG_RESULT([$cupsserverbindir]) ], [ AC_MSG_ERROR([No CUPS pkgconfig file present and no CUPS SERVERBIN dir defined in configure options.]) ]) ], [ AC_MSG_ERROR([No pkg-config present and no CUPS SERVERBIN dir defined in configure options.]) ]) ]) AS_IF([test "x$cupsserverbindir" = x], [ AC_MSG_ERROR([No CUPS SERVERBIN dir defined in CUPS pkgconfig file or configure options.]) ]) AC_SUBST(cupsserverbindir) PKG_CHECK_MODULES(GLIB, glib-2.0, has_glib=yes, has_glib=no) AC_ARG_WITH(udev-rules, [AS_HELP_STRING([--with-udev-rules],[Enable automatic USB print queue configuration @<:@default=no@:>@])], [], [with_udev_rules=no]) AM_CONDITIONAL([UDEV_RULES], [test x$with_udev_rules != xno]) AC_ARG_WITH([udevdir], AS_HELP_STRING([--with-udevdir=DIR], [Directory for udev helper programs]), [], [with_udevdir=$($PKG_CONFIG --variable=udevdir udev)]) if test "x$with_udevdir" != xno; then AC_SUBST([udevdir], [$with_udevdir]) AC_SUBST([udevrulesdir], [$with_udevdir/rules.d]) fi if test "x$with_udev_rules" != xno -a "x$with_udevdir" != xno; then PKG_CHECK_MODULES(libudev, [libudev >= 172], has_libudev=yes, has_libudev=no) PKG_CHECK_MODULES(libusb, libusb-1.0, has_libusb=yes, has_libusb=no) if test x$has_glib == xno -o \ x$has_udev == xno -o \ x$has_libudev == xno -o \ x$has_libusb == xno ; then AC_MSG_ERROR([Missing packages]) fi AM_PROG_CC_C_O fi AC_ARG_WITH([systemdsystemunitdir], AS_HELP_STRING([--with-systemdsystemunitdir=DIR], [Directory for systemd service files]), [], [with_systemdsystemunitdir=$($PKG_CONFIG --variable=systemdsystemunitdir systemd)]) if test "x$with_systemdsystemunitdir" != xno; then AC_SUBST([systemdsystemunitdir], [$with_systemdsystemunitdir]) fi AM_CONDITIONAL(HAVE_SYSTEMD, [test -n "$with_systemdsystemunitdir" -a "x$with_systemdsystemunitdir" != xno ]) AC_ARG_WITH(xmlto, [AS_HELP_STRING([--with-xmlto],[Enable xmlto manual generation @<:@default=yes@:>@])]) AM_CONDITIONAL([XMLTO], [test x$with_xmlto != xno]) AC_CONFIG_FILES([ Makefile po/Makefile.in system-config-printer system-config-printer-applet install-printerdriver dbus/scp-dbus-service udev/configure-printer@.service ]) AC_OUTPUT ================================================ FILE: cupshelpers/__init__.py ================================================ ## system-config-printer ## Copyright (C) 2008, 2011 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. __all__ = ['set_debugprint_fn', 'Device', 'Printer', 'activateNewPrinter', 'copyPPDOptions', 'getDevices', 'getPrinters', 'missingPackagesAndExecutables', 'missingExecutables', 'parseDeviceID', 'setPPDPageSize', 'ppds', 'openprinting'] def _no_debug (x): return _debugprint_fn = _no_debug def _debugprint (x): _debugprint_fn (x) def set_debugprint_fn (debugprint): """ Set debugging hook. @param debugprint: function to print debug output @type debugprint: fn (str) -> None """ global _debugprint_fn _debugprint_fn = debugprint from .cupshelpers import \ Device, \ Printer, \ activateNewPrinter, \ copyPPDOptions, \ getDevices, \ getPrinters, \ missingPackagesAndExecutables, \ missingExecutables, \ parseDeviceID, \ setPPDPageSize from . import ppds from . import openprinting ================================================ FILE: cupshelpers/config.py.in ================================================ ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2010 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Florian Festi ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. prefix="@prefix@" sysconfdir="@sysconfdir@" cupsserverbindir="@cupsserverbindir@" ================================================ FILE: cupshelpers/cupshelpers.py ================================================ ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Florian Festi ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups, pprint, os, tempfile, re, string import locale from . import _debugprint from . import config from functools import reduce class Printer: _flags_blacklist = ["options", "local"] def __init__(self, name, connection, **kw): """ @param name: printer name @type name: string @param connection: CUPS connection @type connection: CUPS.Connection object @param kw: printer attributes @type kw: dict indexed by string """ self.name = name self.connection = connection self.class_members = [] have_kw = len (kw) > 0 fetch_attrs = True if have_kw: self.update (**kw) if self.is_class: fetch_attrs = True else: fetch_attrs = False if fetch_attrs: self.getAttributes () self._ppd = None # load on demand def __del__ (self): if self._ppd is not None: os.unlink(self._ppd) def __repr__ (self): return "" % self.name def _expand_flags(self): def _ascii_lower(str): return str.lower(); prefix = "CUPS_PRINTER_" prefix_length = len(prefix) # loop over cups constants for name in cups.__dict__: if name.startswith(prefix): attr_name = \ _ascii_lower(name[prefix_length:]) if attr_name in self._flags_blacklist: continue if attr_name == "class": attr_name = "is_class" # set as attribute setattr(self, attr_name, bool(self.type & getattr(cups, name))) def update(self, **kw): """ Update object from printer attributes. @param kw: printer attributes @type kw: dict indexed by string """ self.state = kw.get('printer-state', 0) self.enabled = self.state != cups.IPP_PRINTER_STOPPED self.device_uri = kw.get('device-uri', "") self.info = kw.get('printer-info', "") self.is_shared = kw.get('printer-is-shared', None) self.location = kw.get('printer-location', "") self.make_and_model = kw.get('printer-make-and-model', "") self.type = kw.get('printer-type', 0) self.uri_supported = kw.get('printer-uri-supported', "") if type (self.uri_supported) != list: self.uri_supported = [self.uri_supported] self._expand_flags() if self.is_shared is None: self.is_shared = not self.not_shared del self.not_shared self.class_members = kw.get('member-names', []) if type (self.class_members) != list: self.class_members = [self.class_members] self.class_members.sort () self.other_attributes = kw def getAttributes(self): """ Fetch further attributes for the printer. Normally only a small set of attributes is fetched. This method is for fetching more. """ attrs = self.connection.getPrinterAttributes(self.name) self.attributes = {} self.other_attributes = {} self.possible_attributes = { 'landscape' : ('False', ['True', 'False']), 'page-border' : ('none', ['none', 'single', 'single-thick', 'double', 'double-thick']), } for key, value in attrs.items(): if key.endswith("-default"): name = key[:-len("-default")] if name in ["job-sheets", "printer-error-policy", "printer-op-policy", # handled below "notify-events", # cannot be set "document-format", # cannot be set "notify-lease-duration"]: # cannot be set continue supported = attrs.get(name + "-supported", None) or \ self.possible_attributes.get(name, None) or \ "" # Convert a list into a comma-separated string, since # it can only really have been misinterpreted as a list # by CUPS. if isinstance (value, list): value = reduce (lambda x, y: x+','+y, value) self.attributes[name] = value if name+"-supported" in attrs: supported = attrs[name+"-supported"] self.possible_attributes[name] = (value, supported) elif (not key.endswith ("-supported") and key != 'job-sheets-default' and key != 'printer-error-policy' and key != 'printer-op-policy' and not key.startswith ('requesting-user-name-')): self.other_attributes[key] = value self.job_sheet_start, self.job_sheet_end = attrs.get( 'job-sheets-default', ('none', 'none')) self.job_sheets_supported = attrs.get('job-sheets-supported', ['none']) self.error_policy = attrs.get('printer-error-policy', 'none') self.error_policy_supported = attrs.get( 'printer-error-policy-supported', ['none']) self.op_policy = attrs.get('printer-op-policy', "") or "default" self.op_policy_supported = attrs.get( 'printer-op-policy-supported', ["default"]) self.default_allow = True self.except_users = [] if 'requesting-user-name-allowed' in attrs: self.except_users = attrs['requesting-user-name-allowed'] self.default_allow = False elif 'requesting-user-name-denied' in attrs: self.except_users = attrs['requesting-user-name-denied'] self.except_users_string = ', '.join(self.except_users) self.update (**attrs) def getServer(self): """ Find out which server defines this printer. @returns: server URI or None """ if not self.uri_supported[0].startswith('ipp://'): return None uri = self.uri_supported[0][6:] uri = uri.split('/')[0] uri = uri.split(':')[0] if uri == "localhost.localdomain": uri = "localhost" return uri def getPPD(self): """ Obtain the printer's PPD. @returns: cups.PPD object, or False for raw queues @raise cups.IPPError: IPP error """ result = None if self._ppd is None: try: self._ppd = self.connection.getPPD(self.name) result = cups.PPD (self._ppd) except cups.IPPError as emargs: (e, m) = emargs.args if e == cups.IPP_NOT_FOUND: result = False else: raise if result is None and self._ppd is not None: result = cups.PPD (self._ppd) return result def setOption(self, name, value): """ Set a printer's option. @param name: option name @type name: string @param value: option value @type value: option-specific """ if isinstance (value, float): radixchar = locale.nl_langinfo (locale.RADIXCHAR) if radixchar != '.': # Convert floats to strings, being careful with decimal points. value = str (value).replace (radixchar, '.') self.connection.addPrinterOptionDefault(self.name, name, value) def unsetOption(self, name): """ Unset a printer's option. @param name: option name @type name: string """ self.connection.deletePrinterOptionDefault(self.name, name) def setEnabled(self, on, reason=None): """ Set the printer's enabled state. @param on: whether it will be enabled @type on: bool @param reason: reason for this state @type reason: string """ if on: self.connection.enablePrinter(self.name) else: if reason: self.connection.disablePrinter(self.name, reason=reason) else: self.connection.disablePrinter(self.name) def setAccepting(self, on, reason=None): """ Set the printer's accepting state. @param on: whether it will be accepting @type on: bool @param reason: reason for this state @type reason: string """ if on: self.connection.acceptJobs(self.name) else: if reason: self.connection.rejectJobs(self.name, reason=reason) else: self.connection.rejectJobs(self.name) def setShared(self,on): """ Set the printer's shared state. @param on: whether it will be accepting @type on: bool """ self.connection.setPrinterShared(self.name, on) def setErrorPolicy (self, policy): """ Set the printer's error policy. @param policy: error policy @type policy: string """ self.connection.setPrinterErrorPolicy(self.name, policy) def setOperationPolicy(self, policy): """ Set the printer's operation policy. @param policy: operation policy @type policy: string """ self.connection.setPrinterOpPolicy(self.name, policy) def setJobSheets(self, start, end): """ Set the printer's job sheets. @param start: start sheet @type start: string @param end: end sheet @type end: string """ self.connection.setPrinterJobSheets(self.name, start, end) def setAccess(self, allow, except_users): """ Set access control list. @param allow: whether to allow by default, otherwise deny @type allow: bool @param except_users: exception list @type except_users: string list """ if isinstance(except_users, str): users = except_users.split() users = [u.split(",") for u in users] except_users = [] for u in users: except_users.extend(u) except_users = [u.strip() for u in except_users] except_users = [_f for _f in except_users if _f] if allow: self.connection.setPrinterUsersDenied(self.name, except_users) else: self.connection.setPrinterUsersAllowed(self.name, except_users) def jobsQueued(self, only_tests=False, limit=None): """ Find out whether jobs are queued for this printer. @param only_tests: whether to restrict search to test pages @type only_tests: bool @returns: list of job IDs """ ret = [] try: try: r = ['job-id', 'job-printer-uri', 'job-name'] jobs = self.connection.getJobs (requested_attributes=r) except TypeError: # requested_attributes requires pycups 1.9.50 jobs = self.connection.getJobs () except cups.IPPError: return ret for id, attrs in jobs.items(): try: uri = attrs['job-printer-uri'] uri = uri[uri.rindex ('/') + 1:] except: continue if uri != self.name: continue if (not only_tests or ('job-name' in attrs and attrs['job-name'] == 'Test Page')): ret.append (id) if limit is not None and len (ret) == limit: break return ret def jobsPreserved(self, limit=None): """ Find out whether there are preserved jobs for this printer. @return: list of job IDs """ ret = [] try: try: r = ['job-id', 'job-printer-uri', 'job-state'] jobs = self.connection.getJobs (which_jobs='completed', requested_attributes=r) except TypeError: # requested_attributes requires pycups 1.9.50 jobs = self.connection.getJobs (which_jobs='completed') except cups.IPPError: return ret for id, attrs in jobs.items(): try: uri = attrs['job-printer-uri'] uri = uri[uri.rindex ('/') + 1:] except: continue if uri != self.name: continue if (attrs.get ('job-state', cups.IPP_JOB_PENDING) < cups.IPP_JOB_COMPLETED): continue ret.append (id) if limit is not None and len (ret) == limit: break return ret def testsQueued(self, limit=None): """ Find out whether test jobs are queued for this printer. @returns: list of job IDs """ return self.jobsQueued (only_tests=True, limit=limit) def setAsDefault(self): """ Set this printer as the system default. """ self.connection.setDefault(self.name) # Also need to check system-wide lpoptions because that's how # previous Fedora versions set the default (bug #217395). with tempfile.TemporaryFile () as f: try: resource = "/admin/conf/lpoptions" self.connection.getFile(resource, fd=f.fileno ()) except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args if s in [cups.HTTP_NOT_FOUND, cups.HTTP_AUTHORIZATION_CANCELED]: return False raise cups.HTTPError (s) f.seek (0) lines = [ line.decode('UTF-8') for line in f.readlines () ] changed = False i = 0 for line in lines: if line.startswith ("Default "): # This is the system-wide default. name = line.split (' ')[1] if name != self.name: # Stop it from over-riding the server default. lines[i] = "Dest " + line[8:] changed = True i += 1 if changed: f.seek (0) f.writelines ([ line.encode('UTF-8') for line in lines ]) f.truncate () f.flush () f.seek (0) try: self.connection.putFile (resource, fd=f.fileno ()) except cups.HTTPError: return False return changed def getPrinters(connection): """ Obtain a list of printers. @param connection: CUPS connection @type connection: CUPS.Connection object @returns: L{Printer} list """ printers = connection.getPrinters() classes = connection.getClasses() for name, printer in printers.items(): printer = Printer(name, connection, **printer) printers[name] = printer if name in classes: printer.class_members = classes[name] printer.class_members.sort() return printers def parseDeviceID (id): """ Parse an IEEE 1284 Device ID, so that it may be indexed by field name. @param id: IEEE 1284 Device ID, without the two leading length bytes @type id: string @returns: dict indexed by field name """ id_dict = {} pieces = id.split(";") for piece in pieces: if piece.find(":") == -1: continue name, value = piece.split(":",1) id_dict[name.strip ()] = value.strip() if "MANUFACTURER" in id_dict: id_dict.setdefault("MFG", id_dict["MANUFACTURER"]) if "MODEL" in id_dict: id_dict.setdefault("MDL", id_dict["MODEL"]) if "COMMAND SET" in id_dict: id_dict.setdefault("CMD", id_dict["COMMAND SET"]) for name in ["MFG", "MDL", "CMD", "CLS", "DES", "SN", "S", "P", "J"]: id_dict.setdefault(name, "") if id_dict["CMD"] == '': id_dict["CMD"] = [] else: id_dict["CMD"] = id_dict["CMD"].split(',') return id_dict class Device: """ This class represents a CUPS device. """ def __init__(self, uri, **kw): """ @param uri: device URI @type uri: string @param kw: device attributes @type kw: dict """ self.uri = uri self.device_class = kw.get('device-class', '') self.info = kw.get('device-info', '') self.make_and_model = kw.get('device-make-and-model', '') self.id = kw.get('device-id', '') self.location = kw.get('device-location', '') uri_pieces = uri.split(":") self.type = uri_pieces[0] self.is_class = len(uri_pieces)==1 #self.id = 'MFG:HEWLETT-PACKARD;MDL:DESKJET 990C;CMD:MLC,PCL,PML;CLS:PRINTER;DES:Hewlett-Packard DeskJet 990C;SN:US05N1J00XLG;S:00808880800010032C1000000C2000000;P:0800,FL,B0;J: ;' self.id_dict = parseDeviceID (self.id) s = uri.find("serial=") if s != -1 and not self.id_dict.get ('SN',''): self.id_dict['SN'] = uri[s + 7:] def __repr__ (self): return "" % self.uri def __lt__(self, other): """ Compare devices by order of preference. """ if other is None: return True if self.is_class != other.is_class: if other.is_class: return True return False stype = self.type if stype == "dnssd": if self.uri.find("._ipp") != -1: stype = "dnssdi" elif self.uri.find("._pdl-datastream") != -1: stype = "dnssds" elif self.uri.find("._printer") != -1: stype = "dnssdl" if stype == "usb": if self.uri.lower().find("fax") != -1: stype = "usbfax" otype = other.type if otype == "dnssd": if other.uri.find("._ipp") != -1: otype = "dnssdi" elif other.uri.find("._pdl-datastream") != -1: otype = "dnssds" elif other.uri.find("._printer") != -1: otype = "dnssdl" if otype == "usb": if other.uri.lower().find("fax") != -1: otype = "usbfax" if not self.is_class and (stype != otype): # "hp"/"hpfax" before "usb" before * before "parallel" before # "serial" if otype == "serial": return True if stype == "serial": return False if otype == "parallel": return True if stype == "parallel": return False if otype == "hp": return False if stype == "hp": return True if otype == "hpfax": return False if stype == "hpfax": return True if otype == "dnssdi": return False if stype == "dnssdi": return True if otype == "ipps": return False if stype == "ipps": return True if otype == "ipp": return False if stype == "ipp": return True if otype == "dnssds": return False if stype == "dnssds": return True if otype == "socket": return False if stype == "socket": return True if otype == "dnssdl": return False if stype == "dnssdl": return True if otype == "lpd": return False if stype == "lpd": return True if otype == "usb": return False if stype == "usb": return True if otype == "usbfax": return False if stype == "usbfax": return True result = bool(self.id) < bool(other.id) if not result: result = self.info < other.info return result class _GetDevicesCall(object): def call (self, connection, kwds): if "reply_handler" in kwds: self._client_reply_handler = kwds.get ("reply_handler") kwds["reply_handler"] = self._reply_handler return connection.getDevices (**kwds) self._client_reply_handler = None result = connection.getDevices (**kwds) return self._reply_handler (connection, result) def _reply_handler (self, connection, devices): for uri, data in devices.items(): device = Device(uri, **data) devices[uri] = device if device.info != '' and device.make_and_model == '': device.make_and_model = device.info if self._client_reply_handler: self._client_reply_handler (connection, devices) else: return devices def getDevices(connection, **kw): """ Obtain a list of available CUPS devices. @param connection: CUPS connection @type connection: cups.Connection object @returns: a list of L{Device} objects @raise cups.IPPError: IPP Error """ op = _GetDevicesCall () return op.call (connection, kw) def activateNewPrinter(connection, name): """ Set a new printer enabled, accepting jobs, and (if necessary) the default printer. @param connection: CUPS connection @type connection: cups.Connection object @param name: printer name @type name: string @raise cups.IPPError: IPP error """ connection.enablePrinter (name) connection.acceptJobs (name) # Set as the default if there is not already a default printer. if connection.getDefault () is None: connection.setDefault (name) def copyPPDOptions(ppd1, ppd2): """ Copy default options between PPDs. @param ppd1: source PPD @type ppd1: cups.PPD object @param ppd2: destination PPD @type ppd2: cups.PPD object """ def getPPDGroupOptions(group): options = group.options[:] for g in group.subgroups: options.extend(getPPDGroupOptions(g)) return options def iteratePPDOptions(ppd): for group in ppd.optionGroups: for option in getPPDGroupOptions(group): yield option for option in iteratePPDOptions(ppd1): if option.keyword == "PageRegion": continue new_option = ppd2.findOption(option.keyword) if new_option and option.ui==new_option.ui: value = option.defchoice for choice in new_option.choices: if choice["choice"]==value: ppd2.markOption(new_option.keyword, value) _debugprint ("set %s = %s" % (repr (new_option.keyword), repr (value))) def setPPDPageSize(ppd, language): """ Set the PPD page size according to locale. @param ppd: PPD @type ppd: cups.PPD object @param language: language, as given by the first element of locale.setlocale @type language: string """ # Just set the page size to A4 or Letter, that's all. # Use the same method CUPS uses. size = 'A4' letter = [ 'C', 'POSIX', 'en', 'en_US', 'en_CA', 'fr_CA' ] for each in letter: if language == each: size = 'Letter' try: ppd.markOption ('PageSize', size) _debugprint ("set PageSize = %s" % size) except: _debugprint ("Failed to set PageSize (%s not available?)" % size) def missingExecutables(ppd): """ Check that all relevant executables for a PPD are installed. @param ppd: PPD @type ppd: cups.PPD object @returns: string list, representing missing executables """ # First, a local function. How to check that something exists # in a path: def pathcheck (name, path="/usr/bin:/bin"): if name == "-": # A filter of "-" means that no filter is required, # i.e. the device accepts the given format as-is. return "builtin" # Strip out foomatic '%'-style place-holders. p = name.find ('%') if p != -1: name = name[:p] if len (name) == 0: return "true" if name[0] == '/': if os.access (name, os.X_OK): _debugprint ("%s: found" % name) return name else: _debugprint ("%s: NOT found" % name) return None if name.find ("=") != -1: return "builtin" if name in [ ":", ".", "[", "alias", "bind", "break", "cd", "continue", "declare", "echo", "else", "eval", "exec", "exit", "export", "fi", "if", "kill", "let", "local", "popd", "printf", "pushd", "pwd", "read", "readonly", "set", "shift", "shopt", "source", "test", "then", "trap", "type", "ulimit", "umask", "unalias", "unset", "wait" ]: return "builtin" for component in path.split (':'): file = component.rstrip (os.path.sep) + os.path.sep + name if os.access (file, os.X_OK): _debugprint ("%s: found" % file) return file _debugprint ("%s: NOT found in %s" % (name, path)) return None exes_to_install = [] def add_missing (exe): # Strip out foomatic '%'-style place-holders. p = exe.find ('%') if p != -1: exe = exe[:p] exes_to_install.append (exe) # Find a 'FoomaticRIPCommandLine' attribute. exe = exepath = None attr = ppd.findAttr ('FoomaticRIPCommandLine') if attr: # Foomatic RIP command line to check. cmdline = attr.value.replace ('&&\n', '') cmdline = cmdline.replace ('"', '"') cmdline = cmdline.replace ('<', '<') cmdline = cmdline.replace ('>', '>') if (cmdline.find ("(") != -1 or cmdline.find ("&") != -1): # Don't try to handle sub-shells or unreplaced HTML entities. cmdline = "" # Strip out foomatic '%'-style place-holders pipes = cmdline.split (';') for pipe in pipes: cmds = pipe.strip ().split ('|') for cmd in cmds: args = cmd.strip ().split (' ') exe = args[0] exepath = pathcheck (exe) if not exepath: add_missing (exe) continue # Main executable found. But if it's 'gs', # perhaps there is an IJS server we also need # to check. if os.path.basename (exepath) == 'gs': argn = len (args) argi = 1 search = "-sIjsServer=" while argi < argn: arg = args[argi] if arg.startswith (search): exe = arg[len (search):] exepath = pathcheck (exe) if not exepath: add_missing (exe) break argi += 1 if not exepath: # Next pipe. break if exepath or not exe: # Look for '*cupsFilter' lines in the PPD and check that # the filters are installed. (tmpfd, tmpfname) = tempfile.mkstemp (text=True) os.unlink (tmpfname) ppd.writeFd (tmpfd) os.lseek (tmpfd, 0, os.SEEK_SET) f = os.fdopen (tmpfd, "rt", encoding="utf-8") search = "*cupsFilter:" for line in f: if line.startswith (search): line = line[len (search):].strip ().strip ('"') try: (mimetype, cost, exe) = line.split (' ') except: continue exepath = pathcheck (exe, config.cupsserverbindir + "/filter:" "/usr/lib64/cups/filter") if not exepath: add_missing (config.cupsserverbindir + "/filter/" + exe) return exes_to_install def missingPackagesAndExecutables(ppd): """ Check that all relevant executables for a PPD are installed. @param ppd: PPD @type ppd: cups.PPD object @returns: string list pair, representing missing packages and missing executables """ executables = missingExecutables(ppd) return ([], executables) def _main(): c = cups.Connection() #printers = getPrinters(c) for device in getDevices(c).values(): print (device.uri, device.id_dict) if __name__=="__main__": _main() ================================================ FILE: cupshelpers/installdriver.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2010 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import dbus import dbus.glib import dbus.service from . import _debugprint, set_debugprint_fn class PrinterDriversInstaller(dbus.service.Object): DBUS_PATH = "/com/redhat/PrinterDriversInstaller" DBUS_IFACE = "com.redhat.PrinterDriversInstaller" DBUS_OBJ = "com.redhat.PrinterDriversInstaller" def __init__ (self, bus): self.bus = bus bus_name = dbus.service.BusName (self.DBUS_OBJ, bus=bus) dbus.service.Object.__init__ (self, bus_name, self.DBUS_PATH) @dbus.service.method(DBUS_IFACE, in_signature="sss", async_callbacks=("reply_handler", "error_handler")) def InstallDrivers (self, mfg, mdl, cmd, reply_handler, error_handler): bus = dbus.SessionBus () obj = bus.get_object ("org.freedesktop.PackageKit", "/org/freedesktop/PackageKit") proxy = dbus.Interface (obj, "org.freedesktop.PackageKit.Modify") xid = 0 resources = ["MFG:%s;MDL:%s;" % (mfg, mdl)] interaction = "hide-finished" _debugprint ("Calling InstallPrinterDrivers (%s, %s, %s)" % (repr (xid), repr (resources), repr (interaction))) proxy.InstallPrinterDrivers (dbus.UInt32 (xid), resources, interaction, reply_handler=reply_handler, error_handler=error_handler, timeout=3600) def client_test(): bus = dbus.SystemBus () import sys obj = bus.get_object (PrinterDriversInstaller.DBUS_OBJ, PrinterDriversInstaller.DBUS_PATH) proxy = dbus.Interface (obj, PrinterDriversInstaller.DBUS_IFACE) print (proxy.InstallDrivers ("MFG", "MDL", "CMD")) ================================================ FILE: cupshelpers/openprinting.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2008, 2011, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Till Kamppeter ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import urllib.request, urllib.parse, urllib.error, platform, threading, traceback import sys from xml.etree.ElementTree import XML from . import Device from . import _debugprint __all__ = ['OpenPrinting'] HTTPS_TIMEOUT = 15.0 def _normalize_space (text): result = text.strip () result = result.replace ('\n', ' ') i = result.find (' ') while i != -1: result = result.replace (' ', ' ') i = result.find (' ') return result class _QueryThread (threading.Thread): def __init__ (self, parent, parameters, callback, user_data=None): threading.Thread.__init__ (self) self.parent = parent self.parameters = parameters self.callback = callback self.user_data = user_data self.result = b'' self.setDaemon (True) _debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): _debugprint ("-%s" % self) def run (self): # CGI script to be executed query_command = "/query.cgi" # Headers for the post request headers = {"Content-type": "application/x-www-form-urlencoded", "Accept": "text/plain"} params = ("%s&uilanguage=%s&locale=%s" % (urllib.parse.urlencode (self.parameters), self.parent.language[0], self.parent.language[0])) self.url = "https://%s%s?%s" % (self.parent.base_url, query_command, params) # Send request self.result = b'' status = 1 try: req = urllib.request.Request(self.url, headers=headers) with urllib.request.urlopen(req, timeout=HTTPS_TIMEOUT) as resp: self.result = resp.read() status = 0 except: self.result = sys.exc_info() _debugprint ("%s: query complete" % self) if self.callback is not None: self.callback (status, self.user_data, self.result) class OpenPrinting: def __init__(self, language=None): """ @param language: language, as given by the first element of locale.setlocale(). @type language: string """ if language is None: import locale try: language = locale.getlocale(locale.LC_MESSAGES) except locale.Error: language = 'C' self.language = language # XXX Read configuration file. self.base_url = "www.openprinting.org" # Restrictions on driver choices XXX Parameters to be taken from # config file self.onlyfree = 1 self.onlymanufacturer = 0 _debugprint ("OpenPrinting: Init %s %s %s" % (self.language, self.onlyfree, self.onlymanufacturer)) _debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): _debugprint ("-%s" % self) def cancelOperation(self, handle): """ Cancel an operation. @param handle: query/operation handle """ # Just prevent the callback. try: handle.callback = None except: pass def webQuery(self, parameters, callback, user_data=None): """ Run a web query for a driver. @type parameters: dict @param parameters: URL parameters @type callback: function @param callback: callback function, taking (integer, user_data, string) parameters with the first parameter being the status code, zero for success @return: query handle """ the_thread = _QueryThread (self, parameters, callback, user_data) the_thread.start() return the_thread def searchPrinters(self, searchterm, callback, user_data=None): """ Search for printers using a search term. @type searchterm: string @param searchterm: search term @type callback: function @param callback: callback function, taking (integer, user_data, string) parameters with the first parameter being the status code, zero for success @return: query handle """ def parse_result (status, data, result): (callback, user_data) = data if status != 0: callback (status, user_data, result) return status = 0 printers = {} try: root = XML (result) # We store the printers as a dict of: # foomatic_id: displayname for printer in root.findall ("printer"): id = printer.find ("id") make = printer.find ("make") model = printer.find ("model") if id is not None and make is not None and model is not None: idtxt = id.text maketxt = make.text modeltxt = model.text if idtxt and maketxt and modeltxt: printers[idtxt] = maketxt + " " + modeltxt except: status = 1 printers = sys.exc_info () _debugprint ("searchPrinters/parse_result: OpenPrinting entries: %s" % repr(printers)) try: callback (status, user_data, printers) except: (type, value, tb) = sys.exc_info () tblast = traceback.extract_tb (tb, limit=None) if len (tblast): tblast = tblast[:len (tblast) - 1] extxt = traceback.format_exception_only (type, value) for line in traceback.format_tb(tb): print (line.strip ()) print (extxt[0].strip ()) # Common parameters for the request params = { 'type': 'printers', 'printer': searchterm, 'format': 'xml' } _debugprint ("searchPrinters: Querying OpenPrinting: %s" % repr(params)) return self.webQuery(params, parse_result, (callback, user_data)) def listDrivers(self, model, callback, user_data=None, extra_options=None): """ Obtain a list of printer drivers. @type model: string or cupshelpers.Device @param model: foomatic printer model string or a cupshelpers.Device object @type callback: function @param callback: callback function, taking (integer, user_data, string) parameters with the first parameter being the status code, zero for success @type extra_options: string -> string dictionary @param extra_options: Additional search options, see http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/Query @return: query handle """ def parse_result (status, data, result): (callback, user_data) = data if status != 0: callback (status, user_data, result) try: # filter out invalid UTF-8 to avoid breaking the XML parser result = result.decode('UTF-8', errors='replace').encode('UTF-8') root = XML (result) drivers = {} # We store the drivers as a dict of: # foomatic_id: # { 'name': name, # 'url': url, # 'supplier': supplier, # 'license': short license string e.g. GPLv2, # 'licensetext': license text (Plain text), # 'nonfreesoftware': Boolean, # 'thirdpartysupplied': Boolean, # 'manufacturersupplied': Boolean, # 'patents': Boolean, # 'supportcontacts' (optional): # list of { 'name', # 'url', # 'level', # } # 'shortdescription': short description, # 'recommended': Boolean, # 'functionality': # { 'text': integer percentage, # 'lineart': integer percentage, # 'graphics': integer percentage, # 'photo': integer percentage, # 'speed': integer percentage, # } # 'packages' (optional): # { arch: # { file: # { 'url': url, # 'fingerprint': signature key fingerprint URL # 'realversion': upstream version string, # 'version': packaged version string, # 'release': package release string # } # } # } # 'ppds' (optional): # URL string list # } # There is more information in the raw XML, but this # can be added to the Python structure as needed. for driver in root.findall ('driver'): id = driver.attrib.get ('id') if id is None: continue dict = {} for attribute in ['name', 'url', 'supplier', 'license', 'shortdescription' ]: element = driver.find (attribute) if element is not None and element.text is not None: dict[attribute] = _normalize_space (element.text) element = driver.find ('licensetext') if element is not None and element.text is not None: dict['licensetext'] = element.text if not 'licensetext' in dict or \ dict['licensetext'] is None: element = driver.find ('licenselink') if element is not None: license_url = element.text if license_url is not None: try: with urllib.request.urlopen(license_url, timeout=HTTPS_TIMEOUT) as resp: dict['licensetext'] = resp.read().decode('utf-8') except: _debugprint('Cannot retrieve %s' % license_url) for boolean in ['nonfreesoftware', 'recommended', 'patents', 'thirdpartysupplied', 'manufacturersupplied']: dict[boolean] = driver.find (boolean) is not None # Make a 'freesoftware' tag for compatibility with # how the OpenPrinting API used to work (see trac # #74). dict['freesoftware'] = not dict['nonfreesoftware'] supportcontacts = [] container = driver.find ('supportcontacts') if container is not None: for sc in container.findall ('supportcontact'): supportcontact = {} if sc.text is not None: supportcontact['name'] = \ _normalize_space (sc.text) else: supportcontact['name'] = "" supportcontact['url'] = sc.attrib.get ('url') supportcontact['level'] = sc.attrib.get ('level') supportcontacts.append (supportcontact) if supportcontacts: dict['supportcontacts'] = supportcontacts if 'name' not in dict or 'url' not in dict: continue container = driver.find ('functionality') if container is not None: functionality = {} for attribute in ['text', 'lineart', 'graphics', 'photo', 'speed']: element = container.find (attribute) if element is not None: functionality[attribute] = element.text if functionality: dict[container.tag] = functionality packages = {} container = driver.find ('packages') if container is not None: for arch in list(container): rpms = {} for package in arch.findall ('package'): rpm = {} for attribute in ['realversion','version', 'release', 'url', 'pkgsys', 'fingerprint']: element = package.find (attribute) if element is not None: rpm[attribute] = element.text repositories = package.find ('repositories') if repositories is not None: for pkgsys in list(repositories): rpm.setdefault('repositories', {})[pkgsys.tag] = pkgsys.text rpms[package.attrib['file']] = rpm packages[arch.tag] = rpms if packages: dict['packages'] = packages ppds = [] container = driver.find ('ppds') if container is not None: for each in list(container): ppds.append (each.text) if ppds: dict['ppds'] = ppds drivers[id] = dict _debugprint ("listDrivers/parse_result: OpenPrinting entries: %s" % repr(drivers)) callback (0, user_data, drivers) except: callback (1, user_data, sys.exc_info ()) if isinstance(model, Device): model = model.id architecture = platform.machine() # On Intel, we could be running a 32bit user space with a 64bit kernel, in # which case platform.machine() will return x86_64, leading to downloading # the wrong printer driver, so we make sure we ask for i386 in that case. if architecture == 'x86_64' and platform.architecture()[0] == '32bit': architecture = 'i386' params = { 'type': 'drivers', 'moreinfo': '1', 'showprinterid': '1', 'onlynewestdriverpackages': '1', 'architectures': architecture, 'noobsoletes': '1', 'onlyfree': str (self.onlyfree), 'onlymanufacturer': str (self.onlymanufacturer), 'printer': model, 'format': 'xml'} if extra_options: params.update(extra_options) _debugprint ("listDrivers: Querying OpenPrinting: %s" % repr(params)) return self.webQuery(params, parse_result, (callback, user_data)) def _simple_gui (): from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk import pprint Gdk.threads_init () class QueryApp: def __init__(self): self.openprinting = OpenPrinting() self.main = Gtk.Dialog (title="OpenPrinting query application", transient_for=None, modal=True) self.main.add_buttons (Gtk.STOCK_CLOSE, Gtk.ResponseType.CLOSE, "Search", 10, "List", 20) self.main.set_border_width (6) self.main.vbox.set_spacing (2) vbox = Gtk.VBox.new (False, 6) self.main.vbox.pack_start (vbox, True, True, 0) vbox.set_border_width (6) self.entry = Gtk.Entry () vbox.pack_start (self.entry, False, False, 6) sw = Gtk.ScrolledWindow () self.tv = Gtk.TextView () sw.add (self.tv) vbox.pack_start (sw, True, True, 6) self.main.connect ("response", self.response) self.main.show_all () def response (self, dialog, response): if (response == Gtk.ResponseType.CLOSE or response == Gtk.ResponseType.DELETE_EVENT): Gtk.main_quit () if response == 10: # Run a query. self.openprinting.searchPrinters (self.entry.get_text (), self.search_printers_callback) if response == 20: self.openprinting.listDrivers (self.entry.get_text (), self.list_drivers_callback) def search_printers_callback (self, status, user_data, printers): if status != 0: raise printers[1] text = "" for printer in printers.values (): text += printer + "\n" Gdk.threads_enter () self.tv.get_buffer ().set_text (text) Gdk.threads_leave () def list_drivers_callback (self, status, user_data, drivers): if status != 0: raise drivers[1] text = pprint.pformat (drivers) Gdk.threads_enter () self.tv.get_buffer ().set_text (text) Gdk.threads_leave () def query_callback (self, status, user_data, result): Gdk.threads_enter () self.tv.get_buffer ().set_text (str (result)) open ("result.xml", "w").write (str (result)) Gdk.threads_leave () q = QueryApp() Gtk.main () ================================================ FILE: cupshelpers/ppds.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2006 Florian Festi ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups from .cupshelpers import parseDeviceID from . import xmldriverprefs import itertools import string import time import locale import os.path import functools import re from . import _debugprint, set_debugprint_fn from functools import reduce __all__ = ['ppdMakeModelSplit', 'PPDs'] _MFR_BY_RANGE = [ # Fill in missing manufacturer names based on model name ("HP", re.compile("deskjet" "|dj[ 0-9]?" "|laserjet" "|lj" "|color laserjet" "|color lj" "|designjet" "|officejet" "|oj" "|photosmart" "|ps " "|psc" "|edgeline")), ("Epson", re.compile("stylus|aculaser")), ("Apple", re.compile("stylewriter" "|imagewriter" "|deskwriter" "|laserwriter")), ("Canon", re.compile("pixus" "|pixma" "|selphy" "|imagerunner" "|bj" "|lbp")), ("Brother", re.compile("hl|dcp|mfc")), ("Xerox", re.compile("docuprint" "|docupage" "|phaser" "|workcentre" "|homecentre")), ("Lexmark", re.compile("optra|(:color )?jetprinter")), ("KONICA MINOLTA", re.compile("magicolor" "|pageworks" "|pagepro")), ("Kyocera", re.compile("fs-" "|km-" "|taskalfa")), ("Ricoh", re.compile("aficio")), ("Oce", re.compile("varioprint")), ("Oki", re.compile("okipage|microline")) ] _MFR_NAMES_BY_LOWER = {} for mfr, regexp in _MFR_BY_RANGE: _MFR_NAMES_BY_LOWER[mfr.lower ()] = mfr _HP_MODEL_BY_NAME = { "dj": "DeskJet", "lj": "LaserJet", "oj": "OfficeJet", "color lj": "Color LaserJet", "ps ": "PhotoSmart", "hp ": "" } _RE_turboprint = re.compile ("turboprint") _RE_version_numbers = re.compile (r" v(?:er\.)?\d(?:\d*\.\d+)?(?: |$)") _RE_ignore_suffix = re.compile ("," "| hpijs" "| foomatic/" "| - " "| w/" "| \\(" "| postscript" "| ps" "| pdf" "| pxl" "| zjs" # hpcups "| zxs" # hpcups "| pcl3" # hpcups "| printer" # hpcups "|_bt" "| pcl" # Canon CQue "| ufr ii" # Canon UFR II "| br-script" # Brother PPDs ) _RE_ignore_series = re.compile (" series| all-in-one", re.I) def ppdMakeModelSplit (ppd_make_and_model): """ Split a ppd-make-and-model string into a canonical make and model pair. @type ppd_make_and_model: string @param ppd_make_and_model: IPP ppd-make-and-model attribute @return: a string pair representing the make and the model """ # If the string starts with a known model name (like "LaserJet") assume # that the manufacturer name is missing and add the manufacturer name # corresponding to the model name ppd_make_and_model.strip () make = None cleanup_make = False l = ppd_make_and_model.lower () for mfr, regexp in _MFR_BY_RANGE: if regexp.match (l): make = mfr model = ppd_make_and_model break # Handle PPDs provided by Turboprint if make is None and _RE_turboprint.search (l): t = ppd_make_and_model.find (" TurboPrint") if t != -1: t2 = ppd_make_and_model.rfind (" TurboPrint") if t != t2: ppd_make_and_model = ppd_make_and_model[t + 12:t2] else: ppd_make_and_model = ppd_make_and_model[:t] try: make, model = ppd_make_and_model.split("_", 1) except: make = ppd_make_and_model model = '' make = re.sub (r"(?<=[a-z])(?=[0-9])", " ", make) make = re.sub (r"(?<=[a-z])(?=[A-Z])", " ", make) model = re.sub (r"(?<=[a-z])(?=[0-9])", " ", model) model = re.sub (r"(?<=[a-z])(?=[A-Z])", " ", model) model = re.sub (r" Jet", "Jet", model) model = re.sub (r"Photo Smart", "PhotoSmart", model) cleanup_make = True # Special handling for two-word manufacturers elif l.startswith ("konica minolta "): make = "KONICA MINOLTA" model = ppd_make_and_model[15:] elif l.startswith ("lexmark international "): make = "Lexmark" model = ppd_make_and_model[22:] elif l.startswith ("kyocera mita "): make = "Kyocera" model = ppd_make_and_model[13:] elif l.startswith ("kyocera "): make = "Kyocera" model = ppd_make_and_model[8:] elif l.startswith ("fuji xerox "): make = "Fuji Xerox" model = ppd_make_and_model[11:] # Finally, take the first word as the name of the manufacturer. else: cleanup_make = True try: make, model = ppd_make_and_model.split(" ", 1) except: make = ppd_make_and_model model = '' # Standardised names for manufacturers. makel = make.lower () if cleanup_make: if (makel.startswith ("hewlett") and makel.endswith ("packard")): make = "HP" makel = "hp" elif (makel.startswith ("konica") and makel.endswith ("minolta")): make = "KONICA MINOLTA" makel = "konica minolta" else: # Fix case errors. mfr = _MFR_NAMES_BY_LOWER.get (makel) if mfr: make = mfr # HP and Canon PostScript PPDs give NickNames like: # *NickName: "HP LaserJet 4 Plus v2013.111 Postscript (recommended)" # *NickName: "Canon MG4100 series Ver.3.90" # Find the version number and truncate at that point. But beware, # other model names can legitimately look like version numbers, # e.g. Epson PX V500. # Truncate only if the version number has only one digit, or a dot # with digits before and after. modell = model.lower () v = modell.find (" v") if v != -1: # Look for " v" or " ver." followed by a digit, optionally # followed by more digits, a dot, and more digits; and # terminated by a space of the end of the line. vmatch = _RE_version_numbers.search (modell) if vmatch: # Found it -- truncate at that point. vstart = vmatch.start () modell = modell[:vstart] model = model[:vstart] suffix = _RE_ignore_suffix.search (modell) if suffix: suffixstart = suffix.start () modell = modell[:suffixstart] model = model[:suffixstart] # Remove the word "Series" if present. Some models are referred # to as e.g. HP OfficeJet Series 300 (from hpcups, and in the # Device IDs of such models), and other groups of models are # referred to in drivers as e.g. Epson Stylus Color Series (CUPS). (model, n) = _RE_ignore_series.subn ("", model, count=1) if n: modell = model.lower () if makel == "hp": for name, fullname in _HP_MODEL_BY_NAME.items (): if modell.startswith (name): model = fullname + model[len (name):] modell = model.lower () break model = model.strip () return (make, model) def normalize (strin): """ This function normalizes manufacturer and model names for comparing. The string is turned to lower case and leading and trailing white space is removed. After that each sequence of non-alphanumeric characters (including white space) is replaced by a single space and also at each change between letters and numbers a single space is added. This makes the comparison only done by alphanumeric characters and the words formed from them. So mostly two strings which sound the same when you pronounce them are considered equal. Printer manufacturers do not market two models whose names sound the same but differ only by upper/lower case, spaces, dashes, ..., but in printer drivers names can be easily supplied with these details of the name written in the wrong way, especially if the IEEE-1284 device ID of the printer is not known. This way we get a very reliable matching of printer model names. Examples: - Epson PM-A820 -> epson pm a 820 - Epson PM A820 -> epson pm a 820 - HP PhotoSmart C 8100 -> hp photosmart c 8100 - hp Photosmart C8100 -> hp photosmart c 8100 @type strin: string that can be the make or the model @return: a normalized lowercase string in which punctuations have been replaced with spaces. """ lstrin = strin.strip ().lower () normalized = "" BLANK=0 ALPHA=1 DIGIT=2 lastchar = BLANK alnumfound = False for i in range (len (lstrin)): if lstrin[i].isalpha (): if lastchar != ALPHA and alnumfound: normalized += " "; lastchar = ALPHA elif lstrin[i].isdigit (): if lastchar != DIGIT and alnumfound: normalized += " "; lastchar = DIGIT else: lastchar = BLANK if lstrin[i].isalnum (): normalized += lstrin[i] alnumfound = True return normalized def _singleton (x): """If we don't know whether getPPDs() or getPPDs2() was used, this function can unwrap an item from a list in either case.""" if isinstance (x, list): return x[0] return x class PPDs: """ This class is for handling the list of PPDs returned by CUPS. It indexes by PPD name and device ID, filters by natural language so that foreign-language PPDs are not included, and sorts by driver type. If an exactly-matching PPD is not available, it can substitute with a PPD for a similar model or for a generic driver. """ # Status of match. STATUS_SUCCESS = 0 STATUS_MODEL_MISMATCH = 1 STATUS_GENERIC_DRIVER = 2 STATUS_NO_DRIVER = 3 FIT_EXACT_CMD = xmldriverprefs.DriverType.FIT_EXACT_CMD FIT_EXACT = xmldriverprefs.DriverType.FIT_EXACT FIT_CLOSE = xmldriverprefs.DriverType.FIT_CLOSE FIT_GENERIC = xmldriverprefs.DriverType.FIT_GENERIC FIT_NONE = xmldriverprefs.DriverType.FIT_NONE _fit_to_status = { FIT_EXACT_CMD: STATUS_SUCCESS, FIT_EXACT: STATUS_SUCCESS, FIT_CLOSE: STATUS_MODEL_MISMATCH, FIT_GENERIC: STATUS_GENERIC_DRIVER, FIT_NONE: STATUS_NO_DRIVER } def __init__ (self, ppds, language=None, xml_dir=None): """ @type ppds: dict @param ppds: dict of PPDs as returned by cups.Connection.getPPDs() or cups.Connection.getPPDs2() @type language: string @param language: language name, as given by the first element of the pair returned by locale.getlocale() """ self.ppds = ppds.copy () self.makes = None self.ids = None self.drivertypes = xmldriverprefs.DriverTypes () self.preforder = xmldriverprefs.PreferenceOrder () if xml_dir is None: xml_dir = os.environ.get ("CUPSHELPERS_XMLDIR") if xml_dir is None: from . import config xml_dir = os.path.join (config.sysconfdir, "cupshelpers") try: xmlfile = os.path.join (xml_dir, "preferreddrivers.xml") (drivertypes, preferenceorder) = \ xmldriverprefs.PreferredDrivers (xmlfile) self.drivertypes.load (drivertypes) self.preforder.load (preferenceorder) except Exception as e: print("Error loading %s: %s" % (xmlfile, e)) self.drivertypes = None self.preforder = None if (language is None or language == "C" or language == "POSIX"): language = "en_US" u = language.find ("_") if u != -1: short_language = language[:u] else: short_language = language to_remove = [] for ppdname, ppddict in self.ppds.items (): try: natural_language = _singleton (ppddict['ppd-natural-language']) except KeyError: continue if natural_language == "en": # Some manufacturer's PPDs are only available in this # language, so always let them though. continue if natural_language == language: continue if natural_language == short_language: continue to_remove.append (ppdname) for ppdname in to_remove: del self.ppds[ppdname] # CUPS sets the 'raw' model's ppd-make-and-model to 'Raw Queue' # which unfortunately then appears as manufacturer Raw and # model Queue. Use 'Generic' for this model. if 'raw' in self.ppds: makemodel = _singleton (self.ppds['raw']['ppd-make-and-model']) if not makemodel.startswith ("Generic "): self.ppds['raw']['ppd-make-and-model'] = "Generic " + makemodel def getMakes (self): """ @returns: a list of strings representing makes, sorted according to the current locale """ self._init_makes () makes_list = list(self.makes.keys ()) makes_list.sort (key=locale.strxfrm) try: # "Generic" should be listed first. makes_list.remove ("Generic") makes_list.insert (0, "Generic") except ValueError: pass return makes_list def getModels (self, make): """ @returns: a list of strings representing models, sorted using cups.modelSort() """ self._init_makes () try: models_list = list(self.makes[make].keys ()) except KeyError: return [] def compare_models (a,b): first = normalize (a) second = normalize (b) return cups.modelSort(first, second) models_list.sort(key=functools.cmp_to_key(compare_models)) return models_list def getInfoFromModel (self, make, model): """ Obtain a list of PPDs that are suitable for use with a particular printer model, given its make and model name. @returns: a dict, indexed by ppd-name, of dicts representing PPDs (as given by cups.Connection.getPPDs) """ self._init_makes () try: return self.makes[make][model] except KeyError: return {} def getInfoFromPPDName (self, ppdname): """ @returns: a dict representing a PPD, as given by cups.Connection.getPPDs """ return self.ppds[ppdname] def getStatusFromFit (self, fit): return self._fit_to_status.get (fit, xmldriverprefs.DriverType.FIT_NONE) def orderPPDNamesByPreference (self, ppdnamelist=None, downloadedfiles=None, make_and_model=None, devid=None, fit=None): """ Sort a list of PPD names by preferred driver type. @param ppdnamelist: PPD names @type ppdnamelist: string list @param downloadedfiles: Filenames from packages downloaded @type downloadedfiles: string list @param make_and_model: device-make-and-model name @type make_and_model: string @param devid: Device ID dict @type devid: dict indexed by Device ID field name, of strings; except for CMD field which must be a string list @param fit: Driver fit string for each PPD name @type fit: dict of PPD name:fit @returns: string list """ if ppdnamelist is None: ppdnamelist = [] if downloadedfiles is None: downloadedfiles = [] if fit is None: fit = {} if self.drivertypes and self.preforder: ppds = {} for ppdname in ppdnamelist: ppds[ppdname] = self.ppds[ppdname] orderedtypes = self.preforder.get_ordered_types (self.drivertypes, make_and_model, devid) _debugprint("Valid driver types for this printer in priority order: %s" % repr(orderedtypes)) orderedppds = self.drivertypes.get_ordered_ppdnames (orderedtypes, ppds, fit) _debugprint("PPDs with assigned driver types in priority order: %s" % repr(orderedppds)) ppdnamelist = [typ_name[1] for typ_name in orderedppds] _debugprint("Resulting PPD list in priority order: %s" % repr(ppdnamelist)) # Special handling for files we've downloaded. First collect # their basenames. downloadedfnames = set() for downloadedfile in downloadedfiles: (path, slash, fname) = downloadedfile.rpartition ("/") downloadedfnames.add (fname) if downloadedfnames: # Next compare the basenames of each ppdname downloadedppdnames = [] for ppdname in ppdnamelist: (path, slash, ppdfname) = ppdname.rpartition ("/") if ppdfname in downloadedfnames: downloadedppdnames.append (ppdname) # Finally, promote the matching ones to the head of the list. if downloadedppdnames: for ppdname in ppdnamelist: if ppdname not in downloadedppdnames: downloadedppdnames.append (ppdname) ppdnamelist = downloadedppdnames return ppdnamelist def getPPDNamesFromDeviceID (self, mfg, mdl, description="", commandsets=None, uri=None, make_and_model=None): """ Obtain a best-effort PPD match for an IEEE 1284 Device ID. @param mfg: MFG or MANUFACTURER field @type mfg: string @param mdl: MDL or MODEL field @type mdl: string @param description: DES or DESCRIPTION field, optional @type description: string @param commandsets: CMD or COMMANDSET field, optional @type commandsets: string @param uri: device URI, optional (only needed for debugging) @type uri: string @param make_and_model: device-make-and-model string @type make_and_model: string @returns: a dict of fit (string) indexed by PPD name """ _debugprint ("\n%s %s" % (mfg, mdl)) orig_mfg = mfg orig_mdl = mdl self._init_ids () if commandsets is None: commandsets = [] # Start with an empty result list and build it up using # several search methods, in increasing order of fuzziness. fit = {} # First, try looking up the device using the manufacturer and # model fields from the Device ID exactly as they appear (but # case-insensitively). mfgl = mfg.lower () mdll = mdl.lower () id_matched = False try: for each in self.ids[mfgl][mdll]: fit[each] = self.FIT_EXACT id_matched = True except KeyError: pass # The HP PPDs say "HP" not "Hewlett-Packard", so try that. if mfgl == "hewlett-packard": try: for each in self.ids["hp"][mdll]: fit[each] = self.FIT_EXACT _debugprint ("**** Incorrect IEEE 1284 Device ID: %s" % self.ids["hp"][mdll]) _debugprint ("**** Actual ID is MFG:%s;MDL:%s;" % (mfg, mdl)) _debugprint ("**** Please report a bug against the HPLIP component") id_matched = True except KeyError: pass # Now try looking up the device by ppd-make-and-model. _debugprint ("Trying make/model names") mdls = None self._init_makes () make = None if mfgl == "": (mfg, mdl) = ppdMakeModelSplit (mdl) mfgl = normalize (mfg) mdll = normalize (mdl) _debugprint ("mfgl: %s" % mfgl) _debugprint ("mdll: %s" % mdll) mfgrepl = {"hewlett-packard": "hp", "lexmark international": "lexmark", "kyocera": "kyocera mita"} if mfgl in self.lmakes: # Found manufacturer. make = self.lmakes[mfgl] elif mfgl in mfgrepl: rmfg = mfgrepl[mfgl] if rmfg in self.lmakes: mfg = rmfg mfgl = mfg # Found manufacturer (after mapping to canonical name) _debugprint ("remapped mfgl: %s" % mfgl) make = self.lmakes[mfgl] _debugprint ("make: %s" % make) if make is not None: mdls = self.makes[make] mdlsl = self.lmodels[normalize(make)] # Remove manufacturer name from model field for prefix in [mfgl, 'hewlett-packard', 'hp']: if mdll.startswith (prefix + ' '): mdl = mdl[len (prefix) + 1:] mdll = normalize (mdl) _debugprint ("unprefixed mdll: %s" % mdll) if mdll in self.lmodels[mfgl]: model = mdlsl[mdll] for each in mdls[model].keys (): fit[each] = self.FIT_EXACT _debugprint ("%s: %s" % (fit[each], each)) else: # Make use of the model name clean-up in the # ppdMakeModelSplit () function (mfg2, mdl2) = ppdMakeModelSplit (mfg + " " + mdl) mdl2l = normalize (mdl2) _debugprint ("re-split mdll: %s" % mdl2l) if mdl2l in self.lmodels[mfgl]: model = mdlsl[mdl2l] for each in list(mdls[model].keys ()): fit[each] = self.FIT_EXACT _debugprint ("%s: %s" % (fit[each], each)) if not fit and mdls: (s, ppds) = self._findBestMatchPPDs (mdls, mdl) if s != self.FIT_NONE: for each in ppds: fit[each] = s _debugprint ("%s: %s" % (fit[each], each)) if commandsets: if type (commandsets) != list: commandsets = commandsets.split (',') _debugprint ("Checking CMD field") generic = self._getPPDNameFromCommandSet (commandsets) if generic: for driver in generic: fit[driver] = self.FIT_GENERIC _debugprint ("%s: %s" % (fit[driver], driver)) # Check by the URI whether our printer is connected via IPP # and if not, remove the PPD entries for driverless printing # (ppdname = "driverless:..." from the list) if (not uri or (not uri.startswith("ipp:") and not uri.startswith("ipps:") and (not uri.startswith("dnssd") or not "._ipp" in uri))): failed = set() for ppdname in fit.keys (): if (ppdname.startswith("driverless:")): failed.add (ppdname) if (len(failed) > 0): _debugprint ("Removed %s due to non-IPP connection" % failed) for each in failed: del fit[each] failed = set() # What about the CMD field of the Device ID? Some devices # have optional units for page description languages, such as # PostScript, and they will report different CMD strings # accordingly. # # By convention, if a PPD contains a Device ID with a CMD # field, that PPD can only be used whenever any of the # comma-separated words in the CMD field appear in the # device's ID. # (See Red Hat bug #630058). # # We'll do that check now, and any PPDs that fail # (e.g. PostScript PPD for non-PostScript printer) can be # eliminated from the list. # # The reason we don't do this check any earlier is that we # don't want to eliminate PPDs only to have the fuzzy matcher # add them back in afterwards. # # While doing this, any drivers that we can positively confirm # as using a command set understood by the printer will be # converted from FIT_EXACT to FIT_EXACT_CMD. if id_matched and len (commandsets) > 0: failed = set() exact_cmd = set() for ppdname in fit.keys (): ppd_cmd_field = None ppd = self.ppds[ppdname] ppd_device_id = _singleton (ppd.get ('ppd-device-id')) if ppd_device_id: ppd_device_id_dict = parseDeviceID (ppd_device_id) ppd_cmd_field = ppd_device_id_dict["CMD"] if (not ppd_cmd_field and # ppd-type is not reliable for driver-generated # PPDs (see CUPS STR #3720). Neither gutenprint # nor foomatic specify ppd-type in their CUPS # drivers. ppdname.find (":") == -1): # If this is a PostScript PPD we know which # command set it will use. ppd_type = _singleton (ppd.get ('ppd-type')) if ppd_type == "postscript": ppd_cmd_field = ["POSTSCRIPT"] if not ppd_cmd_field: # We can't be sure which command set this driver # uses. continue usable = False for pdl in ppd_cmd_field: if pdl in commandsets: usable = True break if usable: exact_cmd.add (ppdname) else: failed.add (ppdname) # Assign the more specific fit "exact-cmd" to those that # positively matched the CMD field. for each in exact_cmd: if fit[each] == self.FIT_EXACT: fit[each] = self.FIT_EXACT_CMD _debugprint (self.FIT_EXACT_CMD + ": %s" % each) if len (failed) < len ([d for (d, m) in fit.items () if m != 'generic']): _debugprint ("Removed %s due to CMD mis-match" % failed) for each in failed: del fit[each] else: _debugprint ("Not removing %s " % failed + "due to CMD mis-match as it would " "leave nothing good") if not fit: fallbacks = ["textonly.ppd", "postscript.ppd"] found = False for fallback in fallbacks: _debugprint ("'%s' fallback" % fallback) fallbackgz = fallback + ".gz" for ppdpath in self.ppds.keys (): if (ppdpath.endswith (fallback) or ppdpath.endswith (fallbackgz)): fit[ppdpath] = self.FIT_NONE found = True break if found: break _debugprint ("Fallback '%s' not available" % fallback) if not found: _debugprint ("No fallback available; choosing any") fit[list(self.ppds.keys ())[0]] = self.FIT_NONE if not id_matched: sanitised_uri = re.sub (pattern="//[^@]*@/?", repl="//", string=str (uri)) try: cmd = reduce (lambda x, y: x + ","+ y, commandsets) except TypeError: cmd = "" id = "MFG:%s;MDL:%s;" % (orig_mfg, orig_mdl) if cmd: id += "CMD:%s;" % cmd if description: id += "DES:%s;" % description _debugprint ("No ID match for device %s:" % sanitised_uri) _debugprint (id) return fit def getPPDNameFromDeviceID (self, mfg, mdl, description="", commandsets=None, uri=None, downloadedfiles=None, make_and_model=None): """ Obtain a best-effort PPD match for an IEEE 1284 Device ID. The status is one of: - L{STATUS_SUCCESS}: the match was successful, and an exact match was found - L{STATUS_MODEL_MISMATCH}: a similar match was found, but the model name does not exactly match - L{STATUS_GENERIC_DRIVER}: no match was found, but a generic driver is available that can drive this device according to its command set list - L{STATUS_NO_DRIVER}: no match was found at all, and the returned PPD name is a last resort @param mfg: MFG or MANUFACTURER field @type mfg: string @param mdl: MDL or MODEL field @type mdl: string @param description: DES or DESCRIPTION field, optional @type description: string @param commandsets: CMD or COMMANDSET field, optional @type commandsets: string @param uri: device URI, optional (only needed for debugging) @type uri: string @param downloadedfiles: filenames from downloaded packages @type downloadedfiles: string list @param make_and_model: device-make-and-model string @type make_and_model: string @returns: an integer,string pair of (status,ppd-name) """ if commandsets is None: commandsets = [] if downloadedfiles is None: downloadedfiles = [] fit = self.getPPDNamesFromDeviceID (mfg, mdl, description, commandsets, uri, make_and_model) # We've got a set of PPDs, any of which will drive the device. # Now we have to choose the "best" one. This is quite tricky # to decide, so let's sort them in order of preference and # take the first. devid = { "MFG": mfg, "MDL": mdl, "DES": description, "CMD": commandsets } ppdnamelist = self.orderPPDNamesByPreference (list(fit.keys ()), downloadedfiles, make_and_model, devid, fit) _debugprint ("Found PPDs: %s" % str (ppdnamelist)) status = self.getStatusFromFit (fit[ppdnamelist[0]]) _debugprint ("Using %s (status: %d)" % (ppdnamelist[0], status)) return (status, ppdnamelist[0]) def _findBestMatchPPDs (self, mdls, mdl): """ Find the best-matching PPDs based on the MDL Device ID. This function could be made a lot smarter. """ _debugprint ("Trying best match") mdll = mdl.lower () if mdll.endswith (" series"): # Strip " series" from the end of the MDL field. mdll = mdll[:-7] mdl = mdl[:-7] best_mdl = None best_matchlen = 0 mdlnames = list(mdls.keys ()) # Perform a case-insensitive model sort on the names. mdlnamesl = [(x, x.lower()) for x in mdlnames] mdlnamesl.append ((mdl, mdll)) mdlnamesl.sort (key=functools.cmp_to_key(lambda x, y: cups.modelSort(x[1], y[1]))) i = mdlnamesl.index ((mdl, mdll)) candidates = [mdlnamesl[i - 1]] if i + 1 < len (mdlnamesl): candidates.append (mdlnamesl[i + 1]) _debugprint (candidates[0][0] + " <= " + mdl + " <= " + candidates[1][0]) else: _debugprint (candidates[0][0] + " <= " + mdl) # Look at the models immediately before and after ours in the # sorted list, and pick the one with the longest initial match. for (candidate, candidatel) in candidates: prefix = os.path.commonprefix ([candidatel, mdll]) if len (prefix) > best_matchlen: best_mdl = list(mdls[candidate].keys ()) best_matchlen = len (prefix) _debugprint ("%s: match length %d" % (candidate, best_matchlen)) # Did we match more than half of the model name? if best_mdl and best_matchlen > (len (mdll) / 2): ppdnamelist = best_mdl if best_matchlen == len (mdll): fit = self.FIT_EXACT else: fit = self.FIT_CLOSE else: fit = self.FIT_NONE ppdnamelist = None # Last resort. Find the "most important" word in the MDL # field and look for a match based solely on that. If # there are digits, try lowering the number of # significant figures. mdlnames.sort (key=functools.cmp_to_key(cups.modelSort)) mdlitems = [(x.lower (), mdls[x]) for x in mdlnames] modelid = None for word in mdll.split (' '): if modelid is None: modelid = word have_digits = False for i in range (len (word)): if word[i].isdigit (): have_digits = True break if have_digits: modelid = word break digits = 0 digits_start = -1 digits_end = -1 for i in range (len (modelid)): if modelid[i].isdigit (): if digits_start == -1: digits_start = i digits_end = i digits += 1 elif digits_start != -1: break digits_end += 1 modelnumber = 0 if digits > 0: modelnumber = int (modelid[digits_start:digits_end]) modelpattern = (modelid[:digits_start] + "%d" + modelid[digits_end:]) _debugprint ("Searching for model ID '%s', '%s' %% %d" % (modelid, modelpattern, modelnumber)) ignore_digits = 0 best_mdl = None found = False while ignore_digits < digits: div = pow (10, ignore_digits) modelid = modelpattern % ((modelnumber / div) * div) _debugprint ("Ignoring %d of %d digits, trying %s" % (ignore_digits, digits, modelid)) for (name, ppds) in mdlitems: for word in name.split (' '): if word.lower () == modelid: found = True break if found: best_mdl = list(ppds.keys ()) break if found: break ignore_digits += 1 if digits < 2: break if found: ppdnamelist = best_mdl fit = self.FIT_CLOSE return (fit, ppdnamelist) def _getPPDNameFromCommandSet (self, commandsets=None): """Return ppd-name list or None, given a list of strings representing the command sets supported.""" if commandsets is None: commandsets = [] try: self._init_makes () models = self.makes["Generic"] except KeyError: return None def get (*candidates): for model in candidates: (s, ppds) = self._findBestMatchPPDs (models, model) if s == self.FIT_EXACT: return ppds return None cmdsets = [x.lower () for x in commandsets] if (("postscript" in cmdsets) or ("postscript2" in cmdsets) or ("postscript level 2 emulation" in cmdsets)): return get ("PostScript") elif (("pclxl" in cmdsets) or ("pcl-xl" in cmdsets) or ("pcl6" in cmdsets) or ("pcl 6 emulation" in cmdsets)): return get ("PCL 6/PCL XL", "PCL Laser") elif "pcl5e" in cmdsets: return get ("PCL 5e", "PCL Laser") elif "pcl5c" in cmdsets: return get ("PCL 5c", "PCL Laser") elif ("pcl5" in cmdsets) or ("pcl 5 emulation" in cmdsets): return get ("PCL 5", "PCL Laser") elif "pcl" in cmdsets: return get ("PCL 3", "PCL Laser") elif (("escpl2" in cmdsets) or ("esc/p2" in cmdsets) or ("escp2e" in cmdsets)): return get ("ESC/P Dot Matrix") return None def _init_makes (self): if self.makes: return tstart = time.time () makes = {} lmakes = {} lmodels = {} aliases = {} # Generic model name: set(specific model names) for ppdname, ppddict in self.ppds.items (): # One entry for ppd-make-and-model ppd_make_and_model = _singleton (ppddict['ppd-make-and-model']) ppd_mm_split = ppdMakeModelSplit (ppd_make_and_model) ppd_makes_and_models = set([ppd_mm_split]) # The ppd-product IPP attribute contains values from each # Product PPD attribute as well as the value from the # ModelName attribute if present. The Product attribute # values are surrounded by parentheses; the ModelName # attribute value is not. # Add another entry for each ppd-product that came from a # Product attribute in the PPD file. ppd_products = ppddict.get ('ppd-product', []) if not isinstance (ppd_products, list): ppd_products = [ppd_products] ppd_products = set ([x for x in ppd_products if x.startswith ("(")]) if ppd_products: # If there is only one ppd-product value it is # unlikely to be useful. if len (ppd_products) == 1: ppd_products = set() make = _singleton (ppddict.get ('ppd-make', '')).rstrip () if make: make += ' ' lmake = normalize (make) for ppd_product in ppd_products: # *Product: attribute is "(text)" if (ppd_product.startswith ("(") and ppd_product.endswith (")")): ppd_product = ppd_product[1:len (ppd_product) - 1] if not ppd_product: continue # If manufacturer name missing, take it from ppd-make lprod = normalize (ppd_product) if not lprod.startswith (lmake): ppd_product = make + ppd_product ppd_makes_and_models.add (ppdMakeModelSplit (ppd_product)) # Add the entries to our dictionary for make, model in ppd_makes_and_models: lmake = normalize (make) lmodel = normalize (model) if lmake not in lmakes: lmakes[lmake] = make lmodels[lmake] = {} makes[make] = {} else: make = lmakes[lmake] if lmodel not in lmodels[lmake]: lmodels[lmake][lmodel] = model makes[make][model] = {} else: model = lmodels[lmake][lmodel] makes[make][model][ppdname] = ppddict # Build list of model aliases if ppd_mm_split in ppd_makes_and_models: ppd_makes_and_models.remove (ppd_mm_split) if ppd_makes_and_models: (make, model) = ppd_mm_split if make in aliases: models = aliases[make].get (model, set()) else: aliases[make] = {} models = set() models = models.union ([x[1] for x in ppd_makes_and_models]) aliases[make][model] = models # Now, for each set of model aliases, add all drivers from the # "main" (generic) model name to each of the specific models. for make, models in aliases.items (): lmake = normalize (make) main_make = lmakes[lmake] for model, modelnames in models.items (): main_model = lmodels[lmake].get (normalize (model)) if not main_model: continue main_ppds = makes[main_make][main_model] for eachmodel in modelnames: this_model = lmodels[lmake].get (normalize (eachmodel)) ppds = makes[main_make][this_model] ppds.update (main_ppds) self.makes = makes self.lmakes = lmakes self.lmodels = lmodels _debugprint ("init_makes: %.3fs" % (time.time () - tstart)) def _init_ids (self): if self.ids: return ids = {} for ppdname, ppddict in self.ppds.items (): id = _singleton (ppddict.get ('ppd-device-id')) if not id: continue id_dict = parseDeviceID (id) lmfg = id_dict['MFG'].lower () lmdl = id_dict['MDL'].lower () bad = False if len (lmfg) == 0: bad = True if len (lmdl) == 0: bad = True if bad: continue if lmfg not in ids: ids[lmfg] = {} if lmdl not in ids[lmfg]: ids[lmfg][lmdl] = [] ids[lmfg][lmdl].append (ppdname) self.ids = ids def _show_help(): print ("usage: ppds.py [--deviceid] [--list-models] [--list-ids] [--debug]") ================================================ FILE: cupshelpers/xmldriverprefs.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2006 Florian Festi ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import fnmatch import re import xml.etree.ElementTree from .cupshelpers import parseDeviceID def PreferredDrivers (filename): preferreddrivers = xml.etree.ElementTree.XML (open (filename).read ()) return list(preferreddrivers) class DeviceIDMatch: """ A set of fields and regular expressions for matching a Device ID. """ def __init__ (self): self._re = dict() def add_field (self, field, pattern): self._re[field.upper ()] = re.compile (pattern, re.I) def match (self, deviceid): """ Match against a parsed Device ID dictionary. The CMD field is treated specially. If any of the comma-separated words in this field value match, the Device ID pattern is considered to match. """ for field, match in self._re.items (): if field not in deviceid: return False if field == "CMD": this_field_matches = False for cmd in deviceid[field]: if match.match (cmd): this_field_matches = True break if not this_field_matches: return False if not match.match (deviceid[field]): return False return True class DriverType: """ A type of driver. """ FIT_EXACT_CMD = "exact-cmd" FIT_EXACT = "exact" FIT_CLOSE = "close" FIT_GENERIC = "generic" FIT_NONE = "none" def __init__ (self, name): self.name = name self.ppd_name = None self.attributes = [] self.deviceid = [] class AlwaysTrue: def get (self, k, d=None): return True self._fit = AlwaysTrue () self._packagehint = None def add_ppd_name (self, pattern): """ An optional PPD name regular expression. """ self.ppd_name = re.compile (pattern, re.I) # If the PPD name pattern includes a scheme, we can perhaps # deduce which package would provide this driver type. if self._packagehint is not None: return parts = pattern.split (":", 1) if len (parts) > 1: scheme = parts[0] if scheme == "drv": rest = parts[1] if rest.startswith ("///"): drv = rest[3:] f = drv.rfind ("/") if f != -1: drv = drv[:f] self._packagehint = "/usr/share/cups/drv/%s" % drv else: self._packagehint = "/usr/lib/cups/driver/%s" % scheme def add_attribute (self, name, pattern): """ An optional IPP attribute name and regular expression to match against its values. """ self.attributes.append ((name, re.compile (pattern, re.I))) def add_deviceid_match (self, deviceid_match): """ An optional IEEE 1284 Device ID match. """ self.deviceid.append (deviceid_match) def add_fit (self, text): self._fit = {} for fittype in text.split(): self._fit[fittype] = True # exact matches exact-cmd as well if fittype == self.FIT_EXACT: self._fit[self.FIT_EXACT_CMD] = True def set_packagehint (self, hint): self._packagekit = hint def get_name (self): """ Return the name for this driver type. """ return self.name def __repr__ (self): return "" % (self.name, id (self)) def match (self, ppd_name, attributes, fit): """ Return True if there is a match for all specified criteria. ppdname: string attributes: dict fit: string """ matches = self._fit.get (fit, False) if matches and self.ppd_name and not self.ppd_name.match (ppd_name): matches = False if matches: for name, match in self.attributes: if name not in attributes: matches = False break values = attributes[name] if not isinstance (values, list): # In case getPPDs() was used instead of getPPDs2() values = [values] any_value_matches = False for value in values: if match.match (value): any_value_matches = True break if not any_value_matches: matches = False break if matches: if self.deviceid and "ppd-device-id" not in attributes: matches = False elif self.deviceid: # This is a match if any of the ppd-device-id values # match. deviceidlist = attributes["ppd-device-id"] if not isinstance (deviceidlist, list): # In case getPPDs() was used instead of getPPDs2() deviceidlist = [deviceidlist] any_id_matches = False for deviceidstr in deviceidlist: deviceid = parseDeviceID (deviceidstr) for match in self.deviceid: if match.match (deviceid): any_id_matches = True break if not any_id_matches: matches = False return matches def get_packagehint (self): return None class DriverTypes: """ A list of driver types. """ def __init__ (self): self.drivertypes = [] def load (self, drivertypes): """ Load the list of driver types from an XML file. """ types = [] for drivertype in list(drivertypes): t = DriverType (drivertype.attrib["name"]) for child in list(drivertype): if child.tag == "ppdname": t.add_ppd_name (child.attrib["match"]) elif child.tag == "attribute": t.add_attribute (child.attrib["name"], child.attrib["match"]) elif child.tag == "deviceid": deviceid_match = DeviceIDMatch () for field in list(child): if field.tag == "field": deviceid_match.add_field (field.attrib["name"], field.attrib["match"]) t.add_deviceid_match (deviceid_match) elif child.tag == "fit": t.add_fit (child.text) types.append (t) self.drivertypes = types def match (self, ppdname, ppddict, fit): """ Return the first matching drivertype for a PPD, given its name, attributes, and fitness, or None if there is no match. """ for drivertype in self.drivertypes: if drivertype.match (ppdname, ppddict, fit): return drivertype return None def filter (self, pattern): """ Return the subset of driver type names that match a glob pattern. """ return fnmatch.filter ([x.get_name () for x in self.drivertypes], pattern) def get_ordered_ppdnames (self, drivertypes, ppdsdict, fit): """ Given a list of driver type names, a dict of PPD attributes by PPD name, and a dict of driver fitness status codes by PPD name, return a list of tuples in the form (driver-type-name, PPD-name), representing PPDs that match the list of driver types. The returned tuples will have driver types in the same order as the driver types given, with the exception that any blacklisted driver types will be omitted from the returned result. """ ppdnames = [] # First find out what driver types we have ppdtypes = {} fit_default = DriverType.FIT_CLOSE for ppd_name, ppd_dict in ppdsdict.items (): drivertype = self.match (ppd_name, ppd_dict, fit.get (ppd_name, fit_default)) if drivertype: name = drivertype.get_name () else: name = "none" m = ppdtypes.get (name, []) m.append (ppd_name) ppdtypes[name] = m # Now construct the list. for drivertypename in drivertypes: for ppd_name in ppdtypes.get (drivertypename, []): if ppd_name in ppdnames: continue ppdnames.append ((drivertypename, ppd_name)) return ppdnames class PrinterType: """ A make-and-model pattern and/or set of IEEE 1284 Device ID patterns for matching a set of printers, together with an ordered list of driver type names. """ def __init__ (self): self.make_and_model = None self.deviceid = [] self.drivertype_patterns = [] self.avoid = set() self.blacklist = set() def add_make_and_model (self, pattern): """ Set a make-and-model regular expression. Only one is permitted. """ self.make_and_model = re.compile (pattern, re.I) def add_deviceid_match (self, deviceid_match): """ Add a Device ID match. """ self.deviceid.append (deviceid_match) def add_drivertype_pattern (self, name): """ Append a driver type pattern. """ self.drivertype_patterns.append (name.strip ()) def get_drivertype_patterns (self): """ Return the list of driver type patterns. """ return self.drivertype_patterns def add_avoidtype_pattern (self, name): """ Add an avoid driver type pattern. """ self.avoid.add (name) def get_avoidtype_patterns (self): """ Return the set of driver type patterns to avoid. """ return self.avoid def add_blacklisted (self, name): """ Add a blacklisted driver type pattern. """ self.blacklist.add (name) def get_blacklist (self): """ Return the set of blacklisted driver type patterns. """ return self.blacklist def match (self, make_and_model, deviceid): """ Return True if there are no constraints to match against; if the make-and-model pattern matches; or if all of the IEEE 1284 Device ID patterns match. The deviceid parameter must be a dict indexed by Device ID field key, of strings; except for the CMD field which must be a list of strings. Return False otherwise. """ matches = (self.make_and_model is None and self.deviceid == []) if self.make_and_model: if self.make_and_model.match (make_and_model): matches = True if not matches: for match in self.deviceid: if match.match (deviceid): matches = True break return matches class PreferenceOrder: """ A policy for choosing the preference order for drivers. """ def __init__ (self): self.ptypes = [] def load (self, preferreddrivers): """ Load the policy from an XML file. """ for printer in list(preferreddrivers): ptype = PrinterType () for child in list(printer): if child.tag == "make-and-model": ptype.add_make_and_model (child.attrib["match"]) elif child.tag == "deviceid": deviceid_match = DeviceIDMatch () for field in list(child): if field.tag == "field": deviceid_match.add_field (field.attrib["name"], field.attrib["match"]) ptype.add_deviceid_match (deviceid_match) elif child.tag == "drivers": for drivertype in list(child): ptype.add_drivertype_pattern (drivertype.text) elif child.tag == "avoid": for drivertype in list(child): ptype.add_avoidtype_pattern (drivertype.text) elif child.tag == "blacklist": for drivertype in list(child): ptype.add_blacklisted (drivertype.text) self.ptypes.append (ptype) def get_ordered_types (self, drivertypes, make_and_model, deviceid): """ Return an accumulated list of driver types from all printer types that match a given printer's device-make-and-model and IEEE 1284 Device ID. The deviceid parameter must be None or a dict indexed by short-form upper-case field keys. """ if deviceid is None: deviceid = {} if make_and_model is None: make_and_model = "" orderedtypes = [] blacklist = set() avoidtypes = set() for ptype in self.ptypes: if ptype.match (make_and_model, deviceid): for pattern in ptype.get_drivertype_patterns (): # Match against the glob pattern for drivertype in drivertypes.filter (pattern): # Add each result if not already in the list. if drivertype not in orderedtypes: orderedtypes.append (drivertype) for pattern in ptype.get_avoidtype_patterns (): # Match against the glob pattern. for drivertype in drivertypes.filter (pattern): # Add each result to the set. avoidtypes.add (drivertype) for pattern in ptype.get_blacklist (): # Match against the glob pattern. for drivertype in drivertypes.filter (pattern): # Add each result to the set. blacklist.add (drivertype) if avoidtypes: avoided = [] for t in avoidtypes: try: i = orderedtypes.index (t) del orderedtypes[i] avoided.append (t) except IndexError: continue orderedtypes.extend (avoided) if blacklist: # Remove blacklisted drivers. remaining = [] for t in orderedtypes: if t not in blacklist: remaining.append (t) orderedtypes = remaining return orderedtypes def test (xml_path=None, attached=False, deviceid=None, debug=False): import cups import locale from . import ppds from pprint import pprint from time import time import os.path if debug: def debugprint (x): print (x) ppds.set_debugprint_fn (debugprint) locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") if xml_path is None: xml_path = os.path.join (os.path.join (os.path.dirname (__file__), ".."), "xml") os.environ["CUPSHELPERS_XMLDIR"] = xml_path xml_path = os.path.join (xml_path, "preferreddrivers.xml") loadstart = time () (xmldrivertypes, xmlpreferenceorder) = PreferredDrivers (xml_path) drivertypes = DriverTypes () drivertypes.load (xmldrivertypes) preforder = PreferenceOrder () preforder.load (xmlpreferenceorder) loadtime = time () - loadstart if debug: print("Time to load %s: %.3fs" % (xml_path, loadtime)) c = cups.Connection () try: cupsppds = c.getPPDs2 () except AttributeError: # getPPDs2 requires pycups >= 1.9.52 cupsppds = c.getPPDs () ppdfinder = ppds.PPDs (cupsppds) if attached or deviceid: if attached: cups.setUser ("root") devices = c.getDevices () else: devid = parseDeviceID (deviceid) devices = { "xxx://yyy": { "device-id": deviceid, "device-make-and-model": "%s %s" % (devid["MFG"], devid["MDL"]) } } for uri, device in devices.items (): if uri.find (":") == -1: continue devid = device.get ("device-id", "") if isinstance (devid, list): devid = devid[0] if not devid: continue if not uri.startswith ("xxx:"): print (uri) id_dict = parseDeviceID (devid) fit = ppdfinder.getPPDNamesFromDeviceID (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"], id_dict["DES"], id_dict["CMD"], uri) mm = device.get ("device-make-and-model", "") orderedtypes = preforder.get_ordered_types (drivertypes, mm, id_dict) ppds = {} for ppdname in fit.keys (): ppds[ppdname] = ppdfinder.getInfoFromPPDName (ppdname) orderedppds = drivertypes.get_ordered_ppdnames (orderedtypes, ppds, fit) i = 1 for t, ppd in orderedppds: print("%d %s\n (%s, %s)" % (i, ppd, t, fit[ppd])) i += 1 else: for make in ppdfinder.getMakes (): for model in ppdfinder.getModels (make): ppdsdict = ppdfinder.getInfoFromModel (make, model) mm = make + " " + model orderedtypes = preforder.get_ordered_types (drivertypes, mm, None) fit = {} for ppdname in ppdsdict.keys (): fit[ppdname] = DriverType.FIT_CLOSE orderedppds = drivertypes.get_ordered_ppdnames (orderedtypes, ppdsdict, fit) print(mm + ":") i = 1 for t, ppd in orderedppds: print("%d %s\n (%s)" % (i, ppd, t)) i += 1 print() ================================================ FILE: cupspk.py ================================================ # vim: set ts=4 sw=4 et: coding=UTF-8 # # Copyright (C) 2008, 2013 Novell, Inc. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2014 Red Hat, Inc. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2014 Tim Waugh # # Authors: Vincent Untz # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # check FIXME/TODO here # check FIXME/TODO in cups-pk-helper # define fine-grained policy (more than one level of permission) # add missing methods import os import sys import tempfile import cups import dbus from debug import debugprint from dbus.mainloop.glib import DBusGMainLoop from functools import reduce DBusGMainLoop(set_as_default=True) CUPS_PK_NAME = 'org.opensuse.CupsPkHelper.Mechanism' CUPS_PK_PATH = '/' CUPS_PK_IFACE = 'org.opensuse.CupsPkHelper.Mechanism' CUPS_PK_NEED_AUTH = 'org.opensuse.CupsPkHelper.Mechanism.NotPrivileged' # we can't subclass cups.Connection, even when adding # Py_TPFLAGS_BASETYPE to cupsconnection.c # So we'll hack this... class Connection: def __init__(self, host, port, encryption): self._parent = None try: self._session_bus = dbus.SessionBus() self._system_bus = dbus.SystemBus() except dbus.exceptions.DBusException: # One or other bus not running. self._session_bus = self._system_bus = None self._connection = cups.Connection(host=host, port=port, encryption=encryption) self._hack_subclass() def _hack_subclass(self): # here's how to subclass without really subclassing. Just provide # the same methods methodtype = type(self._connection.getPrinters) for fname in dir(self._connection): if fname[0] == '_': continue fn = getattr(self._connection, fname) if type(fn) != methodtype: continue if not hasattr(self, fname): setattr(self, fname, fn.__call__) def set_parent(self, parent): self._parent = parent def _get_cups_pk(self): try: object = self._system_bus.get_object(CUPS_PK_NAME, CUPS_PK_PATH) return dbus.Interface(object, CUPS_PK_IFACE) except dbus.exceptions.DBusException: # Failed to get object or interface. return None except AttributeError: # No system D-Bus return None def _call_with_pk_and_fallback(self, use_fallback, pk_function_name, pk_args, fallback_function, *args, **kwds): pk_function = None # take signature from kwds if is provided dbus_args_signature = kwds.pop('signature', None) if not use_fallback: cups_pk = self._get_cups_pk() if cups_pk: try: pk_function = cups_pk.get_dbus_method(pk_function_name) except dbus.exceptions.DBusException: pass if use_fallback or not pk_function: return fallback_function(*args, **kwds) pk_retval = 'PolicyKit communication issue' while True: try: # FIXME: async call or not? pk_retval = pk_function(*pk_args, signature = dbus_args_signature) # if the PK call has more than one return values, we pop the # first one as the error message if type(pk_retval) == tuple: retval = pk_retval[1:] # if there's no error, then we can safely return what we # got if pk_retval[0] == '': # if there's only one item left in the tuple, we don't # want to return the tuple, but the item if len(retval) == 1: return retval[0] else: return retval break except dbus.exceptions.DBusException as e: if e.get_dbus_name() == CUPS_PK_NEED_AUTH: debugprint ("DBus exception: %s" % e.get_dbus_message ()) raise cups.IPPError(cups.IPP_NOT_AUTHORIZED, 'pkcancel') break # The PolicyKit call did not work (either a PK-error and we got a dbus # exception that wasn't handled, or an error in the mechanism itself) if pk_retval != '': debugprint ('PolicyKit call to %s did not work: %s' % (pk_function_name, repr (pk_retval))) return fallback_function(*args, **kwds) def _args_to_tuple(self, types, *args): retval = [ False ] if len(types) != len(args): retval[0] = True # We do this to have the right length for the returned value retval.extend(types) return tuple(types) exception = False for i in range(len(types)): if type(args[i]) != types[i]: if types[i] == str and type(args[i]) == int: # we accept a mix between int and str retval.append(str(args[i])) continue elif types[i] == str and type(args[i]) == float: # we accept a mix between float and str retval.append(str(args[i])) continue elif types[i] == str and type(args[i]) == bool: # we accept a mix between bool and str retval.append(str(args[i])) continue elif types[i] == str and args[i] is None: # None is an empty string for dbus retval.append('') continue elif types[i] == list and type(args[i]) == tuple: # we accept a mix between list and tuple retval.append(list(args[i])) continue elif types[i] == list and args[i] is None: # None is an empty list retval.append([]) continue else: exception = True retval.append(args[i]) retval[0] = exception return tuple(retval) def _kwds_to_vars(self, names, **kwds): ret = [] for name in names: if name in kwds: ret.append(kwds[name]) else: ret.append('') return tuple(ret) # getPrinters # getDests # getClasses # getPPDs # getServerPPD # getDocument def getDevices(self, *args, **kwds): use_pycups = False limit = 0 include_schemes = [] exclude_schemes = [] timeout = 0 if len(args) == 4: (use_pycups, limit, include_schemes, exclude_schemes, timeout) = self._args_to_tuple([int, str, str, int], *args) else: if 'timeout' in kwds: timeout = kwds['timeout'] if 'limit' in kwds: limit = kwds['limit'] if 'include_schemes' in kwds: include_schemes = kwds['include_schemes'] if 'exclude_schemes' in kwds: exclude_schemes = kwds['exclude_schemes'] pk_args = (timeout, limit, include_schemes, exclude_schemes) try: result = self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'DevicesGet', pk_args, self._connection.getDevices, *args, **kwds) except TypeError: debugprint ("DevicesGet API exception; using old signature") if 'timeout' in kwds: use_pycups = True # Convert from list to string if len (include_schemes) > 0: include_schemes = reduce (lambda x, y: x + "," + y, include_schemes) else: include_schemes = "" if len (exclude_schemes) > 0: exclude_schemes = reduce (lambda x, y: x + "," + y, exclude_schemes) else: exclude_schemes = "" pk_args = (limit, include_schemes, exclude_schemes) result = self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'DevicesGet', pk_args, self._connection.getDevices, *args, **kwds) # return 'result' if fallback was called if len (result.keys()) > 0 and type (result[list(result.keys())[0]]) == dict: return result result_str = {} if result is not None: for i in result.keys(): if type(i) == dbus.String: result_str[str(i)] = str(result[i]) else: result_str[i] = result[i] # cups-pk-helper returns all devices in one dictionary. # Keys of different devices are distinguished by ':n' postfix. devices = {} n = 0 postfix = ':' + str (n) device_keys = [x for x in result_str.keys() if x.endswith(postfix)] while len (device_keys) > 0: device_uri = None device_dict = {} for i in device_keys: key = i[:len(i) - len(postfix)] if key != 'device-uri': device_dict[key] = result_str[i] else: device_uri = result_str[i] if device_uri is not None: devices[device_uri] = device_dict n += 1 postfix = ':' + str (n) device_keys = [x for x in result_str.keys() if x.endswith(postfix)] return devices # getJobs # getJobAttributes def cancelJob(self, *args, **kwds): (use_pycups, jobid) = self._args_to_tuple([int], *args) pk_args = (jobid, ) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'JobCancel', pk_args, self._connection.cancelJob, *args, **kwds) # cancelAllJobs # authenticateJob def setJobHoldUntil(self, *args, **kwds): (use_pycups, jobid, job_hold_until) = self._args_to_tuple([int, str], *args) pk_args = (jobid, job_hold_until, ) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'JobSetHoldUntil', pk_args, self._connection.setJobHoldUntil, *args, **kwds) def restartJob(self, *args, **kwds): (use_pycups, jobid) = self._args_to_tuple([int], *args) pk_args = (jobid, ) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'JobRestart', pk_args, self._connection.restartJob, *args, **kwds) def getFile(self, *args, **kwds): ''' Keeping this as an alternative for the code. We don't use it because it's not possible to know if the call was a PK-one (and so we push the content of a temporary filename to fd or file) or a non-PK-one (in which case nothing should be done). filename = None fd = None file = None if use_pycups: if len(kwds) != 1: use_pycups = True elif kwds.has_key('filename'): filename = kwds['filename'] elif kwds.has_key('fd'): fd = kwds['fd'] elif kwds.has_key('file'): file = kwds['file'] else: use_pycups = True if fd or file: ''' file_object = None fd = None if len(args) == 2: (use_pycups, resource, filename) = self._args_to_tuple([str, str], *args) else: (use_pycups, resource) = self._args_to_tuple([str], *args) if 'filename' in kwds: filename = kwds['filename'] elif 'fd' in kwds: fd = kwds['fd'] elif 'file' in kwds: file_object = kwds['file'] else: if not use_pycups: raise TypeError() else: filename = None if (not use_pycups) and (fd is not None or file_object is not None): # Create the temporary file in /tmp to ensure that # cups-pk-helper-mechanism is able to write to it. (tmpfd, tmpfname) = tempfile.mkstemp(dir="/tmp") os.close (tmpfd) pk_args = (resource, tmpfname) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'FileGet', pk_args, self._connection.getFile, *args, **kwds) tmpfd = os.open (tmpfname, os.O_RDONLY) tmpfile = os.fdopen (tmpfd, 'rt') tmpfile.seek (0) if fd is not None: os.lseek (fd, 0, os.SEEK_SET) line = tmpfile.readline() while line != '': os.write (fd, line.encode('UTF-8')) line = tmpfile.readline() else: file_object.seek (0) line = tmpfile.readline() while line != '': file_object.write (line.encode('UTF-8')) line = tmpfile.readline() tmpfile.close () os.remove (tmpfname) else: pk_args = (resource, filename) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'FileGet', pk_args, self._connection.getFile, *args, **kwds) def putFile(self, *args, **kwds): if len(args) == 2: (use_pycups, resource, filename) = self._args_to_tuple([str, str], *args) else: (use_pycups, resource) = self._args_to_tuple([str], *args) if 'filename' in kwds: filename = kwds['filename'] elif 'fd' in kwds: fd = kwds['fd'] elif 'file' in kwds: file_object = kwds['file'] else: if not use_pycups: raise TypeError() else: filename = None if (not use_pycups) and (fd is not None or file_object is not None): (tmpfd, tmpfname) = tempfile.mkstemp() os.lseek (tmpfd, 0, os.SEEK_SET) if fd is not None: os.lseek (fd, 0, os.SEEK_SET) buf = os.read (fd, 512) while buf != '' and buf != b'': os.write (tmpfd, buf) buf = os.read (fd, 512) else: file_object.seek (0) line = file_object.readline () while line != '': os.write (tmpfd, line) line = file_object.readline () os.close (tmpfd) pk_args = (resource, tmpfname) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'FilePut', pk_args, self._connection.putFile, *args, **kwds) os.remove (tmpfname) else: pk_args = (resource, filename) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'FilePut', pk_args, self._connection.putFile, *args, **kwds) def addPrinter(self, *args, **kwds): (use_pycups, name) = self._args_to_tuple([str], *args) (filename, ppdname, info, location, device, ppd) = self._kwds_to_vars(['filename', 'ppdname', 'info', 'location', 'device', 'ppd'], **kwds) need_unlink = False if not ppdname and not filename and ppd: (fd, filename) = tempfile.mkstemp (text=True) ppd.writeFd(fd) os.close(fd) need_unlink = True if filename and not ppdname: pk_args = (name, device, filename, info, location) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterAddWithPpdFile', pk_args, self._connection.addPrinter, *args, **kwds) if need_unlink: os.unlink(filename) else: pk_args = (name, device, ppdname, info, location) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterAdd', pk_args, self._connection.addPrinter, *args, **kwds) def setPrinterDevice(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, device) = self._args_to_tuple([str, str], *args) pk_args = (name, device) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetDevice', pk_args, self._connection.setPrinterDevice, *args, **kwds) def setPrinterInfo(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, info) = self._args_to_tuple([str, str], *args) pk_args = (name, info) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetInfo', pk_args, self._connection.setPrinterInfo, *args, **kwds) def setPrinterLocation(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, location) = self._args_to_tuple([str, str], *args) pk_args = (name, location) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetLocation', pk_args, self._connection.setPrinterLocation, *args, **kwds) def setPrinterShared(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, shared) = self._args_to_tuple([str, bool], *args) pk_args = (name, shared) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetShared', pk_args, self._connection.setPrinterShared, *args, **kwds) def setPrinterJobSheets(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, start, end) = self._args_to_tuple([str, str, str], *args) pk_args = (name, start, end) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetJobSheets', pk_args, self._connection.setPrinterJobSheets, *args, **kwds) def setPrinterErrorPolicy(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, policy) = self._args_to_tuple([str, str], *args) pk_args = (name, policy) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetErrorPolicy', pk_args, self._connection.setPrinterErrorPolicy, *args, **kwds) def setPrinterOpPolicy(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, policy) = self._args_to_tuple([str, str], *args) pk_args = (name, policy) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetOpPolicy', pk_args, self._connection.setPrinterOpPolicy, *args, **kwds) def setPrinterUsersAllowed(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, users) = self._args_to_tuple([str, list], *args) pk_args = (name, users) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetUsersAllowed', pk_args, self._connection.setPrinterUsersAllowed, *args, **kwds) def setPrinterUsersDenied(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, users) = self._args_to_tuple([str, list], *args) pk_args = (name, users) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetUsersDenied', pk_args, self._connection.setPrinterUsersDenied, *args, **kwds) def addPrinterOptionDefault(self, *args, **kwds): # The values can be either a single string, or a list of strings, so # we have to handle this (use_pycups, name, option, value) = self._args_to_tuple([str, str, str], *args) # success if not use_pycups: values = (value,) # okay, maybe we directly have values else: (use_pycups, name, option, values) = self._args_to_tuple([str, str, list], *args) pk_args = (name, option, values) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterAddOptionDefault', pk_args, self._connection.addPrinterOptionDefault, *args, **kwds) def deletePrinterOptionDefault(self, *args, **kwds): (use_pycups, name, option) = self._args_to_tuple([str, str], *args) pk_args = (name, option) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterDeleteOptionDefault', pk_args, self._connection.deletePrinterOptionDefault, *args, **kwds) def deletePrinter(self, *args, **kwds): (use_pycups, name) = self._args_to_tuple([str], *args) pk_args = (name,) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterDelete', pk_args, self._connection.deletePrinter, *args, **kwds) # getPrinterAttributes def addPrinterToClass(self, *args, **kwds): (use_pycups, printer, name) = self._args_to_tuple([str, str], *args) pk_args = (name, printer) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'ClassAddPrinter', pk_args, self._connection.addPrinterToClass, *args, **kwds) def deletePrinterFromClass(self, *args, **kwds): (use_pycups, printer, name) = self._args_to_tuple([str, str], *args) pk_args = (name, printer) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'ClassDeletePrinter', pk_args, self._connection.deletePrinterFromClass, *args, **kwds) def deleteClass(self, *args, **kwds): (use_pycups, name) = self._args_to_tuple([str], *args) pk_args = (name,) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'ClassDelete', pk_args, self._connection.deleteClass, *args, **kwds) # getDefault def setDefault(self, *args, **kwds): (use_pycups, name) = self._args_to_tuple([str], *args) pk_args = (name,) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetDefault', pk_args, self._connection.setDefault, *args, **kwds) # getPPD def enablePrinter(self, *args, **kwds): (use_pycups, name) = self._args_to_tuple([str], *args) pk_args = (name, True) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetEnabled', pk_args, self._connection.enablePrinter, *args, **kwds) def disablePrinter(self, *args, **kwds): (use_pycups, name) = self._args_to_tuple([str], *args) pk_args = (name, False) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetEnabled', pk_args, self._connection.disablePrinter, *args, **kwds) def acceptJobs(self, *args, **kwds): (use_pycups, name) = self._args_to_tuple([str], *args) pk_args = (name, True, '') self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetAcceptJobs', pk_args, self._connection.acceptJobs, *args, **kwds) def rejectJobs(self, *args, **kwds): (use_pycups, name) = self._args_to_tuple([str], *args) (reason,) = self._kwds_to_vars(['reason'], **kwds) pk_args = (name, False, reason) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'PrinterSetAcceptJobs', pk_args, self._connection.rejectJobs, *args, **kwds) # printTestPage def adminGetServerSettings(self, *args, **kwds): use_pycups = False pk_args = () result = self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'ServerGetSettings', pk_args, self._connection.adminGetServerSettings, *args, **kwds) settings = {} if result is not None: for i in result.keys(): if type(i) == dbus.String: settings[str(i)] = str(result[i]) else: settings[i] = result[i] return settings def adminSetServerSettings(self, *args, **kwds): (use_pycups, settings) = self._args_to_tuple([dict], *args) pk_args = (settings,) self._call_with_pk_and_fallback(use_pycups, 'ServerSetSettings', pk_args, self._connection.adminSetServerSettings, *args, **kwds) # getSubscriptions # createSubscription # getNotifications # cancelSubscription # renewSubscription # printFile # printFiles ================================================ FILE: dbus/com.redhat.NewPrinterNotification.conf ================================================ ================================================ FILE: dbus/com.redhat.PrinterDriversInstaller.conf ================================================ ================================================ FILE: dbus/org.fedoraproject.Config.Printing.service.in ================================================ [D-BUS Service] Name=org.fedoraproject.Config.Printing Exec=@bindir@/scp-dbus-service ================================================ FILE: dbus/org.fedoraproject.Config.Printing.xml ================================================ This interface is for configuring printing. Create a New Printer dialog object. Path of D-Bus object representing dialog. This object supports the interface org.fedoraproject.Config.Printing.NewPrinterDialog. Create a Printer Properties dialog object. Name of queue to create properties dialog for. Path of D-Bus object representing dialog. This object supports the interface org.fedoraproject.Config.Printing.PrinterPropertiesDialog. Create a new job applet if there is not already one running. Path of D-Bus object representing job applet. This object supports the interface org.fedoraproject.Config.Printing.JobApplet. Determine the best available drivers for a particular device. The IEEE 1284 Device ID of the device, if available. The device-make-and-model string (for example, as reported by CUPS), if available. The device URI of the IPP device, if known. A list of the best available drivers, and how good a fit they are; most preferred first. Each element of the list is a pair of (ppd-name,fit). The fit will be one of exact-cmd (strongest), exact, close, generic, none (weakest). Determine whether a driver requires more packages to be installed. The filename of the PPD to examine. A list of missing executables required by the PPD. They may not be full pathnames if not known. Identify groups of device URIs that belong to the same physical device. A dictionary, indexed by device URI, of dictionaries of IPP attributes. Attributes that may be used include device-id, device-make-and-model, and device-class. A list of physical devices, each physical device represented by a list of device URIs referring to it. This interface is for controlling the New Printer dialog. Present the dialog without asking which device to use. The window X ID of the parent. The device URI to use. The IEEE 1284 Device ID of the device. Search for downloadable drivers on OpenPrinting and present them for installation. The window X ID of the parent. The IEEE 1284 Device ID of the device. Present the dialog for changing the PPD of a queue. The window X ID of the parent. The name of the queue to modify. The IEEE 1284 Device ID of the device. The queue name for the printer that was added. The queue name for the printer that was modified. Whether the printer is now using a different PPD. List of newly installed files, separated by "|". This interface is for interacting with the printer properties dialog. Attempt to print a test page. This interface is for interacting with the job applet. Quit the job applet. ================================================ FILE: dbus/scp-dbus-service.in ================================================ #!/bin/sh prefix=@prefix@ exec @datarootdir@/@PACKAGE@/scp-dbus-service.py "$@" ================================================ FILE: debug.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2008, 2010 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import sys import traceback _debug=False def debugprint (x): if _debug: try: sys.stderr.write (x + "\n") sys.stderr.flush () except: pass def get_debugging (): return _debug def set_debugging (d): global _debug _debug = d def fatalException (exitcode=1): nonfatalException (type="fatal", end="Exiting") sys.exit (exitcode) def nonfatalException (type="non-fatal", end="Continuing anyway.."): d = get_debugging () set_debugging (True) debugprint ("Caught %s exception. Traceback:" % type) (type, value, tb) = sys.exc_info () extxt = traceback.format_exception_only (type, value) for line in traceback.format_tb(tb): debugprint (line.strip ()) debugprint (extxt[0].strip ()) debugprint (end) set_debugging (d) ================================================ FILE: dnssdresolve.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import dbus, re import urllib.parse from debug import * class DNSSDHostNamesResolver: def __init__ (self, devices): self._devices = devices self._unresolved = len (devices) self._device_uri_by_name = {} debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) def resolve (self, reply_handler): self._reply_handler = reply_handler bus = dbus.SystemBus () if not bus: reply_handler ([]) del self._devices del self._reply_handler return for uri, device in self._devices.items (): if not uri.startswith ("dnssd://"): self._unresolved -= 1 continue # We need to resolve the DNS-SD hostname in order to # compare with other network devices. result = urllib.parse.urlparse (uri) hostname = result.netloc elements = hostname.rsplit (".", 3) if len (elements) != 4: self._resolved () continue name, stype, protocol, domain = elements name = urllib.parse.unquote (name) stype += "." + protocol # e.g. _printer._tcp try: obj = bus.get_object ("org.freedesktop.Avahi", "/") server = dbus.Interface (obj, "org.freedesktop.Avahi.Server") self._device_uri_by_name[(name, stype, domain)] = uri debugprint ("Resolving address for %s" % hostname) server.ResolveService (-1, -1, name, stype, domain, -1, 0, reply_handler=self._reply, error_handler=lambda e: self._error (uri, e)) except dbus.DBusException as e: debugprint ("Failed to resolve address: %s" % repr (e)) self._resolved () def _resolved (self): self._unresolved -= 1 if self._unresolved == 0: debugprint ("All addresses resolved") self._reply_handler (self._devices) del self._devices del self._reply_handler def _reply (self, interface, protocol, name, stype, domain, host, aprotocol, address, port, txt, flags): uri = self._device_uri_by_name[(name, stype, domain)] self._devices[uri].address = address hostname = host p = hostname.find(".") if p != -1: hostname = hostname[:p] debugprint ("%s is at %s (%s)" % (uri, address, hostname)) self._devices[uri].hostname = hostname self._resolved () def _error (self, uri, error): debugprint ("Error resolving %s: %s" % (uri, repr (error))) self._resolved () if __name__ == '__main__': class Device: def __repr__ (self): try: return "" % self.address except: return "" devices = {"dnssd://dlk-08E206-P1._printer._tcp.local/": Device(), "dnssd://foo._printer._tcp.local/": Device()} from dbus.glib import DBusGMainLoop DBusGMainLoop (set_as_default=True) class Test: def __init__ (self, loop, devices): self._loop = loop self._devices = devices def run (self): r = DNSSDHostNamesResolver (self._devices) r.resolve (reply_handler=self.reply) return False def reply (self, *args): print(args) self._loop.quit () from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib loop = GObject.MainLoop () set_debugging (True) GLib.idle_add (Test (loop, devices).run) loop.run () ================================================ FILE: errordialogs.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2010, 2013 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Florian Festi ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import config import cups from gi.repository import Gtk import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) def show_dialog (title, text, type, parent=None): dialog = Gtk.MessageDialog (parent=parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=type, buttons=Gtk.ButtonsType.OK, text=title) dialog.format_secondary_text (text) dialog.run () dialog.destroy () def show_info_dialog (title, text, parent=None): return show_dialog (title, text, Gtk.MessageType.INFO, parent=parent) def show_error_dialog (title, text, parent=None): return show_dialog (title, text, Gtk.MessageType.ERROR, parent=parent) def show_IPP_Error(exception, message, parent=None): if exception == 0: # In this case, the user has canceled an authentication dialog. return elif exception == cups.IPP_SERVICE_UNAVAILABLE: # In this case, the user has canceled a retry dialog. return else: title = _("CUPS server error") text = _("There was an error during the CUPS " "operation: '%s'.") % message show_error_dialog (title, text, parent) def show_HTTP_Error(status, parent=None): if (status == cups.HTTP_UNAUTHORIZED or status == cups.HTTP_FORBIDDEN): title = _('Not authorized') text = (_('The password may be incorrect, or the ' 'server may be configured to deny ' 'remote administration.')) else: title = _('CUPS server error') if status == cups.HTTP_BAD_REQUEST: msg = _("Bad request") elif status == cups.HTTP_NOT_FOUND: msg = _("Not found") elif status == cups.HTTP_REQUEST_TIMEOUT: msg = _("Request timeout") elif status == cups.HTTP_UPGRADE_REQUIRED: msg = _("Upgrade required") elif status == cups.HTTP_SERVER_ERROR: msg = _("Server error") elif status == -1: msg = _("Not connected") else: msg = _("status %s") % status text = _("There was an HTTP error: %s.") % msg show_error_dialog (title, text, parent) ================================================ FILE: firewallsettings.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2015 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # config is generated from config.py.in by configure import config import dbus import json from debug import * IPP_CLIENT_SERVICE = "ipp-client" IPP_CLIENT_PORT = "631" IPP_CLIENT_PROTOCOL = "udp" IPP_SERVER_SERVICE = "ipp" IPP_SERVER_PORT = "631" IPP_SERVER_PROTOCOL = "tcp" MDNS_SERVICE = "mdns" MDNS_PORT = "5353" MDNS_PROTOCOL = "udp" SAMBA_CLIENT_SERVICE = "samba-client" class FirewallD: def __init__ (self): try: from firewall.client import FirewallClient self._fw = FirewallClient () if not self._fw.connected: debugprint ("FirewallD seems to be installed but not running") self._fw = None self._zone = None self.running = False return zone_name = self._get_active_zone () if zone_name: self._zone = self._fw.config().getZoneByName (zone_name) else: self._zone = None self.running = True debugprint ("Using /org/fedoraproject/FirewallD1") except (ImportError, dbus.exceptions.DBusException): self._fw = None self._zone = None self.running = False def _get_active_zone (self): zones = list(self._fw.getActiveZones().keys()) if not zones: debugprint ("FirewallD: no changeable zone") return None elif len (zones) == 1: # most probable case return zones[0] else: # Do we need to handle the 'more active zones' case ? # It's quite unlikely case because that would mean that more # network connections are up and running and they are # in different network zones at the same time. debugprint ("FirewallD returned more zones, taking first one") return zones[0] def _get_fw_data (self, reply_handler=None, error_handler=None): try: debugprint ("%s in _get_fw_data: _fw_data is %s" % (self, repr(self._fw_data.getServices()))) if self._fw_data: debugprint ("Using cached firewall data") if reply_handler: reply_handler (self._fw_data) except AttributeError: try: self._fw_data = self._zone.getSettings () debugprint ("Firewall data obtained") if reply_handler: reply_handler (self._fw_data) except (dbus.exceptions.DBusException, AttributeError, ValueError) as e: self._fw_data = None debugprint ("Exception examining firewall") if error_handler: error_handler (e) return self._fw_data def read (self, reply_handler=None, error_handler=None): if reply_handler: self._get_fw_data (reply_handler, error_handler) else: self._get_fw_data () def write (self): try: if self._zone: self._zone.update (self._fw_data) self._fw.reload () except dbus.exceptions.DBusException: nonfatalException () def add_service (self, service): if not self._get_fw_data (): return from firewall.errors import FirewallError import firewall.errors try: self._fw_data.addService (service) except FirewallError as e: if e.code is firewall.errors.ALREADY_ENABLED: pass else: raise FirewallError (e.code, e.msg) def check_ipp_server_allowed (self): if not self._get_fw_data (): return True return (IPP_SERVER_SERVICE in self._fw_data.getServices () or [IPP_SERVER_PORT, IPP_SERVER_PROTOCOL] in self._fw_data.getPorts ()) def check_samba_client_allowed (self): if not self._get_fw_data (): return True return (SAMBA_CLIENT_SERVICE in self._fw_data.getServices ()) def check_mdns_allowed (self): if not self._get_fw_data (): return True return (MDNS_SERVICE in self._fw_data.getServices () or [MDNS_PORT, MDNS_PROTOCOL] in self._fw_data.getPorts ()) class SystemConfigFirewall: DBUS_INTERFACE = "org.fedoraproject.Config.Firewall" DBUS_PATH = "/org/fedoraproject/Config/Firewall" def __init__(self): try: bus = dbus.SystemBus () obj = bus.get_object (self.DBUS_INTERFACE, self.DBUS_PATH) self._fw = dbus.Interface (obj, self.DBUS_INTERFACE) debugprint ("Using system-config-firewall") except dbus.exceptions.DBusException: debugprint ("No firewall ") self._fw = None self._fw_data = (None, None) def _get_fw_data (self, reply_handler=None, error_handler=None): try: debugprint ("%s in _get_fw_data: _fw_data is %s" % (self, repr(self._fw_data))) if self._fw_data: debugprint ("Using cached firewall data") if reply_handler is None: return self._fw_data self._client_reply_handler (self._fw_data) except AttributeError: try: if reply_handler: self._fw.read (reply_handler=reply_handler, error_handler=error_handler) return p = self._fw.read () self._fw_data = json.loads (p) except (dbus.exceptions.DBusException, AttributeError, ValueError) as e: self._fw_data = (None, None) if error_handler: debugprint ("Exception examining firewall") self._client_error_handler (e) return self._fw_data def read (self, reply_handler=None, error_handler=None): if reply_handler: self._client_reply_handler = reply_handler self._client_error_handler = error_handler self._get_fw_data (reply_handler=self.reply_handler, error_handler=self.error_handler) else: self._get_fw_data () def reply_handler (self, result): try: self._fw_data = json.loads (result) except ValueError as e: self.error_handler (e) return debugprint ("Firewall data obtained") self._client_reply_handler (self._fw_data) def error_handler (self, exc): debugprint ("Exception fetching firewall data") if self._client_error_handler: self._client_error_handler (exc) else: debugprint ("Exception: %r" % exc) def write (self): try: self._fw.write (json.dumps (self._fw_data[0])) except: pass def _check_any_allowed (self, search): (args, filename) = self._get_fw_data () if filename is None: return True isect = set (search).intersection (set (args)) return len (isect) != 0 def add_service (self, service): try: (args, filename) = self._fw_data except AttributeError: (args, filename) = self._get_fw_data () if filename is None: return args.append ("--service=" + service) self._fw_data = (args, filename) def check_ipp_server_allowed (self): return self._check_any_allowed (set(["--port=%s:%s" % (IPP_SERVER_PORT, IPP_SERVER_PROTOCOL), "--service=" + IPP_SERVER_SERVICE])) def check_samba_client_allowed (self): return self._check_any_allowed (set(["--service=" + SAMBA_CLIENT_SERVICE])) def check_mdns_allowed (self): return self._check_any_allowed (set(["--port=%s:%s" % (MDNS_PORT, MDNS_PROTOCOL), "--service=" + MDNS_SERVICE])) ================================================ FILE: gitlog-to-changelog ================================================ #!/usr/bin/perl # Convert git log output to ChangeLog format. my $VERSION = '2009-06-04 08:53'; # UTC # The definition above must lie within the first 8 lines in order # for the Emacs time-stamp write hook (at end) to update it. # If you change this file with Emacs, please let the write hook # do its job. Otherwise, update this string manually. # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # Written by Jim Meyering use strict; use warnings; use Getopt::Long; use POSIX qw(strftime); (my $ME = $0) =~ s|.*/||; # use File::Coda; # http://meyering.net/code/Coda/ END { defined fileno STDOUT or return; close STDOUT and return; warn "$ME: failed to close standard output: $!\n"; $? ||= 1; } sub usage ($) { my ($exit_code) = @_; my $STREAM = ($exit_code == 0 ? *STDOUT : *STDERR); if ($exit_code != 0) { print $STREAM "Try `$ME --help' for more information.\n"; } else { print $STREAM < ChangeLog $ME -- -n 5 foo > last-5-commits-to-branch-foo EOF } exit $exit_code; } # If the string $S is a well-behaved file name, simply return it. # If it contains white space, quotes, etc., quote it, and return the new string. sub shell_quote($) { my ($s) = @_; if ($s =~ m![^\w+/.,-]!) { # Convert each single quote to '\'' $s =~ s/\'/\'\\\'\'/g; # Then single quote the string. $s = "'$s'"; } return $s; } sub quoted_cmd(@) { return join (' ', map {shell_quote $_} @_); } { my $since_date = '1970-01-01 UTC'; GetOptions ( help => sub { usage 0 }, version => sub { print "$ME version $VERSION\n"; exit }, 'since=s' => \$since_date, ) or usage 1; my @cmd = (qw (git log --log-size), "--since=$since_date", '--pretty=format:%ct %an <%ae>%n%n%s%n%b%n', @ARGV); open PIPE, '-|', @cmd or die ("$ME: failed to run `". quoted_cmd (@cmd) ."': $!\n" . "(Is your Git too old? Version 1.5.1 or later is required.)\n"); my $prev_date_line = ''; while (1) { defined (my $in = ) or last; $in =~ /^log size (\d+)$/ or die "$ME:$.: Invalid line (expected log size):\n$in"; my $log_nbytes = $1; my $log; my $n_read = read PIPE, $log, $log_nbytes; $n_read == $log_nbytes or die "$ME:$.: unexpected EOF\n"; my @line = split "\n", $log; my $author_line = shift @line; defined $author_line or die "$ME:$.: unexpected EOF\n"; $author_line =~ /^(\d+) (.*>)$/ or die "$ME:$.: Invalid line " . "(expected date/author/email):\n$author_line\n"; my $date_line = sprintf "%s $2\n", strftime ("%F", localtime ($1)); # If this line would be the same as the previous date/name/email # line, then arrange not to print it. if ($date_line ne $prev_date_line) { $prev_date_line eq '' or print "\n"; print $date_line; } $prev_date_line = $date_line; # Omit "Signed-off-by..." lines. @line = grep !/^Signed-off-by: .*>$/, @line; # If there were any lines if (@line == 0) { warn "$ME: warning: empty commit message:\n $date_line\n"; } else { # Remove leading and trailing blank lines. while ($line[0] =~ /^\s*$/) { shift @line; } while ($line[$#line] =~ /^\s*$/) { pop @line; } # Prefix each non-empty line with a TAB. @line = map { length $_ ? "\t$_" : '' } @line; print "\n", join ("\n", @line), "\n"; } defined ($in = ) or last; $in ne "\n" and die "$ME:$.: unexpected line:\n$in"; } close PIPE or die "$ME: error closing pipe from " . quoted_cmd (@cmd) . "\n"; # FIXME-someday: include $PROCESS_STATUS in the diagnostic } # Local Variables: # indent-tabs-mode: nil # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "my $VERSION = '" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d %02H:%02M" # time-stamp-time-zone: "UTC" # time-stamp-end: "'; # UTC" # End: ================================================ FILE: gtkinklevel.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk import cairo class GtkInkLevel (Gtk.DrawingArea): def __init__ (self, color, level=0): Gtk.DrawingArea.__init__ (self) self.connect ('draw', self.draw) self._level = level self._color = None if color: self._color = Gdk.color_parse (color) if not self._color: self._color = Gdk.color_parse ('#cccccc') self.set_size_request (30, 45) def set_level (self, level): self._level = level self.queue_resize () def get_level (self): return self._level def draw (self, widget, ctx): w = widget.get_allocated_width () h = widget.get_allocated_height () ratio = 1.0 * h / w if ratio < 1.5: w = h * 2.0 / 3.0 else: h = w * 3.0 / 2.0 thickness = 1 ctx.translate (thickness, thickness) ctx.scale (w - 2 * thickness, h - 2 * thickness) thickness = max (ctx.device_to_user_distance (thickness, thickness)) r = self._color.red / 65535.0 g = self._color.green / 65535.0 b = self._color.blue / 65535.0 fill_point = self._level / 100.0 ctx.move_to (0.5, 0.0) ctx.curve_to (0.5, 0.33, 1.0, 0.5, 1.0, 0.67) ctx.curve_to (1.0, 0.85, 0.85, 1.0, 0.5, 1.0) ctx.curve_to (0.15, 1.0, 0.0, 0.85, 0.0, 0.67) ctx.curve_to (0.0, 0.5, 0.1, 0.2, 0.5, 0.0) ctx.close_path () ctx.set_source_rgb (r, g, b) ctx.set_line_width (thickness) ctx.stroke_preserve () if fill_point > 0.0: grad_width = 0.10 grad_start = fill_point - (grad_width / 2) if grad_start < 0: grad_start = 0 pat = cairo.LinearGradient (0, 1, 0, 0) pat.add_color_stop_rgba (0, r, g, b, 1) pat.add_color_stop_rgba ((self._level - 5) / 100.0, r, g, b, 1) pat.add_color_stop_rgba ((self._level + 5)/ 100.0, 1, 1, 1, 1) pat.add_color_stop_rgba (1.0, 1, 1, 1, 1) ctx.set_source (pat) ctx.fill () else: ctx.set_source_rgb (1, 1, 1) ctx.fill () ctx.set_line_width (thickness / 2) ctx.move_to (0.5, 0.0) ctx.line_to (0.5, 1.0) ctx.set_source_rgb (r, g, b) ctx.stroke () # 50% marker ctx.move_to (0.4, 0.5) ctx.line_to (0.6, 0.5) ctx.set_source_rgb (r, g, b) ctx.stroke () # 25% marker ctx.move_to (0.45, 0.75) ctx.line_to (0.55, 0.75) ctx.set_source_rgb (r, g, b) ctx.stroke () # 75% marker ctx.move_to (0.45, 0.25) ctx.line_to (0.55, 0.25) ctx.set_source_rgb (r, g, b) ctx.stroke () if __name__ == '__main__': # Try it out. from gi.repository import GLib import time def adjust_level (level): Gdk.threads_enter () l = level.get_level () l += 1 if l > 100: l = 0 level.set_level (l) Gdk.threads_leave () return True w = Gtk.Window () w.set_border_width (12) vbox = Gtk.VBox (spacing=6) w.add (vbox) hbox = Gtk.HBox (spacing=6) vbox.pack_start (hbox, False, False, 0) klevel = GtkInkLevel ("black", level=100) clevel = GtkInkLevel ("cyan", level=60) mlevel = GtkInkLevel ("magenta", level=30) ylevel = GtkInkLevel ("yellow", level=100) hbox.pack_start (klevel, False, False, 0) hbox.pack_start (clevel, False, False, 0) hbox.pack_start (mlevel, False, False, 0) hbox.pack_start (ylevel, False, False, 0) GLib.timeout_add (10, adjust_level, klevel) GLib.timeout_add (10, adjust_level, clevel) GLib.timeout_add (10, adjust_level, mlevel) GLib.timeout_add (10, adjust_level, ylevel) w.show_all () w.connect ('delete_event', Gtk.main_quit) Gdk.threads_init () Gtk.main () ================================================ FILE: gui.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Florian Festi ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import GObject from gi.repository import Gtk import os import config pkgdata = config.pkgdatadir class GtkGUI(GObject.GObject): def getWidgets(self, widgets, domain=None): ui_dir = os.environ.get ("SYSTEM_CONFIG_PRINTER_UI", os.path.join (pkgdata, "ui")) self._bld = [] for xmlfile, names in widgets.items (): bld = Gtk.Builder () self._bld.append (bld) if domain: bld.set_translation_domain (domain) bld.add_from_file (os.path.join (ui_dir, xmlfile + ".ui")) for name in names: widget = bld.get_object(name) if widget is None: raise ValueError("Widget '%s' not found" % name) setattr(self, name, widget) try: win = widget.get_top_level() except AttributeError: win = None if win is not None: Gtk.Window.set_focus_on_map(widget.get_top_level (), self.focus_on_map) widget.show() def connect_signals (self): for bld in self._bld: bld.connect_signals (self) ================================================ FILE: install-printerdriver.in ================================================ #!/bin/sh prefix=@prefix@ exec @datarootdir@/@PACKAGE@/install-printerdriver.py "$@" ================================================ FILE: install-printerdriver.py ================================================ #!/usr/bin/python3 import gi gi.require_version('PackageKitGlib', '1.0') from gi.repository import GLib, PackageKitGlib import sys from debug import * # progress callback # http://www.packagekit.org/gtk-doc/PkProgress.html def progress(progress, type, user_data): if (type.value_name == "PK_PROGRESS_TYPE_PERCENTAGE" and progress.props.package is not None): sys.stdout.write ("P%d\n" % progress.props.percentage) sys.stdout.flush () else: sys.stdout.write ("P%d\n" % -10) sys.stdout.flush () set_debugging (True) try: package = sys.argv[1] except: debugprint("Missing package name to install.") sys.exit(1) try: repo = sys.argv[2] except: debugprint("Missing name of repo.") sys.exit(1) try: repo_gpg_id = sys.argv[3] except: repo_gpg_id = None # get PackageKit client pk = PackageKitGlib.Client() refresh_cache_needed = False # install repository key if repo_gpg_id: debugprint("Signature key supplied") debugprint("pk.install_signature") try: res = pk.install_signature(PackageKitGlib.SigTypeEnum.GPG, repo_gpg_id, '', None, progress, None) refresh_cache_needed = True debugprint("pk.install_signature succeeded") except GLib.GError: debugprint("pk.install_signature failed") sys.exit(1) if res.get_exit_code() != PackageKitGlib.ExitEnum.SUCCESS: debugprint("pk.install_signature errored") sys.exit(1) # check if we already have the package installed or available debugprint("pk.resolve") try: res = pk.resolve(PackageKitGlib.FilterEnum.NONE, [package], None, progress, None) repo_enable_needed = False debugprint("pk.resolve succeeded") except GLib.GError: repo_enable_needed = True debugprint("pk.resolve failed") package_ids = res.get_package_array() if len(package_ids) <= 0: debugprint("res.get_package_array() failed") repo_enable_needed = True if repo_enable_needed: # Cannot resolve, so we need to install the repo # add repository; see # http://www.packagekit.org/gtk-doc/PackageKit-pk-client-sync.html#pk-client-repo-enable debugprint("pk.repo_enable") try: res = pk.repo_enable(repo, True, None, progress, None) refresh_cache_needed = True debugprint("pk.repo_enable succeeded") except GLib.GError: debugprint("pk.repo_enable failed") sys.exit(1) if res.get_exit_code() != PackageKitGlib.ExitEnum.SUCCESS: debugprint("pk.repo_enable errored") sys.exit(1) if refresh_cache_needed: # download/update the indexes debugprint("pk.refresh_cache") try: res = pk.refresh_cache(False, None, progress, None) debugprint("pk.refresh_cache succeeded") except GLib.GError: debugprint("pk.refresh_cache failed") if res.get_exit_code() != PackageKitGlib.ExitEnum.SUCCESS: debugprint("pk.refresh_cache errored") # map package name to PackageKit ID; do not print progress here, it's fast debugprint("pk.resolve") try: res = pk.resolve(PackageKitGlib.FilterEnum.NONE, [package], None, progress, None) debugprint("pk.resolve succeeded") except GLib.GError: debugprint("pk.resolve failed") sys.exit(1) if res.get_exit_code() != PackageKitGlib.ExitEnum.SUCCESS: debugprint("pk.resolve errored") sys.exit(1) package_ids = res.get_package_array() if len(package_ids) <= 0: debugprint("res.get_package_array() failed") sys.exit(1) package_id = package_ids[0].get_id() debugprint("package_id: %s" % package_id) # install the first match, unless already installed if package_ids[0].get_info() & PackageKitGlib.InfoEnum.INSTALLED == 0: debugprint("package not installed") debugprint("pk.install_packages") # install package if repo_gpg_id: debugprint("Signature key supplied") repo_gpg_id_supplied = True else: debugprint("Signature key not supplied") repo_gpg_id_supplied = False try: res = pk.install_packages(repo_gpg_id_supplied, [package_id], None, progress, None) debugprint("pk.install_packages succeeded") except GLib.GError: debugprint("pk.install_packages failed, retrying with modified package ID") # See aptdaemon Ubuntu bug #1397750. try: # Remove last element of the package ID, after the last ";" package_id_mod = package_id[:package_id.rfind(";")+1] res = pk.install_packages(repo_gpg_id_supplied, [package_id_mod], None, progress, None) debugprint("pk.install_packages succeeded") except GLib.GError: debugprint("pk.install_packages failed") sys.exit(1) if res.get_exit_code() != PackageKitGlib.ExitEnum.SUCCESS: debugprint("pk.install_packages errored") sys.exit(1) debugprint("Package successfully installed") # If we reach this point, the requested package is on the system, either # because we have installed it now or because it was already there # Return the list of files contained in the package try: res = pk.get_files([package_id], None, progress, None) except GLib.GError: pass files = res.get_files_array() if files: for f in files[0].get_property('files'): print(f) # Tell the caller that we are done print("done") ================================================ FILE: install-sh ================================================ #!/bin/sh # install - install a program, script, or datafile scriptversion=2013-12-25.23; # UTC # This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was # later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the # following copyright and license. # # Copyright (C) 1994 X Consortium # # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy # of this software and associated documentation files (the "Software"), to # deal in the Software without restriction, including without limitation the # rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or # sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is # furnished to do so, subject to the following conditions: # # The above copyright notice and this permission notice shall be included in # all copies or substantial portions of the Software. # # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE # X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN # AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNEC- # TION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. # # Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall not # be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other deal- # ings in this Software without prior written authorization from the X Consor- # tium. # # # FSF changes to this file are in the public domain. # # Calling this script install-sh is preferred over install.sh, to prevent # 'make' implicit rules from creating a file called install from it # when there is no Makefile. # # This script is compatible with the BSD install script, but was written # from scratch. tab=' ' nl=' ' IFS=" $tab$nl" # Set DOITPROG to "echo" to test this script. doit=${DOITPROG-} doit_exec=${doit:-exec} # Put in absolute file names if you don't have them in your path; # or use environment vars. chgrpprog=${CHGRPPROG-chgrp} chmodprog=${CHMODPROG-chmod} chownprog=${CHOWNPROG-chown} cmpprog=${CMPPROG-cmp} cpprog=${CPPROG-cp} mkdirprog=${MKDIRPROG-mkdir} mvprog=${MVPROG-mv} rmprog=${RMPROG-rm} stripprog=${STRIPPROG-strip} posix_mkdir= # Desired mode of installed file. mode=0755 chgrpcmd= chmodcmd=$chmodprog chowncmd= mvcmd=$mvprog rmcmd="$rmprog -f" stripcmd= src= dst= dir_arg= dst_arg= copy_on_change=false is_target_a_directory=possibly usage="\ Usage: $0 [OPTION]... [-T] SRCFILE DSTFILE or: $0 [OPTION]... SRCFILES... DIRECTORY or: $0 [OPTION]... -t DIRECTORY SRCFILES... or: $0 [OPTION]... -d DIRECTORIES... In the 1st form, copy SRCFILE to DSTFILE. In the 2nd and 3rd, copy all SRCFILES to DIRECTORY. In the 4th, create DIRECTORIES. Options: --help display this help and exit. --version display version info and exit. -c (ignored) -C install only if different (preserve the last data modification time) -d create directories instead of installing files. -g GROUP $chgrpprog installed files to GROUP. -m MODE $chmodprog installed files to MODE. -o USER $chownprog installed files to USER. -s $stripprog installed files. -t DIRECTORY install into DIRECTORY. -T report an error if DSTFILE is a directory. Environment variables override the default commands: CHGRPPROG CHMODPROG CHOWNPROG CMPPROG CPPROG MKDIRPROG MVPROG RMPROG STRIPPROG " while test $# -ne 0; do case $1 in -c) ;; -C) copy_on_change=true;; -d) dir_arg=true;; -g) chgrpcmd="$chgrpprog $2" shift;; --help) echo "$usage"; exit $?;; -m) mode=$2 case $mode in *' '* | *"$tab"* | *"$nl"* | *'*'* | *'?'* | *'['*) echo "$0: invalid mode: $mode" >&2 exit 1;; esac shift;; -o) chowncmd="$chownprog $2" shift;; -s) stripcmd=$stripprog;; -t) is_target_a_directory=always dst_arg=$2 # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $dst_arg in -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; esac shift;; -T) is_target_a_directory=never;; --version) echo "$0 $scriptversion"; exit $?;; --) shift break;; -*) echo "$0: invalid option: $1" >&2 exit 1;; *) break;; esac shift done # We allow the use of options -d and -T together, by making -d # take the precedence; this is for compatibility with GNU install. if test -n "$dir_arg"; then if test -n "$dst_arg"; then echo "$0: target directory not allowed when installing a directory." >&2 exit 1 fi fi if test $# -ne 0 && test -z "$dir_arg$dst_arg"; then # When -d is used, all remaining arguments are directories to create. # When -t is used, the destination is already specified. # Otherwise, the last argument is the destination. Remove it from $@. for arg do if test -n "$dst_arg"; then # $@ is not empty: it contains at least $arg. set fnord "$@" "$dst_arg" shift # fnord fi shift # arg dst_arg=$arg # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $dst_arg in -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; esac done fi if test $# -eq 0; then if test -z "$dir_arg"; then echo "$0: no input file specified." >&2 exit 1 fi # It's OK to call 'install-sh -d' without argument. # This can happen when creating conditional directories. exit 0 fi if test -z "$dir_arg"; then if test $# -gt 1 || test "$is_target_a_directory" = always; then if test ! -d "$dst_arg"; then echo "$0: $dst_arg: Is not a directory." >&2 exit 1 fi fi fi if test -z "$dir_arg"; then do_exit='(exit $ret); exit $ret' trap "ret=129; $do_exit" 1 trap "ret=130; $do_exit" 2 trap "ret=141; $do_exit" 13 trap "ret=143; $do_exit" 15 # Set umask so as not to create temps with too-generous modes. # However, 'strip' requires both read and write access to temps. case $mode in # Optimize common cases. *644) cp_umask=133;; *755) cp_umask=22;; *[0-7]) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw='% 200' fi cp_umask=`expr '(' 777 - $mode % 1000 ')' $u_plus_rw`;; *) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw=,u+rw fi cp_umask=$mode$u_plus_rw;; esac fi for src do # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $src in -* | [=\(\)!]) src=./$src;; esac if test -n "$dir_arg"; then dst=$src dstdir=$dst test -d "$dstdir" dstdir_status=$? else # Waiting for this to be detected by the "$cpprog $src $dsttmp" command # might cause directories to be created, which would be especially bad # if $src (and thus $dsttmp) contains '*'. if test ! -f "$src" && test ! -d "$src"; then echo "$0: $src does not exist." >&2 exit 1 fi if test -z "$dst_arg"; then echo "$0: no destination specified." >&2 exit 1 fi dst=$dst_arg # If destination is a directory, append the input filename; won't work # if double slashes aren't ignored. if test -d "$dst"; then if test "$is_target_a_directory" = never; then echo "$0: $dst_arg: Is a directory" >&2 exit 1 fi dstdir=$dst dst=$dstdir/`basename "$src"` dstdir_status=0 else dstdir=`dirname "$dst"` test -d "$dstdir" dstdir_status=$? fi fi obsolete_mkdir_used=false if test $dstdir_status != 0; then case $posix_mkdir in '') # Create intermediate dirs using mode 755 as modified by the umask. # This is like FreeBSD 'install' as of 1997-10-28. umask=`umask` case $stripcmd.$umask in # Optimize common cases. *[2367][2367]) mkdir_umask=$umask;; .*0[02][02] | .[02][02] | .[02]) mkdir_umask=22;; *[0-7]) mkdir_umask=`expr $umask + 22 \ - $umask % 100 % 40 + $umask % 20 \ - $umask % 10 % 4 + $umask % 2 `;; *) mkdir_umask=$umask,go-w;; esac # With -d, create the new directory with the user-specified mode. # Otherwise, rely on $mkdir_umask. if test -n "$dir_arg"; then mkdir_mode=-m$mode else mkdir_mode= fi posix_mkdir=false case $umask in *[123567][0-7][0-7]) # POSIX mkdir -p sets u+wx bits regardless of umask, which # is incompatible with FreeBSD 'install' when (umask & 300) != 0. ;; *) tmpdir=${TMPDIR-/tmp}/ins$RANDOM-$$ trap 'ret=$?; rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" 2>/dev/null; exit $ret' 0 if (umask $mkdir_umask && exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$tmpdir/d") >/dev/null 2>&1 then if test -z "$dir_arg" || { # Check for POSIX incompatibilities with -m. # HP-UX 11.23 and IRIX 6.5 mkdir -m -p sets group- or # other-writable bit of parent directory when it shouldn't. # FreeBSD 6.1 mkdir -m -p sets mode of existing directory. ls_ld_tmpdir=`ls -ld "$tmpdir"` case $ls_ld_tmpdir in d????-?r-*) different_mode=700;; d????-?--*) different_mode=755;; *) false;; esac && $mkdirprog -m$different_mode -p -- "$tmpdir" && { ls_ld_tmpdir_1=`ls -ld "$tmpdir"` test "$ls_ld_tmpdir" = "$ls_ld_tmpdir_1" } } then posix_mkdir=: fi rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" else # Remove any dirs left behind by ancient mkdir implementations. rmdir ./$mkdir_mode ./-p ./-- 2>/dev/null fi trap '' 0;; esac;; esac if $posix_mkdir && ( umask $mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir" ) then : else # The umask is ridiculous, or mkdir does not conform to POSIX, # or it failed possibly due to a race condition. Create the # directory the slow way, step by step, checking for races as we go. case $dstdir in /*) prefix='/';; [-=\(\)!]*) prefix='./';; *) prefix='';; esac oIFS=$IFS IFS=/ set -f set fnord $dstdir shift set +f IFS=$oIFS prefixes= for d do test X"$d" = X && continue prefix=$prefix$d if test -d "$prefix"; then prefixes= else if $posix_mkdir; then (umask=$mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir") && break # Don't fail if two instances are running concurrently. test -d "$prefix" || exit 1 else case $prefix in *\'*) qprefix=`echo "$prefix" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; *) qprefix=$prefix;; esac prefixes="$prefixes '$qprefix'" fi fi prefix=$prefix/ done if test -n "$prefixes"; then # Don't fail if two instances are running concurrently. (umask $mkdir_umask && eval "\$doit_exec \$mkdirprog $prefixes") || test -d "$dstdir" || exit 1 obsolete_mkdir_used=true fi fi fi if test -n "$dir_arg"; then { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dst"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dst"; } && { test "$obsolete_mkdir_used$chowncmd$chgrpcmd" = false || test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dst"; } || exit 1 else # Make a couple of temp file names in the proper directory. dsttmp=$dstdir/_inst.$$_ rmtmp=$dstdir/_rm.$$_ # Trap to clean up those temp files at exit. trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0 # Copy the file name to the temp name. (umask $cp_umask && $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") && # and set any options; do chmod last to preserve setuid bits. # # If any of these fail, we abort the whole thing. If we want to # ignore errors from any of these, just make sure not to ignore # errors from the above "$doit $cpprog $src $dsttmp" command. # { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dsttmp"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dsttmp"; } && { test -z "$stripcmd" || $doit $stripcmd "$dsttmp"; } && { test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dsttmp"; } && # If -C, don't bother to copy if it wouldn't change the file. if $copy_on_change && old=`LC_ALL=C ls -dlL "$dst" 2>/dev/null` && new=`LC_ALL=C ls -dlL "$dsttmp" 2>/dev/null` && set -f && set X $old && old=:$2:$4:$5:$6 && set X $new && new=:$2:$4:$5:$6 && set +f && test "$old" = "$new" && $cmpprog "$dst" "$dsttmp" >/dev/null 2>&1 then rm -f "$dsttmp" else # Rename the file to the real destination. $doit $mvcmd -f "$dsttmp" "$dst" 2>/dev/null || # The rename failed, perhaps because mv can't rename something else # to itself, or perhaps because mv is so ancient that it does not # support -f. { # Now remove or move aside any old file at destination location. # We try this two ways since rm can't unlink itself on some # systems and the destination file might be busy for other # reasons. In this case, the final cleanup might fail but the new # file should still install successfully. { test ! -f "$dst" || $doit $rmcmd -f "$dst" 2>/dev/null || { $doit $mvcmd -f "$dst" "$rmtmp" 2>/dev/null && { $doit $rmcmd -f "$rmtmp" 2>/dev/null; :; } } || { echo "$0: cannot unlink or rename $dst" >&2 (exit 1); exit 1 } } && # Now rename the file to the real destination. $doit $mvcmd "$dsttmp" "$dst" } fi || exit 1 trap '' 0 fi done # Local variables: # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: ================================================ FILE: installpackage.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2008, 2009, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import os import dbus import dbus.glib from gi.repository import GLib from debug import * class PackageKit: DBUS_NAME="org.freedesktop.PackageKit" DBUS_PATH="/org/freedesktop/PackageKit" DBUS_IFACE="org.freedesktop.PackageKit.Modify" def __init__ (self): try: bus = dbus.SessionBus () remote_object = bus.get_object(self.DBUS_NAME, self.DBUS_PATH) iface = dbus.Interface(remote_object, self.DBUS_IFACE) except dbus.exceptions.DBusException: # System bus not running. iface = None self.iface = iface def InstallPackageName (self, xid, timestamp, name): try: if self.iface is not None: self.iface.InstallPackageNames(xid, [name], "show-progress,show-finished,show-warning", timeout = 999999) except dbus.exceptions.DBusException: pass def InstallProvideFile (self, xid, timestamp, filename): try: if self.iface is not None: self.iface.InstallProvideFiles(xid, [filename], "show-progress,show-finished,show-warning", timeout = 999999) except dbus.exceptions.DBusException: pass ================================================ FILE: jobviewer.py ================================================ ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## Jiri Popelka ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import asyncconn import authconn import cups import dbus import dbus.glib import dbus.service import threading import gi gi.require_version('Notify', '0.7') from gi.repository import Notify from gi.repository import GLib from gi.repository import GObject from gi.repository import Gdk from gi.repository import GdkPixbuf from gi.repository import Gtk from gui import GtkGUI import monitor import os, shutil from gi.repository import Pango import pwd import smburi import subprocess import sys import time import urllib.parse from xml.sax import saxutils from debug import * import config import statereason import errordialogs from functools import reduce cups.require("1.9.47") try: gi.require_version('Secret', '1') from gi.repository import Secret USE_SECRET=True except ValueError: USE_SECRET=False import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) from statereason import StateReason pkgdata = config.pkgdatadir ICON="printer" ICON_SIZE=22 SEARCHING_ICON="document-print-preview" # We need to call Notify.init before we can check the server for caps Notify.init('System Config Printer Notification') if USE_SECRET: NETWORK_PASSWORD = Secret.Schema.new("org.system.config.printer.store", Secret.SchemaFlags.NONE, { "user": Secret.SchemaAttributeType.STRING, "domain": Secret.SchemaAttributeType.STRING, "object": Secret.SchemaAttributeType.STRING, "protocol": Secret.SchemaAttributeType.STRING, "port": Secret.SchemaAttributeType.INTEGER, "server": Secret.SchemaAttributeType.STRING, "authtype": Secret.SchemaAttributeType.STRING, "uri": Secret.SchemaAttributeType.STRING, } ) class ServiceGet: service = Secret.Service() def __init__(self): self.service = Secret.Service.get_sync(0, None) def get_service(self): return self.service class ItemSearch: items = list() def __init__(self, service, attrs): self.items = Secret.Service.search_sync(service, NETWORK_PASSWORD, attrs, Secret.SearchFlags.LOAD_SECRETS, None) def get_items(self): return self.items class PasswordStore: def __init__(self, attrs, name, secret): Secret.password_store(NETWORK_PASSWORD, attrs, Secret.COLLECTION_DEFAULT, name, secret, None, self.on_password_stored) def on_password_stored(self, source, result, unused): Secret.password_store_finish(result) class PrinterURIIndex: def __init__ (self, names=None): self.printer = {} if names is None: names = [] self.names = names self._collect_names () def _collect_names (self, connection=None): if not self.names: return if not connection: try: c = cups.Connection () except RuntimeError: return for name in self.names: self.add_printer (name, connection=c) self.names = [] def add_printer (self, printer, connection=None): try: self._map_printer (name=printer, connection=connection) except KeyError: return def update_from_attrs (self, printer, attrs): uris = [] if 'printer-uri-supported' in attrs: uri_supported = attrs['printer-uri-supported'] if type (uri_supported) != list: uri_supported = [uri_supported] uris.extend (uri_supported) if 'notify-printer-uri' in attrs: uris.append (attrs['notify-printer-uri']) if 'printer-more-info' in attrs: uris.append (attrs['printer-more-info']) for uri in uris: self.printer[uri] = printer def remove_printer (self, printer): # Remove references to this printer in the URI map. self._collect_names () uris = list(self.printer.keys ()) for uri in uris: if self.printer[uri] == printer: del self.printer[uri] def lookup (self, uri, connection=None): self._collect_names () try: return self.printer[uri] except KeyError: return self._map_printer (uri=uri, connection=connection) def all_printer_names (self): self._collect_names () return set (self.printer.values ()) def lookup_cached_by_name (self, name): self._collect_names () for uri, printer in self.printer.items (): if printer == name: return uri raise KeyError def _map_printer (self, uri=None, name=None, connection=None): try: if connection is None: connection = cups.Connection () r = ['printer-name', 'printer-uri-supported', 'printer-more-info'] if uri is not None: attrs = connection.getPrinterAttributes (uri=uri, requested_attributes=r) else: attrs = connection.getPrinterAttributes (name, requested_attributes=r) except RuntimeError: # cups.Connection() failed raise KeyError except cups.IPPError: # URI not known. raise KeyError name = attrs['printer-name'] self.update_from_attrs (name, attrs) if uri is not None: self.printer[uri] = name return name class CancelJobsOperation(GObject.GObject): __gsignals__ = { 'destroy': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'job-deleted': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (int,)), 'ipp-error': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (int, GObject.TYPE_PYOBJECT)), 'finished': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()) } def __init__ (self, parent, host, port, encryption, jobids, purge_job): GObject.GObject.__init__ (self) self.jobids = list (jobids) self.purge_job = purge_job self.host = host self.port = port self.encryption = encryption if purge_job: if len(self.jobids) > 1: dialog_title = _("Delete Jobs") dialog_label = _("Do you really want to delete these jobs?") else: dialog_title = _("Delete Job") dialog_label = _("Do you really want to delete this job?") else: if len(self.jobids) > 1: dialog_title = _("Cancel Jobs") dialog_label = _("Do you really want to cancel these jobs?") else: dialog_title = _("Cancel Job") dialog_label = _("Do you really want to cancel this job?") dialog = Gtk.Dialog (title=dialog_title, transient_for=parent, modal=True, destroy_with_parent=True) dialog.add_buttons (_("Keep Printing"), Gtk.ResponseType.NO, dialog_title, Gtk.ResponseType.YES) dialog.set_default_response (Gtk.ResponseType.NO) dialog.set_border_width (6) dialog.set_resizable (False) hbox = Gtk.HBox.new (False, 12) image = Gtk.Image () image.set_from_stock (Gtk.STOCK_DIALOG_QUESTION, Gtk.IconSize.DIALOG) image.set_alignment (0.0, 0.0) hbox.pack_start (image, False, False, 0) label = Gtk.Label(label=dialog_label) label.set_line_wrap (True) label.set_alignment (0.0, 0.0) hbox.pack_start (label, False, False, 0) dialog.vbox.pack_start (hbox, False, False, 0) dialog.connect ("response", self.on_job_cancel_prompt_response) dialog.connect ("delete-event", self.on_job_cancel_prompt_delete) dialog.show_all () self.dialog = dialog self.connection = None debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) def do_destroy (self): if self.connection: self.connection.destroy () self.connection = None if self.dialog: self.dialog.destroy () self.dialog = None debugprint ("DESTROY: %s" % self) def destroy (self): self.emit ('destroy') def on_job_cancel_prompt_delete (self, dialog, event): self.on_job_cancel_prompt_response (dialog, Gtk.ResponseType.NO) def on_job_cancel_prompt_response (self, dialog, response): dialog.destroy () self.dialog = None if response != Gtk.ResponseType.YES: self.emit ('finished') return if len(self.jobids) == 0: self.emit ('finished') return asyncconn.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption, reply_handler=self._connected, error_handler=self._connect_failed) def _connect_failed (self, connection, exc): debugprint ("CancelJobsOperation._connect_failed %s:%s" % (connection, repr (exc))) def _connected (self, connection, result): self.connection = connection if self.purge_job: operation = _("deleting job") else: operation = _("canceling job") self.connection._begin_operation (operation) self.connection.cancelJob (self.jobids[0], self.purge_job, reply_handler=self.cancelJob_finish, error_handler=self.cancelJob_error) def cancelJob_error (self, connection, exc): debugprint ("cancelJob_error %s:%s" % (connection, repr (exc))) if type (exc) == cups.IPPError: (e, m) = exc.args if (e != cups.IPP_NOT_POSSIBLE and e != cups.IPP_NOT_FOUND): self.emit ('ipp-error', self.jobids[0], exc) self.cancelJob_finish(connection, None) else: self.connection._end_operation () self.connection.destroy () self.connection = None self.emit ('ipp-error', self.jobids[0], exc) # Give up. self.emit ('finished') return def cancelJob_finish (self, connection, result): debugprint ("cancelJob_finish %s:%s" % (connection, repr (result))) self.emit ('job-deleted', self.jobids[0]) del self.jobids[0] if not self.jobids: # Last job canceled. self.connection._end_operation () self.connection.destroy () self.connection = None self.emit ('finished') return else: # there are other jobs to cancel/delete connection.cancelJob (self.jobids[0], self.purge_job, reply_handler=self.cancelJob_finish, error_handler=self.cancelJob_error) class JobViewer (GtkGUI): required_job_attributes = set(['job-k-octets', 'job-name', 'job-originating-user-name', 'job-printer-uri', 'job-state', 'time-at-creation', 'auth-info-required', 'job-preserved']) __gsignals__ = { 'finished': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()) } def __init__(self, bus=None, loop=None, applet=False, suppress_icon_hide=False, my_jobs=True, specific_dests=None, parent=None): GObject.GObject.__init__ (self) self.loop = loop self.applet = applet self.suppress_icon_hide = suppress_icon_hide self.my_jobs = my_jobs self.specific_dests = specific_dests notify_caps = Notify.get_server_caps () self.notify_has_actions = "actions" in notify_caps self.notify_has_persistence = "persistence" in notify_caps self.jobs = {} self.jobiters = {} self.jobids = [] self.jobs_attrs = {} # dict of jobid->(GtkListStore, page_index) self.active_jobs = set() # of job IDs self.stopped_job_prompts = set() # of job IDs self.printer_state_reasons = {} self.num_jobs_when_hidden = 0 self.connecting_to_device = {} # dict of printer->time first seen self.state_reason_notifications = {} self.auth_info_dialogs = {} # by job ID self.job_creation_times_timer = None self.new_printer_notifications = {} self.completed_job_notifications = {} self.authenticated_jobs = set() # of job IDs self.ops = [] self.getWidgets ({"JobsWindow": ["JobsWindow", "treeview", "statusbar", "toolbar"], "statusicon_popupmenu": ["statusicon_popupmenu"]}, domain=config.PACKAGE) job_action_group = Gtk.ActionGroup (name="JobActionGroup") job_action_group.add_actions ([ ("cancel-job", Gtk.STOCK_CANCEL, _("_Cancel"), None, _("Cancel selected jobs"), self.on_job_cancel_activate), ("delete-job", Gtk.STOCK_DELETE, _("_Delete"), None, _("Delete selected jobs"), self.on_job_delete_activate), ("hold-job", Gtk.STOCK_MEDIA_PAUSE, _("_Hold"), None, _("Hold selected jobs"), self.on_job_hold_activate), ("release-job", Gtk.STOCK_MEDIA_PLAY, _("_Release"), None, _("Release selected jobs"), self.on_job_release_activate), ("reprint-job", Gtk.STOCK_REDO, _("Re_print"), None, _("Reprint selected jobs"), self.on_job_reprint_activate), ("retrieve-job", Gtk.STOCK_SAVE_AS, _("Re_trieve"), None, _("Retrieve selected jobs"), self.on_job_retrieve_activate), ("move-job", None, _("_Move To"), None, None, None), ("authenticate-job", None, _("_Authenticate"), None, None, self.on_job_authenticate_activate), ("job-attributes", None, _("_View Attributes"), None, None, self.on_job_attributes_activate), ("close", Gtk.STOCK_CLOSE, None, "w", _("Close this window"), self.on_delete_event) ]) self.job_ui_manager = Gtk.UIManager () self.job_ui_manager.insert_action_group (job_action_group, -1) self.job_ui_manager.add_ui_from_string ( """ """ ) self.job_ui_manager.ensure_update () self.JobsWindow.add_accel_group (self.job_ui_manager.get_accel_group ()) self.job_context_menu = Gtk.Menu () for action_name in ["cancel-job", "delete-job", "hold-job", "release-job", "reprint-job", "retrieve-job", "move-job", None, "authenticate-job", "job-attributes"]: if not action_name: item = Gtk.SeparatorMenuItem () else: action = job_action_group.get_action (action_name) action.set_sensitive (False) item = action.create_menu_item () if action_name == 'move-job': self.move_job_menuitem = item printers = Gtk.Menu () item.set_submenu (printers) item.show () self.job_context_menu.append (item) for action_name in ["cancel-job", "delete-job", "hold-job", "release-job", "reprint-job", "retrieve-job", "close"]: action = job_action_group.get_action (action_name) action.set_sensitive (action_name == "close") action.set_is_important (action_name == "close") item = action.create_tool_item () item.show () self.toolbar.insert (item, -1) for skip, ellipsize, name, setter in \ [(False, False, _("Job"), self._set_job_job_number_text), (True, False, _("User"), self._set_job_user_text), (False, True, _("Document"), self._set_job_document_text), (False, True, _("Printer"), self._set_job_printer_text), (False, False, _("Size"), self._set_job_size_text)]: if applet and skip: # Skip the user column when running as applet. continue cell = Gtk.CellRendererText() if ellipsize: # Ellipsize the 'Document' and 'Printer' columns. cell.set_property ("ellipsize", Pango.EllipsizeMode.END) cell.set_property ("width-chars", 20) column = Gtk.TreeViewColumn(name, cell) column.set_cell_data_func (cell, setter, None) column.set_resizable(True) self.treeview.append_column(column) cell = Gtk.CellRendererText () column = Gtk.TreeViewColumn (_("Time submitted"), cell, text=1) column.set_resizable (True) self.treeview.append_column (column) column = Gtk.TreeViewColumn (_("Status")) icon = Gtk.CellRendererPixbuf () column.pack_start (icon, False) text = Gtk.CellRendererText () text.set_property ("ellipsize", Pango.EllipsizeMode.END) text.set_property ("width-chars", 20) column.pack_start (text, True) column.set_cell_data_func (icon, self._set_job_status_icon, None) column.set_cell_data_func (text, self._set_job_status_text, None) self.treeview.append_column (column) self.store = Gtk.TreeStore(int, str) self.store.set_sort_column_id (0, Gtk.SortType.DESCENDING) self.treeview.set_model(self.store) self.treeview.set_rules_hint (True) self.selection = self.treeview.get_selection() self.selection.set_mode(Gtk.SelectionMode.MULTIPLE) self.selection.connect('changed', self.on_selection_changed) self.treeview.connect ('button_release_event', self.on_treeview_button_release_event) self.treeview.connect ('popup-menu', self.on_treeview_popup_menu) self.JobsWindow.set_icon_name (ICON) self.JobsWindow.hide () if specific_dests: the_dests = reduce (lambda x, y: x + ", " + y, specific_dests) if my_jobs: if specific_dests: title = _("my jobs on %s") % the_dests else: title = _("my jobs") else: if specific_dests: title = "%s" % the_dests else: title = _("all jobs") self.JobsWindow.set_title (_("Document Print Status (%s)") % title) if parent: self.JobsWindow.set_transient_for (parent) def load_icon(theme, icon): try: pixbuf = theme.load_icon (icon, ICON_SIZE, 0) except GObject.GError: debugprint ("No %s icon available" % icon) # Just create an empty pixbuf. pixbuf = GdkPixbuf.Pixbuf.new (GdkPixbuf.Colorspace.RGB, True, 8, ICON_SIZE, ICON_SIZE) pixbuf.fill (0) return pixbuf theme = Gtk.IconTheme.get_default () self.icon_jobs = load_icon (theme, ICON) self.icon_jobs_processing = load_icon (theme, "printer-printing") self.icon_no_jobs = self.icon_jobs.copy () self.icon_no_jobs.fill (0) self.icon_jobs.composite (self.icon_no_jobs, 0, 0, self.icon_no_jobs.get_width(), self.icon_no_jobs.get_height(), 0, 0, 1.0, 1.0, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR, 127) if self.applet and not self.notify_has_persistence: self.statusicon = Gtk.StatusIcon () self.statusicon.set_from_pixbuf (self.icon_no_jobs) self.statusicon.connect ('activate', self.toggle_window_display) self.statusicon.connect ('popup-menu', self.on_icon_popupmenu) self.statusicon.set_visible (False) # D-Bus if bus is None: bus = dbus.SystemBus () self.connect_signals () self.set_process_pending (True) self.host = cups.getServer () self.port = cups.getPort () self.encryption = cups.getEncryption () self.monitor = monitor.Monitor (bus=bus, my_jobs=my_jobs, specific_dests=specific_dests, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) self.monitor.connect ('refresh', self.on_refresh) self.monitor.connect ('job-added', self.job_added) self.monitor.connect ('job-event', self.job_event) self.monitor.connect ('job-removed', self.job_removed) self.monitor.connect ('state-reason-added', self.state_reason_added) self.monitor.connect ('state-reason-removed', self.state_reason_removed) self.monitor.connect ('still-connecting', self.still_connecting) self.monitor.connect ('now-connected', self.now_connected) self.monitor.connect ('printer-added', self.printer_added) self.monitor.connect ('printer-event', self.printer_event) self.monitor.connect ('printer-removed', self.printer_removed) self.monitor.refresh () self.my_monitor = None if not my_jobs: self.my_monitor = monitor.Monitor(bus=bus, my_jobs=True, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) self.my_monitor.connect ('job-added', self.job_added) self.my_monitor.connect ('job-event', self.job_event) self.my_monitor.refresh () if not self.applet: self.JobsWindow.show () self.JobsAttributesWindow = Gtk.Window() self.JobsAttributesWindow.set_title (_("Job attributes")) self.JobsAttributesWindow.set_position(Gtk.WindowPosition.MOUSE) self.JobsAttributesWindow.set_default_size(600, 600) self.JobsAttributesWindow.set_transient_for (self.JobsWindow) self.JobsAttributesWindow.connect("delete_event", self.job_attributes_on_delete_event) self.JobsAttributesWindow.add_accel_group (self.job_ui_manager.get_accel_group ()) attrs_action_group = Gtk.ActionGroup (name="AttrsActionGroup") attrs_action_group.add_actions ([ ("close", Gtk.STOCK_CLOSE, None, "w", _("Close this window"), self.job_attributes_on_delete_event) ]) self.attrs_ui_manager = Gtk.UIManager () self.attrs_ui_manager.insert_action_group (attrs_action_group, -1) self.attrs_ui_manager.add_ui_from_string ( """ """ ) self.attrs_ui_manager.ensure_update () self.JobsAttributesWindow.add_accel_group (self.attrs_ui_manager.get_accel_group ()) vbox = Gtk.VBox () self.JobsAttributesWindow.add (vbox) toolbar = Gtk.Toolbar () action = self.attrs_ui_manager.get_action ("/close") item = action.create_tool_item () item.set_is_important (True) toolbar.insert (item, 0) vbox.pack_start (toolbar, False, False, 0) self.notebook = Gtk.Notebook() vbox.pack_start (self.notebook, True, True, 0) def cleanup (self): self.monitor.cleanup () if self.my_monitor: self.my_monitor.cleanup () self.JobsWindow.hide () # Close any open notifications. for l in [self.new_printer_notifications.values (), self.state_reason_notifications.values ()]: for notification in l: if getattr (notification, 'closed', None) != True: try: notification.close () except GLib.GError: # Can fail if the notification wasn't even shown # yet (as in bug #571603). pass notification.closed = True if self.job_creation_times_timer is not None: GLib.source_remove (self.job_creation_times_timer) self.job_creation_times_timer = None for op in self.ops: op.destroy () if self.applet and not self.notify_has_persistence: self.statusicon.set_visible (False) self.emit ('finished') def set_process_pending (self, whether): self.process_pending_events = whether def on_delete_event(self, *args): if self.applet or not self.loop: self.JobsWindow.hide () self.JobsWindow.visible = False if not self.applet: # Being run from main app, not applet self.cleanup () else: self.loop.quit () return True def job_attributes_on_delete_event(self, widget, event=None): for page in range(self.notebook.get_n_pages()): self.notebook.remove_page(-1) self.jobs_attrs = {} self.JobsAttributesWindow.hide() return True def show_IPP_Error(self, exception, message): return errordialogs.show_IPP_Error (exception, message, self.JobsWindow) def toggle_window_display(self, icon, force_show=False): visible = getattr (self.JobsWindow, 'visible', None) if force_show: visible = False if self.notify_has_persistence: if visible: self.JobsWindow.hide () else: self.JobsWindow.show () else: if visible: w = self.JobsWindow.get_window() aw = self.JobsAttributesWindow.get_window() (loc, s, area, o) = self.statusicon.get_geometry () if loc: w.set_skip_taskbar_hint (True) if aw is not None: aw.set_skip_taskbar_hint (True) self.JobsWindow.iconify () else: self.JobsWindow.set_visible (False) else: self.JobsWindow.present () self.JobsWindow.set_skip_taskbar_hint (False) aw = self.JobsAttributesWindow.get_window() if aw is not None: aw.set_skip_taskbar_hint (False) self.JobsWindow.visible = not visible def on_show_completed_jobs_clicked(self, toggletoolbutton): if toggletoolbutton.get_active(): which_jobs = "all" else: which_jobs = "not-completed" self.monitor.refresh(which_jobs=which_jobs, refresh_all=False) if self.my_monitor: self.my_monitor.refresh(which_jobs=which_jobs, refresh_all=False) def update_job_creation_times(self): now = time.time () need_update = False for job, data in self.jobs.items(): t = _("Unknown") if 'time-at-creation' in data: created = data['time-at-creation'] ago = now - created need_update = True if ago < 2 * 60: t = _("a minute ago") elif ago < 60 * 60: mins = int (ago / 60) t = _("%d minutes ago") % mins elif ago < 24 * 60 * 60: hours = int (ago / (60 * 60)) if hours == 1: t = _("an hour ago") else: t = _("%d hours ago") % hours elif ago < 7 * 24 * 60 * 60: days = int (ago / (24 * 60 * 60)) if days == 1: t = _("yesterday") else: t = _("%d days ago") % days elif ago < 6 * 7 * 24 * 60 * 60: weeks = int (ago / (7 * 24 * 60 * 60)) if weeks == 1: t = _("last week") else: t = _("%d weeks ago") % weeks else: need_update = False t = time.strftime ("%B %Y", time.localtime (created)) if job in self.jobiters: iter = self.jobiters[job] self.store.set_value (iter, 1, t) if need_update and not self.job_creation_times_timer: def update_times_with_locking (): Gdk.threads_enter () ret = self.update_job_creation_times () Gdk.threads_leave () return ret t = GLib.timeout_add_seconds (60, update_times_with_locking) self.job_creation_times_timer = t if not need_update: if self.job_creation_times_timer: GLib.source_remove (self.job_creation_times_timer) self.job_creation_times_timer = None # Return code controls whether the timeout will recur. return need_update def print_error_dialog_response(self, dialog, response, jobid): dialog.hide () dialog.destroy () self.stopped_job_prompts.remove (jobid) if response == Gtk.ResponseType.NO: # Diagnose if 'troubleshooter' not in self.__dict__: import troubleshoot troubleshooter = troubleshoot.run (self.on_troubleshoot_quit) self.troubleshooter = troubleshooter def on_troubleshoot_quit(self, troubleshooter): del self.troubleshooter def add_job (self, job, data, connection=None): self.update_job (job, data, connection=connection) # There may have been an error fetching additional attributes, # in which case we need to give up. if job not in self.jobs: return store = self.store iter = self.store.append (None) store.set_value (iter, 0, job) debugprint ("Job %d added" % job) self.jobiters[job] = iter range = self.treeview.get_visible_range () if range is not None: (start, end) = range if (self.store.get_sort_column_id () == (0, Gtk.SortType.DESCENDING) and start == Gtk.TreePath(1)): # This job was added job above the visible range, and # we are sorting by descending job ID. Scroll to it. self.treeview.scroll_to_cell (Gtk.TreePath(), None, False, 0.0, 0.0) if not self.job_creation_times_timer: def start_updating_job_creation_times(): Gdk.threads_enter () self.update_job_creation_times () Gdk.threads_leave () return False GLib.timeout_add (500, start_updating_job_creation_times) def update_monitor (self): self.monitor.update () if self.my_monitor: self.my_monitor.update () def update_job (self, job, data, connection=None): # Fetch required attributes for this job if they are missing. r = self.required_job_attributes - set (data.keys ()) # If we are showing attributes of this job at this moment, update them. if job in self.jobs_attrs: self.update_job_attributes_viewer(job) if r: attrs = None try: if connection is None: connection = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) debugprint ("requesting %s" % r) r = list (r) attrs = connection.getJobAttributes (job, requested_attributes=r) except RuntimeError: pass except AttributeError: pass except cups.IPPError: # someone else may have purged the job return if attrs: data.update (attrs) self.jobs[job] = data job_requires_auth = False try: jstate = data.get ('job-state', cups.IPP_JOB_PROCESSING) s = int (jstate) if s in [cups.IPP_JOB_HELD, cups.IPP_JOB_STOPPED]: jattrs = ['job-state', 'job-hold-until', 'job-printer-uri'] pattrs = ['auth-info-required', 'device-uri'] # The current job-printer-uri may differ from the one that # is returned when we request it over the connection. # So while we use it to query the printer attributes we # Update it afterwards to make sure that we really # have the one cups uses in the job attributes. uri = data.get ('job-printer-uri') c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) attrs = c.getPrinterAttributes (uri = uri, requested_attributes=pattrs) try: auth_info_required = attrs['auth-info-required'] except KeyError: debugprint ("No auth-info-required attribute; " "guessing instead") auth_info_required = ['username', 'password'] if not isinstance (auth_info_required, list): auth_info_required = [auth_info_required] attrs['auth-info-required'] = auth_info_required data.update (attrs) attrs = c.getJobAttributes (job, requested_attributes=jattrs) data.update (attrs) jstate = data.get ('job-state', cups.IPP_JOB_PROCESSING) s = int (jstate) except ValueError: pass except RuntimeError: pass except cups.IPPError: pass # Invalidate the cached status description and redraw the treeview. try: del data['_status_text'] except KeyError: pass self.treeview.queue_draw () # Check whether authentication is required. job_requires_auth = (s == cups.IPP_JOB_HELD and data.get ('job-hold-until', 'none') == 'auth-info-required') if job_requires_auth: # Try to get the authentication information. If we are not # running as an applet just try to get the information silently # and not prompt the user. self.get_authentication (job, data.get ('device-uri'), data.get ('job-printer-uri'), data.get ('auth-info-required', []), self.applet) self.submenu_set = False self.update_sensitivity () def get_authentication (self, job, device_uri, printer_uri, auth_info_required, show_dialog): # Check if we have requested authentication for this job already if job not in self.auth_info_dialogs: try: cups.require ("1.9.37") except: debugprint ("Authentication required but " "authenticateJob() not available") return # Find out which auth-info is required. try_secret = USE_SECRET informational_attrs = dict() auth_info = None if try_secret and 'password' in auth_info_required: (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device_uri) if scheme == 'smb': uri = smburi.SMBURI (uri=device_uri) (group, server, share, user, password) = uri.separate () informational_attrs["domain"] = str (group) else: (serverport, rest) = urllib.parse.splithost (rest) if serverport is None: server = None else: (server, port) = urllib.parse.splitnport (serverport) if scheme is None or server is None: try_secret = False else: informational_attrs.update ({ "server": str (server.lower ()), "protocol": str (scheme)}) if job in self.authenticated_jobs: # We've already tried to authenticate this job before. try_secret = False # To increase compatibility and resolve problems with # multiple printers on one host we use the printers URI # as the identifying attribute. Versions <= 1.4.4 used # a combination of domain / server / protocol instead. # The old attributes are still used as a fallback for identifying # the secret but are otherwise only informational. identifying_attrs = { "uri": str (printer_uri) } if try_secret and 'password' in auth_info_required: for keyring_attrs in [identifying_attrs, informational_attrs]: attrs = dict() for key, val in keyring_attrs.items (): key_val_dict = {key : val} attrs.update (key_val_dict) service_obj = ServiceGet() service = service_obj.get_service() search_obj = ItemSearch(service, attrs) items = search_obj.get_items() if items: auth_info = ['' for x in auth_info_required] ind = auth_info_required.index ('username') auth_info[ind] = items[0].get_attributes().get("user") ind = auth_info_required.index ('password') auth_info[ind] = items[0].get_secret().get().decode() break else: debugprint ("Failed to find secret in keyring.") if try_secret: try: c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: try_secret = False if try_secret and auth_info is not None: try: c._begin_operation (_("authenticating job")) c.authenticateJob (job, auth_info) c._end_operation () self.update_monitor () debugprint ("Automatically authenticated job %d" % job) self.authenticated_jobs.add (job) return except cups.IPPError: c._end_operation () nonfatalException () return except: c._end_operation () nonfatalException () if auth_info_required and show_dialog: username = pwd.getpwuid (os.getuid ())[0] keyring_attrs = informational_attrs.copy() keyring_attrs.update(identifying_attrs) keyring_attrs["user"] = str (username) self.display_auth_info_dialog (job, keyring_attrs) def display_auth_info_dialog (self, job, keyring_attrs=None): data = self.jobs[job] try: auth_info_required = data['auth-info-required'] except KeyError: debugprint ("No auth-info-required attribute; " "guessing instead") auth_info_required = ['username', 'password'] dialog = authconn.AuthDialog (auth_info_required=auth_info_required, allow_remember=USE_SECRET) dialog.keyring_attrs = keyring_attrs dialog.auth_info_required = auth_info_required dialog.set_position (Gtk.WindowPosition.CENTER) # Pre-fill 'username' field. auth_info = ['' for x in auth_info_required] username = pwd.getpwuid (os.getuid ())[0] if 'username' in auth_info_required: try: ind = auth_info_required.index ('username') auth_info[ind] = username dialog.set_auth_info (auth_info) except: nonfatalException () # Focus on the first empty field. index = 0 for field in auth_info_required: if auth_info[index] == '': dialog.field_grab_focus (field) break index += 1 dialog.set_prompt (_("Authentication required for " "printing document `%s' (job %d)") % (data.get('job-name', _("Unknown")), job)) self.auth_info_dialogs[job] = dialog dialog.connect ('response', self.auth_info_dialog_response) dialog.connect ('delete-event', self.auth_info_dialog_delete) dialog.job_id = job dialog.show_all () dialog.set_keep_above (True) dialog.show_now () def auth_info_dialog_delete (self, dialog, event): self.auth_info_dialog_response (dialog, Gtk.ResponseType.CANCEL) def auth_info_dialog_response (self, dialog, response): jobid = dialog.job_id del self.auth_info_dialogs[jobid] if response != Gtk.ResponseType.OK: dialog.destroy () return auth_info = dialog.get_auth_info () try: c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: debugprint ("Error connecting to CUPS for authentication") return remember = False c._begin_operation (_("authenticating job")) try: c.authenticateJob (jobid, auth_info) remember = dialog.get_remember_password () self.authenticated_jobs.add (jobid) self.update_monitor () except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args self.show_IPP_Error (e, m) c._end_operation () if remember: try: keyring_attrs = getattr (dialog, "keyring_attrs", None) auth_info_required = getattr (dialog, "auth_info_required", None) if keyring_attrs is not None and auth_info_required is not None: try: ind = auth_info_required.index ('username') keyring_attrs['user'] = auth_info[ind] except IndexError: pass name = "%s@%s (%s)" % (keyring_attrs.get ("user"), keyring_attrs.get ("server"), keyring_attrs.get ("protocol")) ind = auth_info_required.index ('password') secret = auth_info[ind] attrs = dict() for key, val in keyring_attrs.items (): key_val_dict = {key : val} attrs.update (key_val_dict) password_obj = PasswordStore(attrs, name, secret) debugprint ("keyring: password object created for {}".format(name)) except: nonfatalException () dialog.destroy () def set_statusicon_visibility (self): if not self.applet: return if self.suppress_icon_hide: # Avoid hiding the icon if we've been woken up to notify # about a new printer. self.suppress_icon_hide = False return open_notifications = len (self.new_printer_notifications.keys ()) open_notifications += len (self.completed_job_notifications.keys ()) for reason, notification in self.state_reason_notifications.items(): if getattr (notification, 'closed', None) != True: open_notifications += 1 num_jobs = len (self.active_jobs) debugprint ("open notifications: %d" % open_notifications) debugprint ("num_jobs: %d" % num_jobs) debugprint ("num_jobs_when_hidden: %d" % self.num_jobs_when_hidden) if self.notify_has_persistence: return # Don't handle tooltips during the mainloop recursion at the # end of this function as it seems to cause havoc (bug #664044, # bug #739745). self.statusicon.set_has_tooltip (False) self.statusicon.set_visible (open_notifications > 0 or num_jobs > self.num_jobs_when_hidden) # Let the icon show/hide itself before continuing. while self.process_pending_events and Gtk.events_pending (): Gtk.main_iteration () def on_treeview_popup_menu (self, treeview): event = Gdk.Event (Gdk.EventType.NOTHING) self.show_treeview_popup_menu (treeview, event, 0) def on_treeview_button_release_event(self, treeview, event): if event.button == 3: self.show_treeview_popup_menu (treeview, event, event.button) def update_sensitivity (self, selection = None): if (selection is None): selection = self.treeview.get_selection () (model, pathlist) = selection.get_selected_rows() cancel = self.job_ui_manager.get_action ("/cancel-job") delete = self.job_ui_manager.get_action ("/delete-job") hold = self.job_ui_manager.get_action ("/hold-job") release = self.job_ui_manager.get_action ("/release-job") reprint = self.job_ui_manager.get_action ("/reprint-job") retrieve = self.job_ui_manager.get_action ("/retrieve-job") authenticate = self.job_ui_manager.get_action ("/authenticate-job") attributes = self.job_ui_manager.get_action ("/job-attributes") move = self.job_ui_manager.get_action ("/move-job") if len (pathlist) == 0: for widget in [cancel, delete, hold, release, reprint, retrieve, move, authenticate, attributes]: widget.set_sensitive (False) return cancel_sensitive = True hold_sensitive = True release_sensitive = True reprint_sensitive = True authenticate_sensitive = True move_sensitive = False other_printers = self.printer_uri_index.all_printer_names () job_printers = dict() self.jobids = [] for path in pathlist: iter = self.store.get_iter (path) jobid = self.store.get_value (iter, 0) self.jobids.append(jobid) job = self.jobs[jobid] if 'job-state' in job: s = job['job-state'] if s >= cups.IPP_JOB_CANCELED: cancel_sensitive = False if s != cups.IPP_JOB_PENDING: hold_sensitive = False if s != cups.IPP_JOB_HELD: release_sensitive = False if (not job.get('job-preserved', False)): reprint_sensitive = False if (job.get ('job-state', cups.IPP_JOB_CANCELED) != cups.IPP_JOB_HELD or job.get ('job-hold-until', 'none') != 'auth-info-required'): authenticate_sensitive = False uri = job.get ('job-printer-uri', None) if uri: try: printer = self.printer_uri_index.lookup (uri) except KeyError: printer = uri job_printers[printer] = uri if len (job_printers.keys ()) == 1: try: other_printers.remove (list(job_printers.keys ())[0]) except KeyError: pass if len (other_printers) > 0: printers_menu = Gtk.Menu () other_printers = list (other_printers) other_printers.sort () for printer in other_printers: try: uri = self.printer_uri_index.lookup_cached_by_name (printer) except KeyError: uri = None menuitem = Gtk.MenuItem (label=printer) menuitem.set_sensitive (uri is not None) menuitem.show () self._submenu_connect_hack (menuitem, self.on_job_move_activate, uri) printers_menu.append (menuitem) self.move_job_menuitem.set_submenu (printers_menu) move_sensitive = True cancel.set_sensitive(cancel_sensitive) delete.set_sensitive(not cancel_sensitive) hold.set_sensitive(hold_sensitive) release.set_sensitive(release_sensitive) reprint.set_sensitive(reprint_sensitive) retrieve.set_sensitive(reprint_sensitive) move.set_sensitive (move_sensitive) authenticate.set_sensitive(authenticate_sensitive) attributes.set_sensitive(True) def on_selection_changed (self, selection): self.update_sensitivity (selection) def show_treeview_popup_menu (self, treeview, event, event_button): # Right-clicked. self.job_context_menu.popup (None, None, None, None, event_button, event.get_time ()) def on_icon_popupmenu(self, icon, button, time): self.statusicon_popupmenu.popup (None, None, None, None, button, time) def on_icon_hide_activate(self, menuitem): self.num_jobs_when_hidden = len (self.jobs.keys ()) self.set_statusicon_visibility () def on_icon_configure_printers_activate(self, menuitem): env = {} for name, value in os.environ.items (): if name == "SYSTEM_CONFIG_PRINTER_UI": continue env[name] = value p = subprocess.Popen ([ "system-config-printer" ], close_fds=True, env=env) GLib.timeout_add_seconds (10, self.poll_subprocess, p) def poll_subprocess(self, process): returncode = process.poll () return returncode is None def on_icon_quit_activate (self, menuitem): self.cleanup () if self.loop: self.loop.quit () def on_job_cancel_activate(self, menuitem): self.on_job_cancel_activate2(False) def on_job_delete_activate(self, menuitem): self.on_job_cancel_activate2(True) def on_job_cancel_activate2(self, purge_job): if self.jobids: op = CancelJobsOperation (self.JobsWindow, self.host, self.port, self.encryption, self.jobids, purge_job) self.ops.append (op) op.connect ('finished', self.on_canceljobs_finished) op.connect ('ipp-error', self.on_canceljobs_error) def on_canceljobs_finished (self, canceljobsoperation): canceljobsoperation.destroy () i = self.ops.index (canceljobsoperation) del self.ops[i] self.update_monitor () def on_canceljobs_error (self, canceljobsoperation, jobid, exc): self.update_monitor () if type (exc) == cups.IPPError: (e, m) = exc.args if (e != cups.IPP_NOT_POSSIBLE and e != cups.IPP_NOT_FOUND): self.show_IPP_Error (e, m) return raise exc def on_job_hold_activate(self, menuitem): try: c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: return for jobid in self.jobids: c._begin_operation (_("holding job")) try: c.setJobHoldUntil (jobid, "indefinite") except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args if (e != cups.IPP_NOT_POSSIBLE and e != cups.IPP_NOT_FOUND): self.show_IPP_Error (e, m) self.update_monitor () c._end_operation () return c._end_operation () del c self.update_monitor () def on_job_release_activate(self, menuitem): try: c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: return for jobid in self.jobids: c._begin_operation (_("releasing job")) try: c.setJobHoldUntil (jobid, "no-hold") except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args if (e != cups.IPP_NOT_POSSIBLE and e != cups.IPP_NOT_FOUND): self.show_IPP_Error (e, m) self.update_monitor () c._end_operation () return c._end_operation () del c self.update_monitor () def on_job_reprint_activate(self, menuitem): try: c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) for jobid in self.jobids: c.restartJob (jobid) del c except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args self.show_IPP_Error (e, m) self.update_monitor () return except RuntimeError: return self.update_monitor () def on_job_retrieve_activate(self, menuitem): try: c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: return for jobid in self.jobids: try: attrs=c.getJobAttributes(jobid) printer_uri=attrs['job-printer-uri'] try: document_count = attrs['number-of-documents'] except KeyError: document_count = attrs.get ('document-count', 0) for document_number in range(1, document_count+1): document=c.getDocument(printer_uri, jobid, document_number) tempfile = document.get('file') name = document.get('document-name') format = document.get('document-format', '') # if there's no document-name retrieved if name is None: # give the default filename some meaningful name name = _("retrieved")+str(document_number) # add extension according to format if format == 'application/postscript': name = name + ".ps" elif format.find('application/vnd.') != -1: name = name + format.replace('application/vnd', '') elif format.find('application/') != -1: name = name + format.replace('application/', '.') if tempfile is not None: dialog = Gtk.FileChooserDialog (title=_("Save File"), transient_for=self.JobsWindow, action=Gtk.FileChooserAction.SAVE) dialog.add_buttons ( Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, Gtk.STOCK_SAVE, Gtk.ResponseType.OK) dialog.set_current_name(name) dialog.set_do_overwrite_confirmation(True) response = dialog.run() if response == Gtk.ResponseType.OK: file_to_save = dialog.get_filename() try: shutil.copyfile(tempfile, file_to_save) except (IOError, shutil.Error): debugprint("Unable to save file "+file_to_save) elif response == Gtk.ResponseType.CANCEL: pass dialog.destroy() os.unlink(tempfile) else: debugprint("Unable to retrieve file from job file") return except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args self.show_IPP_Error (e, m) self.update_monitor () return del c self.update_monitor () def _submenu_connect_hack (self, item, callback, *args): # See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695488 only_once = threading.Semaphore (1) def handle_event (item, event=None): if only_once.acquire (False): GObject.idle_add (callback, item, *args) return (item.connect ('button-press-event', handle_event), item.connect ('activate', handle_event)) def on_job_move_activate(self, menuitem, job_printer_uri): try: c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) for jobid in self.jobids: c.moveJob (job_id=jobid, job_printer_uri=job_printer_uri) del c except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args self.show_IPP_Error (e, m) self.update_monitor () return except RuntimeError: return self.update_monitor () def on_job_authenticate_activate(self, menuitem): try: c = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: return False jattrs_req = ['job-printer-uri'] pattrs_req = ['auth-info-required', 'device-uri'] for jobid in self.jobids: # Get the required attributes for this job jattrs = c.getJobAttributes (jobid, requested_attributes=jattrs_req) uri = jattrs.get ('job-printer-uri') pattrs = c.getPrinterAttributes (uri = uri, requested_attributes=pattrs_req) try: auth_info_required = pattrs['auth-info-required'] except KeyError: debugprint ("No auth-info-required attribute; " "guessing instead") auth_info_required = ['username', 'password'] self.get_authentication (jobid, pattrs.get ('device-uri'), uri, auth_info_required, True) def on_refresh_clicked(self, toolbutton): self.monitor.refresh () if self.my_monitor: self.my_monitor.refresh () self.update_job_creation_times () def on_job_attributes_activate(self, menuitem): """ For every selected job create notebook page with attributes. """ try: c = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: return False for jobid in self.jobids: if jobid not in self.jobs_attrs: # add new notebook page with scrollable treeview scrolledwindow = Gtk.ScrolledWindow() label = Gtk.Label(label=str(jobid)) # notebook page has label with jobid page_index = self.notebook.append_page(scrolledwindow, label) attr_treeview = Gtk.TreeView() scrolledwindow.add(attr_treeview) cell = Gtk.CellRendererText () attr_treeview.insert_column_with_attributes(0, _("Name"), cell, text=0) cell = Gtk.CellRendererText () attr_treeview.insert_column_with_attributes(1, _("Value"), cell, text=1) attr_store = Gtk.ListStore(str, str) attr_treeview.set_model(attr_store) attr_treeview.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.NONE) attr_store.set_sort_column_id (0, Gtk.SortType.ASCENDING) self.jobs_attrs[jobid] = (attr_store, page_index) self.update_job_attributes_viewer (jobid, conn=c) self.JobsAttributesWindow.show_all () def update_job_attributes_viewer(self, jobid, conn=None): """ Update attributes store with new values. """ if conn is not None: c = conn else: try: c = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: return False if jobid in self.jobs_attrs: (attr_store, page) = self.jobs_attrs[jobid] try: attrs = c.getJobAttributes(jobid) # new attributes except AttributeError: return except cups.IPPError: # someone else may have purged the job, # remove jobs notebook page self.notebook.remove_page(page) del self.jobs_attrs[jobid] return attr_store.clear() # remove old attributes for name, value in attrs.items(): if name in ['job-id', 'job-printer-up-time']: continue attr_store.append([name, str(value)]) def job_is_active (self, jobdata): state = jobdata.get ('job-state', cups.IPP_JOB_CANCELED) if state >= cups.IPP_JOB_CANCELED: return False return True ## Icon manipulation def add_state_reason_emblem (self, pixbuf, printer=None): worst_reason = None if printer is None and self.worst_reason is not None: # Check that it's valid. printer = self.worst_reason.get_printer () found = False for reason in self.printer_state_reasons.get (printer, []): if reason == self.worst_reason: worst_reason = self.worst_reason break if worst_reason is None: self.worst_reason = None if printer is not None: for reason in self.printer_state_reasons.get (printer, []): if worst_reason is None: worst_reason = reason elif reason > worst_reason: worst_reason = reason if worst_reason is not None: level = worst_reason.get_level () if level > StateReason.REPORT: # Add an emblem to the icon. icon = StateReason.LEVEL_ICON[level] pixbuf = pixbuf.copy () try: theme = Gtk.IconTheme.get_default () emblem = theme.load_icon (icon, 22, 0) emblem.composite (pixbuf, pixbuf.get_width () / 2, pixbuf.get_height () / 2, emblem.get_width () / 2, emblem.get_height () / 2, pixbuf.get_width () / 2, pixbuf.get_height () / 2, 0.5, 0.5, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR, 255) except GObject.GError: debugprint ("No %s icon available" % icon) return pixbuf def get_icon_pixbuf (self, have_jobs=None): if not self.applet: return if have_jobs is None: have_jobs = len (self.jobs.keys ()) > 0 if have_jobs: pixbuf = self.icon_jobs for jobid, jobdata in self.jobs.items (): jstate = jobdata.get ('job-state', cups.IPP_JOB_PENDING) if jstate == cups.IPP_JOB_PROCESSING: pixbuf = self.icon_jobs_processing break else: pixbuf = self.icon_no_jobs try: pixbuf = self.add_state_reason_emblem (pixbuf) except: nonfatalException () return pixbuf def set_statusicon_tooltip (self, tooltip=None): if not self.applet: return if tooltip is None: num_jobs = len (self.jobs) if num_jobs == 0: tooltip = _("No documents queued") elif num_jobs == 1: tooltip = _("1 document queued") else: tooltip = _("%d documents queued") % num_jobs self.statusicon.set_tooltip_markup (tooltip) def update_status (self, have_jobs=None): # Found out which printer state reasons apply to our active jobs. upset_printers = set() for printer, reasons in self.printer_state_reasons.items (): if len (reasons) > 0: upset_printers.add (printer) debugprint ("Upset printers: %s" % upset_printers) my_upset_printers = set() if len (upset_printers): my_upset_printers = set() for jobid in self.active_jobs: # 'job-printer-name' is set by job_added/job_event printer = self.jobs[jobid]['job-printer-name'] if printer in upset_printers: my_upset_printers.add (printer) debugprint ("My upset printers: %s" % my_upset_printers) my_reasons = [] for printer in my_upset_printers: my_reasons.extend (self.printer_state_reasons[printer]) # Find out which is the most problematic. self.worst_reason = None if len (my_reasons) > 0: worst_reason = my_reasons[0] for reason in my_reasons: if reason > worst_reason: worst_reason = reason self.worst_reason = worst_reason debugprint ("Worst reason: %s" % worst_reason) Gdk.threads_enter () self.statusbar.pop (0) if self.worst_reason is not None: (title, tooltip) = self.worst_reason.get_description () self.statusbar.push (0, tooltip) else: tooltip = None status_message = "" processing = 0 pending = 0 for jobid in self.active_jobs: try: job_state = self.jobs[jobid]['job-state'] except KeyError: continue if job_state == cups.IPP_JOB_PROCESSING: processing = processing + 1 elif job_state == cups.IPP_JOB_PENDING: pending = pending + 1 if ((processing > 0) or (pending > 0)): status_message = _("processing / pending: %d / %d") % (processing, pending) self.statusbar.push(0, status_message) if self.applet and not self.notify_has_persistence: pixbuf = self.get_icon_pixbuf (have_jobs=have_jobs) self.statusicon.set_from_pixbuf (pixbuf) self.set_statusicon_visibility () self.set_statusicon_tooltip (tooltip=tooltip) Gdk.threads_leave () ## Notifications def notify_printer_state_reason_if_important (self, reason): level = reason.get_level () if level < StateReason.WARNING: # Not important enough to justify a notification. return blacklist = [ # Some printers report 'other-warning' for no apparent # reason, e.g. Canon iR 3170C, Epson AL-CX11NF. # See bug #520815. "other", # This seems to be some sort of 'magic' state reason that # is for internal use only. "com.apple.print.recoverable", # Human-readable text for this reason has misleading wording, # suppress it. "connecting-to-device", # "cups-remote-..." reasons have no human-readable text yet and # so get considered as errors, suppress them, too. "cups-remote-pending", "cups-remote-pending-held", "cups-remote-processing", "cups-remote-stopped", "cups-remote-canceled", "cups-remote-aborted", "cups-remote-completed", # The cups-waiting-for-job-completed job state reason is normal and should not cause a desktop notification "cups-waiting-for-job-completed" ] if reason.get_reason () in blacklist: return self.notify_printer_state_reason (reason) def notify_printer_state_reason (self, reason): tuple = reason.get_tuple () if tuple in self.state_reason_notifications: debugprint ("Already sent notification for %s" % repr (reason)) return level = reason.get_level () if (level == StateReason.ERROR or reason.get_reason () == "connecting-to-device"): urgency = Notify.Urgency.NORMAL else: urgency = Notify.Urgency.LOW (title, text) = reason.get_description () notification = Notify.Notification.new (title, text, 'printer') reason.user_notified = True notification.set_urgency (urgency) if self.notify_has_actions: notification.set_timeout (Notify.EXPIRES_NEVER) notification.connect ('closed', self.on_state_reason_notification_closed) self.state_reason_notifications[reason.get_tuple ()] = notification self.set_statusicon_visibility () try: notification.show () except GObject.GError: nonfatalException () def on_state_reason_notification_closed (self, notification, reason=None): debugprint ("Notification %s closed" % repr (notification)) notification.closed = True self.set_statusicon_visibility () return def notify_completed_job (self, jobid): job = self.jobs.get (jobid, {}) document = job.get ('job-name', _("Unknown")) printer_uri = job.get ('job-printer-uri') if printer_uri is not None: # Determine if this printer is remote. There's no need to # show a notification if the printer is connected to this # machine. # Find out the device URI. We might already have # determined this if authentication was required. device_uri = job.get ('device-uri') if device_uri is None: pattrs = ['device-uri'] c = authconn.Connection (self.JobsWindow, host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) try: attrs = c.getPrinterAttributes (uri=printer_uri, requested_attributes=pattrs) except cups.IPPError: return device_uri = attrs.get ('device-uri') if device_uri is not None: (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device_uri) if scheme not in ['socket', 'ipp', 'http', 'smb']: return printer = job.get ('job-printer-name', _("Unknown")) notification = Notify.Notification.new (_("Document printed"), _("Document `%s' has been sent " "to `%s' for printing.") % (document, printer), 'printer') notification.set_urgency (Notify.Urgency.LOW) notification.connect ('closed', self.on_completed_job_notification_closed) notification.jobid = jobid self.completed_job_notifications[jobid] = notification self.set_statusicon_visibility () try: notification.show () except GObject.GError: nonfatalException () def on_completed_job_notification_closed (self, notification, reason=None): jobid = notification.jobid del self.completed_job_notifications[jobid] self.set_statusicon_visibility () ## Monitor signal handlers def on_refresh (self, mon): self.store.clear () self.jobs = {} self.active_jobs = set() self.jobiters = {} self.printer_uri_index = PrinterURIIndex () def job_added (self, mon, jobid, eventname, event, jobdata): uri = jobdata.get ('job-printer-uri', '') try: printer = self.printer_uri_index.lookup (uri) except KeyError: printer = uri if self.specific_dests and printer not in self.specific_dests: return jobdata['job-printer-name'] = printer # We may be showing this job already, perhaps because we are showing # completed jobs and one was reprinted. if jobid not in self.jobiters: self.add_job (jobid, jobdata) elif mon == self.my_monitor: # Copy over any missing attributes such as user and title. for attr, value in jobdata.items (): if attr not in self.jobs[jobid]: self.jobs[jobid][attr] = value debugprint ("Add %s=%s (my job)" % (attr, value)) # If we failed to get required attributes for the job, bail. if jobid not in self.jobiters: return if self.job_is_active (jobdata): self.active_jobs.add (jobid) elif jobid in self.active_jobs: self.active_jobs.remove (jobid) self.update_status (have_jobs=True) if self.applet: if not self.job_is_active (jobdata): return for reason in self.printer_state_reasons.get (printer, []): if not reason.user_notified: self.notify_printer_state_reason_if_important (reason) def job_event (self, mon, jobid, eventname, event, jobdata): uri = jobdata.get ('job-printer-uri', '') try: printer = self.printer_uri_index.lookup (uri) except KeyError: printer = uri if self.specific_dests and printer not in self.specific_dests: return jobdata['job-printer-name'] = printer if self.job_is_active (jobdata): self.active_jobs.add (jobid) elif jobid in self.active_jobs: self.active_jobs.remove (jobid) self.update_job (jobid, jobdata) self.update_status () # Check that the job still exists, as update_status re-enters # the main loop in order to paint/hide the tray icon. Really # that should probably be deferred to the idle handler, but # for the moment just deal with the fact that the job might # have gone (bug #640904). if jobid not in self.jobs: return jobdata = self.jobs[jobid] # If the job has finished, let the user know. if self.applet and (eventname == 'job-completed' or (eventname == 'job-state-changed' and event['job-state'] == cups.IPP_JOB_COMPLETED)): reasons = event['job-state-reasons'] if type (reasons) != list: reasons = [reasons] canceled = False for reason in reasons: if reason.startswith ("job-canceled"): canceled = True break if not canceled: self.notify_completed_job (jobid) # Look out for stopped jobs. if (self.applet and (eventname == 'job-stopped' or (eventname == 'job-state-changed' and event['job-state'] in [cups.IPP_JOB_STOPPED, cups.IPP_JOB_PENDING])) and not jobid in self.stopped_job_prompts): # Why has the job stopped? It might be due to a job error # of some sort, or it might be that the backend requires # authentication. If the latter, the job will be held not # stopped, and the job-hold-until attribute will be # 'auth-info-required'. This was already checked for in # update_job. may_be_problem = True jstate = jobdata['job-state'] if (jstate == cups.IPP_JOB_PROCESSING or (jstate == cups.IPP_JOB_HELD and jobdata['job-hold-until'] == 'auth-info-required')): # update_job already dealt with this. may_be_problem = False else: # Other than that, unfortunately the only # clue we get is the notify-text, which is not # translated into our native language. We'd better # try parsing it. In CUPS-1.3.6 the possible strings # are: # # "Job stopped due to filter errors; please consult # the error_log file for details." # # "Job stopped due to backend errors; please consult # the error_log file for details." # # "Job held due to backend errors; please consult the # error_log file for details." # # "Authentication is required for job %d." # [This case is handled in the update_job method.] # # "Job stopped due to printer being paused" # [This should be ignored, as the job was doing just # fine until the printer was stopped for other reasons.] notify_text = event['notify-text'] document = jobdata['job-name'] if notify_text.find ("backend errors") != -1: message = (_("There was a problem sending document `%s' " "(job %d) to the printer.") % (document, jobid)) elif notify_text.find ("filter errors") != -1: message = _("There was a problem processing document `%s' " "(job %d).") % (document, jobid) elif (notify_text.find ("being paused") != -1 or jstate != cups.IPP_JOB_STOPPED): may_be_problem = False else: # Give up and use the provided message untranslated. message = (_("There was a problem printing document `%s' " "(job %d): `%s'.") % (document, jobid, notify_text)) if may_be_problem: debugprint ("Problem detected") self.toggle_window_display (None, force_show=True) dialog = Gtk.Dialog (title=_("Print Error"), transient_for=self.JobsWindow) dialog.add_buttons (_("_Diagnose"), Gtk.ResponseType.NO, Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK) dialog.set_default_response (Gtk.ResponseType.OK) dialog.set_border_width (6) dialog.set_resizable (False) dialog.set_icon_name (ICON) hbox = Gtk.HBox.new (False, 12) hbox.set_border_width (6) image = Gtk.Image () image.set_from_stock (Gtk.STOCK_DIALOG_ERROR, Gtk.IconSize.DIALOG) hbox.pack_start (image, False, False, 0) vbox = Gtk.VBox.new (False, 12) markup = ('' + _("Print Error") + '\n\n' + saxutils.escape (message)) try: if event['printer-state'] == cups.IPP_PRINTER_STOPPED: name = event['printer-name'] markup += ' ' markup += (_("The printer called `%s' has " "been disabled.") % name) except KeyError: pass label = Gtk.Label(label=markup) label.set_use_markup (True) label.set_line_wrap (True) label.set_alignment (0, 0) vbox.pack_start (label, False, False, 0) hbox.pack_start (vbox, False, False, 0) dialog.vbox.pack_start (hbox, False, False, 0) dialog.connect ('response', self.print_error_dialog_response, jobid) self.stopped_job_prompts.add (jobid) dialog.show_all () def job_removed (self, mon, jobid, eventname, event): # If the job has finished, let the user know. if self.applet and (eventname == 'job-completed' or (eventname == 'job-state-changed' and event['job-state'] == cups.IPP_JOB_COMPLETED)): reasons = event['job-state-reasons'] debugprint (reasons) if type (reasons) != list: reasons = [reasons] canceled = False for reason in reasons: if reason.startswith ("job-canceled"): canceled = True break if not canceled: self.notify_completed_job (jobid) if jobid in self.jobiters: self.store.remove (self.jobiters[jobid]) del self.jobiters[jobid] del self.jobs[jobid] if jobid in self.active_jobs: self.active_jobs.remove (jobid) if jobid in self.jobs_attrs: del self.jobs_attrs[jobid] self.update_status () def state_reason_added (self, mon, reason): (title, text) = reason.get_description () printer = reason.get_printer () try: l = self.printer_state_reasons[printer] except KeyError: l = [] self.printer_state_reasons[printer] = l reason.user_notified = False l.append (reason) self.update_status () self.treeview.queue_draw () if not self.applet: return # Find out if the user has jobs queued for that printer. for job, data in self.jobs.items (): if not self.job_is_active (data): continue if data['job-printer-name'] == printer: # Yes! Notify them of the state reason, if necessary. self.notify_printer_state_reason_if_important (reason) break def state_reason_removed (self, mon, reason): printer = reason.get_printer () try: reasons = self.printer_state_reasons[printer] except KeyError: debugprint ("Printer not found") return try: i = reasons.index (reason) except IndexError: debugprint ("Reason not found") return del reasons[i] self.update_status () self.treeview.queue_draw () if not self.applet: return tuple = reason.get_tuple () try: notification = self.state_reason_notifications[tuple] if getattr (notification, 'closed', None) != True: try: notification.close () except GLib.GError: # Can fail if the notification wasn't even shown # yet (as in bug #545733). pass del self.state_reason_notifications[tuple] self.set_statusicon_visibility () except KeyError: pass def still_connecting (self, mon, reason): if not self.applet: return self.notify_printer_state_reason (reason) def now_connected (self, mon, printer): if not self.applet: return # Find the connecting-to-device state reason. try: reasons = self.printer_state_reasons[printer] reason = None for r in reasons: if r.get_reason () == "connecting-to-device": reason = r break except KeyError: debugprint ("Couldn't find state reason (no reasons)!") if reason is not None: tuple = reason.get_tuple () else: debugprint ("Couldn't find state reason in list!") tuple = None for (level, p, r) in self.state_reason_notifications.keys (): if p == printer and r == "connecting-to-device": debugprint ("Found from notifications list") tuple = (level, p, r) break if tuple is None: debugprint ("Unexpected now_connected signal " "(reason not in notifications list)") return try: notification = self.state_reason_notifications[tuple] except KeyError: debugprint ("Unexpected now_connected signal") return if getattr (notification, 'closed', None) != True: try: notification.close () except GLib.GError: # Can fail if the notification wasn't even shown pass notification.closed = True def printer_added (self, mon, printer): self.printer_uri_index.add_printer (printer) def printer_event (self, mon, printer, eventname, event): self.printer_uri_index.update_from_attrs (printer, event) def printer_removed (self, mon, printer): self.printer_uri_index.remove_printer (printer) ### Cell data functions def _set_job_job_number_text (self, column, cell, model, iter, *data): cell.set_property("text", str (model.get_value (iter, 0))) def _set_job_user_text (self, column, cell, model, iter, *data): jobid = model.get_value (iter, 0) try: job = self.jobs[jobid] except KeyError: return cell.set_property("text", job.get ('job-originating-user-name', _("Unknown"))) def _set_job_document_text (self, column, cell, model, iter, *data): jobid = model.get_value (iter, 0) try: job = self.jobs[jobid] except KeyError: return cell.set_property("text", job.get('job-name', _("Unknown"))) def _set_job_printer_text (self, column, cell, model, iter, *data): jobid = model.get_value (iter, 0) try: reasons = self.jobs[jobid].get('job-state-reasons') except KeyError: return if reasons == 'printer-stopped': reason = ' - ' + _("disabled") else: reason = '' cell.set_property("text", self.jobs[jobid]['job-printer-name']+reason) def _set_job_size_text (self, column, cell, model, iter, *data): jobid = model.get_value (iter, 0) try: job = self.jobs[jobid] except KeyError: return size = _("Unknown") if 'job-k-octets' in job: size = str (job['job-k-octets']) + 'k' cell.set_property("text", size) def _find_job_state_text (self, job): try: data = self.jobs[job] except KeyError: return jstate = data.get ('job-state', cups.IPP_JOB_PROCESSING) s = int (jstate) job_requires_auth = (s == cups.IPP_JOB_HELD and data.get ('job-hold-until', 'none') == 'auth-info-required') state = None if job_requires_auth: state = _("Held for authentication") elif s == cups.IPP_JOB_HELD: state = _("Held") until = data.get ('job-hold-until') if until is not None: try: colon1 = until.find (':') if colon1 != -1: now = time.gmtime () hh = int (until[:colon1]) colon2 = until[colon1 + 1:].find (':') if colon2 != -1: colon2 += colon1 + 1 mm = int (until[colon1 + 1:colon2]) ss = int (until[colon2 + 1:]) else: mm = int (until[colon1 + 1:]) ss = 0 day = now.tm_mday if (hh < now.tm_hour or (hh == now.tm_hour and (mm < now.tm_min or (mm == now.tm_min and ss < now.tm_sec)))): day += 1 hold = (now.tm_year, now.tm_mon, day, hh, mm, ss, 0, 0, -1) old_tz = os.environ.get("TZ") os.environ["TZ"] = "UTC" simpletime = time.mktime (hold) if old_tz is None: del os.environ["TZ"] else: os.environ["TZ"] = old_tz local = time.localtime (simpletime) state = (_("Held until %s") % time.strftime ("%X", local)) except ValueError: pass if until == "day-time": state = _("Held until day-time") elif until == "evening": state = _("Held until evening") elif until == "night": state = _("Held until night-time") elif until == "second-shift": state = _("Held until second shift") elif until == "third-shift": state = _("Held until third shift") elif until == "weekend": state = _("Held until weekend") else: try: state = { cups.IPP_JOB_PENDING: _("Pending"), cups.IPP_JOB_PROCESSING: _("Processing"), cups.IPP_JOB_STOPPED: _("Stopped"), cups.IPP_JOB_CANCELED: _("Canceled"), cups.IPP_JOB_ABORTED: _("Aborted"), cups.IPP_JOB_COMPLETED: _("Completed") }[s] except KeyError: pass if state is None: state = _("Unknown") return state def _set_job_status_icon (self, column, cell, model, iter, *data): jobid = model.get_value (iter, 0) try: data = self.jobs[jobid] except KeyError: return jstate = data.get ('job-state', cups.IPP_JOB_PROCESSING) s = int (jstate) if s == cups.IPP_JOB_PROCESSING: icon = self.icon_jobs_processing else: icon = self.icon_jobs if s == cups.IPP_JOB_HELD: try: theme = Gtk.IconTheme.get_default () emblem = theme.load_icon (Gtk.STOCK_MEDIA_PAUSE, 22 / 2, 0) copy = icon.copy () emblem.composite (copy, 0, 0, copy.get_width (), copy.get_height (), copy.get_width () / 2 - 1, copy.get_height () / 2 - 1, 1.0, 1.0, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR, 255) icon = copy except GObject.GError: debugprint ("No %s icon available" % Gtk.STOCK_MEDIA_PAUSE) else: # Check state reasons. printer = data['job-printer-name'] icon = self.add_state_reason_emblem (icon, printer=printer) cell.set_property ("pixbuf", icon) def _set_job_status_text (self, column, cell, model, iter, *data): jobid = model.get_value (iter, 0) try: data = self.jobs[jobid] except KeyError: return try: text = data['_status_text'] except KeyError: text = self._find_job_state_text (jobid) data['_status_text'] = text printer = data['job-printer-name'] reasons = self.printer_state_reasons.get (printer, []) if len (reasons) > 0: worst_reason = reasons[0] for reason in reasons[1:]: if reason > worst_reason: worst_reason = reason (title, unused) = worst_reason.get_description () text += " - " + title cell.set_property ("text", text) ================================================ FILE: killtimer.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import threading from gi.repository import GLib from debug import * class KillTimer: def __init__ (self, timeout=30, killfunc=None): self._timeout = timeout self._killfunc = killfunc self._holds = 0 self._add_timeout () self._lock = threading.Lock() def _add_timeout (self): self._timer = GLib.timeout_add_seconds (self._timeout, self._kill) def _kill (self): debugprint ("Timeout (%ds), exiting" % self._timeout) if self._killfunc: self._killfunc () else: sys.exit (0) def add_hold (self): self._lock.acquire() if self._holds == 0: debugprint ("Kill timer stopped") GLib.source_remove (self._timer) self._holds += 1 self._lock.release() def remove_hold (self): self._lock.acquire() if self._holds > 0: self._holds -= 1 if self._holds == 0: debugprint ("Kill timer started") self._add_timeout () self._lock.release() def alive (self): self._lock.acquire() if self._holds == 0: GLib.source_remove (self._timer) self._add_timeout () self._lock.release() ================================================ FILE: man/system-config-printer.xml ================================================ system-config-printer Tim Waugh
twaugh@redhat.com
Man pages system-config-printer 25 Apr 2013 system-config-printer 1 system-config-printer configure a CUPS server system-config-printer --show-jobs printer --debug --help Description system-config-printer configures a CUPS server. It uses the CUPS API (bound to Python with pycups) to do this. The communication with the server is performed using IPP. As a result, it is equally able to configure a remote CUPS server as a local one. Options Display a short usage message. Show the named print queue. Enable debugging output. system-config-printer 24 Nov 2010 system-config-printer-applet 1 system-config-printer-applet print job manager system-config-printer-applet --help --version --debug Description system-config-printer-applet is a print job manager for CUPS. Normally it will display a printer icon in the notification area, greyed out when there are no print jobs for the current user. Clicking on the icon displays a simple print job manager for cancelling or reprinting jobs. To save memory, the applet waits first of all until the user has printed a job before putting the icon in the notification area. To invoke the print job manager before a job has been printed, run the applet with the option: a desktop file is provided for this, so that it should appear in the system menu. As well as displaying a printer icon in the notification area, the applet also provides a D-BUS server for the com.redhat.PrintDriverSelection interface, to help configure a new printer when it is plugged in. Options Display a short usage message. Display the version of the applet. Show debugging information.
================================================ FILE: mkinstalldirs ================================================ #! /bin/sh # mkinstalldirs --- make directory hierarchy scriptversion=2009-04-28.21; # UTC # Original author: Noah Friedman # Created: 1993-05-16 # Public domain. # # This file is maintained in Automake, please report # bugs to or send patches to # . nl=' ' IFS=" "" $nl" errstatus=0 dirmode= usage="\ Usage: mkinstalldirs [-h] [--help] [--version] [-m MODE] DIR ... Create each directory DIR (with mode MODE, if specified), including all leading file name components. Report bugs to ." # process command line arguments while test $# -gt 0 ; do case $1 in -h | --help | --h*) # -h for help echo "$usage" exit $? ;; -m) # -m PERM arg shift test $# -eq 0 && { echo "$usage" 1>&2; exit 1; } dirmode=$1 shift ;; --version) echo "$0 $scriptversion" exit $? ;; --) # stop option processing shift break ;; -*) # unknown option echo "$usage" 1>&2 exit 1 ;; *) # first non-opt arg break ;; esac done for file do if test -d "$file"; then shift else break fi done case $# in 0) exit 0 ;; esac # Solaris 8's mkdir -p isn't thread-safe. If you mkdir -p a/b and # mkdir -p a/c at the same time, both will detect that a is missing, # one will create a, then the other will try to create a and die with # a "File exists" error. This is a problem when calling mkinstalldirs # from a parallel make. We use --version in the probe to restrict # ourselves to GNU mkdir, which is thread-safe. case $dirmode in '') if mkdir -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then echo "mkdir -p -- $*" exec mkdir -p -- "$@" else # On NextStep and OpenStep, the 'mkdir' command does not # recognize any option. It will interpret all options as # directories to create, and then abort because '.' already # exists. test -d ./-p && rmdir ./-p test -d ./--version && rmdir ./--version fi ;; *) if mkdir -m "$dirmode" -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then echo "mkdir -m $dirmode -p -- $*" exec mkdir -m "$dirmode" -p -- "$@" else # Clean up after NextStep and OpenStep mkdir. for d in ./-m ./-p ./--version "./$dirmode"; do test -d $d && rmdir $d done fi ;; esac for file do case $file in /*) pathcomp=/ ;; *) pathcomp= ;; esac oIFS=$IFS IFS=/ set fnord $file shift IFS=$oIFS for d do test "x$d" = x && continue pathcomp=$pathcomp$d case $pathcomp in -*) pathcomp=./$pathcomp ;; esac if test ! -d "$pathcomp"; then echo "mkdir $pathcomp" mkdir "$pathcomp" || lasterr=$? if test ! -d "$pathcomp"; then errstatus=$lasterr else if test ! -z "$dirmode"; then echo "chmod $dirmode $pathcomp" lasterr= chmod "$dirmode" "$pathcomp" || lasterr=$? if test ! -z "$lasterr"; then errstatus=$lasterr fi fi fi fi pathcomp=$pathcomp/ done done exit $errstatus # Local Variables: # mode: shell-script # sh-indentation: 2 # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: ================================================ FILE: monitor.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import config import cups cups.require("1.9.50") import dbus import dbus.glib from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib import time from debug import * import pprint import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) import ppdcache import statereason from statereason import StateReason CONNECTING_TIMEOUT = 60 # seconds MIN_REFRESH_INTERVAL = 1 # seconds def state_reason_is_harmless (reason): if (reason.startswith ("moving-to-paused") or reason.startswith ("paused") or reason.startswith ("shutdown") or reason.startswith ("stopping") or reason.startswith ("stopped-partly")): return True return False def collect_printer_state_reasons (connection, ppdcache): result = {} try: printers = connection.getPrinters () except cups.IPPError: return result for name, printer in printers.items (): reasons = printer["printer-state-reasons"] for reason in reasons: if reason == "none": break if state_reason_is_harmless (reason): continue if name not in result: result[name] = [] result[name].append (StateReason (name, reason, ppdcache)) return result class Monitor(GObject.GObject): __gsignals__ = { 'refresh': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'monitor-exited' : (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'state-reason-added': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (GObject.TYPE_PYOBJECT,)), 'state-reason-removed': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (GObject.TYPE_PYOBJECT,)), 'still-connecting': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (GObject.TYPE_PYOBJECT,)), 'now-connected': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (str,)), 'job-added': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (int, str, GObject.TYPE_PYOBJECT, GObject.TYPE_PYOBJECT,)), 'job-event': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (int, str, GObject.TYPE_PYOBJECT, GObject.TYPE_PYOBJECT,)), 'job-removed': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (int, str, GObject.TYPE_PYOBJECT,)), 'printer-added': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (str,)), 'printer-event': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (str, str, GObject.TYPE_PYOBJECT,)), 'printer-removed': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (str,)), 'cups-connection-error': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'cups-connection-recovered': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'cups-ipp-error': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (int, str,)) } # Monitor jobs and printers. DBUS_PATH="/com/redhat/PrinterSpooler" DBUS_IFACE="com.redhat.PrinterSpooler" def __init__(self, bus=None, my_jobs=True, specific_dests=None, monitor_jobs=True, host=None, port=None, encryption=None): GObject.GObject.__init__ (self) self.my_jobs = my_jobs self.specific_dests = specific_dests self.monitor_jobs = monitor_jobs self.jobs = {} self.printer_state_reasons = {} self.printers = set() self.process_pending_events = True self.fetch_jobs_timer = None self.cups_connection_in_error = False if host: cups.setServer (host) if port: cups.setPort (port) if encryption: cups.setEncryption (encryption) self.user = cups.getUser () self.host = cups.getServer () self.port = cups.getPort () self.encryption = cups.getEncryption () self.ppdcache = ppdcache.PPDCache (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) self.which_jobs = "not-completed" self.reasons_seen = {} self.connecting_timers = {} self.still_connecting = set() self.connecting_to_device = {} self.received_any_dbus_signals = False self.update_timer = None if bus is None: try: bus = dbus.SystemBus () except dbus.exceptions.DBusException: # System bus not running. pass self.bus = bus if bus is not None: bus.add_signal_receiver (self.handle_dbus_signal, path=self.DBUS_PATH, dbus_interface=self.DBUS_IFACE) self.sub_id = -1 def get_printers (self): return self.printers.copy () def get_jobs (self): return self.jobs.copy () def get_ppdcache (self): return self.ppdcache def cleanup (self): if self.sub_id != -1: user = cups.getUser () try: cups.setUser (self.user) c = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) c.cancelSubscription (self.sub_id) debugprint ("Canceled subscription %d" % self.sub_id) except: pass cups.setUser (user) if self.bus is not None: self.bus.remove_signal_receiver (self.handle_dbus_signal, path=self.DBUS_PATH, dbus_interface=self.DBUS_IFACE) timers = list(self.connecting_timers.values ()) for timer in [self.update_timer, self.fetch_jobs_timer]: if timer: timers.append (timer) for timer in timers: GLib.source_remove (timer) self.emit ('monitor-exited') def set_process_pending (self, whether): self.process_pending_events = whether def check_still_connecting(self, printer): """Timer callback to check on connecting-to-device reasons.""" if not self.process_pending_events: # Defer the timer by setting a new one. timer = GLib.timeout_add (200, self.check_still_connecting, printer) self.connecting_timers[printer] = timer return False if printer in self.connecting_timers: del self.connecting_timers[printer] debugprint ("Still-connecting timer fired for `%s'" % printer) (printer_jobs, my_printers) = self.sort_jobs_by_printer () self.update_connecting_devices (printer_jobs) # Don't run this callback again. return False def update_connecting_devices(self, printer_jobs={}): """Updates connecting_to_device dict and still_connecting set.""" time_now = time.time () connecting_to_device = {} trouble = False for printer, reasons in self.printer_state_reasons.items (): connected = True for reason in reasons: if reason.get_reason () == "connecting-to-device": have_processing_job = False for job, data in printer_jobs.get (printer, {}).items (): state = data.get ('job-state', cups.IPP_JOB_CANCELED) if state == cups.IPP_JOB_PROCESSING: have_processing_job = True break if not have_processing_job: debugprint ("Ignoring stale connecting-to-device x") continue # Build a new connecting_to_device dict. If our existing # dict already has an entry for this printer, use that. printer = reason.get_printer () t = self.connecting_to_device.get (printer, time_now) connecting_to_device[printer] = t debugprint ("Connecting time: %d" % (time_now - t)) if time_now - t >= CONNECTING_TIMEOUT: if have_processing_job: if printer not in self.still_connecting: self.still_connecting.add (printer) self.emit ('still-connecting', reason) if printer in self.connecting_timers: GLib.source_remove (self.connecting_timers [printer]) del self.connecting_timers[printer] debugprint ("Stopped connecting timer " "for `%s'" % printer) connected = False break if connected and printer in self.connecting_timers: GLib.source_remove (self.connecting_timers[printer]) del self.connecting_timers[printer] debugprint ("Stopped connecting timer for `%s'" % printer) # Clear any previously-notified errors that are now fine. remove = set() for printer in self.still_connecting: if printer not in connecting_to_device: remove.add (printer) self.emit ('now-connected', printer) if printer in self.connecting_timers: GLib.source_remove (self.connecting_timers[printer]) del self.connecting_timers[printer] debugprint ("Stopped connecting timer for `%s'" % printer) self.still_connecting = self.still_connecting.difference (remove) self.connecting_to_device = connecting_to_device def check_state_reasons(self, my_printers=set(), printer_jobs={}): # Look for any new reasons since we last checked. old_reasons_seen_keys = list(self.reasons_seen.keys ()) reasons_now = set() for printer, reasons in self.printer_state_reasons.items (): for reason in reasons: tuple = reason.get_tuple () printer = reason.get_printer () reasons_now.add (tuple) if tuple not in self.reasons_seen: # New reason. GLib.idle_add (lambda x: self.emit ('state-reason-added', x), reason) self.reasons_seen[tuple] = reason if (reason.get_reason () == "connecting-to-device" and printer not in self.connecting_to_device): # First time we've seen this. have_processing_job = False for job, data in printer_jobs.get (printer, {}).items (): state = data.get ('job-state', cups.IPP_JOB_CANCELED) if state == cups.IPP_JOB_PROCESSING: have_processing_job = True break if have_processing_job: t = GLib.timeout_add_seconds ( (1 + CONNECTING_TIMEOUT), self.check_still_connecting, printer) self.connecting_timers[printer] = t debugprint ("Start connecting timer for `%s'" % printer) else: # Don't notify about this, as it must be stale. debugprint ("Ignoring stale connecting-to-device") if get_debugging (): debugprint (pprint.pformat (printer_jobs)) self.update_connecting_devices (printer_jobs) items = list(self.reasons_seen.keys ()) for tuple in items: if not tuple in reasons_now: # Reason no longer present. reason = self.reasons_seen[tuple] del self.reasons_seen[tuple] GLib.idle_add (lambda x: self.emit ('state-reason-removed', x), reason) def get_notifications(self): if self.update_timer: GLib.source_remove (self.update_timer) self.update_timer = None if not self.process_pending_events: # Defer the timer callback. self.update_timer = GLib.timeout_add (200, self.get_notifications) debugprint ("Deferred get_notifications by 200ms") return False debugprint ("get_notifications") user = cups.getUser () try: cups.setUser (self.user) c = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) try: try: notifications = c.getNotifications ([self.sub_id], [self.sub_seq + 1]) except AttributeError: notifications = c.getNotifications ([self.sub_id]) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args cups.setUser (user) if e == cups.IPP_NOT_FOUND: # Subscription lease has expired. self.sub_id = -1 debugprint ("Subscription not found, will refresh") self.refresh () return False self.emit ('cups-ipp-error', e, m) if e == cups.IPP_FORBIDDEN: return False debugprint ("getNotifications failed with %d (%s)" % (e, m)) return True except RuntimeError: cups.setUser (user) debugprint ("cups-connection-error, will retry") self.cups_connection_in_error = True self.emit ('cups-connection-error') return True if self.cups_connection_in_error: self.cups_connection_in_error = False debugprint ("cups-connection-recovered") self.emit ('cups-connection-recovered') cups.setUser (user) jobs = self.jobs.copy () for event in notifications['events']: seq = event['notify-sequence-number'] self.sub_seq = seq nse = event['notify-subscribed-event'] debugprint ("%d %s %s" % (seq, nse, event['notify-text'])) if get_debugging (): debugprint (pprint.pformat (event)) if nse.startswith ('printer-'): # Printer events name = event['printer-name'] if nse == 'printer-added' and name not in self.printers: self.printers.add (name) self.emit ('printer-added', name) elif nse == 'printer-deleted' and name in self.printers: self.printers.remove (name) items = list(self.reasons_seen.keys ()) for tuple in items: if tuple[1] == name: reason = self.reasons_seen[tuple] del self.reasons_seen[tuple] self.emit ('state-reason-removed', reason) if name in self.printer_state_reasons: del self.printer_state_reasons[name] self.emit ('printer-removed', name) elif name in self.printers: printer_state_reasons = event['printer-state-reasons'] reasons = [] for reason in printer_state_reasons: if reason == "none": break if state_reason_is_harmless (reason): continue reasons.append (StateReason (name, reason, self.ppdcache)) self.printer_state_reasons[name] = reasons self.emit ('printer-event', name, nse, event) continue # Job events if not nse.startswith ("job-"): # Some versions of CUPS give empty # notify-subscribed-event attributes (STR #3608). debugprint ("Unhandled nse %s" % repr (nse)) continue jobid = event['notify-job-id'] if (nse == 'job-created' or (nse == 'job-state-changed' and jobid not in jobs and event['job-state'] == cups.IPP_JOB_PROCESSING)): if (self.specific_dests is not None and event['printer-name'] not in self.specific_dests): continue try: attrs = c.getJobAttributes (jobid) if (self.my_jobs and attrs['job-originating-user-name'] != cups.getUser ()): continue jobs[jobid] = attrs except KeyError: jobs[jobid] = {'job-k-octets': 0} except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args self.emit ('cups-ipp-error', e, m) jobs[jobid] = {'job-k-octets': 0} self.emit ('job-added', jobid, nse, event, jobs[jobid].copy ()) elif (nse == 'job-completed' or (nse == 'job-state-changed' and event['job-state'] == cups.IPP_JOB_COMPLETED)): if not (self.which_jobs in ['completed', 'all']): try: del jobs[jobid] self.emit ('job-removed', jobid, nse, event) except KeyError: pass continue try: job = jobs[jobid] except KeyError: continue if (self.specific_dests is not None and event['printer-name'] not in self.specific_dests): del jobs[jobid] self.emit ('job-removed', jobid, nse, event) continue for attribute in ['job-state', 'job-name']: job[attribute] = event[attribute] if 'notify-printer-uri' in event: job['job-printer-uri'] = event['notify-printer-uri'] self.emit ('job-event', jobid, nse, event, job.copy ()) self.set_process_pending (False) self.update_jobs (jobs) self.jobs = jobs self.set_process_pending (True) # Update again when we're told to. If we're getting CUPS # D-Bus signals, however, rely on those instead. if not self.received_any_dbus_signals: interval = notifications['notify-get-interval'] t = GLib.timeout_add_seconds (interval, self.get_notifications) debugprint ("Next notifications fetch in %ds" % interval) self.update_timer = t return False def refresh(self, which_jobs=None, refresh_all=True): debugprint ("refresh") self.emit ('refresh') if which_jobs is not None: self.which_jobs = which_jobs user = cups.getUser () try: cups.setUser (self.user) c = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: GLib.idle_add (self.emit, 'cups-connection-error') cups.setUser (user) return if self.sub_id != -1: try: c.cancelSubscription (self.sub_id) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args GLib.idle_add (lambda e, m: self.emit ('cups-ipp-error', e, m), e, m) if self.update_timer: GLib.source_remove (self.update_timer) self.update_timer = None debugprint ("Canceled subscription %d" % self.sub_id) try: del self.sub_seq except AttributeError: pass events = ["printer-added", "printer-modified", "printer-deleted", "printer-state-changed"] if self.monitor_jobs: events.extend (["job-created", "job-completed", "job-stopped", "job-state-changed", "job-progress"]) try: self.sub_id = c.createSubscription ("/", events=events) debugprint ("Created subscription %d, events=%s" % (self.sub_id, repr (events))) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args GLib.idle_add (lambda e, m: self.emit ('cups-ipp-error', e, m), e, m) cups.setUser (user) if self.sub_id != -1: if self.update_timer: GLib.source_remove (self.update_timer) self.update_timer = GLib.timeout_add_seconds ( MIN_REFRESH_INTERVAL, self.get_notifications) debugprint ("Next notifications fetch in %ds" % MIN_REFRESH_INTERVAL) if self.monitor_jobs: jobs = self.jobs.copy () if self.which_jobs not in ['all', 'completed']: # Filter out completed jobs. filtered = {} for jobid, job in jobs.items (): if job.get ('job-state', cups.IPP_JOB_CANCELED) < cups.IPP_JOB_CANCELED: filtered[jobid] = job jobs = filtered self.fetch_first_job_id = 1 if self.fetch_jobs_timer: GLib.source_remove (self.fetch_jobs_timer) self.fetch_jobs_timer = GLib.timeout_add (5, self.fetch_jobs, refresh_all) else: jobs = {} try: r = collect_printer_state_reasons (c, self.ppdcache) self.printer_state_reasons = r dests = c.getPrinters () self.printers = set(dests.keys ()) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args GLib.idle_add (lambda e, m: self.emit ('cups-ipp-error', e, m), e, m) return except RuntimeError: GLib.idle_add (self.emit, 'cups-connection-error') return if self.specific_dests is not None: for jobid in jobs.keys (): uri = jobs[jobid].get('job-printer-uri', '/') i = uri.rfind ('/') printer = uri[i + 1:] if printer not in self.specific_dests: del jobs[jobid] self.set_process_pending (False) for printer in self.printers: GLib.idle_add (lambda x: self.emit ('printer-added', x), printer) for jobid, job in jobs.items (): GLib.idle_add (lambda jobid, job: self.emit ('job-added', jobid, '', {}, job), jobid, job) self.update_jobs (jobs) self.jobs = jobs self.set_process_pending (True) return False def fetch_jobs (self, refresh_all): if not self.process_pending_events: # Skip this call. We'll get called again soon. return True user = cups.getUser () try: cups.setUser (self.user) c = cups.Connection (host=self.host, port=self.port, encryption=self.encryption) except RuntimeError: self.emit ('cups-connection-error') self.fetch_jobs_timer = None cups.setUser (user) return False limit = 1 r = ["job-id", "job-printer-uri", "job-state", "job-originating-user-name", "job-k-octets", "job-name", "time-at-creation"] try: fetched = c.getJobs (which_jobs=self.which_jobs, my_jobs=self.my_jobs, first_job_id=self.fetch_first_job_id, limit=limit, requested_attributes=r) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args self.emit ('cups-ipp-error', e, m) self.fetch_jobs_timer = None cups.setUser (user) return False cups.setUser (user) got = len (fetched) debugprint ("Got %s jobs, asked for %s" % (got, limit)) jobs = self.jobs.copy () jobids = list(fetched.keys ()) jobids.sort () if got > 0: last_jobid = jobids[got - 1] if last_jobid < self.fetch_first_job_id: last_jobid = self.fetch_first_job_id + limit - 1 debugprint ("Unexpected job IDs returned: %s" % repr (jobids)) debugprint ("That's not what we asked for!") else: last_jobid = self.fetch_first_job_id + limit - 1 for jobid in range (self.fetch_first_job_id, last_jobid + 1): try: job = fetched[jobid] if self.specific_dests is not None: uri = job.get('job-printer-uri', '/') i = uri.rfind ('/') printer = uri[i + 1:] if printer not in self.specific_dests: raise KeyError if jobid in jobs: n = 'job-event' else: n = 'job-added' jobs[jobid] = job self.emit (n, jobid, '', {}, job.copy ()) except KeyError: # No job by that ID. if jobid in jobs: del jobs[jobid] self.emit ('job-removed', jobid, '', {}) jobids = list(jobs.keys ()) jobids.sort () if got < limit: trim = False for i in range (len (jobids)): jobid = jobids[i] if not trim and jobid > last_jobid: trim = True if trim: del jobs[jobid] self.emit ('job-removed', jobid, '', {}) self.update_jobs (jobs) self.jobs = jobs if got < limit: # That's all. Don't run this timer again. self.fetch_jobs_timer = None return False # Remember where we got up to and run this timer again. next = jobid + 1 while not refresh_all and next in self.jobs: next += 1 self.fetch_first_job_id = next return True def sort_jobs_by_printer (self, jobs=None): if jobs is None: jobs = self.jobs my_printers = set() printer_jobs = {} for job, data in jobs.items (): state = data.get ('job-state', cups.IPP_JOB_CANCELED) if state >= cups.IPP_JOB_CANCELED: continue uri = data.get ('job-printer-uri', '') i = uri.rfind ('/') if i == -1: continue printer = uri[i + 1:] my_printers.add (printer) if printer not in printer_jobs: printer_jobs[printer] = {} printer_jobs[printer][job] = data return (printer_jobs, my_printers) def update_jobs(self, jobs): debugprint ("update_jobs") (printer_jobs, my_printers) = self.sort_jobs_by_printer (jobs) self.check_state_reasons (my_printers, printer_jobs) def update(self): if self.update_timer: GLib.source_remove (self.update_timer) self.update_timer = GLib.timeout_add (200, self.get_notifications) debugprint ("Next notifications fetch in 200ms (update called)") def handle_dbus_signal(self, *args): debugprint ("D-Bus signal from CUPS... calling update") self.update () if not self.received_any_dbus_signals: self.received_any_dbus_signals = True if __name__ == '__main__': class SignalWatcher: def __init__ (self, monitor): monitor.connect ('monitor-exited', self.on_monitor_exited) monitor.connect ('state-reason-added', self.on_state_reason_added) monitor.connect ('state-reason-removed', self.on_state_reason_removed) monitor.connect ('still-connecting', self.on_still_connecting) monitor.connect ('now-connected', self.on_now_connected) monitor.connect ('job-added', self.on_job_added) monitor.connect ('job-event', self.on_job_event) monitor.connect ('job-removed', self.on_job_removed) monitor.connect ('printer-added', self.on_printer_added) monitor.connect ('printer-event', self.on_printer_event) monitor.connect ('printer-removed', self.on_printer_removed) monitor.connect ('cups-connection-error', self.on_cups_connection_error) monitor.connect ('cups-ipp-error', self.on_cups_ipp_error) def on_monitor_exited (self, obj): print("*%s: monitor exited" % obj) def on_state_reason_added (self, obj, reason): print("*%s: +%s" % (obj, reason)) def on_state_reason_removed (self, obj, reason): print("*%s: -%s" % (obj, reason)) def on_still_connecting (self, obj, reason): print("*%s: still connecting: %s" % (obj, reason)) def on_now_connected (self, obj, printer): print("*%s: now connected: %s" % (obj, printer)) def on_job_added (self, obj, jobid, eventname, event, jobdata): print("*%s: job %d added" % (obj, jobid)) def on_job_event (self, obj, jobid, eventname, event, jobdata): print("*%s: job %d event: %s" % (obj, jobid, event)) def on_job_removed (self, obj, jobid, eventname, event): print("*%s: job %d removed (%s)"% (obj, jobid, eventname)) def on_printer_added (self, obj, name): print("*%s: printer added: %s" % (obj, name)) def on_printer_event (self, obj, name, eventname, event): print("*%s: printer event: %s: %s" % (obj, name, eventname)) def on_printer_removed (self, obj, name): print("*%s: printer %s removed" % (obj, name)) def on_cups_connection_error (self, obj): print("*%s: cups connection error" % obj) def on_cups_ipp_error (self, obj, err, errstring): print("*%s: IPP error (%d): %s" % (obj, err, errstring)) set_debugging (True) m = Monitor () SignalWatcher (m) m.refresh () loop = GObject.MainLoop () try: loop.run () finally: m.cleanup () ================================================ FILE: newprinter.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## Florian Festi ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # config is generated from config.py.in by configure import config import authconn import cupshelpers from OpenPrintingRequest import OpenPrintingRequest import errno import sys, os, tempfile, time, re, http.client import locale import string import subprocess from timedops import * import dbus from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk import functools import cups try: import pysmb PYSMB_AVAILABLE=True except: PYSMB_AVAILABLE=False import options from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib from gui import GtkGUI from optionwidgets import OptionWidget from debug import * import probe_printer import urllib.request, urllib.parse from smburi import SMBURI from errordialogs import * from PhysicalDevice import PhysicalDevice import firewallsettings import asyncconn import ppdsloader import dnssdresolve import installpackage import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) HTTPS_TIMEOUT = 15.0 TEXT_adjust_firewall = _("The firewall may need adjusting in order to " "detect network printers. Adjust the " "firewall now?") def validDeviceURI (uri): """Returns True is the provided URI is valid.""" (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (uri) if scheme is None or scheme == '': return False return True # Both the printer properties window and the new printer window # need to be able to drive 'class members' selections. def moveClassMembers(treeview_from, treeview_to): selection = treeview_from.get_selection() model_from, rows = selection.get_selected_rows() rows = [Gtk.TreeRowReference.new(model_from, row) for row in rows] model_to = treeview_to.get_model() for row in rows: path = row.get_path() iter = model_from.get_iter(path) row_data = model_from.get(iter, 0) model_to.append(row_data) model_from.remove(iter) def getCurrentClassMembers(treeview): model = treeview.get_model() iter = model.get_iter_first() result = [] while iter: result.append(model.get(iter, 0)[0]) iter = model.iter_next(iter) result.sort() return result def checkNPName(printers, name): if not name: return False name = name.lower() for printer in printers.values(): if not printer.discovered and printer.name.lower()==name: return False return True def ready (win, cursor=None): try: gdkwin = win.get_window() if gdkwin: gdkwin.set_cursor (cursor) while Gtk.events_pending (): Gtk.main_iteration () except: nonfatalException () def busy (win): ready (win, Gdk.Cursor.new(Gdk.CursorType.WATCH)) def on_delete_just_hide (widget, event): widget.hide () return True # stop other handlers def _singleton (x): """If we don't know whether getPPDs() or getPPDs2() was used, this function can unwrap an item from a list in either case.""" if isinstance (x, list): return x[0] return x def download_gpg_fingerprint(url): """Get GPG fingerprint from URL. Check that the URL is HTTPS with a valid and trusted server certificate, read it, extract the GPG fingerprint from it, and return it. Return None if the URL is invalid, not trusted, or the fingerprint can't be found. """ if not url.startswith('https://'): debugprint('Not a https fingerprint URL: %s, ignoring driver' % url) return None content = None try: with urllib.request.urlopen(url, timeout=HTTPS_TIMEOUT) as resp: if resp.status == 200: content = resp.read().decode('utf-8') except Exception as e: debugprint('Cannot retrieve %s: %s' % (url, e)) if content is None: debugprint('Cannot retrieve %s' % url) return None keyid_re = re.compile(r' ((?:(?:[0-9A-F]{4})(?:\s+|$)){10})$', re.M) m = keyid_re.search(content) if m: return m.group(1).strip().replace(' ','') return None class NewPrinterGUI(GtkGUI): __gsignals__ = { 'destroy': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'printer-added' : (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (str,)), 'printer-modified': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (str, # printer name bool,)), # PPD modified? 'driver-download-checked': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (str,)), 'dialog-canceled': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), } # Page numbers used to name the different stages PAGE_DESCRIBE_PRINTER = 0 PAGE_SELECT_DEVICE = 1 PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD = 2 PAGE_CHOOSE_DRIVER_FROM_DB = 3 PAGE_CHOOSE_CLASS_MEMBERS = 4 PAGE_APPLY = 5 PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS = 6 PAGE_DOWNLOAD_DRIVER = 7 # Values returned by _handlePrinterInstallationMode() and # related sub-functions, to know whether to continue the # execution of the remaining logic from calling functions INSTALL_RESULT_DONE = True INSTALL_RESULT_OPS_PENDING = False new_printer_device_tabs = { "parallel" : 0, # empty tab "usb" : 0, "bluetooth" : 0, "hal" : 0, "beh" : 0, "hp" : 0, "hpfax" : 0, "dnssd" : 0, "socket": 2, "lpd" : 3, "scsi" : 4, "serial" : 5, "smb" : 6, "network": 7, } def __init__(self): GObject.GObject.__init__ (self) self.language = locale.getlocale (locale.LC_MESSAGES) self.options = {} # keyword -> Option object self.changed = set() self.conflicts = set() self.device = None self.ppd = None self.remotecupsqueue = False self.exactdrivermatch = False self.installable_options = False self.ppdsloader = None self.installed_driver_files = [] self.searchedfordriverpackages = False self.founddownloadabledrivers = False self.founddownloadableppd = False self.downloadable_driver_for_printer = None self.downloadable_printers = [] self.nextnptab_rerun = False self.printers = {} # set in init() self.recommended_model_selected = False self._searchdialog = None self._installdialog = None self.getWidgets({"NewPrinterWindow": ["NewPrinterWindow", "ntbkNewPrinter", "btnNPBack", "btnNPForward", "btnNPApply", "spinner", "entNPName", "entNPDescription", "entNPLocation", "isSharedCbx", "tvNPDevices", "ntbkNPType", "lblNPDeviceDescription", "expNPDeviceURIs", "tvNPDeviceURIs", "cmbNPTSerialBaud", "cmbNPTSerialParity", "cmbNPTSerialBits", "cmbNPTSerialFlow", "btnNPTLpdProbe", "entNPTLpdHost", "entNPTLpdQueue", "entNPTJetDirectHostname", "entNPTJetDirectPort", "entSMBURI", "btnSMBBrowse", "tblSMBAuth", "rbtnSMBAuthPrompt", "rbtnSMBAuthSet", "entSMBUsername", "entSMBPassword", "btnSMBVerify", "entNPTNetworkHostname", "btnNetworkFind", "lblNetworkFindSearching", "lblNetworkFindNotFound", "entNPTDevice", "tvNCMembers", "tvNCNotMembers", "btnNCAddMember", "btnNCDelMember", "ntbkPPDSource", "rbtnNPPPD", "tvNPMakes", "rbtnNPFoomatic", "filechooserPPD", "rbtnNPDownloadableDriverSearch", "entNPDownloadableDriverSearch", "btnNPDownloadableDriverSearch", "btnNPDownloadableDriverSearch_label", "cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters", "tvNPModels", "tvNPDrivers", "rbtnChangePPDasIs", "rbtnChangePPDKeepSettings", "scrNPInstallableOptions", "vbNPInstallOptions", "tvNPDownloadableDrivers", "ntbkNPDownloadableDriverProperties", "lblNPDownloadableDriverSupplier", "cbNPDownloadableDriverSupplierVendor", "lblNPDownloadableDriverLicense", "cbNPDownloadableDriverLicensePatents", "cbNPDownloadableDriverLicenseFree", "lblNPDownloadableDriverDescription", "lblNPDownloadableDriverSupportContacts", "hsDownloadableDriverPerfText", "hsDownloadableDriverPerfLineArt", "hsDownloadableDriverPerfGraphics", "hsDownloadableDriverPerfPhoto", "lblDownloadableDriverPerfTextUnknown", "lblDownloadableDriverPerfLineArtUnknown", "lblDownloadableDriverPerfGraphicsUnknown", "lblDownloadableDriverPerfPhotoUnknown", "frmNPDownloadableDriverLicenseTerms", "tvNPDownloadableDriverLicense", "rbtnNPDownloadLicenseYes", "rbtnNPDownloadLicenseNo"], "WaitWindow": ["WaitWindow", "lblWait"], "SMBBrowseDialog": ["SMBBrowseDialog", "tvSMBBrowser", "btnSMBBrowseOk"]}, domain=config.PACKAGE) # Fill in liststores for combo-box widgets for (widget, opts) in [(self.cmbNPTSerialBaud, [[_("Default"), ""], ["1200", "1200"], ["2400", "2400"], ["4800", "4800"], ["9600", "9600"], ["19200", "19200"], ["38400", "38400"], ["57600", "57600"], ["115200", "115200"]]), (self.cmbNPTSerialParity, [[_("Default"), ""], [_("None"), "none"], [_("Odd"), "odd"], [_("Even"), "even"]]), (self.cmbNPTSerialBits, [[_("Default"), ""], ["8", "8"], ["7", "7"]]), (self.cmbNPTSerialFlow, [[_("Default"), ""], [_("None"), "none"], [_("XON/XOFF (Software)"), "soft"], [_("RTS/CTS (Hardware)"), "hard"], [_("DTR/DSR (Hardware)"), "hard"]]), ]: store = Gtk.ListStore (str, str) for row in opts: store.append (row) widget.set_model (store) cell = Gtk.CellRendererText () widget.clear () widget.pack_start (cell, True) widget.add_attribute (cell, 'text', 0) # Set up some lists m = Gtk.SelectionMode.MULTIPLE s = Gtk.SelectionMode.SINGLE b = Gtk.SelectionMode.BROWSE for name, model, treeview, selection_mode in ( (_("Members of this class"), Gtk.ListStore(str), self.tvNCMembers, m), (_("Others"), Gtk.ListStore(str), self.tvNCNotMembers, m), (_("Devices"), Gtk.ListStore(str), self.tvNPDevices, s), (_("Connections"), Gtk.ListStore(str), self.tvNPDeviceURIs, s), (_("Makes"), Gtk.ListStore(str, str), self.tvNPMakes,s), (_("Models"), Gtk.ListStore(str, str), self.tvNPModels,s), (_("Drivers"), Gtk.ListStore(str), self.tvNPDrivers,s), (_("Downloadable Drivers"), Gtk.ListStore(str), self.tvNPDownloadableDrivers, b), ): cell = Gtk.CellRendererText() column = Gtk.TreeViewColumn(name, cell, text=0) treeview.set_model(model) treeview.append_column(column) treeview.get_selection().set_mode(selection_mode) # Since some dialogs are reused we can't let the delete-event's # default handler destroy them self.SMBBrowseDialog.connect ("delete-event", on_delete_just_hide) self.WaitWindow_handler = self.WaitWindow.connect ("delete-event", on_delete_just_hide) self.ntbkNewPrinter.set_show_tabs(False) self.ntbkPPDSource.set_show_tabs(False) self.ntbkNPType.set_show_tabs(False) self.ntbkNPDownloadableDriverProperties.set_show_tabs(False) self.spinner_count = 0 # Set up OpenPrinting widgets. self.opreq = None self.opreq_handlers = None combobox = self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters cell = Gtk.CellRendererText() combobox.pack_start (cell, True) combobox.add_attribute(cell, 'text', 0) if config.DOWNLOADABLE_ONLYFREE: for widget in [self.cbNPDownloadableDriverLicenseFree, self.cbNPDownloadableDriverLicensePatents]: widget.hide () if os.path.exists('/etc/apt/sources.list') or os.path.exists( '/etc/apt/sources.list.d'): config.packagesystem = 'deb' self.packageinstaller = 'apt' elif os.path.exists('/etc/yum.conf'): config.packagesystem = 'rpm' self.packageinstaller = 'yum' else: # No known package system, so we only load single PPDs via # OpenPrinting config.DOWNLOADABLE_ONLYPPD = True def protect_toggle (toggle_widget): active = getattr (toggle_widget, 'protect_active', None) if active is not None: toggle_widget.set_active (active) for widget in [self.cbNPDownloadableDriverSupplierVendor, self.cbNPDownloadableDriverLicenseFree, self.cbNPDownloadableDriverLicensePatents]: widget.connect ('clicked', protect_toggle) for widget in [self.hsDownloadableDriverPerfText, self.hsDownloadableDriverPerfLineArt, self.hsDownloadableDriverPerfGraphics, self.hsDownloadableDriverPerfPhoto]: widget.connect ('change-value', lambda x, y, z: True) # Device list slct = self.tvNPDevices.get_selection () slct.set_select_function (self.device_select_function, None) self.tvNPDevices.set_row_separator_func (self.device_row_separator_fn, None) self.tvNPDevices.connect ("row-activated", self.device_row_activated) self.tvNPDevices.connect ("row-expanded", self.device_row_expanded) # Devices expander self.expNPDeviceURIs.connect ("notify::expanded", self.on_expNPDeviceURIs_expanded) self.expNPDeviceURIs.set_expanded(1) # SMB browser self.smb_store = Gtk.TreeStore (GObject.TYPE_PYOBJECT) self.btnSMBBrowse.set_sensitive (True) if not PYSMB_AVAILABLE: self.btnSMBBrowse.set_tooltip_text (_("Browsing requires pysmbc " "module")) self.tvSMBBrowser.set_model (self.smb_store) # SMB list columns col = Gtk.TreeViewColumn (_("Share")) cell = Gtk.CellRendererText () col.pack_start (cell, False) col.set_cell_data_func (cell, self.smbbrowser_cell_share, None) self.tvSMBBrowser.append_column (col) col = Gtk.TreeViewColumn (_("Comment")) cell = Gtk.CellRendererText () col.pack_start (cell, False) col.set_cell_data_func (cell, self.smbbrowser_cell_comment, None) self.tvSMBBrowser.append_column (col) slct = self.tvSMBBrowser.get_selection () slct.set_select_function (self.smb_select_function, None) self.SMBBrowseDialog.set_transient_for(self.NewPrinterWindow) self.tvNPDrivers.set_has_tooltip(True) self.tvNPDrivers.connect("query-tooltip", self.on_NPDrivers_query_tooltip) ppd_filter = Gtk.FileFilter() ppd_filter.set_name(_("PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)")) ppd_filter.add_pattern("*.ppd") ppd_filter.add_pattern("*.PPD") ppd_filter.add_pattern("*.ppd.gz") ppd_filter.add_pattern("*.PPD.gz") ppd_filter.add_pattern("*.PPD.GZ") self.filechooserPPD.add_filter(ppd_filter) ppd_filter = Gtk.FileFilter() ppd_filter.set_name(_("All files (*)")) ppd_filter.add_pattern("*") self.filechooserPPD.add_filter(ppd_filter) self.device_selected = -1 self.dialog_mode = "printer" self.connect_signals () debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) def do_destroy (self): debugprint ("DESTROY: %s" % self) if self.SMBBrowseDialog: self.SMBBrowseDialog.destroy () self.SMBBrowseDialog = None if self.NewPrinterWindow: self.NewPrinterWindow.destroy () self.NewPrinterWindow = None if self.WaitWindow: self.WaitWindow.destroy () self.WaitWindow = None def inc_spinner_task (self): if self.spinner_count == 0: self.spinner.show () self.spinner.start () self.spinner_count += 1 def dec_spinner_task (self): self.spinner_count -= 1 if self.spinner_count == 0: self.spinner.hide () self.spinner.stop () def show_IPP_Error (self, exception, message): debugprint ("%s: IPP error dialog (%s, %s)" % (self, repr (exception), message)) return show_IPP_Error (exception, message, parent=self.NewPrinterWindow) def option_changed(self, option): if option.is_changed(): self.changed.add(option) else: self.changed.discard(option) if option.conflicts: self.conflicts.add(option) else: self.conflicts.discard(option) self.setDataButtonState() return def setDataButtonState(self): self.btnNPForward.set_sensitive(not bool(self.conflicts)) def makeNameUnique(self, name): """Make a suggested queue name valid and unique.""" name = name.replace (" ", "-") name = name.replace ("/", "-") name = name.replace ("#", "-") if not checkNPName (self.printers, name): suffix=2 while not checkNPName (self.printers, name + "-" + str (suffix)): suffix += 1 if suffix == 100: break name += "-" + str (suffix) return name def destroy (self): self.emit ('destroy') def init(self, dialog_mode, device_uri=None, name=None, ppd=None, devid="", host=None, encryption=None, parent=None, xid=0): self.parent = parent if not self.parent: self.NewPrinterWindow.set_focus_on_map (False) self.dialog_mode = dialog_mode self._device_uri = device_uri self.orig_ppd = ppd self.devid = devid self._host = host self._encryption = encryption self._name = name if not host: self._host = cups.getServer () if not encryption: self._encryption = cups.getEncryption () self.options = {} # keyword -> Option object self.changed = set() self.conflicts = set() self.fetchDevices_conn = None self.ppds = None self.ppdsmatch_result = None self.printer_finder = None if not self._validInitParameters (): raise RuntimeError # Get a current list of printers so that we can know whether # the chosen name is unique. try: self.cups = authconn.Connection (parent=self.NewPrinterWindow, host=self._host, encryption=self._encryption) except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self.parent) return False except RuntimeError: show_HTTP_Error (-1, self.parent) return False except Exception as e: nonfatalException (e) return False self.cups._begin_operation (_("fetching server settings")) try: server_settings = self.cups.adminGetServerSettings() except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error(e, m, self._parent) self.cups._end_operation () raise self.cups._end_operation () self.isShared = server_settings.get (cups.CUPS_SERVER_SHARE_PRINTERS, '0') == '1' try: self.printers = cupshelpers.getPrinters (self.cups) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error (e, m, parent=self.parent) return False # Initialise widgets. self.lblNetworkFindSearching.hide () self.entNPTNetworkHostname.set_sensitive (True) self.entNPTNetworkHostname.set_text ('') self.btnNetworkFind.set_sensitive (True) self.lblNetworkFindNotFound.hide () # Clear out any previous list of makes. model = self.tvNPMakes.get_model() model.clear() combobox = self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters combobox.set_model (Gtk.ListStore (str, str)) self.entNPDownloadableDriverSearch.set_text ('') label = self.btnNPDownloadableDriverSearch_label label.set_text (_("Search")) self.entNPTJetDirectPort.set_text('9100') self.rbtnSMBAuthPrompt.set_active(True) if xid != 0 and self.parent: self.NewPrinterWindow.show_now() self.NewPrinterWindow.set_transient_for (self.parent) if self.dialog_mode == "printer": self._initialisePrinterMode () elif self.dialog_mode == "class": self._initialiseClassMode () elif self.dialog_mode == "device": self._initialiseDeviceMode () elif self.dialog_mode == "printer_with_uri": self._initialisePrinterWithURIMode () elif self.dialog_mode == "ppd": self._initialisePPDMode () elif self.dialog_mode == "download_driver": self._initialiseDownloadDriverMode () return True if xid == 0 and self.parent: self.NewPrinterWindow.set_transient_for (parent) self.NewPrinterWindow.show() self.setNPButtons() return True def _validInitParameters (self): if self.dialog_mode in ['printer_with_uri', 'device', 'ppd']: return self._device_uri is not None elif self.dialog_mode == 'download_driver': return self.devid != "" return True def _initialiseClassMode (self): self._initialiseWidgetsForMode ("class") self.NewPrinterWindow.set_title (_("New Class")) self.fillNewClassMembers () # Start on name page self.ntbkNewPrinter.set_current_page (self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER) def _initialisePrinterMode (self): self._initialiseWidgetsForMode ("printer") self.NewPrinterWindow.set_title (_("New Printer")) # Start on devices page (SELECT_DEVICE, not DESCRIBE_PRINTER) self.ntbkNewPrinter.set_current_page (self.PAGE_SELECT_DEVICE) self.fillDeviceTab () self.rbtnNPFoomatic.set_active (True) self.on_rbtnNPFoomatic_toggled (self.rbtnNPFoomatic) def _initialiseDeviceMode (self): self.NewPrinterWindow.set_title (_("Change Device URI")) self.ntbkNewPrinter.set_current_page (self.PAGE_SELECT_DEVICE) self.fillDeviceTab (self._device_uri) def _initialisePrinterWithURIMode (self): self._initialiseWidgetsForMode ("printer") self._initialiseDeviceFromURI () self.NewPrinterWindow.set_title (_("New Printer")) self.ntbkNewPrinter.set_current_page (self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD) self.rbtnNPFoomatic.set_active (True) self.on_rbtnNPFoomatic_toggled (self.rbtnNPFoomatic) self.rbtnChangePPDKeepSettings.set_active (True) self._initialiseAutoVariables () self.nextNPTab (step = 0) def _initialiseDownloadDriverMode (self): self.NewPrinterWindow.set_title (_("Download Printer Driver")) self.ntbkNewPrinter.set_current_page (self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER) self.nextnptab_rerun = True self.nextNPTab (step = 0) def _initialisePPDMode (self): self._initialiseDeviceFromURI () self.NewPrinterWindow.set_title (_("Change Driver")) # We'll need to know the Device ID for this device. if not self.devid: scheme = str (self._device_uri.split (":", 1)[0]) schemes = [scheme] if scheme in ["socket", "lpd", "ipp"]: schemes.extend (["snmp", "dnssd"]) self.fetchDevices_conn = asyncconn.Connection () self.fetchDevices_conn._begin_operation (_("fetching device list")) self.inc_spinner_task () cupshelpers.getDevices (self.fetchDevices_conn, include_schemes=schemes, reply_handler=self.change_ppd_got_devs, error_handler=self.change_ppd_got_devs) self.ntbkNewPrinter.set_current_page (self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD) self.rbtnNPFoomatic.set_active (True) self.on_rbtnNPFoomatic_toggled (self.rbtnNPFoomatic) self.rbtnChangePPDKeepSettings.set_active (True) self._initialiseAutoVariables () def _initialiseWidgetsForMode (self, mode_name): self.entNPName.set_text (self.makeNameUnique (mode_name)) self.entNPName.grab_focus () self.isSharedCbx.set_active(self.isShared) for widget in [self.entNPLocation, self.entNPDescription, self.entSMBURI, self.entSMBUsername, self.entSMBPassword]: widget.set_text ('') def _initialiseDeviceFromURI (self): device_dict = { } self.device = cupshelpers.Device (self._device_uri, **device_dict) def _initialiseAutoVariables (self): self.auto_make = "" self.auto_model = "" self.auto_driver = None def change_ppd_got_devs (self, conn, result): self.fetchDevices_conn._end_operation () self.fetchDevices_conn.destroy () self.fetchDevices_conn = None self.dec_spinner_task () if isinstance (result, Exception): current_devices = {} else: current_devices = result devid = None mm = None if self.devid != "": devid = self.devid else: device = current_devices.get (self.device.uri) if device: devid = device.id mm = device.make_and_model self.device = device # We'll also need the list of PPDs self.ntbkNewPrinter.set_current_page (self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD) self.nextNPTab(step = 0) def on_ppdsloader_finished_next (self, ppdsloader): """ This method is called when the PPDs loader has finished loading PPDs in preparation for the next screen the user will see, having clicked 'Forward'. We are creating a new queue, and dialog_mode is either "printer" or "printer_with_uri". """ self._getPPDs_reply (ppdsloader) if not self.ppds: return if ppdsloader._jockey_has_answered: self.searchedfordriverpackages = True debugprint ("Loaded PPDs this time; try nextNPTab again...") self.nextnptab_rerun = True if self.ntbkNewPrinter.get_current_page () == self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD: self.nextNPTab (step = 0) else: self.nextNPTab () # get PPDs def _getPPDs_reply (self, ppdsloader): exc = ppdsloader.get_error () if exc: ppdsloader.destroy () try: raise exc except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args self.show_IPP_Error (e, m) return ppds = ppdsloader.get_ppds () if ppds: self.ppds = ppds self.ppdsmatch_result = ppdsloader.get_ppdsmatch_result () if ppdsloader._jockey_has_answered: self.installed_driver_files = ppdsloader.get_installed_files () else: self.ppds = None self.ppdsmatch_result = None ppdsloader.destroy () self.ppdsloader = None # Class members def fillNewClassMembers(self): model = self.tvNCMembers.get_model() model.clear() model = self.tvNCNotMembers.get_model() model.clear() try: self.printers = cupshelpers.getPrinters (self.cups) except cups.IPPError: self.printers = {} for printer in self.printers.keys(): if not self.printers[printer].type & cups.CUPS_PRINTER_CLASS: model.append((printer,)) def on_btnNCAddMember_clicked(self, button): moveClassMembers(self.tvNCNotMembers, self.tvNCMembers) self.btnNPApply.set_sensitive( bool(getCurrentClassMembers(self.tvNCMembers))) button.set_sensitive(False) def on_btnNCDelMember_clicked(self, button): moveClassMembers(self.tvNCMembers, self.tvNCNotMembers) self.btnNPApply.set_sensitive( bool(getCurrentClassMembers(self.tvNCMembers))) button.set_sensitive(False) def on_tvNCMembers_cursor_changed(self, widget): selection = widget.get_selection() if selection is None: return model_from, rows = selection.get_selected_rows() self.btnNCDelMember.set_sensitive(rows != []) def on_tvNCNotMembers_cursor_changed(self, widget): selection = widget.get_selection() if selection is None: return model_from, rows = selection.get_selected_rows() self.btnNCAddMember.set_sensitive(rows != []) # Navigation buttons def on_NPCancel(self, widget, event=None): if self.fetchDevices_conn: self.fetchDevices_conn.destroy () self.fetchDevices_conn = None self.dec_spinner_task () if self.ppdsloader: self.ppdsloader.destroy () self.ppdsloader = None if self.printer_finder: self.printer_finder.cancel () self.printer_finder = None self.dec_spinner_task () self.NewPrinterWindow.hide() if self.opreq is not None: for handler in self.opreq_handlers: self.opreq.disconnect (handler) self.opreq_handlers = None self.opreq.cancel () self.opreq = None self.device = None self.printers = {} self.emit ('dialog-canceled') return True def on_btnNPBack_clicked(self, widget): self.nextNPTab(-1) def on_btnNPForward_clicked(self, widget): self.nextNPTab() def installdriverpackage (self, driver): install_info = self._getDriverInstallationInfo (driver) if not install_info: return False name = install_info['name'] repo = install_info['repo'] keyid = install_info['keyid'] fmt = _("Installing driver %s") % name self._installdialog = Gtk.MessageDialog (parent=self.NewPrinterWindow, modal=True, destroy_with_parent=True, type=Gtk.MessageType.INFO, buttons=Gtk.ButtonsType.CANCEL, text=fmt) self._installdialog.format_secondary_text (_("Installing ...")) # Add a progress bar to the message box dialogarea = self._installdialog.get_message_area() pbar = Gtk.ProgressBar() dialogarea.add(pbar) pbar.show() # Save a reference to the progress bar in the dialog, so that # we can easily reference it from do_installdriverpackage() self._installdialog._progress_bar = pbar self._installdialog.connect ("response", self._installdialog_response) self._installdialog.show_all () # Perform the actual installation of the printer driver ret = self.do_installdriverpackage (name, repo, keyid) if self._installdialog: self._installdialog.hide () self._installdialog.destroy () self._installdialog = None return ret def do_installdriverpackage(self, name, repo, keyid): debugprint('Installing driver: %s; Repo: %s; Key ID: %s' % (repr (name), repr (repo), repr (keyid))) # Do the installation with a command line helper script new_environ = os.environ.copy() new_environ['LC_ALL'] = "C" if keyid: args = ["install-printerdriver", name, repo, keyid] else: args = ["install-printerdriver", name, repo] debugprint ("Running command: " + repr(args)) ret = True try: self.p = subprocess.Popen (args, env=new_environ, close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE) # Keep the UI refreshed while we wait for # the drivers query to complete. (stdout, stderr) = (self.p.stdout, self.p.stderr) done = False pbar = self._installdialog._progress_bar while self.p.poll() is None: line = stdout.readline ().strip() if (len(line) > 0): if line == "done": done = True break elif line.startswith(b"P"): try: percentage = float(line[1:]) if percentage >= 0: pbar.set_fraction(percentage/100) else: pbar.set_pulse_step(-percentage/100) pbar.pulse() except: pass else: self.installed_driver_files.append(line.decode("utf-8")); while Gtk.events_pending (): Gtk.main_iteration () if not line: time.sleep (0.1) if self.p.returncode != 0 and not done: ret = False except: # Problem executing command. ret = False if not ret: self.installed_driver_files = []; return ret def _getDriverInstallationInfo (self, driver): pkgs = driver.get('packages', {}) arches = list(pkgs.keys()) if len(arches) == 0: debugprint('No packages for driver') return None if len(arches) > 1: debugprint('Returned more than one matching architecture, please report this as a bug: %s' % repr (arches)) return None pkgs = pkgs[arches[0]] if len(pkgs) != 1: debugprint('Returned more than one package, this is currently not handled') return None pkg = list(pkgs.keys())[0] name = '' if pkg.endswith('.deb'): name = pkg.split('_')[0] elif pkg.endswith('.rpm'): name = '-'.join(pkg.split('-')[0:-2]) else: raise ValueError('Unknown package type: ' + pkg) # require signature for binary packages; architecture # independent packages are usually PPDs, which we trust enough keyid = None if 'fingerprint' not in pkgs[pkg]: if config.DOWNLOADABLE_PKG_ONLYSIGNED and arches[0] not in ['all', 'noarch']: debugprint('Not installing driver as it does not have a GPG fingerprint URL') return None else: keyid = download_gpg_fingerprint(pkgs[pkg]['fingerprint']) if config.DOWNLOADABLE_PKG_ONLYSIGNED and arches[0] not in ['all', 'noarch'] and not keyid: debugprint('Not installing driver as it does not have a valid GPG fingerprint') return None repo = pkgs[pkg].get('repositories', {}).get(self.packageinstaller) if not repo: debugprint('Local package system %s not found in %s' % (self.packageinstaller, repr (pkgs[pkg].get('repositories', {})))) return None # All good: return necessary information to install the driver return { 'name': name, 'repo': repo, 'keyid': keyid } def _installdialog_response (self, dialog, response): self.p.terminate () def nextNPTab(self, step=1): page_nr = self.ntbkNewPrinter.get_current_page() debugprint ("Next clicked on page %d" % page_nr) keep_going = True if self.dialog_mode == "printer" or self.dialog_mode == "printer_with_uri" or \ self.dialog_mode == "ppd" or self.dialog_mode == "download_driver": install_result = self._handlePrinterInstallationMode (step) if install_result == self.INSTALL_RESULT_OPS_PENDING: # Do not continue if the installation process says so # (e.g. waiting for a CUPS to return a list of PPDs) keep_going = False if not keep_going: debugprint ('Interrupting execution of nextNPTab(): Operations pending') return order = self._getPagesOrderForDialogMode () next_page_nr = order[order.index(page_nr)+step] # fill Installable Options tab fetch_ppd = False try: if order.index (self.PAGE_APPLY) > -1: # There is a copy settings page in this set fetch_ppd = next_page_nr == self.PAGE_APPLY and step >= 0 except ValueError: fetch_ppd = next_page_nr == self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS and step >= 0 debugprint ("Will fetch ppd? %d" % fetch_ppd) if fetch_ppd: self.ppd = self.getNPPPD() self.installable_options = False if self.ppd is None: return # Prepare Installable Options screen. if isinstance(self.ppd, cups.PPD): self.fillNPInstallableOptions() else: # Put a label there explaining why the page is empty. ppd = self.ppd self.ppd = None self.fillNPInstallableOptions() self.ppd = ppd if not self.installable_options: if next_page_nr == self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS: # step over if empty next_page_nr = order[order.index(next_page_nr)+1] # Step over empty Installable Options tab when moving backwards. if next_page_nr == self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS and \ not self.installable_options and step < 0: next_page_nr = order[order.index(next_page_nr)-1] debugprint ("Will advance to page %d" % next_page_nr) if step >= 0 and next_page_nr == self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER: # About to show downloadable drivers self.fillDownloadableDrivers () if step >= 0 and next_page_nr == self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER: # About to choose a name. # Suggest an appropriate name. name = None descr = None try: if (self.device.id and not self.device.type in ("socket", "lpd", "ipp", "http", "https", "bluetooth")): name = "%s %s" % (self.device.id_dict["MFG"], self.device.id_dict["MDL"]) except: nonfatalException () try: if name is None and isinstance (self.ppd, cups.PPD): mname = self.ppd.findAttr ("modelName").value make, model = cupshelpers.ppds.ppdMakeModelSplit (mname) if make and model: name = "%s %s" % (make, model) elif make or model: name = "%s%s" % (make, model) except: nonfatalException () if name: descr = name else: name = 'printer' name = self.makeNameUnique (name) self.entNPName.set_text (name) if descr: self.entNPDescription.set_text (descr) self.ntbkNewPrinter.set_current_page(next_page_nr) self.setNPButtons() def _getPagesOrderForDialogMode (self): order = [] if self.dialog_mode == "class": order = [ self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER, self.PAGE_CHOOSE_CLASS_MEMBERS, self.PAGE_APPLY, ] elif self.dialog_mode == "download_driver": order = [ self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER ] elif self.dialog_mode == "printer": if self.remotecupsqueue: order = [ self.PAGE_SELECT_DEVICE, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] elif (self.founddownloadabledrivers and not self.rbtnNPDownloadableDriverSearch.get_active()): if self.exactdrivermatch: order = [ self.PAGE_SELECT_DEVICE, self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] else: order = [ self.PAGE_SELECT_DEVICE, self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER, self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_CHOOSE_DRIVER_FROM_DB, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] elif (self.exactdrivermatch and not self.rbtnNPDownloadableDriverSearch.get_active()): order = [ self.PAGE_SELECT_DEVICE, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] elif self.rbtnNPFoomatic.get_active(): order = [ self.PAGE_SELECT_DEVICE, self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_CHOOSE_DRIVER_FROM_DB, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] elif self.rbtnNPPPD.get_active(): order = [ self.PAGE_SELECT_DEVICE, self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] else: # Downloadable driver order = [ self.PAGE_SELECT_DEVICE, self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] elif self.dialog_mode == "ppd": if self.rbtnNPFoomatic.get_active(): order = [ self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_CHOOSE_DRIVER_FROM_DB, self.PAGE_APPLY, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS ] elif self.rbtnNPPPD.get_active(): order = [ self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_APPLY, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS ] else: # Downloadable driver order = [ self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER, self.PAGE_APPLY, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS ] elif self.dialog_mode == "device": order = [ self.PAGE_SELECT_DEVICE, ] else: # dialog_mode == "printer-from-uri" if self.remotecupsqueue: order = [ self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER, ] elif (self.founddownloadabledrivers and not self.rbtnNPDownloadableDriverSearch.get_active()): if self.exactdrivermatch: order = [ self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] else: order = [ self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER, self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_CHOOSE_DRIVER_FROM_DB, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] elif (self.exactdrivermatch and not self.rbtnNPDownloadableDriverSearch.get_active()): order = [ self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] elif self.rbtnNPFoomatic.get_active(): order = [ self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_CHOOSE_DRIVER_FROM_DB, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] elif self.rbtnNPPPD.get_active(): order = [ self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] else: # Downloadable driver order = [ self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD, self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER, self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS, self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER ] return order def _handlePrinterInstallationMode (self, step): busy (self.NewPrinterWindow) page_nr = self.ntbkNewPrinter.get_current_page () page_nr = self.ntbkNewPrinter.get_current_page () # Let's assume everything will be completed by default result = self.INSTALL_RESULT_DONE if (((page_nr == self.PAGE_SELECT_DEVICE or page_nr == self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER) and step > 0) or ((page_nr == self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD or page_nr == self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER) and step == 0)): # The function below will return INSTALL_RESULT_OPS_PENDING # if, for some reason, it spawns an asynchronous operation # and needs to wait for its results before continuing. result = self._handlePrinterInstallationStage (page_nr, step) if page_nr == self.PAGE_CHOOSE_DRIVER_FROM_DB: if not self.device.id: # Choose an appropriate name when no Device ID # is available, based on the model the user has # selected. try: model, iter = self.tvNPModels.get_selection ().\ get_selected () name = model.get(iter, 0)[0] name = self.makeNameUnique (name) self.entNPName.set_text (name) except: nonfatalException () ready (self.NewPrinterWindow) return result def _handlePrinterInstallationStage (self, page_nr, step): if self.dialog_mode != "download_driver": uri = self.device.uri if uri and uri.startswith ("smb"): # User has selected an smb device uri = SMBURI (uri=uri[6:]).sanitize_uri () self._installSMBBackendIfNeeded () if page_nr == self.PAGE_SELECT_DEVICE or page_nr == self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD: self._selectDeviceForInstallation (uri) elif page_nr == self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER and self.nextnptab_rerun == False: self._handleDriverInstallation () devid = None if not self.remotecupsqueue or self.dialog_mode == "ppd": if self.dialog_mode != "download_driver": devid = self.device.id # ID of selected device if not devid: devid = self.devid # ID supplied at init() if not devid: devid = None if self.ppds is None and self.dialog_mode != "download_driver": self._loadPPDsForDevice (devid, uri) # _loadPPDsForDevice () is an asynchronous operation, so # let the caller know that it can't continue for now. return self.INSTALL_RESULT_OPS_PENDING self.nextnptab_rerun = False if page_nr == self.PAGE_SELECT_DEVICE or page_nr == self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD: self._installHPScannerFilesIfNeeded () return self._installPrinterFromDeviceID (devid, page_nr, step) def _installSMBBackendIfNeeded (self): # Does the backend need to be installed? if (self.nextnptab_rerun == False and not self.searchedfordriverpackages and (self._host == 'localhost' or self._host[0] == '/') and not os.access ("/usr/lib/cups/backend/smb", os.F_OK)): debugprint ("No smb backend so attempting install") try: pk = installpackage.PackageKit () # The following call means a blocking, synchronous, D-Bus call pk.InstallPackageName (0, 0, "samba-client") except: nonfatalException () def _selectDeviceForInstallation (self, uri): self._initialiseAutoVariables () self.device.uri = self.getDeviceURI () # Cancel the printer finder now as the user has # already selected their device. if self.fetchDevices_conn: self.fetchDevices_conn.destroy () self.fetchDevices_conn = None self.dec_spinner_task () if self.printer_finder: self.printer_finder.cancel () self.printer_finder = None self.dec_spinner_task () if (not self.device.id and self.device.type in ["socket", "lpd", "ipp"]): # This is a network printer whose model we don't yet know. # Try to discover it. self.getNetworkPrinterMakeModel () # Try to access the PPD, in this case our detected IPP # printer is a queue on a remote CUPS server which is # not automatically set up on our local CUPS server # (for example DNS-SD broadcasted queue from Mac OS X) self.remotecupsqueue = None res = re.search (r"ipp://(\S+?)(:\d+|)/printers/(\S+)", uri) if res: resg = res.groups() if len (resg[1]) > 0: port = int (resg[1][1:]) else: port = 631 try: debugprint('Download ppd file from remote server') conn = http.client.HTTPConnection(resg[0], port) conn.request("GET", "/printers/%s.ppd" % resg[2]) resp = conn.getresponse() if resp.status == 200: self.remotecupsqueue = resg[2] ppdcontent = resp.read() with tempfile.NamedTemporaryFile () as tmpf: tmpf.write(ppdcontent) tmpf.flush() try: ppd = cups.PPD(tmpf.name) except (cups.IPPError, RuntimeError): raise IOError("Server's ppd file is corrupted.") except: pass # We also want to fetch the printer-info and # printer-location attributes, to pre-fill those # fields for this new queue. try: encryption = cups.HTTP_ENCRYPT_IF_REQUESTED c = cups.Connection (host=resg[0], port=port, encryption=encryption) r = ['printer-info', 'printer-location'] attrs = c.getPrinterAttributes (uri=uri, requested_attributes=r) info = attrs.get ('printer-info', '') location = attrs.get ('printer-location', '') if len (info) > 0: self.entNPDescription.set_text (info) if len (location) > 0: self.device.location = location except RuntimeError: pass except: nonfatalException () elif ((uri.startswith ("dnssd:") or uri.startswith("mdns:")) and uri.find ("/cups") != -1 and self.device.info): # Remote CUPS queue discovered by "dnssd" CUPS backend self.remotecupsqueue = self.device.info def _handleDriverInstallation (self): # Install package of the driver found on OpenPrinting treeview = self.tvNPDownloadableDrivers model, iter = treeview.get_selection ().get_selected () driver = None if iter is not None: driver = model.get_value (iter, 1) if driver is None or driver == 0 or 'packages' not in driver: return # Find the package name, repository, and fingerprint # and install the package result = self.installdriverpackage (driver) if not result or len(self.installed_driver_files) == 0: return # We actually installed a package, delete the # PPD list to get it regenerated self.ppds = None if (self.dialog_mode != "download_driver" and (not self.device.id and (not self.device.make_and_model or self.device.make_and_model == "Unknown") and self.downloadable_driver_for_printer)): self.device.make_and_model = self.downloadable_driver_for_printer def _installHPScannerFilesIfNeeded (self): if (hasattr (self.device, 'hp_scannable') and self.device.hp_scannable and not os.access ("/etc/sane.d/dll.d/hpaio", os.R_OK) and not os.access ("/etc/sane.d/dll.d/hplip", os.R_OK)): debugprint ("No HPLIP sane backend so " "attempting install") try: pk = installpackage.PackageKit () # The following call means a blocking, synchronous, D-Bus call pk.InstallPackageName (0, 0, "libsane-hpaio") except: pass def _loadPPDsForDevice (self, devid, uri): debugprint ("nextNPTab: need PPDs loaded") p = ppdsloader.PPDsLoader (device_id=devid, device_uri=uri, parent=self.NewPrinterWindow, host=self._host, encryption=self._encryption) self.ppdsloader = p p.connect ('finished',self.on_ppdsloader_finished_next) p.run () def _installPrinterFromDeviceID (self, devid, page_nr, step): ppdname = None self.id_matched_ppdnames = [] try: if self.dialog_mode == "download_driver": ppdname = "download" status = "generic" elif self.remotecupsqueue: # We have a remote CUPS queue, let the client queue # stay raw so that the driver on the server gets used if self.ppd is None: ppdname = 'raw' self.ppd = ppdname name = self.remotecupsqueue name = self.makeNameUnique (name) self.entNPName.set_text (name) status = "exact" elif (self.device.id or (self.device.make_and_model and self.device.make_and_model != "Unknown") or devid): if self.device.id: id_dict = self.device.id_dict elif devid: id_dict = cupshelpers.parseDeviceID (devid) else: id_dict = {} (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"]) = cupshelpers.ppds.\ ppdMakeModelSplit (self.device.make_and_model) id_dict["DES"] = "" id_dict["CMD"] = [] devid = "MFG:%s;MDL:%s;" % (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"]) fit = self.ppds.\ getPPDNamesFromDeviceID (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"], id_dict["DES"], id_dict["CMD"], self.device.uri, self.device.make_and_model) debugprint ("Suitable PPDs found: %s" % repr(fit)) ppdnamelist = self.ppds.\ orderPPDNamesByPreference (list(fit.keys ()), self.installed_driver_files, devid=id_dict, fit=fit) debugprint ("PPDs in priority order: %s" % repr(ppdnamelist)) self.id_matched_ppdnames = ppdnamelist ppdname = ppdnamelist[0] status = fit[ppdname] elif (self.dialog_mode == "ppd" and self.orig_ppd): attr = self.orig_ppd.findAttr("NickName") if not attr: attr = self.orig_ppd.findAttr("ModelName") if attr and attr.value: value = attr.value if value.endswith (" (recommended)"): value = value[:-14] mfgmdl = cupshelpers.ppds.ppdMakeModelSplit (value) (make, model) = mfgmdl # Search for ppdname with that make-and-model ppds = self.ppds.getInfoFromModel (make, model) for ppd, info in ppds.items (): if (_singleton (info. get ("ppd-make-and-model")) == value): ppdname = ppd break if ppdname: status = "exact" else: ppdname = 'raw' self.ppd = ppdname status = "generic" elif self.dialog_mode == "ppd": # Special CUPS names for a raw queue. ppdname = 'raw' self.ppd = ppdname status = "exact" else: (status, ppdname) = self.ppds.\ getPPDNameFromDeviceID ("Generic", "Printer", "Generic Printer", [], self.device.uri) status = "generic" except: nonfatalException () if (ppdname and (not self.remotecupsqueue or self.dialog_mode == "ppd")): return self._installPrinterOrSearchForDriver (devid, ppdname, status, page_nr, step) # No operations are pending if reached. return self.INSTALL_RESULT_DONE def _installPrinterOrSearchForDriver (self, devid, ppdname, status, page_nr, step): try: if ppdname != "download": ppddict = self.ppds.getInfoFromPPDName (ppdname) make_model = _singleton (ppddict['ppd-make-and-model']) (make, model) = \ cupshelpers.ppds.ppdMakeModelSplit (make_model) self.auto_make = make self.auto_model = model self.auto_driver = ppdname self.fillDriverList(make, model) if ((status == "exact" or status == "exact-cmd") and \ self.dialog_mode != "ppd"): self.exactdrivermatch = True if step == 0: page_nr = self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS; else: self.exactdrivermatch = False if (self.dialog_mode != "ppd" and self.searchedfordriverpackages == False and devid and len(devid) > 0 and not (devid.find("MFG:generic;") >= 0 or devid.find("MFG:Generic;") >= 0 or devid.find("MFG:unknown") >= 0 or devid.find("MFG:Unknown") >= 0 or devid.find("MDL:unknown") >= 0 or devid.find("MDL:Unknown") >= 0 or devid.find("MFG:;") >= 0 or devid.find("MDL:;") >= 0)): # Query driver packages and PPD files on # OpenPrinting debugprint ("nextNPTab: No exact driver match, querying OpenPrinting") debugprint ('nextNPTab: Searching for "%s"' % devid) self.searchedfordriverpackages = True self._searchdialog_canceled = False fmt = _("Searching") self._searchdialog = Gtk.MessageDialog ( parent=self.NewPrinterWindow, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.INFO, buttons=Gtk.ButtonsType.CANCEL, text=fmt) self._searchdialog.format_secondary_text ( _("Searching for drivers")) self.opreq = OpenPrintingRequest () self._searchdialog.connect ( "response", self._searchdialog_response) self._searchdialog.show_all () self.opreq_handlers = [] self.opreq_handlers.append ( self.opreq.connect ( 'finished', self.opreq_id_search_done)) self.opreq_handlers.append ( self.opreq.connect ( 'error', self.opreq_id_search_error)) self.opreq_user_search = False self.opreq.searchPrinters (devid) # Searching for drivers in OpenPrinting takes times, so # let the caller know that it can't continue for now. return self.INSTALL_RESULT_OPS_PENDING except: nonfatalException () if (self.dialog_mode == "ppd" or (self.dialog_mode != "download_driver" and not self.remotecupsqueue and page_nr != self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER)): self.fillMakeList() # No operations are pending if reached. return self.INSTALL_RESULT_DONE def _searchdialog_response (self, dialog, response): # Cancel clicked while performing openprinting search self.btnNPDownloadableDriverSearch.set_sensitive (True) self.btnNPDownloadableDriverSearch_label.set_text (_("Search")) self.installed_driver_files = [] self.searchedfordriverpackages = True self.founddownloadabledrivers = False self.founddownloadableppd = False ready (self.NewPrinterWindow) # Cancel the openprinting request. GLib.idle_add (self.opreq.cancel) def opreq_id_search_done (self, opreq, printers, drivers): for handler in self.opreq_handlers: opreq.disconnect (handler) Gdk.threads_enter () try: self.opreq_user_search = False self.opreq_handlers = None self.opreq = None self._searchdialog.hide () self._searchdialog.destroy () self._searchdialog = None # Check whether we have found something if len (printers) < 1: # No. ready (self.NewPrinterWindow) self.founddownloadabledrivers = False if self.dialog_mode == "download_driver": self.on_NPCancel(None) else: self.nextNPTab () else: self.downloadable_printers = printers self.downloadable_drivers = drivers self.founddownloadabledrivers = True try: self.NewPrinterWindow.show() self.setNPButtons() if not self.fillDownloadableDrivers(): ready (self.NewPrinterWindow) self.founddownloadabledrivers = False if self.dialog_mode == "download_driver": self.on_NPCancel(None) else: self.nextNPTab () else: if self.dialog_mode == "download_driver": self.nextNPTab (step = 0) else: self.nextNPTab () except: nonfatalException () self.nextNPTab () finally: Gdk.threads_leave () def opreq_id_search_error (self, opreq, status, err): debugprint ("OpenPrinting request failed (%d): %s" % (status, repr (err))) self.opreq_id_search_done (opreq, list(), dict()) def _installSelectedDriverFromOpenPrinting(self): # Install package of the driver found on OpenPrinting treeview = self.tvNPDownloadableDrivers model, iter = treeview.get_selection ().get_selected () driver = None if iter is not None: driver = model.get_value (iter, 1) if (driver is None or driver == 0 or 'packages' not in driver): return # Find the package name, repository, and fingerprint # and install the package if not self.installdriverpackage (driver) or \ len(self.installed_driver_files) <= 0: return # We actually installed a package, delete the # PPD list to get it regenerated self.ppds = None if self.dialog_mode != "download_driver": if (not self.device.id and (not self.device.make_and_model or self.device.make_and_model == "Unknown") and self.downloadable_driver_for_printer): self.device.make_and_model = \ self.downloadable_driver_for_printer def setNPButtons(self): nr = self.ntbkNewPrinter.get_current_page() if self.dialog_mode == "device": self.btnNPBack.hide() self.btnNPForward.hide() self.btnNPApply.show() try: uri = self.getDeviceURI () valid = validDeviceURI (uri) except AttributeError: # No device selected yet. valid = False self.btnNPApply.set_sensitive (valid) return if self.dialog_mode == "ppd": if nr == self.PAGE_APPLY: if not self.installable_options: # There are no installable options, so this is the # last page. debugprint ("No installable options") self.btnNPForward.hide () self.btnNPApply.show () else: self.btnNPForward.show () self.btnNPApply.hide () return elif nr == self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS: self.btnNPForward.hide() self.btnNPApply.show() return else: self.btnNPForward.show() self.btnNPApply.hide() if nr == self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD: self.btnNPBack.hide() self.btnNPForward.show() downloadable_selected = False if self.rbtnNPDownloadableDriverSearch.get_active (): combobox = self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters iter = combobox.get_active_iter () if iter and combobox.get_model ().get_value (iter, 1): downloadable_selected = True self.btnNPForward.set_sensitive(bool( (self.rbtnNPFoomatic.get_active() and self.tvNPMakes.get_cursor()[0] is not None) or self.filechooserPPD.get_filename() or downloadable_selected)) return else: self.btnNPBack.show() if self.dialog_mode == "download_driver": self.btnNPBack.hide() self.btnNPForward.hide() self.btnNPApply.show() accepted = self._is_driver_license_accepted() self.btnNPApply.set_sensitive(accepted) return # class/printer if nr == self.PAGE_SELECT_DEVICE: valid = False try: uri = self.getDeviceURI () valid = validDeviceURI (uri) except: nonfatalException () self.btnNPForward.set_sensitive(valid) self.btnNPBack.hide () else: self.btnNPBack.show() self.btnNPForward.show() self.btnNPApply.hide() if nr == self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER: self.btnNPBack.show() if self.dialog_mode == "printer" or \ self.dialog_mode == "printer_with_uri": self.btnNPForward.hide() self.btnNPApply.show() self.btnNPApply.set_sensitive( checkNPName(self.printers, self.entNPName.get_text())) if self.dialog_mode == "class": # This is the first page for the New Class dialog, so # hide the Back button. self.btnNPBack.hide () if self.dialog_mode == "printer_with_uri" and \ (self.remotecupsqueue or \ (self.exactdrivermatch and \ not self.installable_options)): self.btnNPBack.hide () if nr == self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD: downloadable_selected = False if self.rbtnNPDownloadableDriverSearch.get_active (): combobox = self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters iter = combobox.get_active_iter () if iter and combobox.get_model ().get_value (iter, 1): downloadable_selected = True self.btnNPForward.set_sensitive(bool( self.rbtnNPFoomatic.get_active() or self.filechooserPPD.get_filename() or downloadable_selected)) # If we have an auto-detected printer for which there was no # driver found, we have already the URI and so this step is # not needed in the wizard. This makes manufacturer?PPD selection # the first step if self.dialog_mode == "printer_with_uri": self.btnNPBack.hide() if nr == self.PAGE_CHOOSE_DRIVER_FROM_DB: model, iter = self.tvNPDrivers.get_selection().get_selected() self.btnNPForward.set_sensitive(bool(iter)) if nr == self.PAGE_CHOOSE_CLASS_MEMBERS: self.btnNPForward.hide() self.btnNPApply.show() self.btnNPApply.set_sensitive( bool(getCurrentClassMembers(self.tvNCMembers))) if nr == self.PAGE_INSTALLABLE_OPTIONS: if self.dialog_mode == "printer_with_uri" and \ self.exactdrivermatch: self.btnNPBack.hide () if nr == self.PAGE_DOWNLOAD_DRIVER: accepted = self._is_driver_license_accepted() self.btnNPForward.set_sensitive(accepted) def _is_driver_license_accepted(self): current_page = self.ntbkNPDownloadableDriverProperties.get_current_page() if current_page == self.PAGE_SELECT_DEVICE: return self.rbtnNPDownloadLicenseYes.get_active () treeview = self.tvNPDownloadableDrivers model, iter = treeview.get_selection ().get_selected () if not iter: path, column = treeview.get_cursor() if path: iter = model.get_iter (path) return iter is not None def on_entNPName_changed(self, widget): # restrict text = widget.get_text() new_text = text new_text = new_text.replace("/", "") new_text = new_text.replace("#", "") new_text = new_text.replace(" ", "") if text!=new_text: widget.set_text(new_text) if self.dialog_mode == "printer": self.btnNPApply.set_sensitive( checkNPName(self.printers, new_text)) else: self.btnNPForward.set_sensitive( checkNPName(self.printers, new_text)) def fetchDevices(self, network=False, current_uri=None): debugprint ("fetchDevices") self.inc_spinner_task () # Search for Bluetooth printers together with the network printers # as the Bluetooth search takes rather long time network_schemes = ["dnssd", "snmp", "driverless", "bjnp", "bluetooth"] error_handler = self.error_getting_devices if network == False: reply_handler = (lambda x, y: self.local_devices_reply (x, y, current_uri)) cupshelpers.getDevices (self.fetchDevices_conn, exclude_schemes=network_schemes, reply_handler=reply_handler, error_handler=error_handler) else: reply_handler = (lambda x, y: self.network_devices_reply (x, y, current_uri)) cupshelpers.getDevices (self.fetchDevices_conn, include_schemes=network_schemes, reply_handler=reply_handler, error_handler=error_handler) def error_getting_devices (self, conn, exc): # Just ignore the error. debugprint ("Error fetching devices: %s" % repr (exc)) self.dec_spinner_task () self.fetchDevices_conn._end_operation () self.fetchDevices_conn.destroy () self.fetchDevices_conn = None def local_devices_reply (self, conn, result, current_uri): self.dec_spinner_task () # Now we've got the local devices, start a request for the # network devices. self.fetchDevices (network=True, current_uri=current_uri) # Add the local devices to the list. self.add_devices (result, current_uri) def network_devices_reply (self, conn, result, current_uri): self.fetchDevices_conn._end_operation () self.fetchDevices_conn.destroy () self.fetchDevices_conn = None # Add the network devices to the list. no_more = True need_resolving = {} for uri, device in result.items (): if uri.startswith ("dnssd://"): need_resolving[uri] = device no_more = False for uri in need_resolving.keys (): del result[uri] self.add_devices (result, current_uri, no_more=no_more) if len (need_resolving) > 0: resolver = dnssdresolve.DNSSDHostNamesResolver (need_resolving) self.inc_spinner_task () resolver.resolve (reply_handler=lambda devices: self.dnssd_resolve_reply (current_uri, devices)) self.dec_spinner_task () self.check_firewall () def dnssd_resolve_reply (self, current_uri, devices): self.add_devices (devices, current_uri, no_more=True) self.dec_spinner_task () self.check_firewall () def get_hpfax_device_id(self, faxuri): new_environ = os.environ.copy() new_environ['LC_ALL'] = "C" new_environ['DISPLAY'] = "" args = ["hp-info", "-x", "-i", "-d" + faxuri] debugprint (faxuri + ": " + repr(args)) try: p = subprocess.Popen (args, env=new_environ, close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) (stdout, stderr) = p.communicate () except: # Problem executing command. return None faxtype = -1 for line in stdout.decode ().split ("\n"): if line.find ("fax-type") == -1: continue res = re.search (r"(\d+)", line) if res: resg = res.groups() try: faxtype = int(resg[0]) except: faxtype = -1 if faxtype >= 0: break if faxtype <= 0: return None elif faxtype == 4: return 'MFG:HP;MDL:Fax 2;DES:HP Fax 2;' else: return 'MFG:HP;MDL:Fax;DES:HP Fax;' def get_hplip_scan_type_for_uri(self, uri): args = ["hp-query", "-k", "scan-type", "-d", uri] debugprint (uri + ": " + repr(args)) try: p = subprocess.Popen (args, close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) (stdout, stderr) = p.communicate () if p.returncode != 0: return None except: # Problem executing command. return None scan_type = stdout.decode ().strip () fields = scan_type.split ("=", 1) if len (fields) < 2: return None value = fields[1] if value == '0': return None return value def get_hplip_uri_for_network_printer(self, host, mode): if mode == "print": mod = "-c" elif mode == "fax": mod = "-f" else: mod = "-c" args = ["hp-makeuri", mod, host] debugprint (host + ": " + repr(args)) uri = None try: p = subprocess.Popen (args, close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) (stdout, stderr) = p.communicate () if p.returncode != 0: return None except: # Problem executing command. return None uri = stdout.decode ().strip () return uri def getNetworkPrinterMakeModel(self, host=None, device=None): """ Try to determine the make and model for the currently selected network printer, and store this in the data structure for the printer. Returns (hostname or None, uri or None). """ uri = None if device is None: device = self.device # Determine host name/IP if host is None: s = device.uri.find ("://") if s != -1: s += 3 e = device.uri[s:].find (":") if e == -1: e = device.uri[s:].find ("/") if e == -1: e = device.uri[s:].find ("?") if e == -1: e = len (device.uri) host = device.uri[s:s+e] # Try to get make and model via SNMP if host: args = ["/usr/lib/cups/backend/snmp", host] debugprint (host + ": " + repr(args)) stdout = None try: p = subprocess.Popen (args, close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) (stdout, stderr) = p.communicate () if p.returncode != 0: stdout = None except: # Problem executing command. pass if stdout is not None: try: line = stdout.decode ('utf-8').strip () except UnicodeDecodeError: # Work-around snmp backend output encoded as iso-8859-1 (despire RFC 2571). # If it's neither iso-8859-1, make a best guess by ignoring problematic bytes. line = stdout.decode (encoding='iso-8859-1', errors='ignore').strip () words = probe_printer.wordsep (line) n = len (words) if n < 4: words.extend (['','','','']) words = words[:4] n = 4 elif n > 6: words = words[:6] n = 6 if n == 6: (device_class, uri, make_and_model, info, device_id, device_location) = words elif n == 5: (device_class, uri, make_and_model, info, device_id) = words elif n == 4: (device_class, uri, make_and_model, info) = words if n == 4: # No Device ID given so we'll have to make one # up. debugprint ("No Device ID from snmp backend") (mk, md) = cupshelpers.ppds.\ ppdMakeModelSplit (make_and_model) device.id = "MFG:%s;MDL:%s;DES:%s %s;" % (mk, md, mk, md) else: debugprint ("Got Device ID: %s" % device_id) device.id = device_id device.id_dict = cupshelpers.parseDeviceID (device.id) device.make_and_model = make_and_model device.info = info if n == 6: device.location = device_location return (host, uri) def fillDeviceTab(self, current_uri=None): self.device_selected = -1 model = Gtk.TreeStore (str, # device-info GObject.TYPE_PYOBJECT, # PhysicalDevice obj bool) # Separator? other = cupshelpers.Device('', **{'device-info' :_("Enter URI")}) physother = PhysicalDevice (other) self.devices = [physother] uri_iter = model.append (None, row=[physother.get_info (), physother, False]) network_iter = model.append (None, row=[_("Network Printer"), None, False]) network_dict = { 'device-class': 'network', 'device-info': _("Find Network Printer") } network = cupshelpers.Device ('network', **network_dict) find_nw_iter = model.append (network_iter, row=[network_dict['device-info'], PhysicalDevice (network), False]) model.insert_after (network_iter, find_nw_iter, row=['', None, True]) smbdev_dict = { 'device-class': 'network', 'device-info': _("Windows Printer via SAMBA") } smbdev = cupshelpers.Device ('smb', **smbdev_dict) find_smb_iter = model.append (network_iter, row=[smbdev_dict['device-info'], PhysicalDevice (smbdev), False]) model.insert_after (find_nw_iter, find_smb_iter, row=['', None, True]) self.devices_uri_iter = uri_iter self.devices_find_nw_iter = find_nw_iter self.devices_network_iter = network_iter self.devices_network_fetched = False self.tvNPDevices.set_model (model) self.entNPTDevice.set_text ('') self.expNPDeviceURIs.hide () column = self.tvNPDevices.get_column (0) self.tvNPDevices.set_cursor (Gtk.TreePath(), column, False) self.current_uri = current_uri self.firewall = None debugprint ("Fetching devices") self.start_fetching_devices () def on_firewall_read (self, data): f = self.firewall mdns_allowed = False try: mdns_allowed = f.check_mdns_allowed () if mdns_allowed: debugprint("Firewall all OK, no changes needed") return secondary_text = TEXT_adjust_firewall + "\n\n" secondary_text += ("- " + _("Allow all incoming mDNS traffic") + "\n") f.add_service (firewallsettings.MDNS_SERVICE) debugprint ("Asking for permission to adjust firewall:\n%s" % secondary_text) dialog = Gtk.MessageDialog (parent=self.NewPrinterWindow, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.QUESTION, buttons=Gtk.ButtonsType.NONE, text= _("Adjust Firewall")) dialog.format_secondary_markup (secondary_text) dialog.add_buttons (_("Do It Later"), Gtk.ResponseType.NO, _("Adjust Firewall"), Gtk.ResponseType.YES) dialog.connect ('response', self.adjust_firewall_response) dialog.show () except (dbus.DBusException, Exception): nonfatalException () def adjust_firewall_response (self, dialog, response): dialog.destroy () if response == Gtk.ResponseType.YES: self.firewall.write () debugprint ("Fetching network devices after firewall dialog response") self.fetchDevices_conn = asyncconn.Connection () self.fetchDevices_conn._begin_operation (_("fetching device list")) self.fetchDevices (network=True) def start_fetching_devices (self): self.fetchDevices_conn = asyncconn.Connection () self.fetchDevices_conn._begin_operation (_("fetching device list")) self.fetchDevices (network=False, current_uri=self.current_uri) del self.current_uri def add_devices (self, devices, current_uri, no_more=False): if current_uri: if current_uri in devices: current = devices.pop(current_uri) elif current_uri.replace (":9100", "") in devices: current_uri = current_uri.replace (":9100", "") current = devices.pop(current_uri) elif no_more: current = cupshelpers.Device (current_uri) current.info = "Current device" else: current_uri = None devices = list(devices.values()) for device in devices: if device.type == "socket": # Remove default port to more easily find duplicate URIs device.uri = device.uri.replace (":9100", "") # Map generic URIs to something canonical def replace_generic (device): if device.uri == "hp:/no_device_found": device.uri = "hp" elif device.uri == "hpfax:/no_device_found": device.uri = "hpfax" return device devices = list(map (replace_generic, devices)) # Mark duplicate URIs for deletion for i in range (len (devices) - 1): for j in range (i + 1, len (devices)): device1 = devices[i] device2 = devices[j] if device1.uri == "delete" or device2.uri == "delete": continue if device1.uri == device2.uri: # Keep the one with the longer (better) device ID if (not device1.id): device1.uri = "delete" elif (not device2.id): device2.uri = "delete" elif (len (device1.id) < len (device2.id)): device1.uri = "delete" else: device2.uri = "delete" devices = [x for x in devices if x.uri not in ("hp", "hpfax", "hal", "beh", "smb", "scsi", "http", "bjnp", "delete")] newdevices = [] for device in devices: debugprint("Adding device with URI %s" % device.uri) if (hasattr (device, 'address')): debugprint(" Device address %s" % device.address) if (hasattr (device, 'hostname')): debugprint(" Device host name %s" % device.hostname) physicaldevice = PhysicalDevice (device) debugprint (" Created physical device %s" % repr(physicaldevice)) try: i = self.devices.index (physicaldevice) debugprint (" Physical device %d is the same printer" % i) self.devices[i].add_device (device) debugprint (" New physical device %s is same as physical device %d: %s" % (repr(physicaldevice), i, repr(self.devices[i]))) debugprint (" Joining devices") except ValueError: self.devices.append (physicaldevice) newdevices.append (physicaldevice) debugprint (" Physical device %s is a completely new device" % repr(physicaldevice)) self.devices.sort() if current_uri: current_device = PhysicalDevice (current) try: i = self.devices.index (current_device) self.devices[i].add_device (current) current_device = self.devices[i] except ValueError: self.devices.append (current_device) newdevices.append (current_device) else: current_device = None model = self.tvNPDevices.get_model () network_iter = self.devices_network_iter find_nw_iter = self.devices_find_nw_iter for newdevice in newdevices: device = None try: i = self.devices.index (newdevice) device = self.devices[i] except ValueError: debugprint("ERROR: Cannot identify new physical device with its entry in the device list (%s)" % repr(newdevice)) continue devs = device.get_devices () network = devs[0].device_class == 'network' info = device.get_info () if device == current_device: info += _(" (Current)") row=[info, device, False] if network: if devs[0].uri != devs[0].type: # An actual network printer device. Put this at the top. iter = model.insert_before (network_iter, find_nw_iter, row=row) # If this is the currently selected device we need # to expand the "Network Printer" row so that it # is visible. if device == current_device: network_path = model.get_path (network_iter) self.tvNPDevices.expand_row (network_path, False) else: # Just a method of finding one. iter = model.append (network_iter, row=row) else: # Insert this local device in order. network_path = model.get_path (network_iter) iter = model.get_iter_first () while model.get_path (iter) != network_path: physdev = model.get_value (iter, 1) if physdev > device: break iter = model.iter_next (iter) iter = model.insert_before (None, iter, row=row) if device == current_device: device_select_path = model.get_path (iter) self.tvNPDevices.scroll_to_cell (device_select_path, row_align=0.5) column = self.tvNPDevices.get_column (0) self.tvNPDevices.set_cursor (device_select_path, column, False) connection_select_path = 0 if current_uri: model = self.tvNPDeviceURIs.get_model () iter = model.get_iter_first () i = 0 while iter: dev = model.get_value (iter, 1) if current_uri == dev.uri: connection_select_path = i break iter = model.iter_next (iter) i += 1 elif not self.device_selected: # Select the device. column = self.tvNPDevices.get_column (0) self.tvNPDevices.set_cursor (Gtk.TreePath(), column, False) # Select the connection. column = self.tvNPDeviceURIs.get_column (0) self.tvNPDeviceURIs.set_cursor (connection_select_path, column, False) ## SMB browsing def install_python3_smbc_if_needed (self): global PYSMB_AVAILABLE global pysmb # Make the import of pysmb globally available # Does the SMB client library need to be installed? if PYSMB_AVAILABLE: return True debugprint ("No SMB client library present so attempting install") try: pk = installpackage.PackageKit () # The following call means a blocking, synchronous, D-Bus call pk.InstallPackageName (0, 0, "python3-smbc") except DBusException as e: debugprint ("Error during installation/setup of SMB client.") debugprint("{}".format(e)) return False try: import pysmb PYSMB_AVAILABLE=True except ModuleNotFoundError as e: debugprint ("SMB client setup failed.") debugprint("{}".format(e)) return False debugprint ("SMB client successfully installed and set up.") return True def browse_smb_hosts(self): """Initialise the SMB tree store.""" store = self.smb_store store.clear () busy(self.SMBBrowseDialog) class X: pass dummy = X() dummy.smbc_type = pysmb.smbc.PRINTER_SHARE dummy.name = _('Scanning...') dummy.comment = '' store.append(None, [dummy]) while Gtk.events_pending (): Gtk.main_iteration () debug = 0 if get_debugging (): debug = 10 smbc_auth = pysmb.AuthContext (self.SMBBrowseDialog) ctx = pysmb.smbc.Context (debug=debug, auth_fn=smbc_auth.callback) entries = None try: while smbc_auth.perform_authentication () > 0: try: entries = ctx.opendir ("smb://").getdents () except Exception as e: smbc_auth.failed (e) except RuntimeError as e: (e, s) = e.args if e != errno.ENOENT: debugprint ("Runtime error: %s" % repr ((e, s))) except: nonfatalException () store.clear () if entries: for entry in entries: if entry.smbc_type in [pysmb.smbc.WORKGROUP, pysmb.smbc.SERVER]: iter = store.append (None, [entry]) i = store.append (iter) specified_uri = SMBURI (uri=self.entSMBURI.get_text ()) (group, host, share, user, password) = specified_uri.separate () if len (host) > 0: # The user has specified a server before clicking Browse. # Append the server as a top-level entry. class FakeEntry: pass toplevel = FakeEntry () toplevel.smbc_type = pysmb.smbc.SERVER toplevel.name = host toplevel.comment = '' iter = store.append (None, [toplevel]) i = store.append (iter) # Now expand it. path = store.get_path (iter) self.tvSMBBrowser.expand_row (path, 0) ready(self.SMBBrowseDialog) if store.get_iter_first () is None: self.SMBBrowseDialog.hide () show_info_dialog (_("No Print Shares"), _("There were no print shares found. " "Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall " "configuration."), parent=self.NewPrinterWindow) def smb_select_function (self, selection, model, path, path_selected, data): """Don't allow this path to be selected unless it is a leaf.""" iter = self.smb_store.get_iter (path) return not self.smb_store.iter_has_child (iter) def smbbrowser_cell_share (self, column, cell, model, iter, data): entry = model.get_value (iter, 0) share = '' if entry is not None: share = entry.name cell.set_property ('text', share) def smbbrowser_cell_comment (self, column, cell, model, iter, data): entry = model.get_value (iter, 0) comment = '' if entry is not None: comment = entry.comment cell.set_property ('text', comment) def on_tvSMBBrowser_row_activated (self, view, path, column): """Handle double-clicks in the SMB tree view.""" store = self.smb_store iter = store.get_iter (path) entry = store.get_value (iter, 0) if entry and entry.smbc_type == pysmb.smbc.PRINTER_SHARE: # This is a share, not a host. self.btnSMBBrowseOk.clicked () return if view.row_expanded (path): view.collapse_row (path) else: self.on_tvSMBBrowser_row_expanded (view, iter, path) def on_tvSMBBrowser_row_expanded (self, view, iter, path): """Handler for expanding a row in the SMB tree view.""" model = view.get_model () entry = model.get_value (iter, 0) if entry is None: return if entry.smbc_type == pysmb.smbc.WORKGROUP: # Workgroup # Be careful though: if there is a server with the # same name as the workgroup we will get a list of its # shares, not the workgroup's servers. try: if self.expanding_row: return except: self.expanding_row = 1 busy (self.SMBBrowseDialog) uri = "smb://%s/" % entry.name debug = 0 if get_debugging (): debug = 10 smbc_auth = pysmb.AuthContext (self.SMBBrowseDialog) ctx = pysmb.smbc.Context (debug=debug, auth_fn=smbc_auth.callback) entries = [] try: while smbc_auth.perform_authentication () > 0: try: entries = ctx.opendir (uri).getdents () except Exception as e: smbc_auth.failed (e) except RuntimeError as e: (e, s) = e.args if e != errno.ENOENT: debugprint ("Runtime error: %s" % repr ((e, s))) except: nonfatalException() while model.iter_has_child (iter): i = model.iter_nth_child (iter, 0) model.remove (i) for entry in entries: if entry.smbc_type in [pysmb.smbc.SERVER, pysmb.smbc.PRINTER_SHARE]: i = model.append (iter, [entry]) if entry.smbc_type == pysmb.smbc.SERVER: n = model.append (i) view.expand_row (path, 0) del self.expanding_row ready (self.SMBBrowseDialog) elif entry.smbc_type == pysmb.smbc.SERVER: # Server try: if self.expanding_row: return except: self.expanding_row = 1 busy (self.SMBBrowseDialog) uri = "smb://%s/" % entry.name debug = 0 if get_debugging (): debug = 10 smbc_auth = pysmb.AuthContext (self.SMBBrowseDialog) ctx = pysmb.smbc.Context (debug=debug, auth_fn=smbc_auth.callback) shares = [] try: while smbc_auth.perform_authentication () > 0: try: shares = ctx.opendir (uri).getdents () except Exception as e: smbc_auth.failed (e) except RuntimeError as e: (e, s) = e.args if e != errno.EACCES and e != errno.EPERM: debugprint ("Runtime error: %s" % repr ((e, s))) except: nonfatalException() while model.iter_has_child (iter): i = model.iter_nth_child (iter, 0) model.remove (i) for share in shares: if share.smbc_type == pysmb.smbc.PRINTER_SHARE: i = model.append (iter, [share]) debugprint (repr (share)) view.expand_row (path, 0) del self.expanding_row ready (self.SMBBrowseDialog) def set_btnSMBVerify_sensitivity (self, on): self.btnSMBVerify.set_sensitive (on) if not PYSMB_AVAILABLE or not on: self.btnSMBVerify.set_tooltip_text (_("Verification requires the " "%s module") % "pysmbc") def on_entSMBURI_changed (self, ent): allowed_chars = string.ascii_letters+string.digits+'_-./:%[]@' self.entry_changed(ent, allowed_chars) uri = ent.get_text () (group, host, share, user, password) = SMBURI (uri=uri).separate () if user: self.entSMBUsername.set_text (user) if password: self.entSMBPassword.set_text (password) if user or password: uri = SMBURI (group=group, host=host, share=share).get_uri () ent.set_text(uri) self.rbtnSMBAuthSet.set_active(True) elif self.entSMBUsername.get_text () == '': self.rbtnSMBAuthPrompt.set_active(True) self.set_btnSMBVerify_sensitivity (bool(uri)) self.setNPButtons () def on_tvSMBBrowser_cursor_changed(self, widget): selection = self.tvSMBBrowser.get_selection() if selection is None: return store, iter = selection.get_selected() is_share = False if iter: entry = store.get_value (iter, 0) if entry: is_share = entry.smbc_type == pysmb.smbc.PRINTER_SHARE self.btnSMBBrowseOk.set_sensitive(iter is not None and is_share) def on_btnSMBBrowse_clicked(self, button): """Check whether the needed SMB client library is available and""" """install it if needed""" if not self.install_python3_smbc_if_needed(): return self.btnSMBBrowseOk.set_sensitive(False) try: # Note: we do the browsing from *this* machine, regardless # of which CUPS server we are connected to. f = firewallsettings.FirewallD () if not f.running: f = firewallsettings.SystemConfigFirewall () allowed = f.check_samba_client_allowed () secondary_text = TEXT_adjust_firewall + "\n\n" if not allowed: dialog = Gtk.MessageDialog (parent=self.NewPrinterWindow, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.QUESTION, buttons=Gtk.ButtonsType.NONE, text=_("Adjust Firewall")) secondary_text += ("- " + _("Allow all incoming SMB/CIFS " "browse packets")) dialog.format_secondary_markup (secondary_text) dialog.add_buttons (_("Do It Later"), Gtk.ResponseType.NO, _("Adjust Firewall"), Gtk.ResponseType.YES) response = dialog.run () dialog.destroy () if response == Gtk.ResponseType.YES: f.add_service (firewallsettings.SAMBA_CLIENT_SERVICE) f.write () except (dbus.DBusException, Exception): nonfatalException () self.SMBBrowseDialog.show() self.browse_smb_hosts() def on_btnSMBBrowseOk_clicked(self, button): store, iter = self.tvSMBBrowser.get_selection().get_selected() is_share = False if iter: entry = store.get_value (iter, 0) if entry: is_share = entry.smbc_type == pysmb.smbc.PRINTER_SHARE if not iter or not is_share: self.SMBBrowseDialog.hide() return parent_iter = store.iter_parent (iter) domain_iter = store.iter_parent (parent_iter) share = store.get_value (iter, 0) host = store.get_value (parent_iter, 0) if domain_iter: group = store.get_value (domain_iter, 0).name else: group = '' uri = SMBURI (group=group, host=host.name, share=share.name).get_uri () self.entSMBUsername.set_text ('') self.entSMBPassword.set_text ('') self.entSMBURI.set_text (uri) self.SMBBrowseDialog.hide() def on_btnSMBBrowseCancel_clicked(self, widget, *args): self.SMBBrowseDialog.hide() def on_btnSMBBrowseRefresh_clicked(self, button): self.browse_smb_hosts() def on_rbtnSMBAuthSet_toggled(self, widget): self.tblSMBAuth.set_sensitive(widget.get_active()) def on_btnSMBVerify_clicked(self, button): """Check whether the needed SMB client library is available and""" """install it if needed""" if not self.install_python3_smbc_if_needed(): return uri = self.entSMBURI.get_text () (group, host, share, u, p) = SMBURI (uri=uri).separate () user = '' passwd = '' reason = None auth_set = self.rbtnSMBAuthSet.get_active() if auth_set: user = self.entSMBUsername.get_text () passwd = self.entSMBPassword.get_text () accessible = False canceled = False busy (self.NewPrinterWindow) try: debug = 0 if get_debugging (): debug = 10 if auth_set: # No prompting. def do_auth (svr, shr, wg, un, pw): return (group, user, passwd) ctx = pysmb.smbc.Context (debug=debug, auth_fn=do_auth) try: ctx.optionUseKerberos = True except AttributeError: # requires pysmbc >= 1.0.12 pass f = ctx.open ("smb://%s/%s" % (host, share), os.O_RDWR, 0o777) accessible = True else: # May need to prompt. smbc_auth = pysmb.AuthContext (self.NewPrinterWindow, workgroup=group, user=user, passwd=passwd) ctx = pysmb.smbc.Context (debug=debug, auth_fn=smbc_auth.callback) while smbc_auth.perform_authentication () > 0: try: f = ctx.open ("smb://%s/%s" % (host, share), os.O_RDWR, 0o777) accessible = True except Exception as e: smbc_auth.failed (e) if not accessible: canceled = True except RuntimeError as e: (e, s) = e.args debugprint ("Error accessing share: %s" % repr ((e, s))) reason = s except: nonfatalException() ready (self.NewPrinterWindow) if accessible: show_info_dialog (_("Print Share Verified"), _("This print share is accessible."), parent=self.NewPrinterWindow) return if not canceled: text = _("This print share is not accessible.") if reason: text = reason show_error_dialog (_("Print Share Inaccessible"), text, parent=self.NewPrinterWindow) def entry_changed(self, entry, allowed_chars): "Remove all chars from entry's text that are not in allowed_chars." origtext = entry.get_text() new_text = origtext for char in origtext: if char not in allowed_chars: new_text = new_text.replace(char, "") debugprint ("removed disallowed character %s" % repr (char)) if origtext!=new_text: entry.set_text(new_text) def on_entNPTDevice_changed(self, ent): allowed_chars = string.ascii_letters+string.digits+'_-./:%[]()@?=&+' self.entry_changed(ent, allowed_chars) self.setNPButtons() def on_entNPTJetDirectHostname_changed(self, ent): allowed_chars = string.ascii_letters+string.digits+'_-.:%[]' self.entry_changed(ent, allowed_chars) self.setNPButtons() def on_entNPTJetDirectPort_changed(self, ent): self.entry_changed(ent, string.digits) self.setNPButtons() def on_expNPDeviceURIs_expanded (self, widget, UNUSED): # When the expanded is not expanded we want its packing to be # 'expand = false' so that it aligns at the bottom (it packs # to the end of its vbox). But when it is expanded we'd like # it to expand with the window. # # Adjust its 'expand' packing state depending on whether the # widget is expanded. parent = widget.get_parent () (expand, fill, padding, pack_type) = parent.query_child_packing (widget) expand = widget.get_expanded () parent.set_child_packing (widget, expand, fill, padding, pack_type) def device_row_separator_fn (self, model, iter, data): return model.get_value (iter, 2) def device_row_activated (self, view, path, column): if view.row_expanded (path): view.collapse_row (path) else: view.expand_row (path, False) def check_firewall (self): view = self.tvNPDevices model = view.get_model () if not model: return network_path = model.get_path (self.devices_network_iter) if not view.row_expanded (network_path): # 'Network' not expanded return if self.firewall is not None: # Already checked return if self.spinner_count > 0: # Still discovering devices? debugprint ("Skipping firewall adjustment: " "discovery in progress") return # Any network printers found? for physdev in self.devices: for device in physdev.get_devices (): if (device.device_class == 'network' and device.uri != device.type): debugprint ("Skipping firewall adjustment: " "network printers found") return # If not, ask about the firewall try: if (self._host == 'localhost' or self._host[0] == '/'): self.firewall = firewallsettings.FirewallD () if not self.firewall.running: self.firewall = firewallsettings.SystemConfigFirewall () debugprint ("Examining firewall") self.firewall.read (reply_handler=self.on_firewall_read) except (dbus.DBusException, Exception): nonfatalException () def device_row_expanded (self, view, iter, path): model = view.get_model () if not model or not iter: return network_path = model.get_path (self.devices_network_iter) if path == network_path: self.check_firewall () def device_select_function (self, selection, model, path, *UNUSED): """ Allow this path to be selected as long as there is a device associated with it. Otherwise, expand or collapse it. """ model = self.tvNPDevices.get_model () iter = model.get_iter (path) if model.get_value (iter, 1) is not None: return True self.device_row_activated (self.tvNPDevices, path, None) return False def on_tvNPDevices_cursor_changed(self, widget): # Reset previous driver search result self.installed_driver_files = [] self.searchedfordriverpackages = False self.founddownloadabledrivers = False self.founddownloadableppd = False self.downloadable_printers = [] self.device_selected += 1 path, column = widget.get_cursor () if path is None: return model = widget.get_model () iter = model.get_iter (path) physicaldevice = model.get_value (iter, 1) if physicaldevice is None: return show_uris = True for device in physicaldevice.get_devices (): if device.type == "parallel": device.menuentry = _("Parallel Port") elif device.type == "serial": device.menuentry = _("Serial Port") elif device.type == "usb": if (hasattr(device, "uri") and device.uri.lower().find("fax") > -1): device.menuentry = _("Fax") + " - " + _("USB") else: device.menuentry = _("USB") elif device.type == "bluetooth": device.menuentry = _("Bluetooth") elif device.type == "hp": device.menuentry = _("HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)") elif device.type == "hpfax": device.menuentry = _("Fax") + " - " + \ _("HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)") elif device.type == "hal": device.menuentry = _("Hardware Abstraction Layer (HAL)") elif device.type == "socket": device.menuentry = _("AppSocket/HP JetDirect") elif device.type == "lpd": (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device.uri) (hostport, rest) = urllib.parse.splithost (rest) (queue, rest) = urllib.parse.splitquery (rest) if queue != '': if queue[0] == '/': queue = queue[1:] device.menuentry = (_("LPD/LPR queue '%s'") % queue) else: device.menuentry = _("LPD/LPR queue") elif device.type == "smb": device.menuentry = _("Windows Printer via SAMBA") elif device.type == "ipp": (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device.uri) (hostport, rest) = urllib.parse.splithost (rest) (queue, rest) = urllib.parse.splitquery (rest) if queue != '': if queue[0] == '/': queue = queue[1:] if queue.startswith("printers/"): queue = queue[9:] if 'driverless' in device.info: drvless = "Driverless " device.driverless = True else: drvless = "" if queue != '': device.menuentry = (("%s" + _("IPP") + " (%s)") % (drvless, queue)) else: device.menuentry = (("%s" + _("IPP")) % drvless) elif device.type == "http" or device.type == "https": device.menuentry = _("HTTP") elif device.type == "dnssd" or device.type == "mdns": (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device.uri) (name, rest) = urllib.parse.splithost (rest) (cupsqueue, rest) = urllib.parse.splitquery (rest) if cupsqueue != '' and cupsqueue[0] == '/': cupsqueue = cupsqueue[1:] if cupsqueue == 'cups': device.menuentry = _("Remote CUPS printer via DNS-SD") if device.info != '': device.menuentry += " (%s)" % device.info else: protocol = None if name.find("._ipp") != -1: protocol = "IPP" elif name.find("._printer") != -1: protocol = "LPD" elif name.find("._pdl-datastream") != -1: protocol = "AppSocket/JetDirect" if protocol is not None: device.menuentry = (_("%s network printer via DNS-SD") % protocol) else: device.menuentry = \ _("Network printer via DNS-SD") else: show_uris = False device.menuentry = device.uri model = Gtk.ListStore (str, # URI description GObject.TYPE_PYOBJECT) # cupshelpers.Device self.tvNPDeviceURIs.set_model (model) # If this is a network device, check whether HPLIP can drive it. if getattr (physicaldevice, 'checked_hplip', None) != True: hp_drivable = False hp_scannable = False is_network = False remotecups = False host = None device_dict = { 'device-class': 'network' } if physicaldevice._network_host: host = physicaldevice._network_host for device in physicaldevice.get_devices (): if device.type == "hp": # We already know that HPLIP can drive this device. hp_drivable = True # But can we scan using it? if self.get_hplip_scan_type_for_uri (device.uri): hp_scannable = True break elif device.type in ["socket", "lpd", "ipp", "dnssd", "mdns"]: # This is a network printer. if host is None and device.type in ["socket", "lpd", "ipp"]: (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device.uri) (hostport, rest) = urllib.parse.splithost (rest) if hostport is not None: (host, port) = urllib.parse.splitport (hostport) if host: is_network = True remotecups = ((device.uri.startswith('dnssd:') or \ device.uri.startswith('mdns:')) and \ device.uri.endswith('/cups')) if (not device.make_and_model or \ device.make_and_model == "Unknown") and not \ remotecups: self.getNetworkPrinterMakeModel(host=host, device=device) device_dict['device-info'] = device.info device_dict['device-make-and-model'] = (device. make_and_model) device_dict['device-id'] = device.id device_dict['device-location'] = device.location if not hp_drivable and is_network and not remotecups and \ (not device.make_and_model or \ device.make_and_model == "Unknown" or \ device.make_and_model.lower ().startswith ("hp") or \ device.make_and_model.lower ().startswith ("hewlett")): if (hasattr (physicaldevice, "dnssd_hostname") and \ physicaldevice.dnssd_hostname): hpliphost = physicaldevice.dnssd_hostname else: hpliphost = host hplipuri = self.get_hplip_uri_for_network_printer (hpliphost, "print") if hplipuri: dev = cupshelpers.Device (hplipuri, **device_dict) dev.menuentry = "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" physicaldevice.add_device (dev) # Can we scan using this device? if self.get_hplip_scan_type_for_uri (device.uri): hp_scannable = True # Now check to see if we can also send faxes using # this device. faxuri = self.get_hplip_uri_for_network_printer (hpliphost, "fax") if faxuri: faxdevid = self.get_hpfax_device_id (faxuri) device_dict['device-id'] = faxdevid device_dict['device-info'] = _("Fax") faxdev = cupshelpers.Device (faxuri, **device_dict) faxdev.menuentry = _("Fax") + " - " + \ "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" physicaldevice.add_device (faxdev) if hp_scannable: physicaldevice.hp_scannable = True physicaldevice.checked_hplip = True device.hp_scannable = getattr (physicaldevice, 'hp_scannable', None) # Fill the list of connections for this device. n = 0 for device in physicaldevice.get_devices (): model.append ((device.menuentry, device)) n += 1 column = self.tvNPDeviceURIs.get_column (0) self.tvNPDeviceURIs.set_cursor (Gtk.TreePath(), column, False) if show_uris: self.expNPDeviceURIs.show_all () else: self.expNPDeviceURIs.hide () def on_tvNPDeviceURIs_cursor_changed(self, widget): path, column = widget.get_cursor () if path is None: return model = widget.get_model () iter = model.get_iter (path) device = model.get_value(iter, 1) self.device = device self.lblNPDeviceDescription.set_text ('') page = self.new_printer_device_tabs.get (device.type, self.PAGE_SELECT_DEVICE) self.ntbkNPType.set_current_page(page) debugprint("Selected connection type. URI: %s" % device.uri) location = '' type = device.type url = device.uri.split(":", 1)[-1] if page == self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER: # This is the "no options" page, with just a label to describe # the selected device. if device.type == "parallel": text = _("A printer connected to the parallel port.") elif device.type == "usb": if (hasattr(device, "uri") and device.uri.lower().find("fax") > -1): device.menuentry = _("Fax") + " - " + _("USB") text = _("A fax machine or the fax function " "of a multi-function device connected " "to a USB port.") else: text = _("A printer connected to a USB port.") elif device.type == "bluetooth": text = _("A printer connected via Bluetooth.") elif device.type == "hp": text = _("HPLIP software driving a printer, " "or the printer function of a multi-function device.") elif device.type == "hpfax": text = _("HPLIP software driving a fax machine, " "or the fax function of a multi-function device.") elif device.type == "hal": text = _("Local printer detected by the " "Hardware Abstraction Layer (HAL).") elif device.type == "dnssd" or device.type == "mdns": (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device.uri) (name, rest) = urllib.parse.splithost (rest) (cupsqueue, rest) = urllib.parse.splitquery (rest) if cupsqueue != '' and cupsqueue[0] == '/': cupsqueue = cupsqueue[1:] if cupsqueue == 'cups': text = _("Remote CUPS printer via DNS-SD") else: protocol = None if name.find("._ipp") != -1: protocol = "IPP" elif name.find("._printer") != -1: protocol = "LPD" elif name.find("._pdl-datastream") != -1: protocol = "AppSocket/JetDirect" if protocol is not None: text = _("%s network printer via DNS-SD") % protocol else: text = _("Network printer via DNS-SD") else: text = device.uri self.lblNPDeviceDescription.set_text (text) elif device.type=="socket": (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device.uri) host = '' port = 9100 if scheme == "socket": (hostport, rest) = urllib.parse.splithost (rest) (host, port) = urllib.parse.splitnport (hostport, defport=port) debugprint ("socket: host is %s, port is %s" % (host, repr (port))) if device.location != '': location = device.location else: location = host self.entNPTJetDirectHostname.set_text (host) self.entNPTJetDirectPort.set_text (str (port)) elif device.type=="serial": if not device.is_class: parts = device.uri.split("?", 1) if len (parts) > 1: options = parts[1] else: options = "" options = options.split("+") option_dict = {} for option in options: name, value = option.split("=") option_dict[name] = value for widget, name in ( (self.cmbNPTSerialBaud, "baud"), (self.cmbNPTSerialBits, "bits"), (self.cmbNPTSerialParity, "parity"), (self.cmbNPTSerialFlow, "flow")): if name in option_dict: # option given in URI? model = widget.get_model() iter = model.get_iter_first() nr = 0 while iter: value = model.get(iter,1)[0] if str (value) == str (option_dict[name]): break iter = model.iter_next(iter) nr += 1 if iter: widget.set_active(nr) else: widget.set_active (0) else: widget.set_active(0) # XXX FILL TABS FOR VALID DEVICE URIs elif device.type=="lpd": self.entNPTLpdHost.set_text ('') self.entNPTLpdQueue.set_text ('') self.entNPTLpdQueue.set_completion (None) self.btnNPTLpdProbe.set_sensitive (False) if len (device.uri) > 6: host = device.uri[6:] i = host.find ("/") if i != -1: printer = host[i + 1:] host = host[:i] else: printer = "" self.entNPTLpdHost.set_text (host) self.entNPTLpdQueue.set_text (printer) location = host self.btnNPTLpdProbe.set_sensitive (True) elif device.uri == "smb": self.entSMBURI.set_text('') self.btnSMBVerify.set_sensitive(False) elif device.type == "smb": self.entSMBUsername.set_text ('') self.entSMBPassword.set_text ('') self.entSMBURI.set_text(device.uri[6:]) self.set_btnSMBVerify_sensitivity (True) else: if device.uri: self.entNPTDevice.set_text(device.uri) try: if len (location) == 0 and self.device.device_class == "direct": # Set location to the name of this host. if (self._host == 'localhost' or self._host[0] == '/'): u = os.uname () location = u[1] else: location = self._host # Pre-fill location field. self.entNPLocation.set_text (location) except: nonfatalException () self.setNPButtons() def on_entNPTLpdHost_changed(self, ent): hostname = ent.get_text() self.btnNPTLpdProbe.set_sensitive (len (hostname) > 0) self.setNPButtons() def on_entNPTLpdQueue_changed(self, ent): self.setNPButtons() def on_btnNPTLpdProbe_clicked(self, button): # read hostname, probe, fill printer names hostname = self.entNPTLpdHost.get_text() server = probe_printer.LpdServer(hostname) self.lblWait.set_markup ('' + _('Searching') + '\n\n' + _('Searching for printers')) self.WaitWindow.set_transient_for (self.NewPrinterWindow) self.WaitWindow.show_now () busy (self.WaitWindow) def stop (widget, event): server.destroy () return True self.WaitWindow.disconnect (self.WaitWindow_handler) signal = self.WaitWindow.connect ("delete-event", stop) printers = server.probe() self.WaitWindow.disconnect (signal) self.WaitWindow_handler = self.WaitWindow.connect ("delete-event", on_delete_just_hide) self.WaitWindow.hide () model = Gtk.ListStore (str) for printer in printers: model.append ([printer]) completion = Gtk.EntryCompletion () completion.set_model (model) completion.set_text_column (0) completion.set_minimum_key_length (0) self.entNPTLpdQueue.set_completion (completion) ### Find Network Printer def on_entNPTNetworkHostname_changed(self, ent): text = ent.get_text () if text.find (":") != -1: # The user is typing in a URI. In that case, switch to URI entry. ent.set_text ('') debugprint ("URI detected (%s) -> Enter URI" % text) self.entNPTDevice.set_text (text) model = self.tvNPDevices.get_model () path = model.get_path (self.devices_uri_iter) self.tvNPDevices.set_cursor (path=path, start_editing=False) self.entNPTDevice.select_region (0, 0) self.entNPTDevice.set_position (-1) return allowed_chars = string.ascii_letters+string.digits+'_-.:%[]' self.entry_changed(ent, allowed_chars) s = ent.get_text () self.btnNetworkFind.set_sensitive (len (s) > 0) self.lblNetworkFindNotFound.hide () self.setNPButtons () def on_btnNetworkFind_clicked(self, button): host = self.entNPTNetworkHostname.get_text () def found_callback (new_device): if self.printer_finder is None: return GLib.idle_add (self.found_network_printer_callback, new_device) self.btnNetworkFind.set_sensitive (False) self.entNPTNetworkHostname.set_sensitive (False) self.network_found = 0 self.lblNetworkFindNotFound.hide () self.lblNetworkFindSearching.show_all () finder = probe_printer.PrinterFinder () self.inc_spinner_task () finder.find (host, found_callback) self.printer_finder = finder def found_network_printer_callback (self, new_device): Gdk.threads_enter () if new_device: self.network_found += 1 dev = PhysicalDevice (new_device) try: i = self.devices.index (dev) # Adding a new URI to an existing physical device. self.devices[i].add_device (new_device) (path, column) = self.tvNPDevices.get_cursor () if path: model = self.tvNPDevices.get_model () iter = model.get_iter (path) if model.get_value (iter, 1) == self.devices[i]: self.on_tvNPDevices_cursor_changed (self.tvNPDevices) except ValueError: # New physical device. dev.checked_hplip = True self.devices.append (dev) self.devices.sort () model = self.tvNPDevices.get_model () iter = model.insert_before (None, self.devices_find_nw_iter, row=[dev.get_info (), dev, False]) # If this is the first one we've found, select it. if self.network_found == 1: path = model.get_path (iter) self.tvNPDevices.set_cursor (path, None, False) else: self.printer_finder = None self.dec_spinner_task () self.lblNetworkFindSearching.hide () self.entNPTNetworkHostname.set_sensitive (True) self.btnNetworkFind.set_sensitive (True) if self.network_found == 0: self.lblNetworkFindNotFound.set_markup ('' + _("No printer was " "found at that " "address.") + '') self.lblNetworkFindNotFound.show () Gdk.threads_leave () ### def getDeviceURI(self): if self.dialog_mode in ['printer_with_uri', 'ppd']: return self.device.uri type = self.device.type page = self.new_printer_device_tabs.get (type, self.PAGE_SELECT_DEVICE) device = type if page == self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER: # The "no options page". We already have the URI. device = self.device.uri elif type == "socket": # JetDirect host = self.entNPTJetDirectHostname.get_text() port = self.entNPTJetDirectPort.get_text() if host: device += "://" + host if port: device += ":" + port elif type == "lpd": # LPD host = self.entNPTLpdHost.get_text() printer = self.entNPTLpdQueue.get_text() if host: device += "://" + host if printer: device += "/" + printer elif type == "serial": # Serial options = [] for widget, name in ( (self.cmbNPTSerialBaud, "baud"), (self.cmbNPTSerialBits, "bits"), (self.cmbNPTSerialParity, "parity"), (self.cmbNPTSerialFlow, "flow")): model = widget.get_model () iter = widget.get_active_iter() option = model.get_value (iter, 1) if option != "": options.append(name + "=" + option) options = "+".join(options) device = self.device.uri.split("?")[0] #"serial:/dev/ttyS%s" if options: device = device + "?" + options elif type == "smb": uri = self.entSMBURI.get_text () (group, host, share, u, p) = SMBURI (uri=uri).separate () user = '' password = '' if self.rbtnSMBAuthSet.get_active (): user = self.entSMBUsername.get_text () password = self.entSMBPassword.get_text () uri = SMBURI (group=group, host=host, share=share, user=user, password=password).get_uri () if uri: device += "://" + uri else: device = self.entNPTDevice.get_text() return device # PPD def on_rbtnNPFoomatic_toggled(self, widget): rbtn1 = self.rbtnNPFoomatic.get_active() rbtn2 = self.rbtnNPPPD.get_active() rbtn3 = self.rbtnNPDownloadableDriverSearch.get_active() self.tvNPMakes.set_sensitive(rbtn1) self.filechooserPPD.set_sensitive(rbtn2) if rbtn1: page = self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER if rbtn2: page = self.PAGE_SELECT_DEVICE if rbtn3: page = self.PAGE_SELECT_INSTALL_METHOD self.ntbkPPDSource.set_current_page (page) if not rbtn3 and self.opreq: # Need to cancel a search in progress. for handler in self.opreq_handlers: self.opreq.disconnect (handler) self.opreq_handlers = None self.opreq.cancel () self.opreq = None self.btnNPDownloadableDriverSearch.set_sensitive (True) self.btnNPDownloadableDriverSearch_label.set_text (_("Search")) # Clear printer list. model = Gtk.ListStore (str, str) combobox = self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters combobox.set_model (model) combobox.set_sensitive (False) for widget in [self.entNPDownloadableDriverSearch, self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters]: widget.set_sensitive(rbtn3) self.btnNPDownloadableDriverSearch.\ set_sensitive (rbtn3 and (self.opreq is None)) self.setNPButtons() def on_filechooserPPD_selection_changed(self, widget): self.setNPButtons() def on_btnNPDownloadableDriverSearch_clicked(self, widget): self.searchedfordriverpackages = True if self.opreq is not None: for handler in self.opreq_handlers: self.opreq.disconnect (handler) self.opreq_handlers = None self.opreq.cancel () self.opreq = None widget.set_sensitive (False) label = self.btnNPDownloadableDriverSearch_label label.set_text (_("Searching")) searchterm = self.entNPDownloadableDriverSearch.get_text () debugprint ('Searching for "%s"' % repr (searchterm)) self.opreq = OpenPrintingRequest () self.opreq_handlers = [] self.opreq_handlers.append ( self.opreq.connect ('finished', self.opreq_user_search_done)) self.opreq_handlers.append ( self.opreq.connect ('error', self.opreq_user_search_error)) self.opreq.searchPrinters (searchterm) self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters.set_sensitive (False) def opreq_user_search_done (self, opreq, printers, drivers): for handler in self.opreq_handlers: opreq.disconnect (handler) self.opreq_user_search = True self.opreq_handlers = None self.opreq = None self.founddownloadabledrivers = True self.downloadable_printers = printers self.downloadable_drivers = drivers button = self.btnNPDownloadableDriverSearch label = self.btnNPDownloadableDriverSearch_label Gdk.threads_enter () try: label.set_text (_("Search")) button.set_sensitive (True) model = Gtk.ListStore (str, str) if len (self.downloadable_printers) != 1: if len (self.downloadable_printers) > 1: first = _("-- Select from search results --") else: first = _("-- No matches found --") iter = model.append (None) model.set_value (iter, 0, first) model.set_value (iter, 1, '') sorted_list = [] for printer_id, printer_name in self.downloadable_printers: sorted_list.append ((printer_id, printer_name)) sorted_list.sort (key=functools.cmp_to_key(lambda x, y: cups.modelSort (x[1], y[1]))) sought = self.entNPDownloadableDriverSearch.get_text ().lower () select_index = 0 for id, name in sorted_list: iter = model.append (None) model.set_value (iter, 0, name) model.set_value (iter, 1, id) if name.lower () == sought: select_index = model.get_path (iter)[0] combobox = self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters combobox.set_model (model) combobox.set_active (select_index) combobox.set_sensitive (True) self.setNPButtons () except: nonfatalException() Gdk.threads_leave () def opreq_user_search_error (self, opreq, status, err): debugprint ("OpenPrinting request failed (%d): %s" % (status, repr (err))) self.opreq_user_search_done (opreq, list(), dict()) def on_cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters_changed(self, widget): self.setNPButtons () if self.opreq is not None: for handler in self.opreq_handlers: self.opreq.disconnect (handler) self.opreq_handlers = None self.opreq.cancel () self.opreq = None self.btnNPDownloadableDriverSearch.set_sensitive (True) self.btnNPDownloadableDriverSearch_label.set_text (_("Search")) def fillDownloadableDrivers(self): print ("filldownloadableDrivers") self.downloadable_driver_for_printer = None if self.opreq_user_search == True: widget = self.cmbNPDownloadableDriverFoundPrinters model = widget.get_model () iter = widget.get_active_iter () if iter: printer_id = model.get_value (iter, 1) printer_str = model.get_value (iter, 0) if printer_id == '': widget.set_active (1) iter = widget.get_active_iter () if iter: printer_id = model.get_value (iter, 1) printer_str = model.get_value (iter, 0) else: printer_id = None printer_str = None else: printer_id = None printer_str = None else: printer_id, printer_str = self.downloadable_printers[0] if printer_id is None: # If none selected, show all. # This also happens for ID-matching. printer_ids = [x[0] for x in self.downloadable_printers] else: printer_ids = [printer_id] if printer_str: self.downloadable_driver_for_printer = printer_str model = Gtk.ListStore (str, # driver name GObject.TYPE_PYOBJECT) # driver data recommended_iter = None first_iter = None for printer_id in printer_ids: drivers = self.downloadable_drivers[printer_id] for driver in drivers.values (): if ((not 'ppds' in driver or len(driver['ppds']) <= 0) and (config.DOWNLOADABLE_ONLYPPD or (not self._getDriverInstallationInfo (driver)))): debugprint ("Removed invalid driver entry %s" % \ driver['name']) continue iter = model.append (None) if first_iter is None: first_iter = iter model.set_value (iter, 0, driver['name']) model.set_value (iter, 1, driver) if driver['recommended']: recommended_iter = iter if first_iter is None: return False if not self.rbtnNPDownloadableDriverSearch.get_active() and \ self.dialog_mode != "download_driver": iter = model.append (None) model.set_value (iter, 0, _("Local Driver")) model.set_value (iter, 1, 0) if recommended_iter is None: recommended_iter = first_iter treeview = self.tvNPDownloadableDrivers treeview.set_model (model) if recommended_iter is not None: treeview.get_selection ().select_iter (recommended_iter) self.on_tvNPDownloadableDrivers_cursor_changed(treeview) return True def on_rbtnNPDownloadLicense_toggled(self, widget): self.setNPButtons () # PPD from foomatic def fillMakeList(self): self.recommended_make_selected = False makes = self.ppds.getMakes() model = self.tvNPMakes.get_model() model.clear() found = False if self.auto_make: auto_make_norm = cupshelpers.ppds.normalize (self.auto_make) else: auto_make_norm = None for make in makes: recommended = (auto_make_norm and cupshelpers.ppds.normalize (make) == auto_make_norm) if self.device and self.device.make_and_model and recommended: text = make + _(" (recommended)") else: text = make iter = model.append((text, make,)) if recommended: path = model.get_path(iter) self.tvNPMakes.set_cursor (path, None, False) self.tvNPMakes.scroll_to_cell(path, None, True, 0.5, 0.5) found = True if not found: self.tvNPMakes.set_cursor (Gtk.TreePath(), None, False) self.tvNPMakes.scroll_to_cell(0, None, True, 0.0, 0.0) # Also pre-fill the OpenPrinting.org search box. search = '' if self.device and self.device.id_dict: devid_dict = self.device.id_dict if devid_dict["MFG"] and devid_dict["MDL"]: search = devid_dict["MFG"] + " " + devid_dict["MDL"] elif devid_dict["DES"]: search = devid_dict["DES"] elif devid_dict["MFG"]: search = devid_dict["MFG"] if search == '' and self.auto_make is not None: search += self.auto_make if self.auto_model is not None: search += " " + self.auto_model if (search.startswith("Generic") or search.startswith("Unknown")): search = '' self.entNPDownloadableDriverSearch.set_text (search) def on_tvNPMakes_cursor_changed(self, tvNPMakes): path, column = tvNPMakes.get_cursor() if path is not None and self.ppds is not None: model = tvNPMakes.get_model () iter = model.get_iter (path) self.NPMake = model.get(iter, 1)[0] recommended_make = (self.auto_make and cupshelpers.ppds.normalize (self.auto_make) == cupshelpers.ppds.normalize (self.NPMake)) self.recommended_make_selected = recommended_make self.fillModelList() def fillModelList(self): self.recommended_model_selected = False models = self.ppds.getModels(self.NPMake) model = self.tvNPModels.get_model() model.clear() selected = False is_auto_make = (cupshelpers.ppds.normalize (self.NPMake) == cupshelpers.ppds.normalize (self.auto_make)) if is_auto_make: auto_model_norm = cupshelpers.ppds.normalize (self.auto_model) for pmodel in models: recommended = (is_auto_make and cupshelpers.ppds.normalize (pmodel) == auto_model_norm) if self.device and self.device.make_and_model and recommended: text = pmodel + _(" (recommended)") else: text = pmodel iter = model.append((text, pmodel,)) if recommended: path = model.get_path(iter) self.tvNPModels.set_cursor (path, None, False) self.tvNPModels.scroll_to_cell(path, None, True, 0.5, 0.5) selected = True if not selected: self.tvNPModels.set_cursor (Gtk.TreePath(), None, False) self.tvNPModels.scroll_to_cell(0, None, True, 0.0, 0.0) self.tvNPModels.columns_autosize() def fillDriverList(self, pmake, pmodel): self.NPModel = pmodel model = self.tvNPDrivers.get_model() model.clear() if self.device: devid = self.device.id_dict else: devid = None if (self.device and self.device.make_and_model and self.recommended_model_selected and self.id_matched_ppdnames): # Use the actual device-make-and-model string. make_and_model = self.device.make_and_model # and the ID-matched list of PPDs. self.NPDrivers = self.id_matched_ppdnames debugprint ("ID matched PPDs: %s" % repr (self.NPDrivers)) elif self.ppds: # Use a generic make and model string for generating the # driver preference list. make_and_model = pmake + " " + pmodel ppds = self.ppds.getInfoFromModel(pmake, pmodel) ppdnames = list(ppds.keys ()) files = self.installed_driver_files try: self.NPDrivers = self.ppds.orderPPDNamesByPreference(ppdnames, files, make_and_model, devid) except: nonfatalException () self.NPDrivers = ppdnames # Put the current driver first. if self.auto_driver and self.device: drivers = [] for driver in self.NPDrivers: if driver == self.auto_driver: drivers.insert (0, driver) else: drivers.append (driver) self.NPDrivers = drivers else: # No available PPDs for some reason(!) debugprint ("No PPDs available?") self.NPDrivers = [] driverlist = [] NPDrivers = [] i = 0 for ppdname in self.NPDrivers: ppd = self.ppds.getInfoFromPPDName (ppdname) driver = _singleton (ppd["ppd-make-and-model"]) driver = driver.replace(" (recommended)", "") try: lpostfix = " [%s]" % _singleton (ppd["ppd-natural-language"]) driver += lpostfix except KeyError: pass duplicate = driver in driverlist if (not (self.device and self.device.make_and_model) and self.auto_driver == ppdname): driverlist.append (driver) NPDrivers.append (ppdname) i += 1 iter = model.append ((driver + _(" (Current)"),)) path = model.get_path (iter) self.tvNPDrivers.get_selection().select_path(path) self.tvNPDrivers.scroll_to_cell(path, None, True, 0.5, 0.0) elif self.device and i == 0: driverlist.append (driver) NPDrivers.append (ppdname) i += 1 iter = model.append ((driver + _(" (recommended)"),)) path = model.get_path (iter) self.tvNPDrivers.get_selection().select_path(path) self.tvNPDrivers.scroll_to_cell(path, None, True, 0.5, 0.0) else: if duplicate: continue driverlist.append (driver) NPDrivers.append (ppdname) i += 1 model.append((driver, )) self.NPDrivers = NPDrivers self.tvNPDrivers.columns_autosize() def on_NPDrivers_query_tooltip(self, tv, x, y, keyboard_mode, tooltip): if keyboard_mode: path = tv.get_cursor()[0] if path is None: return False else: bin_x, bin_y = tv.convert_widget_to_bin_window_coords(x, y) ret = tv.get_path_at_pos (bin_x, bin_y) if ret is None: return False path = ret[0] drivername = self.NPDrivers[path[0]] ppddict = self.ppds.getInfoFromPPDName(drivername) markup = _singleton (ppddict['ppd-make-and-model']) if (drivername.startswith ("foomatic:")): markup += " " markup += _("This PPD is generated by foomatic.") tooltip.set_markup(markup) return True def on_tvNPModels_cursor_changed(self, widget): path, column = widget.get_cursor() if path is not None: model = widget.get_model () iter = model.get_iter (path) pmodel = model.get(iter, 1)[0] # Find out if this is the auto-detected make and model recommended_model = (self.recommended_make_selected and self.auto_model and self.auto_model.lower () == pmodel.lower ()) self.recommended_model_selected = recommended_model self.fillDriverList(self.NPMake, pmodel) self.on_tvNPDrivers_cursor_changed(self.tvNPDrivers) def on_tvNPDrivers_cursor_changed(self, widget): self.setNPButtons() def on_tvNPDownloadableDrivers_cursor_changed(self, widget): # Clear out the properties. self.lblNPDownloadableDriverSupplier.set_text ('') self.lblNPDownloadableDriverLicense.set_text ('') self.lblNPDownloadableDriverDescription.set_text ('') self.lblNPDownloadableDriverSupportContacts.set_text ('') self.rbtnNPDownloadLicenseNo.set_active (True) self.frmNPDownloadableDriverLicenseTerms.hide () selection = widget.get_selection () if selection is None: return model, iter = selection.get_selected () if not iter: path, column = widget.get_cursor() if iter: iter = model.get_iter (path) else: return driver = model.get_value (iter, 1) if driver == 0: self.ntbkNPDownloadableDriverProperties.set_current_page (self.PAGE_DESCRIBE_PRINTER) self.setNPButtons() return self.ntbkNPDownloadableDriverProperties.set_current_page (self.PAGE_SELECT_DEVICE) supplier = driver.get('supplier', _("OpenPrinting")) vendor = self.cbNPDownloadableDriverSupplierVendor active = driver['manufacturersupplied'] def set_protect_active (widget, active): widget.protect_active = active widget.set_active (active) set_protect_active (vendor, active) self.lblNPDownloadableDriverSupplier.set_text (supplier) license = driver.get('license', _("Distributable")) patents = self.cbNPDownloadableDriverLicensePatents free = self.cbNPDownloadableDriverLicenseFree set_protect_active (patents, driver['patents']) set_protect_active (free, driver['freesoftware']) self.lblNPDownloadableDriverLicense.set_text (license) description = driver.get('shortdescription', _("None")) self.lblNPDownloadableDriverDescription.set_markup (description) if 'functionality' in driver: functionality = driver['functionality'] for field in ["Graphics", "LineArt", "Photo", "Text"]: key = field.lower () value = None hs = self.__dict__.get ("hsDownloadableDriverPerf%s" % field) unknown = self.__dict__.get ("lblDownloadableDriverPerf%sUnknown" % field) if key in functionality: if hs: try: value = int (functionality[key]) hs.set_range (0, 100) hs.set_value (value) hs.show_all () unknown.hide () except: pass if value is None: hs.hide () unknown.show_all () supportcontacts = "" if 'supportcontacts' in driver: for supportentry in driver['supportcontacts']: if supportentry['name']: supportcontact = " - " + supportentry['name'] supportcontact_extra = "" if supportentry['url']: supportcontact_extra = supportcontact_extra + \ supportentry['url'] if supportentry['level']: if supportcontact_extra: supportcontact_extra = supportcontact_extra + _(", ") supportcontact_extra = supportcontact_extra + \ supportentry['level'] if supportcontact_extra: supportcontact = supportcontact + \ _("\n(%s)") % supportcontact_extra if supportcontacts: supportcontacts = supportcontacts + "\n" supportcontacts = supportcontacts + supportcontact if not supportcontacts: supportcontacts = _("No support contacts known") self.lblNPDownloadableDriverSupportContacts.set_text (supportcontacts) if 'licensetext' in driver: self.frmNPDownloadableDriverLicenseTerms.show () terms = driver.get('licensetext', _("Not specified.")) self.tvNPDownloadableDriverLicense.get_buffer ().set_text (terms) else: self.frmNPDownloadableDriverLicenseTerms.hide () if not driver['nonfreesoftware'] and not driver['patents']: self.rbtnNPDownloadLicenseYes.set_active (True) self.rbtnNPDownloadLicenseYes.hide () self.rbtnNPDownloadLicenseNo.hide () else: self.rbtnNPDownloadLicenseNo.set_active (True) self.rbtnNPDownloadLicenseYes.show () self.rbtnNPDownloadLicenseNo.show () self.frmNPDownloadableDriverLicenseTerms.show () terms = driver.get('licensetext', _("Not specified.")) self.tvNPDownloadableDriverLicense.get_buffer ().set_text (terms) if 'ppds' in driver and len(driver["ppds"]) > 0: self.founddownloadableppd = True else: self.founddownloadableppd = False self.setNPButtons() def getNPPPD(self): ppd = None try: if ((self.rbtnNPFoomatic.get_active() or len(self.installed_driver_files) > 0) and self.founddownloadableppd == False): model, iter = self.tvNPDrivers.get_selection().get_selected() nr = model.get_path(iter)[0] ppd = self.NPDrivers[nr] elif self.rbtnNPPPD.get_active(): ppd = cups.PPD(self.filechooserPPD.get_filename()) else: # PPD of the driver downloaded from OpenPrinting XXX treeview = self.tvNPDownloadableDrivers model, iter = treeview.get_selection ().get_selected () driver = model.get_value (iter, 1) if driver != 0 and 'ppds' in driver: # Only need to download a PPD. if (len(driver['ppds']) > 0): file_to_download = driver['ppds'][0] debugprint ("ppd file to download [" + file_to_download+ "]") file_to_download = file_to_download.strip() if (len(file_to_download) > 0): ppdurlobj = urllib.request.urlopen(file_to_download) ppdcontent = ppdurlobj.read() ppdurlobj.close() with tempfile.NamedTemporaryFile () as tmpf: tmpf.write(ppdcontent) tmpf.flush () ppd = cups.PPD(tmpf.name) except (RuntimeError, urllib.error.HTTPError) as e: debugprint ("RuntimeError: " + repr (e)) if self.rbtnNPFoomatic.get_active(): # Foomatic database problem of some sort. err_title = _('Database error') err_text = _("The '%s' driver cannot be " "used with printer '%s %s'.") model, iter = (self.tvNPDrivers.get_selection(). get_selected()) nr = model.get_path(iter)[0] driver = self.NPDrivers[nr] if driver.startswith ("gutenprint"): # This printer references some XML that is not # installed by default. Point the user at the # package they need to install. err = _("You will need to install the '%s' package " "in order to use this driver.") % \ "gutenprint-foomatic" else: err = err_text % (driver, self.NPMake, self.NPModel) elif self.rbtnNPPPD.get_active(): # This error came from trying to open the PPD file. err_title = _('PPD error') filename = self.filechooserPPD.get_filename() err = _('Failed to read PPD file. Possible reason ' 'follows:') + '\n' try: # We want this to be in the current natural language, # so we intentionally don't set LC_ALL=C here. p = subprocess.Popen (['/usr/bin/cupstestppd', '-rvv', filename], close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) (stdout, stderr) = p.communicate () err += stdout.decode () except: # Problem executing command. raise else: # Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX err_title = _('Downloadable drivers') err = _("Failed to download PPD.") show_error_dialog (err_title, err, self.NewPrinterWindow) return None debugprint("ppd: " + repr(ppd)) if isinstance(ppd, str): self.cups._begin_operation (_("fetching PPD")) try: if ppd != "raw": f = self.cups.getServerPPD(ppd) ppd = cups.PPD(f) os.unlink(f) except RuntimeError: nonfatalException() debugprint ("libcups from CUPS 1.3 not available: never mind") except cups.IPPError: nonfatalException() debugprint ("CUPS 1.3 server not available: never mind") self.cups._end_operation () return ppd # Installable Options def fillNPInstallableOptions(self): debugprint ("Examining installable options") self.installable_options = False self.options = { } container = self.vbNPInstallOptions for child in container.get_children(): container.remove(child) if not self.ppd: l = Gtk.Label(label=_("No Installable Options")) container.add(l) l.show() debugprint ("No PPD so no installable options") return # build option tabs for group in self.ppd.optionGroups: if group.name != "InstallableOptions": continue self.installable_options = True grid = Gtk.Grid() grid.set_column_spacing(6) grid.set_row_spacing(6) container.add(grid) rows = 0 for nr, option in enumerate(group.options): if option.keyword == "PageRegion": continue rows += 1 o = OptionWidget(option, self.ppd, self) grid.attach(o.conflictIcon, 0, nr, 1, 1) hbox = Gtk.Box() if o.label: a = Gtk.Alignment.new (0.5, 0.5, 1.0, 1.0) a.set_padding (0, 0, 0, 6) a.add (o.label) grid.attach(a, 1, nr, 1, 1) grid.attach(hbox, 2, nr, 1, 1) else: grid.attach(hbox, 1, nr, 2, 1) hbox.pack_start(o.selector, False, False, 0) self.options[option.keyword] = o if not self.installable_options: l = Gtk.Label(label=_("No Installable Options")) container.add(l) l.show() self.scrNPInstallableOptions.hide() self.scrNPInstallableOptions.show_all() # Create new Printer def on_btnNPApply_clicked(self, widget): if self.fetchDevices_conn: self.fetchDevices_conn.destroy () self.fetchDevices_conn = None self.dec_spinner_task () if self.ppdsloader: self.ppdsloader.destroy () self.ppdsloader = None if self.printer_finder: self.printer_finder.cancel () self.printer_finder = None self.dec_spinner_task () if self.dialog_mode in ("class", "printer", "printer_with_uri"): name = self.entNPName.get_text() location = self.entNPLocation.get_text() info = self.entNPDescription.get_text() isShared = self.isSharedCbx.get_active() else: name = self._name isShared = self.isShared ppd = self.ppd if self.dialog_mode == "class": members = getCurrentClassMembers(self.tvNCMembers) try: for member in members: try: self.cups.addPrinterToClass(member, name) except RuntimeError: # Printer already in class? continue except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args self.show_IPP_Error(e, msg) return elif self.dialog_mode == "printer" or \ self.dialog_mode == "printer_with_uri": uri = None if self.device.uri: uri = self.device.uri else: uri = self.getDeviceURI() if not self.ppd: # XXX needed? # Go back to previous page to re-select driver. self.nextNPTab(-1) return # write Installable Options to ppd for option in self.options.values(): option.writeback() busy (self.NewPrinterWindow) while Gtk.events_pending (): Gtk.main_iteration () self.cups._begin_operation (_("adding printer %s") % name) try: if isinstance(ppd, str): self.cups.addPrinter(name, ppdname=ppd, device=uri, info=info, location=location) elif ppd is None: # raw queue self.cups.addPrinter(name, device=uri, info=info, location=location) else: # Note: LC_MESSAGES is used here to determine the # page size instead of LC_PAPER. This is not # really correct, but it's what CUPS does so to # avoid confusion we'll follow that method. cupshelpers.setPPDPageSize(ppd, self.language[0]) self.cups.addPrinter(name, ppd=ppd, device=uri, info=info, location=location) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args ready (self.NewPrinterWindow) self.show_IPP_Error(e, msg) self.cups._end_operation() return except: ready (self.NewPrinterWindow) self.cups._end_operation() fatalException (1) self.cups._end_operation() ready (self.NewPrinterWindow) if self.dialog_mode in ("class", "printer", "printer_with_uri"): self.cups._begin_operation (_("modifying printer %s") % name) try: cupshelpers.activateNewPrinter (self.cups, name) self.cups.setPrinterLocation(name, location) self.cups.setPrinterInfo(name, info) self.cups.setPrinterShared(name, isShared) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args self.show_IPP_Error(e, msg) self.cups._end_operation () return self.cups._end_operation () elif self.dialog_mode == "device": self.cups._begin_operation (_("modifying printer %s") % name) try: uri = self.getDeviceURI() self.cups.addPrinter(name, device=uri) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args self.show_IPP_Error(e, msg) self.cups._end_operation () return self.cups._end_operation () elif self.dialog_mode == "ppd": if not ppd: ppd = self.ppd = self.getNPPPD() if not ppd: # Go back to previous page to re-select driver. self.nextNPTab(-1) return self.cups._begin_operation (_("modifying printer %s") % name) # set ppd on server and retrieve it # cups doesn't offer a way to just download a ppd ;(= raw = False if isinstance(ppd, str): if self.rbtnChangePPDasIs.get_active(): # To use the PPD as-is we need to prevent CUPS copying # the old options over. Do this by setting it to a # raw queue (no PPD) first. try: self.cups.addPrinter(name, ppdname='raw') except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args self.show_IPP_Error(e, msg) try: self.cups.addPrinter(name, ppdname=ppd) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args self.show_IPP_Error(e, msg) self.cups._end_operation () return try: filename = self.cups.getPPD(name) ppd = cups.PPD(filename) os.unlink(filename) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args if e == cups.IPP_NOT_FOUND: raw = True else: self.show_IPP_Error(e, msg) self.cups._end_operation () return else: # We have an actual PPD to upload, not just a name. if ((not self.rbtnChangePPDasIs.get_active()) and isinstance (self.orig_ppd, cups.PPD)): cupshelpers.copyPPDOptions(self.orig_ppd, ppd) else: cupshelpers.setPPDPageSize(ppd, self.language[0]) # write Installable Options to ppd for option in self.options.values(): option.writeback() try: self.cups.addPrinter(name, ppd=ppd) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args self.show_IPP_Error(e, msg) self.cups._end_operation () return self.cups._end_operation () elif self.dialog_mode == "download_driver": self.nextNPTab(0); self.NewPrinterWindow.hide() if self.dialog_mode in ["printer", "printer_with_uri", "class"]: self.emit ('printer-added', name) elif self.dialog_mode == "download_driver": self.emit ('driver-download-checked', self.installed_driver_files) else: self.emit ('printer-modified', name, self.orig_ppd != self.ppd) self.device = None self.printers = {} def show_help(): print ("\nThis is the test/debug mode of the new-printer dialog of " \ "system-config-printer.\n\n" "Options:\n\n" " --setup-printer URI\n" " Select the (detected) CUPS device URI on start up\n" " and run the new-printer wizard for it.\n\n" " --devid Supply a device ID which should be used for the\n" " setup of the new printer with \"--setup-printer\".\n" " This can be any printer's ID, so that driver \n" " selection can be tested for printers which are not\n" " physically available.\n") if __name__ == '__main__': import getopt try: opts, args = getopt.gnu_getopt (sys.argv[1:], '', ['setup-printer=', 'devid=']) except getopt.GetoptError: show_help () sys.exit (1) setup_printer = None devid = "" for opt, optarg in opts: if opt == '--setup-printer': setup_printer = optarg elif opt == '--devid': devid = optarg os.environ["SYSTEM_CONFIG_PRINTER_UI"] = "ui" import ppdippstr locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") ppdippstr.init () set_debugging (True) cupshelpers.set_debugprint_fn (debugprint) n = NewPrinterGUI () def on_signal (*args): Gtk.main_quit () n.connect ("printer-added", on_signal) n.connect ("printer-modified", on_signal) n.connect ("dialog-canceled", on_signal) if setup_printer is not None: n.init ("printer_with_uri", device_uri=setup_printer, devid=devid) else: n.init ("printer") Gtk.main () ================================================ FILE: options.py ================================================ ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## Florian Festi ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from debug import * from gi.repository import Gtk import cups import ppdippstr import re cups.require ("1.9.55") # Special IPP type class IPPResolution(tuple): def __new__ (cls, values): cls.UNITS_BY_VAL = { cups.IPP_RES_PER_INCH: "dpi", cups.IPP_RES_PER_CM: "dpc" } cls.UNITS_DEFAULT = cups.IPP_RES_PER_INCH cls.UNITS_BY_STR = {} for v, s in cls.UNITS_BY_VAL.items (): cls.UNITS_BY_STR[s] = v if isinstance (values, str): matches = re.match (r"(\d+)\D+(\d+)(.*)", values).groups () xres = int (matches[0]) yres = int (matches[1]) units = cls.UNITS_BY_STR.get (matches[2], cls.UNITS_DEFAULT) else: xres = values[0] yres = values[1] units = values[2] self = tuple.__new__ (cls, (xres, yres, units)) self.xres = xres self.yres = yres self.units = units return self def __init__ (self, values): return tuple.__init__ ((self.xres, self.yres, self.units)) def __str__ (self): return "%sx%s%s" % (self.xres, self.yres, self.UNITS_BY_VAL.get (self.units, self.UNITS_DEFAULT)) def OptionWidget(name, v, s, on_change): if isinstance(v, list): # XXX if isinstance(s, list): for vv in v + s: if not isinstance(vv, str): raise ValueError return OptionSelectMany(name, v, s, on_change) print(v, s) raise NotImplementedError else: if (isinstance(s, int) or isinstance(s, float) or (isinstance(s, tuple) and len(s) == 2 and ((isinstance(s[0], int) and isinstance(s[1], int)) or (isinstance(s[0], float) and isinstance(s[1], float))))): try: if (isinstance(s, int) or isinstance(s, tuple) and isinstance(s[0], int)): v = int(v) else: v = float(v) except ValueError: return OptionText(name, v, "", on_change) return OptionNumeric(name, v, s, on_change) elif isinstance(s, list): for sv in s: if isinstance(sv, tuple) and len (sv) == 3: return OptionSelectOneResolution(name, v, s, on_change) elif not isinstance(sv, int): return OptionSelectOne(name, v, s, on_change) try: v = int(v) except ValueError: return OptionSelectOne(name, v, s, on_change) return OptionSelectOneNumber(name, v, s, on_change) elif isinstance(s, str): return OptionText(name, v, s, on_change) else: raise ValueError # --------------------------------------------------------------------------- class OptionInterface: def get_default(self): return None def get_current_value(self): raise NotImplementedError def is_changed(self): raise NotImplementedError class OptionAlwaysShown(OptionInterface): # States STATE_UNCHANGED=0 STATE_RESET=1 STATE_ADJUSTED=2 def __init__(self, name, ipp_type, system_default, widget, button, combobox_map = None, use_supported = False): self.name = name self.widget = widget self.button = button if ipp_type == bool: def bool_type (x): if type (x) == str: if x.lower () in ("false", "no", "off"): return False # Even the empty string is true. return True return bool (x) ipp_type = bool_type self.ipp_type = ipp_type self.set_default (system_default) self.combobox_map = combobox_map if (type(self.widget) == Gtk.ComboBox and self.widget.get_model () is None): debugprint("No ComboBox model for %s" % self.name) model = Gtk.ListStore (str) self.widget.set_model (model) if combobox_map is not None and ipp_type == int: model = self.widget.get_model () i = 0 dict = {} iter = model.get_iter_first () while iter: dict[combobox_map[i]] = model.get_value (iter, 0) i += 1 iter = model.iter_next (iter) self.combobox_dict = dict self.use_supported = use_supported self.reinit (None) def get_default(self): return self.system_default def set_default(self, system_default): # For the media option, the system default depends on the printer's # PageSize setting. This method allows the main module to tell us # what that is. self.system_default = self.ipp_type (system_default) def reinit(self, original_value, supported=None): """Set the original value of the option and the supported choices. The special value None for original_value resets the option to the system default.""" if (supported is not None and self.use_supported): if (type(self.widget) == Gtk.ComboBox and self.ipp_type == str): model = self.widget.get_model () model.clear () translations = ppdippstr.job_options.get (self.name) if translations: self.combobox_map = [] self.combobox_dict = dict() i = 0 for each in supported: txt = str (self.ipp_type (each)) if translations: self.combobox_map.append (txt) text = translations.get (txt) self.combobox_dict[each] = text i += 1 else: text = txt iter = model.append () model.set_value (iter, 0, text) elif type(self.widget) == Gtk.ComboBoxText: self.widget.remove_all () # emits 'changed' translations = ppdippstr.job_options.get (self.name) if translations: self.combobox_map = [] self.combobox_dict = dict() i = 0 for each in supported: txt = str (self.ipp_type (each)) if translations: self.combobox_map.append (txt) text = translations.get (txt) self.combobox_dict[each] = text i += 1 else: text = txt self.widget.append_text (text) elif (type(self.widget) == Gtk.ComboBox and self.ipp_type == int and self.combobox_map is not None): model = self.widget.get_model () model.clear () for each in supported: iter = model.append () model.set_value (iter, 0, self.combobox_dict[each]) if original_value is not None: self.original_value = self.ipp_type (original_value) self.set_widget_value (self.original_value) self.button.set_sensitive (True) else: self.original_value = None self.set_widget_value (self.system_default) self.button.set_sensitive (False) self.state = self.STATE_UNCHANGED def set_widget_value(self, ipp_value): t = type(self.widget) if t == Gtk.SpinButton: return self.widget.set_value (ipp_value) elif t == Gtk.ComboBox or t == Gtk.ComboBoxText: if ((self.ipp_type == str or self.ipp_type == IPPResolution) and self.combobox_map is None): model = self.widget.get_model () iter = model.get_iter_first () while (iter is not None and self.ipp_type (model.get_value (iter, 0)) != ipp_value): iter = model.iter_next (iter) if iter: self.widget.set_active_iter (iter) else: # It's an int. if self.combobox_map: index = self.combobox_map.index (ipp_value) else: index = ipp_value return self.widget.set_active (index) elif t == Gtk.CheckButton: return self.widget.set_active (ipp_value) else: raise NotImplementedError(t, self.name) def get_widget_value(self): t = type(self.widget) if t == Gtk.SpinButton: # Ideally we would use self.widget.get_value() here, but # it doesn't work if the value has been typed in and then # the Apply button immediately clicked. To handle this, # we use self.widget.get_text() and fall back to # get_value() if the result cannot be interpreted as the # type we expect. try: return self.ipp_type (self.widget.get_text ()) except ValueError: # Can't convert result of get_text() to ipp_type. return self.ipp_type (self.widget.get_value ()) elif t == Gtk.ComboBox: if self.combobox_map: return self.combobox_map[self.widget.get_active()] return self.ipp_type (self.widget.get_active ()) elif t == Gtk.ComboBoxText: s = self.widget.get_active_text () if s is None: # If the widget is being re-initialised, there will be # a changed signal emitted at the point where there # are no entries to select from. s = self.system_default if self.combobox_map: return self.combobox_map (s) return self.ipp_type (s) elif t == Gtk.CheckButton: return self.ipp_type (self.widget.get_active ()) print(t, self.widget, self.ipp_type) raise NotImplementedError def get_current_value(self): return self.get_widget_value () def is_changed(self): if self.original_value is not None: # There was a value set previously. if self.state == self.STATE_RESET: # It's been removed. return True if self.state == self.STATE_ADJUSTED: if self.get_current_value () != self.original_value: return True return False # The value is the same as before, and not reset. return False # There was no original value set. if self.state == self.STATE_ADJUSTED: # It's been adjusted. return True # It's been left alone, or possible adjusted and then reset. return False def reset(self): self.set_widget_value (self.system_default) self.state = self.STATE_RESET self.button.set_sensitive (False) def changed(self): self.state = self.STATE_ADJUSTED self.button.set_sensitive (True) class OptionAlwaysShownSpecial(OptionAlwaysShown): def __init__(self, name, ipp_type, system_default, widget, button, combobox_map = None, use_supported = False, special_choice = "System default"): self.special_choice = special_choice self.special_choice_shown = False OptionAlwaysShown.__init__ (self, name, ipp_type, system_default, widget, button, combobox_map=combobox_map, use_supported=use_supported) def show_special_choice (self): if self.special_choice_shown: return self.special_choice_shown = True # Only works for ComboBox widgets model = self.widget.get_model () iter = model.insert (0) model.set_value (iter, 0, self.special_choice) self.widget.set_active_iter (model.get_iter_first ()) def hide_special_choice (self): if not self.special_choice_shown: return self.special_choice_shown = False # Only works for ComboBox widgets model = self.widget.get_model () model.remove (model.get_iter_first ()) def reinit(self, original_value, supported=None): if original_value is not None: self.hide_special_choice () else: self.show_special_choice () OptionAlwaysShown.reinit (self, original_value, supported=supported) def reset(self): self.show_special_choice () OptionAlwaysShown.reset (self) def changed(self): OptionAlwaysShown.changed (self) if self.widget.get_active () > 0: self.hide_special_choice () class Option(OptionInterface): conflicts = None def __init__(self, name, value, supported, on_change): self.name = name self.value = value self.supported = supported self.on_change = on_change self.is_new = False label = name if not label.endswith (':'): label += ':' self.label = Gtk.Label(label=label) self.label.set_alignment(0.0, 0.5) def get_current_value(self): raise NotImplementedError def is_changed(self): return (self.is_new or str (self.get_current_value()) != str (self.value)) def changed(self, widget, *args): self.on_change(self) # --------------------------------------------------------------------------- class OptionSelectOne(Option): def __init__(self, name, value, supported, on_change): Option.__init__(self, name, value, supported, on_change) self.selector = Gtk.ComboBoxText() selected = None for nr, choice in enumerate(supported): self.selector.append_text(str(choice)) if str (value) == str (choice): selected = nr if selected is not None: self.selector.set_active(selected) else: debugprint("Unknown value for %s: %s" % (name, value)) debugprint("Choices: %s" % (supported)) if len(supported) > 0: debugprint("Selecting from choices: %s" % supported[0]) self.selector.set_active(0) self.selector.connect("changed", self.changed) def get_current_value(self): return self.selector.get_active_text() # --------------------------------------------------------------------------- class OptionSelectOneResolution(OptionSelectOne): def __init__(self, name, value, supported, on_change): self.UNITS_BY_VAL = { cups.IPP_RES_PER_INCH: "dpi", cups.IPP_RES_PER_CM: "dpc" } self.UNITS_DEFAULT = cups.IPP_RES_PER_INCH self.UNITS_BY_STR = {} for v, s in self.UNITS_BY_VAL.items (): self.UNITS_BY_STR[s] = v value = self.string (value) supported = list(map (self.string, supported)) OptionSelectOne.__init__ (self, name, value, supported, on_change) def string(self, value): return "%sx%s%s" % (value[0], value[1], self.UNITS_BY_VAL.get (value[2], "")) def value(self, string): matches = re.match (r"(\d+)\D+(\d+)(.*)", string).groups () return (int (matches[0]), int (matches[1]), self.UNITS_BY_STR.get (matches[2], self.UNITS_DEFAULT)) def get_current_value(self): return self.value (self.selector.get_active_text()) # --------------------------------------------------------------------------- class OptionSelectOneNumber(OptionSelectOne): def get_current_value(self): return int(self.selector.get_active_text() or 0) # --------------------------------------------------------------------------- class OptionSelectMany(Option): def __init__(self, name, value, supported, on_change): Option.__init__(self, name, value, supported, on_change) self.checkboxes = [] vbox = Gtk.VBox() for s in supported: checkbox = Gtk.CheckButton.new_with_label(s) checkbox.set_active(s in value) vbox.add(checkbox) checkbox.connect("toggled", self.changed) self.checkboxes.append(checkbox) self.selector = vbox def get_current_value(self): return[s for s, chk in zip(self.supported, self.checkboxes) if chk.get_active()] # --------------------------------------------------------------------------- class OptionNumeric(Option): def __init__(self, name, value, supported, on_change): self.is_float = (isinstance(supported, float) or (isinstance(supported, tuple) and isinstance(supported[0], float))) if self.is_float: digits = 2 else: digits = 0 if not isinstance(supported, tuple): supported = (0, supported) Option.__init__(self, name, value, supported, on_change) adj = Gtk.Adjustment(value=value, lower=supported[0], upper=supported[1], step_increment=1.0, page_increment=5.0, page_size=0.0) self.selector = Gtk.SpinButton() self.selector.set_adjustment(adj) self.selector.set_digits(digits) if not self.is_float: self.selector.set_numeric(True) self.selector.connect("changed", self.changed) def get_current_value(self): if self.is_float: return self.selector.get_value() return self.selector.get_value_as_int() # --------------------------------------------------------------------------- class OptionText(Option): def __init__(self, name, value, supported, on_change): Option.__init__(self, name, value, supported, on_change) self.selector = Gtk.Entry() self.selector.set_text(value) self.selector.connect("changed", self.changed) def get_current_value(self): return self.selector.get_text() ================================================ FILE: optionwidgets.py ================================================ ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2006 Florian Festi ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import config from gi.repository import Gtk import cups import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) import ppdippstr def OptionWidget(option, ppd, gui, tab_label=None): """Factory function""" ui = option.ui if (ui == cups.PPD_UI_BOOLEAN and len (option.choices) != 2): # This option is advertised as a Boolean but in fact has more # than two choices. print("Treating Boolean option %s as PickOne" % option.keyword) ui = cups.PPD_UI_PICKONE if ui == cups.PPD_UI_BOOLEAN: return OptionBool(option, ppd, gui, tab_label=tab_label) elif ui == cups.PPD_UI_PICKONE: return OptionPickOne(option, ppd, gui, tab_label=tab_label) elif ui == cups.PPD_UI_PICKMANY: return OptionPickMany(option, ppd, gui, tab_label=tab_label) # --------------------------------------------------------------------------- class Option: def __init__(self, option, ppd, gui, tab_label=None): self.option = option self.ppd = ppd self.gui = gui self.enabled = True self.tab_label = tab_label vbox = Gtk.VBox() self.btnConflict = Gtk.Button() icon = Gtk.Image.new_from_icon_name(Gtk.STOCK_DIALOG_WARNING, Gtk.IconSize.SMALL_TOOLBAR) self.btnConflict.add(icon) self.btnConflict.set_no_show_all(True) #avoid the button taking # over control again vbox.add(self.btnConflict) # vbox reserves space while button #vbox.set_size_request(32, 28) # is hidden self.conflictIcon = vbox self.btnConflict.connect("clicked", self.on_btnConflict_clicked) icon.show() self.constraints = [c for c in ppd.constraints if (c.option1 == option.keyword or c.option2 == option.keyword)] #for c in self.constraints: # if not c.choice1 or not c.choice2: # print c.option1, repr(c.choice1), c.option2, repr(c.choice2) self.conflicts = set() self.conflict_message = "" def enable(self, enabled=True): self.selector.set_sensitive (enabled) self.enabled = enabled def disable(self): self.enable (False) def is_enabled(self): return self.enabled def get_current_value(self): raise NotImplemented def is_changed(self): return self.get_current_value()!= self.option.defchoice def writeback(self): #print repr(self.option.keyword), repr(self.get_current_value()) if self.enabled: self.ppd.markOption(self.option.keyword, self.get_current_value()) def checkConflicts(self, update_others=True): value = self.get_current_value() for constraint in self.constraints: if constraint.option1 == self.option.keyword: option2 = self.gui.options.get(constraint.option2, None) choice1 = constraint.choice1 choice2 = constraint.choice2 else: option2 = self.gui.options.get(constraint.option1, None) choice1 = constraint.choice2 choice2 = constraint.choice1 if option2 is None: continue def matches (constraint_choice, value): if constraint_choice != '': return constraint_choice == value return value not in ['None', 'False', 'Off'] if (matches (choice1, value) and matches (choice2, option2.get_current_value())): # conflict self.conflicts.add(constraint) if update_others: option2.checkConflicts(update_others=False) elif constraint in self.conflicts: # remove conflict self.conflicts.remove(constraint) option2.checkConflicts(update_others=False) tooltip = [_("Conflicts with:")] conflicting_options = dict() for c in self.conflicts: if c.option1 == self.option.keyword: option = self.gui.options.get(c.option2) else: option = self.gui.options.get(c.option1) conflicting_options[option.option.keyword] = option for option in conflicting_options.values (): opt = option.option.text val = option.get_current_value () for choice in option.option.choices: if choice['choice'] == val: val = ppdippstr.ppd.get (choice['text']) tooltip.append ("%s: %s" % (opt, val)) tooltip = "\n".join(tooltip) self.conflict_message = tooltip # XXX more verbose if self.conflicts: self.btnConflict.set_tooltip_text (tooltip) self.btnConflict.show() else: self.btnConflict.hide() self.gui.option_changed(self) return self.conflicts def on_change(self, widget): self.checkConflicts() def on_btnConflict_clicked(self, button): parent = self.btnConflict while parent is not None and not isinstance (parent, Gtk.Window): parent = parent.get_parent () dialog = Gtk.MessageDialog (parent=parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.WARNING, buttons=Gtk.ButtonsType.CLOSE, text=self.conflict_message) dialog.run() dialog.destroy() # --------------------------------------------------------------------------- class OptionBool(Option): def __init__(self, option, ppd, gui, tab_label=None): self.selector = Gtk.CheckButton.new_with_label( ppdippstr.ppd.get (option.text)) self.label = None self.false = "False" # hack to allow "None" instead of "False" self.true = "True" for c in option.choices: if c["choice"] in ("None", "False", "Off"): self.false = c["choice"] if c["choice"] in ("True", "On"): self.true = c["choice"] self.selector.set_active(option.defchoice == self.true) self.selector.set_alignment(0.0, 0.5) self.selector.connect("toggled", self.on_change) Option.__init__(self, option, ppd, gui, tab_label=tab_label) def get_current_value(self): return (self.false, self.true)[self.selector.get_active()] # --------------------------------------------------------------------------- class OptionPickOne(Option): widget_name = "OptionPickOne" def __init__(self, option, ppd, gui, tab_label=None): self.selector = Gtk.ComboBoxText() #self.selector.set_alignment(0.0, 0.5) label = ppdippstr.ppd.get (option.text) if not label.endswith (':'): label += ':' self.label = Gtk.Label(label=label) self.label.set_alignment(0.0, 0.5) selected = None for nr, choice in enumerate(option.choices): self.selector.append_text(ppdippstr.ppd.get (choice['text'])) if option.defchoice == choice['choice']: selected = nr if selected is not None: self.selector.set_active(selected) else: print(option.text, "unknown value:", option.defchoice) self.selector.connect("changed", self.on_change) Option.__init__(self, option, ppd, gui, tab_label=tab_label) def get_current_value(self): return self.option.choices[self.selector.get_active()]['choice'] # --------------------------------------------------------------------------- class OptionPickMany(OptionPickOne): widget_name = "OptionPickMany" def __init__(self, option, ppd, gui, tab_label=None): raise NotImplemented Option.__init__(self, option, ppd, gui, tab_label=tab_label) ================================================ FILE: po/ChangeLog ================================================ 2006-06-19 gettextize * Makefile.in.in: New file, from gettext-0.14.5. * boldquot.sed: New file, from gettext-0.14.5. * en@boldquot.header: New file, from gettext-0.14.5. * en@quot.header: New file, from gettext-0.14.5. * insert-header.sin: New file, from gettext-0.14.5. * quot.sed: New file, from gettext-0.14.5. * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.14.5. * Rules-quot: New file, from gettext-0.14.5. * POTFILES.in: New file. ================================================ FILE: po/LINGUAS ================================================ ar as ast bg bn_IN bn br bs ca cs cy da de el en_GB es et fa fi fr fur gu he hi hr hu id is it ja ka kn ko lt lv mai ml mr ms nb nds nl nn oc or pa pl pt_BR pt ro ru si sk sl sr@latin sr sv ta te th tr uk vi zh_CN zh_TW ================================================ FILE: po/Makefile.in.in ================================================ # Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. # Copyright (C) 1995-2000 Ulrich Drepper # Copyright (C) 2000-2019 Free Software Foundation, Inc. # # Copying and distribution of this file, with or without modification, # are permitted in any medium without royalty provided the copyright # notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, # without any warranty. # # Origin: gettext-0.20 GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ SED = @SED@ SHELL = /bin/sh @SET_MAKE@ srcdir = @srcdir@ top_srcdir = @top_srcdir@ VPATH = @srcdir@ prefix = @prefix@ exec_prefix = @exec_prefix@ datarootdir = @datarootdir@ datadir = @datadir@ localedir = @localedir@ gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ # We use $(mkdir_p). # In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as # "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, # @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. # In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined # either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake # versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d install_sh = $(SHELL) @install_sh@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ mkdir_p = @mkdir_p@ # When building gettext-tools, we prefer to use the built programs # rather than installed programs. However, we can't do that when we # are cross compiling. CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@ GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) MSGMERGE = @MSGMERGE@ MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ MSGINIT = msginit MSGCONV = msgconv MSGFILTER = msgfilter POFILES = @POFILES@ GMOFILES = @GMOFILES@ UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ $(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ $(POFILES) $(GMOFILES) \ $(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) POTFILES = \ CATALOGS = @CATALOGS@ POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_) POFILESDEPS_no = POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT)) DISTFILESDEPS_ = update-po DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_) DISTFILESDEPS_no = DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO)) # Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) .SUFFIXES: .SUFFIXES: .po .gmo .sed .sin .nop .po-create .po-update # The .pot file, stamp-po, .po files, and .gmo files appear in release tarballs. # The GNU Coding Standards say in # : # "GNU distributions usually contain some files which are not source files # ... . Since these files normally appear in the source directory, they # should always appear in the source directory, not in the build directory. # So Makefile rules to update them should put the updated files in the # source directory." # Therefore we put these files in the source directory, not the build directory. # During .po -> .gmo conversion, take into account the most recent changes to # the .pot file. This eliminates the need to update the .po files when the # .pot file has changed, which would be troublesome if the .po files are put # under version control. .po.gmo: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.1po && rm -f $${lang}.1po"; \ cd $(srcdir) && \ rm -f $${lang}.gmo && \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && \ $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.1po && \ mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo && \ rm -f $${lang}.1po .sin.sed: sed -e '/^#/d' $< > t-$@ mv t-$@ $@ all: all-@USE_NLS@ all-yes: $(srcdir)/stamp-po all-no: # Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. CHECK_MACRO_VERSION = \ test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ exit 1; \ } # $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no # internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because # we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that # LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. # In this case, $(srcdir)/stamp-po is a nop (i.e. a phony target). # $(srcdir)/stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS # have been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator # checks out the package from a version control system, and the $(DOMAIN).pot # file is not under version control, "make" will update the $(DOMAIN).pot and # the $(CATALOGS), but subsequent invocations of "make" will do nothing. This # timestamp would not be necessary if updating the $(CATALOGS) would always # touch them; however, the rule for $(POFILES) has been designed to not touch # files that don't need to be changed. $(srcdir)/stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot @$(CHECK_MACRO_VERSION) test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ echo "touch $(srcdir)/stamp-po" && \ echo timestamp > $(srcdir)/stamp-poT && \ mv $(srcdir)/stamp-poT $(srcdir)/stamp-po; \ } # Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', # otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source # have been downloaded. # This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. # Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. # The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the # heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz". # If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files. $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \ test -n "$$package_gnu" || { \ if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \ LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f -size -10000000c -exec grep -i 'GNU @PACKAGE@' /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \ else \ LC_ALL=C grep -i 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \ fi; \ } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ package_gnu=yes; \ else \ package_gnu=no; \ fi; \ }; \ if test "$$package_gnu" = "yes"; then \ package_prefix='GNU '; \ else \ package_prefix=''; \ fi; \ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ else \ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ fi; \ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ ;; \ *) \ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \ --package-version='@VERSION@' \ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ ;; \ esac test ! -f $(DOMAIN).po || { \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \ sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \ cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po && \ rm -f $(DOMAIN).1po \ || exit 1; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ else \ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ fi; \ else \ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ fi; \ } # This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at # every "make" invocation, only create it when it is missing. # Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. $(srcdir)/$(DOMAIN).pot: $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update # This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. # Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. $(POFILES): $(POFILESDEPS) @test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ cd $(srcdir) \ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ *) \ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ esac; \ }; \ else \ $(MAKE) $${lang}.po-create; \ fi install: install-exec install-data install-exec: install-data: install-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ for file in Makevars; do \ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ else \ : ; \ fi install-data-no: all install-data-yes: all @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ if test -n "$$lc"; then \ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ for file in *; do \ if test -f $$file; then \ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ fi; \ done); \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ else \ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ :; \ else \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ fi; \ fi; \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ fi; \ done; \ done install-strip: install installdirs: installdirs-exec installdirs-data installdirs-exec: installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ else \ : ; \ fi installdirs-data-no: installdirs-data-yes: @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ if test -n "$$lc"; then \ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ for file in *; do \ if test -f $$file; then \ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ fi; \ done); \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ else \ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ :; \ else \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ fi; \ fi; \ fi; \ done; \ done # Define this as empty until I found a useful application. installcheck: uninstall: uninstall-exec uninstall-data uninstall-exec: uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ else \ : ; \ fi uninstall-data-no: uninstall-data-yes: catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ done; \ done check: all info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: install-dvi install-ps install-pdf install-html: mostlyclean: rm -f remove-potcdate.sed rm -f $(srcdir)/stamp-poT rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po rm -fr *.o clean: mostlyclean distclean: clean rm -f Makefile Makefile.in POTFILES maintainer-clean: distclean @echo "This command is intended for maintainers to use;" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." rm -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot $(srcdir)/stamp-po $(GMOFILES) distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS) @$(MAKE) dist2 # This is a separate target because 'update-po' must be executed before. dist2: $(srcdir)/stamp-po $(DISTFILES) dists="$(DISTFILES)"; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ dists="$$dists Makevars.template"; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ dists="$$dists ChangeLog"; \ fi; \ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ fi; \ done; \ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ for file in $$dists; do \ if test -f $$file; then \ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ else \ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ fi; \ done update-po: Makefile $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) $(MAKE) update-gmo # General rule for creating PO files. .nop.po-create: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ exit 1 # General rule for updating PO files. .nop.po-update: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ tmpdir=`pwd`; \ echo "$$lang:"; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ cd $(srcdir); \ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ *) \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ esac; \ }; then \ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ :; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ exit 1; \ fi; \ fi; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ fi $(DUMMYPOFILES): update-gmo: Makefile $(GMOFILES) @: # Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, # because execution permission bits may not work on the current file system. # Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its # scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ cd $(top_builddir) \ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories force: # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: ================================================ FILE: po/Makevars ================================================ # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. # Usually the message domain is the same as the package name. DOMAIN = $(PACKAGE) # These two variables depend on the location of this directory. subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 --keyword=g_dngettext:2,3 --add-comments # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are # expected to transfer the copyright for their translations to this person # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # their copyright. COPYRIGHT_HOLDER = Red Hat # This is the email address or URL to which the translators shall report # bugs in the untranslated strings: # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. # - Strings which use unclear terms or require additional context to be # understood. # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or # money. # - Pluralisation problems. # - Incorrect English spelling. # - Incorrect formatting. # It can be your email address, or a mailing list address where translators # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # which the translators can contact you. MSGID_BUGS_ADDRESS = https://bugzilla.redhat.com/bugzilla # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = # This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot # has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if # the POT file is checked in the repository and the version control # program ignores timestamps. PO_DEPENDS_ON_POT = no # This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and # regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and # "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained # externally. DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no ================================================ FILE: po/POTFILES.in ================================================ # List of source files which contain translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. applet.py asyncipp.py authconn.py errordialogs.py jobviewer.py newprinter.py options.py optionwidgets.py ppdippstr.py ppdsloader.py print-applet.desktop.in printerproperties.py probe_printer.py pysmb.py serversettings.py statereason.py system-config-printer.appdata.xml.in system-config-printer.desktop.in system-config-printer.py timedops.py ToolbarSearchEntry.py troubleshoot/base.py troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py troubleshoot/CheckPPDSanity.py troubleshoot/CheckPrinterSanity.py troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py troubleshoot/ChoosePrinter.py troubleshoot/DeviceListed.py troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py troubleshoot/ErrorLogFetch.py troubleshoot/ErrorLogParse.py troubleshoot/__init__.py troubleshoot/Locale.py troubleshoot/LocalOrRemote.py troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py troubleshoot/PrinterStateReasons.py troubleshoot/PrintTestPage.py troubleshoot/QueueNotEnabled.py troubleshoot/QueueRejectingJobs.py troubleshoot/RemoteAddress.py troubleshoot/SchedulerNotRunning.py troubleshoot/ServerFirewalled.py troubleshoot/Shrug.py troubleshoot/Welcome.py ui/AboutDialog.ui ui/ConnectDialog.ui ui/ConnectingDialog.ui ui/InstallDialog.ui ui/JobsWindow.ui ui/NewPrinterName.ui ui/NewPrinterWindow.ui ui/PrinterPropertiesDialog.ui ui/PrintersWindow.ui ui/ServerSettingsDialog.ui ui/SMBBrowseDialog.ui ui/statusicon_popupmenu.ui ui/WaitWindow.ui ================================================ FILE: po/Rules-quot ================================================ # Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. # # Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file, Rules-quot, and its auxiliary files (listed under # DISTFILES.common.extra1) are free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to use, copy, distribute, and modify them. DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot .SUFFIXES: .insert-header .po-update-en en@quot.po-create: $(MAKE) en@quot.po-update en@boldquot.po-create: $(MAKE) en@boldquot.po-update en@quot.po-update: en@quot.po-update-en en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en .insert-header.po-update-en: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ tmpdir=`pwd`; \ echo "$$lang:"; \ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ LC_ALL=C; export LC_ALL; \ cd $(srcdir); \ if $(MSGINIT) $(MSGINIT_OPTIONS) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \ | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \ { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \ $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \ ;; \ *) \ $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \ ;; \ esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \ ; then \ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ :; \ else \ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ exit 1; \ fi; \ fi; \ else \ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ fi en@quot.insert-header: insert-header.sin sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header en@boldquot.insert-header: insert-header.sin sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header mostlyclean: mostlyclean-quot mostlyclean-quot: rm -f *.insert-header ================================================ FILE: po/ar.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # iishaq , 2004 # Khaled Hosny , 2009 # Mosaab Alzoubi , 2013 # Mohammad AlHobayyeb , 2009 # Muayyad Alsadi , 2009 # Munzir Taha , 2004 # Munzir Taha , 2011 # Ossama M. Khayat , 2004 # taljurf , 2009 # Youcef Rabah Rahal , 2004 # zeid , 2010 # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # Amro Hatem , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-14 16:20+0000\n" "Last-Translator: Amro Hatem \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.15\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "غير مخوّل" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "قد تكون كلمة السر خاطئة" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "مواثقة (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "خطأ خادم نظام الطباعة CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "خطأ خادم نظام الطباعة CUPS‏ (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "حصل خطأ أثناء عملية نظام الطباعة CUPS‏: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "أعِد المحاولة" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "ألغيت العملية" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "نطاق:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "مواثقة" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "تذكر كلمة السر" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "قد تكون كلمة السر خاطئة أو أن الخادم معد لرفض الإدارة عن بعد." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "طلب غير صالح" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "غير موجود" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "مهلة الطلب" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "الترقية مطلوبة" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "خطأ الخادم" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "الحالة‏ %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "هناك خطأ HTTP:‏‏ %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "احذف المهام" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء هذه المهمات؟" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "احذف المهمة" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء هذه المهمات؟" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "إلغاء المهمات" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء هذه المهمات؟" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "إلغاء المهمة" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء هذه المهمة؟" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "واصل الطباعة" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "جاري مسح المهمة" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "يجري إلغاء المهمة" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_الغاء" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "إلغاء المهام المحددة " #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_احذف" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "احذف المهام المحددة " #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "تعليق" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "أوقف المهمات المحددة" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "إطلاق" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "إطلاق المهمات المحددة" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "إعادة طباعة" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "إعادة طباعة المهمات المحددة" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "اس_تعادة" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "استرداد المهمات المحددة" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "الذهاب إلى_" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "مواثقة" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "أظهر صفات" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "اغلق هذه النافذة" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "مهمة" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "المستخدم" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "المستند" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "المقاس" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "الوقت المرسل" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "مهامي على %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "مهامي" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "كافة المهام" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "حالة طباعة المستند (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "خصائص الوظيفة" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "قبل دقيقة" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "قبل %d دقيقة/دقائق" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "قبل ساعة" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "قبل %d ساعة/ساعات" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "بالأمس" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "قبل %d يوم/أيام" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "الأسبوع الماضي" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "قبل %d أسبوع/أسابيع" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "يجري مواثقة المهمة" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "بحاجة للمواثقة لطباعة المستند '%s' (المهمة رقم %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "يجري تعليق المهمة" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "يجري إطلاق المهمة" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "استرداد " #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "حفظ الملف" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "لا توجد مستندات في الطابور" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "مستند واحد في الطابور" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d مستند/مستندات في الطابور" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "processing / pending: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "تمت طباعة المستند" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "المستند `%s' أُرسل إلى `%s' للطباعة." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "حدثت مشكلة أثناء إرسال المستند '%s' (المهمة %d) إلى الطابعة." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "حدثت مشكلة أثناء معالجة المستند '%s' (المهمة %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "حدثت مشكلة أثناء طباعة المستند '%s' (المهمة %d): '%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "خطأ في الطبعة" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "ت_شخيص" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "الطابعة المطلوبة '%s' معطلة." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "معطل" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "معلق من أجل المواثقة" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "معلق" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "معلق حتى %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "معلق حتى النهار" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "معلق حتى المساء" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "معلق حتى الليل" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "معلق حتى الفترة الثانية" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "معلق حتى الفترة الثالثة" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "معلق حتى نهاية الأسبوع" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "منتظر" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "يعالج" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "موقف" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ملغى" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "مُجهض" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "مكتمل" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "جدار الحماية قد يحتاج إلى تعديلات ليتمكن من كشف شبكة الطابعات. تعديل جدار " "الحماية الآن؟ " #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "افتراضي" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "بلا" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "فردي" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "زوجي" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (برنامج)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (الأجهزة)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (الأجهزة)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "أعضاء هذا الصنف" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "أخريات" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "الاتصالات" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "منتجون" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "الطُرُز" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "المشغلات" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "المشغلات الممكن تنزيلها" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "مشاركة" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "ملفات وصف طابعة بوستسكرِبت (*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، *.PPD.gz، *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "كل الملفات (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "ابحث" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "صنف جديد" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "طابعة جديدة" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "غيّر مسار الجهاز" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "تحميل" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "غيّر المشغل" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "يجري جلب قائمة الأجهزة" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "تثبيت التعريف %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "يجري التثبيت ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "يجري البحث" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "يجري البحث عن مشغلات" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "أدخل URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "طابعة شبكة" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "ابحث عن طابعة شبكة" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "طابعة ويندوز عن طريق سامبا" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "السماح لجميع حزم استعراض IPP الواردة" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "السماح لجميع حركة mDNS الواردة" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ضبط الجدار الناري" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "أجري العمل لاحقًا" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (الحالي)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "يجري الفحص..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "لا يوجد طابعة مشاركة" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "لا يوجد أية طابعة شبكة. الرجاء التأكد من أن خدمات سامبا موثوقة في إعدادات " "جدارك الناري." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "السماح لجميع حزم استعراض SMB/CIFS الواردة" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "تم التحقق من طابعة الشبكة" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "طابعة الشبكة هذه متاحة." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "طابعة الشبكة هذه غير متاحة." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "طابعة الشبكة غير متاحة" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "منفذ متواز" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "منفذ متسلسل" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "فاكس" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "يو‌إس‌بي USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "رسوميات وطباعة إتش‌بي لينكس (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "طبقة تجريد العتاد (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "طابور LPD/LPR '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "طابور LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "طابعة CUPS بعيدة من خلال DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s طابعة شبكة من خلال DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "طابعة شبكة من خلال DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "طابعة موصلة بالمنفذ المتوازي." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "طابعة موصلة بمنفذ يو‌إس‌بي." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "الطابعة موصولة بالبلوتوث" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "طابعة تعمل برمجيا باستخدام HPLIP، أو خاصية الطباعة في جهاز متعدد الخصائص." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "فاكس يعمل برمجيا باستخدام HPLIP، أو خاصية الفاكس في جهاز متعدد الخصائص." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "اكتشفت طابعة بواسطة طبقة تجريد العتاد (HAL)" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "يجري البحث عن الطابعات" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "لم يعثر على أية طابعة في ذلك العنوان." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- حدد من نتيجة البحث --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- لم يعثر على تطابقات --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "مشغل محلي" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (موصى به)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ولّد PPD بواسطة مرشح Foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "الطباعة المفتوحة" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "قابل للتوزيع" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "، " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "لا يوجد جهة اتصال معروفة للدعم" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "غير محدد." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "خطأ بقاعدة البيانات" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "المشغل '%s' لا يمكن استخدامه مع الطابعة '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "تحتاج تثبيت حزمة '%s' لكي تستخدم هذا المشغل." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "خطأ PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "فشل في قراءة ملف PPD. يتبع السبب المحتمل:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "المشغلات القابلة للتنزيل" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "فشل في تنزيل PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "يجري جلب PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "لا توجد خيارات قابلة للتثبيت" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "يجري إضافة الطابعة %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "يجري تعديل الطابعة %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "تتعارض مع:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "أجهض المهمة" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "حاول بالمهمة الحالية مرة أخرى" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "حاول بالمهمة مرة أخرى" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "أوقف الطابعة" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "السلوك الافتراضي" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "مواثَق" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "مصنف" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "سري للغاية" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "سري" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "عالي السرية" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنف" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "لا يوجد تعليق" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "غير محدد" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "الصباح" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "المغيب" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "المساء" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "الفترة الثانية" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "الفترة الثالثة" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "نهاية الأسبوع" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "عام" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "مسودة" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "دقة عالية. " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "رف الصور" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "الطباعة المفتوحة" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "الحبر فارغ" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "إعدادات الطباعة" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "إعدادات الطباعة" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "الطباعة على الوجهين" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "لا" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "الاتصال" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "الخيارات القابلة للتثبيت" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "الحبر فارغ" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "جودة الطباعة:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "متحكم به بواسطة 'نمط الطباعة'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "الحبر فارغ" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "شبك" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "ثَقب" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "نمط الطباعة" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "مسودة (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "مسودة أبيض وأسود (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "عادي (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "عادي أبيض وأسود (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "عالي الجودة (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "عالي الجودة أبيض وأسود (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "صورة (على ورق صور)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "أفضل جودة (ملون على ورق صور)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "جودة عادية (ملون على ورق صور)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "مصدر الأوراق" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "افتراضي الطابعة" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "رف الصور" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "الرف العلوي" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "الرف السفلي" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "رف الاسطوانات أو دي‌ڤي‌دي" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "مغذي الظروف" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "رف عالي السعة" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "التغذية اليدوية" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "رف متعدد الاستخدامات" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "رف متعدد الاستخدامات" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "مقاس الورق" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "مخصّص" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "صورة أو بطاقة فهرسة 4×6 بوصة" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "صورة أو بطاقة فهرسة 5×7 بوصة" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "صورة مع أشرطة تقطيع" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "بطاقة فهرسة 3×5 بوصة" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "بطاقة فهرسة 5×8 بوصة" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "‏A6 مع أشرطة تقطيع" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "اسطوانة أو دي ‌ڤي ‌دي 80 ملم " #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "اسطوانة أو دي‌ڤي‌دي 120 ملم" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "حد طويل (قياسي)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "حد قصير (قلب)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "مغلق" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "الدقة، الجودة، نوع الحبر، نوع الورق" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "متحكم به بواسطة 'نمط الطباعة'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "خرطوش 300 نقطة/بوصة، ملون، أسود + ملون" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "خرطوش 300 نقطة/بوصة، مسودة، ملون، أسود + ملون" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "خرطوش 300 نقطة/بوصة، مسودة، تدرج الرمادي، أسود + ملون" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "خرطوش 300 نقطة/بوصة، تدرج رمادي، أسود + ملون" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "خرطوش 600 نقطة/بوصة، ملون، أسود + ملون" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "خرطوش 600 نقطة/بوصة، تدرج رمادي، أسود + ملون" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "خرطوش 600 نقطة/بوصة، صورة، أسود + ملون، ورق صور" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "خرطوش 600 نقطة/بوصة، ملون، أسود + ملون، ورق صور، عادي" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "خرطوش 1200 نقطة/بوصة، صور، أسود + ملون، ورق صور" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "برتوكول طباعة الإنترنت (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "برتوكول طباعة الإنترنت (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "برتوكول طباعة الإنترنت (https) الإنترنت" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "طابعة بوست سكربت" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "منفذ تسلسلي #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "يجري جلب PPDs" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "خامل" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "مشغول" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "المستخدمون" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "عمودي (بدون تدوير" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "أفقي (90 درجة)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "أفقي معكوس (270 درجة)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "عمودي معكوس (180 درجة)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "من اليسار إلى اليمين، من أعلى إلى أسفل" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "من اليسار إلى اليمين، من أسفل إلى أعلى" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "من اليمين إلى اليسار، من أعلى إلى أسفل" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "من اليمين إلى اليسار، من أسفل إلى أعلى" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "من أعلى إلى أسفل، من اليسار إلى اليمين" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "من أعلى إلى أسفل، من اليمين إلى اليسار" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "من أسفل إلى أعلى، من اليسار إلى اليمين" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "من أسفل إلى أعلى، من اليمين إلى اليسار" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "تغطية" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "تجليد" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "شبك وسط الكتاب" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "شبك الحافة" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "طي" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "تقليم" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "رزمة" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "صانع الكتيّب" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "تعديل المهام" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "شبك (أعلى اليسار)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "شبك (أسفل اليسار)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "شبك (أعلى اليمين)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "شبك (أسفل اليمين)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "شبك الحافة (يسار)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "شبك الحافة (أعلى)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "شبك الحافة (يمين)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "شبك الحافة (أسفل)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "شبك مزدوج (يسار)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "شبك مزدوج (أعلى)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "شبك مزدوج (يمين)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "شبك مزدوج (أسفل)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "تجليد (يسار)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "تجليد (أعلى)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "تجليد (يمين)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "تجليد (اسفل)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "وجه واحد" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "وجهان (حافة طويلة)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "وجهان (حافة قصيرة)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "عكس" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "عالي" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "تدوير آلي" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "صفحة اختبار CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "يظهر ما إذا كانت كل الـ jets في رأس الطابعة تعمل بصورة جيدة وطريقة إدخال " "الورق في الطابعة تعمل كذلك." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "خصائص الطابعة - '%s' على %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "هناك خيارات متعارضة.\n" "لا تطبق التغييرات إلا بعد\n" "إصلاح هذه التعارضات." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "خيارات الطابعة" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "يجري تعديل الصنف %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "هذا سيحذف هذا الصنف!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "المتابعة على أية حال؟" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "جلب إعدادات الخادم" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "يجري طباعة صفحة الاختبار" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "غير ممكن" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "الخادم البعيد لا يقبل إرسال المهام للطابعة، لأن الطابعة قد تكون غير مشاركة." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "أُرسل" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "أرسلت صفحة الاختبار كمهمة رقم %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "يجري إرسال أمر صيانة" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "تم إرسال أمر الصيانة كمهمة رقم %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ملف PPD المخصص للعملية معطوب." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "هناك مشكلة في الاتصال بخادم نظام الطباعة CUPS" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "مستويات الأحبار غير مخبر عنها لهذه الطابعة." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول لتتمكن من الوصول إلى %s. " #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "مشاكل؟" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "أدخل الخادوم" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "يجري تعديل إعدادات الخادم" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "عدل جدار الحماية الآن للسماح لكل الاتصالات الواردة من IPP?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_اتصال..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "اختر خادما مختلف لنظام الطباعة" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "الإ_عدادات..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "اضبط إعدادات الخادم" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_طابعة" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "صن_ف" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_غيّر الاسم" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_مكرر" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "اجعلها ال_مبدئية" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "أ_نشئ صنف" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "اعرض _طابور الطباعة" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "م_فعّلة" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "م_شاركة" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "المكان" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "المنتج / الطراز" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "ت_حديث" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "ج_ديد" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "إعدادات الطباعة - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "متصلة بـ %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "يجلب تفاصيل الطابور" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "طابعة شبكة (مكتشفة)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "صنف شبكة (مكتشف)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "الصنف" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "طابعة شبكة" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "مشاركة طابعة شبكة" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "الخدمة غير متوفرة" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "لايمكن بدء الخدمة على الخادم البعيد" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "يجري فتح اتصال بـ%s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "عين الطابعة المبدئية" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "هل تريد أن تعيين هذه كطابعة مبدئية للنظام كله؟" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "عينها كطابعة مبدئية للن_ظام كله" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ام_سح إعداداتي المبدئية الشخصية" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "عينها كطابعتي المبدئية ال_شخصية" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "يجري تعيين الطابعة المبدئية" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "تعذّر تغيير الاسم" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "هناك مهمام في الطبور." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "تغيير الإسم سوف يزيل السجل الزمني" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "الأعمال المُنجزة ستصبح غير متوفرة لإعادة الطباعة" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "يجري تغيير اسم الطابعة" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "أحقًا تريد حذف الصنف '%s'؟" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "أحقًا تريد حذف الطابعة '%s'؟" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "أمتأكد من حذف الوِجهات المحددة؟" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "يجري حذف الطابعة %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "انشر الطابعات المشاركة" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "الطابعة المشاركة غير متوفرة للأشخاص الأخرين إلا إذا فعّلت الخيار 'انشر " "الطابعات المشاركة' في إعدادات الخادم." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "هل ترغب في طباعة صفحة اختبار؟" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "اطبع صفحة الاختبار" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ثبّت المشغل" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "الطابعة '%s' تتطلب الحزمة %s لكنها غير مثبته حاليًا." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "مشغل مفقود" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "الطابعة '%s' تتطلب البرنامج '%s' لكنه غير مثبت حاليًا. رجاء ثبته قبل استخدام " "الطابعة." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "حقوق النشر © 2006-2012 لشركة ريدهات." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "أداة إعداد خادم نظام الطباعة CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "هذا البرنامج برمجية حرة؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة " "العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من " "الرخصة أو أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك).\n" "\n" "يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى ضمان؛ ولا حتى " "أي ضامن لصلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة " "الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n" "\n" "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج ؛ في " "حال عدم استلامك إياها، يمكنك مكاتبة:\n" "منظمة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الطابق الرابع ، بوسطن ، MA " "02110-1301 ، الولايات المتحدة الأمريكية." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" "محمد إبراهيم الحبيِّب\t\n" "خالد حسني\t\t\t\n" "مصعب الزعبي " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "اتصل بخادم نظام الطباعة CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "الاتصال" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "خادم نظام الطباعة CUPS:‏" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "ا_طلب التعمية" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "يجري الاتصال بخادم نظام الطباعة CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "يجري الاتصال بخادم نظام الطباعة CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "أغلق" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_تثبيت" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "حدث المهمة على القائمة" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "ت_حديث" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "اظهر المهام المكتملة" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "اظهر المهام الم_كتملة" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "طباعة متكررة" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_موافق" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "اسم جديد للطابعة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "صِفْ الطابعة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "اسم مختصر لهذه الطابعة مثل \"طابعة ليزر\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "اسم الطابعة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "وصف يفهمه المستخدم مثل \"طابعة ليزر HP P1005\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "الوصف (اختياري)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "مكان يفهمه المستخدم مثل \"المختبر رقم 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "المكان (اختياري)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "حدد جهازا" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "وصف الجهاز." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "فارغ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "أدخل مسار الجهاز" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "على سبيل المثال:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" " ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "مسار الجهاز" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "المستضيف:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "رقم المنفذ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "مكان طابعة الشبكة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "الطابور:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "افحص" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "مكان طابعة الشبكة LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "نسبة الباود" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "زوجية" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "بتات البيانات" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "تحكم التدفق" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "إعدادات المنفذ التسلسلي" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "تسلسلي" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "تصفح..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[مجموعة العمل/]الخادم[:المنفذ]/الطابعة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "طابعة SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "اسأل المستخدم عند الحاجة للمواثقة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "حدد تفاصيل المواثقة الآن" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "مواثقة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "تح_قق..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "يجري البحث..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "طابعة شبكة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "الاتصال" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "الأجهزة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "اختر مشغل" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "حدد طابعة من قاعدة البيانات" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "وفر ملف PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ابحث عن مشغل الطابعة لتنزيله" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "تحتوي قاعدة بيانات طابعات foomatic على العديد من ملفات وصف طابعات بوستسكربت " "المقدمة من المصنِّعين، كما تولّد وصف للكثير من الطابعات التي ليست طابعات " "بوستسكربت. لكن في الأغلب، ملفات الوصف المقدمة من المصنعين تتيح وصولا أفضل " "للميزات الخاصة بالطابعة." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "ملفات وصف طابعة بوستسكرِبت (PPD) يمكن أن تجدها في الاسطوانة الموجودة مع " "الطابعة. بالنسبة لطابعات بوستسكرِبت فإنها غالبًا ما تكون جزء من مشغل " "ويندوز®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "الصنع والطراز:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_بحث" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "طراز الطابعة:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "تعليقات..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "اختر أعضاء الصنف" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "انقل يسارا" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "انقل يمينا" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "الأعضاء" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "الإعدادات الموجودة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "حاول نقل الإعدادات الحالية" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "استخدم PPD الجديد (وصف طابعة بوستسكرٍبت) كما هي." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "بهذه الطرية ستفقد كل إعدادات الخيارات الحالية. وسف تستخدم الإعدادات " "الافتراضية الخاصة ب‍ PPD الجديد. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "حاول نسخ إعدادات الخيارات من PPD القديم. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "يتم هذا على افتراض أن الخيارات التي لها نفس الاسم تحمل ذات المعنى. إعدادات " "الخيارات غير الموجودة في PPD الجديد سوف تفقد والإعدادات الموجودة في PPD " "الجديد سوف تعيين كافتراضية." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "تغير PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "الخيارات القابلة للتثبيت" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "يدعم هذا المشغل عتاد إضافي يمكن أن يثبت في الطابعة." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "الخيارات المثبتة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "تتوفر مشغلات للتنزيل للطابعة التي اخترتها." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "هذه المشغلات لا تأتي من موفر نظام التشغيل ولن يغطيها الدعم التجاري. اقرأ " "شروط ترخيص موفر المشغل." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "حدد مشغل" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "لن ينزل أي مشغل مع هذا الخيار. سيختار مشغل مثبت محليًا في الخطوة التالية." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "الرخصة:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "المزود:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "الرخصة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "وصف قصير" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "المُصنِّع:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "الموفر" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "برمجية حرة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "خوارزمية عليها برائة اختراع" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "الدعم:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "جهات الاتصال لدعم الفني" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "النص:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "فن خطي:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "رسوميات:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "صورة:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "جودة الطباعة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "نعم، أوافق على هذا الترخيص" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "لا، لا أوافق على هذا الترخيص" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "شروط الرخصة" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "تفاصيل المشغل" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "خصائص الطابعة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "تت_عارض مع" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "المكان:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "مسار الجهاز:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "حالة الطابعة:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "الصنع والطراز:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "غيّر..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "الصنع و الطراز" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "حالة الطابعة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "اطبع صفحة اختبار ذاتي" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "نظف رؤوس الطابعة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "الاختبارات والصيانة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "قبول المهام" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "مشتركة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "غير منشور\n" "طالع إعدادات الخادم" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "الحالة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "خطأ في السياسة: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "سياسة العملية:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "السياسات" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "لافتة البداية:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "لافتة النهاية:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "لافتة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "السياسات" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "اسمح بالطباعة لكل شخص ما عدا هؤلاء المستخدمين:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "لا تسمح لأي شخص بالطباعة إلا هؤلاء المستخدمين:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "المستخدم" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "تحكم بالوصول" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "أضف أو أزل الأعضاء" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "الأعضاء" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "حدد خيارات المهمّة المبدئية لهذه الطابعة. ستضاف هذه الخياران إلى المهام " "الواردة إلى خادم الطباعة هذا إذا لم يحددها البرنامج بالفعل." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "النسخ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "التوجه:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "تغيير الحجم لكي تتلائم" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "صفحات لكل وجه:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "تخطيط الصفحات لكل وجه:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "السطوع:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "الإنهاء:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "أولوية المهمة:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "الوسائط:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "الأوجه:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "علق حتى:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "ترتيب الناتج:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "جودة الطباعة:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "دقة الطباعة:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "ترتيب الناتج:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "تصفير" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "المزيد" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "الخيارات الشائعة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "مرآة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "التعديل:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "التشبع:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "ضبط تدرج الألوان:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "الجاما:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "خيارات الصورة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "حروف لكل بوصة:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "سطور لكل بوصة:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "الهامش الأيسر:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "الهامش الأيمن:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "الهامش العلوي:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "الهامش السفلي:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "طباعة جميلة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "إلتفاف الكلمات" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "الأعمدة:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "النقاط" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "خيارات النص" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "لكي تضيف خيار جديد، أدخل اسمه في الصندوق في الأسفل وتنقر أضف." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "خيارات أخرى (متقدمة)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "خيارات المهام" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "مستويات الحبر" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "لايوجد رسائل الحالة لهذه الطابعة." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "رسائل الحالة" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "مستويات الحبر" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "ال_خادم" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_عرض" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "طابعات المكت_شفة" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "حل المشا_كل" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "لا يوجد أي طابعات تم إعدادها بعد بعد" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "خدمة الطباعة غير متوفرة. ابدأ تشغيل الخدمة على هذا الجهاز أو اتصل بخادم آخر" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "بدء الخدمة" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "إعدادات الخادم" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "أ_ظهر الطابعات المشاركة بواسطة أنظمة أخرى" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "ان_شر الطابعات المشاركة المتصلة بهذا النظام" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "اسمح بالطباعة من الإنت_رنت" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "اسمح بالإدارة ال_بعيدة" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "اسمح للم_ستخدمين بإلغاء أي مهمة (ليس فقط المهام الخاصة بهم)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "احفظ معلومات الأخطاء لتصحيح الأخطاء" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "لا تحتفظ بتأريخ المهام" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "احتفظ بتأريخ المهام ولكن لا تحتفظ بالملفات" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "احتفظ بملفات المهام (لتتمكن من إعادة الطباعة)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "تأريخ المهام" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "عادة تبث الخوادم الطابعات طوابيرها. حدد الخوادم الطابعات في الأسفل لطلب " "طوابيرها بشكل دوري بدلا من ذلك." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "استعرض الخوادم" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "إعدادات الخادم المتقدمة." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "إعدادات الخادم الأساسية" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "متصفح SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "ا_خفاء" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "إ_عداد الطابعات" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "فضلا انتظر" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "اضبط الطابعات" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "الحبر منخفض" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "الحبر فارغ" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "حبر الطابعة '%s' انتهى." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "الغطاء مفتوح" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "الباب مفتوح" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "الورق قليل" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ورق الطابعة '%s' قليل." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "لا يوجد ورق" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "الطابعة '%s' فارغة من الأوراق." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "الحبر منخفض" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "الحبر فارغ" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "حبر الطابعة '%s' فارغ." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "الطابعة غير متصلة" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليًا." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "غير متصلة؟" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "ربما الطابعة '%s' غير متصلة." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "خطأ في الطابعة" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "هناك خطأ في الطابعة '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "خطأ في ضبط الطابعة" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "هناك مرشحة طباعة ناقصة للطابعة '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "تقرير الطابعة" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "تحذير الطابعة" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "الطابعة '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "رجاء انتظر" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "يجري جمع المعلومات" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "تر_شيح:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "حلال مشاكل الطباعة" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "لكي تبدأ هذه الأداة، اختر نظام->إدارة->الطباعة من القائمة الرئيسية." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "الخادم لا يصدر الطابعات" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "على الرغم من أن طابعة أو أكثر معلمة على أنها مشاركة إلا أن هذا الخادم لا " "يصدر الطابعات المشاركة إلى الشبكة." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "فعّل الخيار 'انشر الطابعات المشاركة المتصلة بهذا النظام' في إعدادات النظام " "باستخدام أداة إدارة الطابعة." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "تثبيت" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "ملف PPD غير صالح" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "الملف PPD للطابعة '%s' لا يتطابع مع المواصفات. الأسباب المحتملة هي:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "هناك مشكلة مع ملف PPD الخاص بالطابعة '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "مشغّل الطابعة مفقود" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "الطابعة '%s' تتطلب البرنامج '%s' ولكنه غير مثبت حاليًا." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "اختر طابعة شبكة" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "رجاء اختير طابعة الشبكة التي ترغب في استخدامها من القائمة في الأسفل. إن لم " "تكن معروضة في القائمة فحدد 'ليست معروضة'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "معلومات" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "ليست معروضة" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "اختر طابعة" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "رجاء اختر الطابعة التي ترغب في استخدامها من القائمة في الأسفل. إن لم تكن " "معروضة في القائم فحدد 'ليست معروضة'" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "اختر جهازا" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "رجاء اختر الجهاز الذي ترغب باستخدامه من القائمة في الأسفل. إن لم يكن معروض " "في القائمة فحدد 'ليست معروضة'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "تصحيح الأخطاء" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "أرغب في تفعيل مخرجات تتبع الأخطاء من برنامج جدولة نظام الطباعة. قد يسبب هذا " "في إعادة تشغيل برنامج الجدولة. انقر على الزر في الأسفل لتفعيل تتبع الأخطاء." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "تفعيل تتبع الأخطاء" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "تم تفعيل سجل تتبع الأخطاء." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "سجل تتبع الأخطاء مفعّل مسقبق." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "رسائل سجل الأخطاء" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "هناك رسائل في سجل الأخطاء." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "مقاس صفحة غير صحيح" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "مقاس الصفحة لمهمة الطباعة ليس هو الحجم المبدئي للطابعة. إن لم يكن هذا مقصودًا " "فسوف يسبب هذا مشاكل في محاذات الصفحة." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "مقاس صفحة مهمة الطباعة:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "مقاس صفحة الطباعة:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "مكان الطابعة" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "هل الطابعة متصلة بهذا الحاسب أم أنها طابعة شبكة؟" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "طباعة موصلة محليًا" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "الطابور غير مشارك" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "طابعة نظام الطباعة في الخادم غير مشاركة." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "رسائل الحالة" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "هناك رسائل عن حالة هذا الطابور." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "رسالة حالة الطابعة: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "الأخطاء معروضة في الأسفل:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "التحذيرات معروضة في الأسفل:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "صفحة اختبار" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "الآن اطبع صفحة اختبار. إن واجهتك مشاكل في طباعة مستند معين، أرسل أمر طباعة " "ذلك المستند ومن ثم حدد مهمته في الأسفل." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "ألغ كافة المهام" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "اختبار" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "هل المهام المراد طباعتها طبعت بشكل صحيح؟" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "تذكر أولًا أن تضع الورق ذي النوعية '%s' في الطابعة." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "خطأ في إرسال صفحة الطباعة" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "السبب المعطى هو: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "هذا يحدث بسبب أن الطابعة مفصولة أو مغلقة." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "الطابور غير مفعّل" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "الطابور '%s' غير مفعّل." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "لتفعيلها، حدد الخيار 'مفعّل' في لسان 'السياسات' للطابعة في أداة إدارة الطابعة." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "الطابور يرفض المهام" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "الطابور '%s' لا يقبل المهام." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "لتجعل الطابور يقبل المهام، حدد خيار 'قبول المهام' في لسان 'السياسات' للطابعة " "في أداة إدارة الطابعة." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "العنوان البعيد" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "رجاء أدخل أكبر قدر ممكن التفاصيل لديك عن عنوان الشبكة لهذه الطابعة." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "اسم الخادم:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "عنوان IP للخادم:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "أوقفت خدمة نظام الطباعة CUPS" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "لا يظهر أن بكرة طابعة نظام الطباعة تعمل حاليًا. لكي تصحح هذا اختر نظام->إدارة-" ">الخدمات من القائمة الرئيسية وابحث عن خدمة 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "تحقق من جدار الخادم الناري" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادم." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "رجاء تحقق من إعدادات الجدار الناري أو الموجه لا تحجب تحجب منفذ TCP %d على " "الخادم '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "آسف!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "لا يوجد حل واضح لهذه المشكلة. وقد جمعت إجاباتك جنبا إلى جنب مع غيرها من " "المعلومات المفيدة. إذا كنت ترغب في تقرير الأخطاء يرجى تضمين هذه المعلومة." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "مخرجات التشخيص (متقدم)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "خطأ حفظ الملف" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الملف:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "حل مشاكل الطباعة" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "الشاشات القليلة القادمة ستحتوي بعض الأسئلة عن مشكلة الطباعة لديك. وبناء على " "إجاباتك قد يتم اقتراح حل لك." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "انقر على 'إلى الأمام' لتبدأ." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "جاري ضبط الطابعة الجديدة" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "انتظر رجاءً ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "مشغّل الطابعة مفقود" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "لا يوجد مشغّل لـ %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "لا يوجد مشغّل لهذه الطابعة." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "أُضيفت الطابعة" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "ثبّت مشغل الطابعة" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "‏'%s' تتطلب تثبيت المشغل: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "‏'%s' جاهزة للطباعة." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "اطبع صفحة اختبار" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "اضبط" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "أضيفت '%s'، باستخدام المشغل '%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ابحث عن المشغل" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "بريمج طابور الطباعة" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "أيقونة لوحة النظام لإدارة مهام الطباعة" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "الخيار '%s' له القيمة '%s' ولا يمكن تحريره." ================================================ FILE: po/as.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Amitakhya Phukan , 2006 # Dimitris Glezos , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:32-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/as/)\n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "স্বীকৃতি নাই" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "গুপ্তশব্দ অশুদ্ধ হ'ব পাৰে ।" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS সেৱকৰ ভুল" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS সেৱকৰ ভুল (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS ক্ৰিয়াকৰণৰ সময়ত এটা ভুল হ'ল: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰক" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হ'ল" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "পাছৱৰ্ড মনত পেলাওক " #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "গুপ্তশব্দ অশুদ্ধ হ'ব পাৰে, বা সেৱকক বিন্যাস কৰা হৈছে দূৰৰ প্ৰশাসন অশ্বীকাৰ কৰিব'লৈ ।" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "বেয়া অনুৰোধ" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "বিচাৰি পোৱা নাই" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "অনুৰোধৰ বিৰতি" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "উন্নহয়নৰ প্ৰয়োজন" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "সেৱকৰ ভুল" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "সংযোগ থকা নহয়" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "অৱস্থা %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "এটা HTTP ভুল হৈছিল: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "কাৰ্য্যবোৰ মচি দিয়ক" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "আপুনি সচাকে এই কাৰ্য্যবোৰ মচি দিব বিচাৰে নে?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "কাৰ্য্য মচি দিয়ক" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "আপুনি সচাকে এই কাৰ্য্য মচি দিব বিচাৰে নে?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "কাৰ্য্যসমুহ বাতিল কৰক" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "আপুনি সঁচাকে এই কাৰ্য্যবোৰ মচি দিব বিচাৰে নে?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰক" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "আপুনি সঁচাকৈয়ে কাৰ্য্য বাতিল কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "প্ৰিন্ট কৰি থাকক" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "কাৰ্য্য মচা হৈ আছে" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যবোৰ বাতিল কৰকস" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "মচি দিয়ক (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যবোৰ মচি দিয়ক" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "স্থগিত কৰা হ'ব (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যবেৰ ধৰি ৰাখক" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "মুক্ত কৰা হ'ব (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যবোৰ এৰি দিয়ক" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "পুনঃ মূদ্ৰণ (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যবোৰ পুনৰ প্ৰিন্ট কৰক" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "উদ্ধাৰ কৰক (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যবোৰ উদ্ধাৰ কৰক" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "লৈকে যাওক (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ চাওক (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ কৰক" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "কাৰ্য্য" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ডকুমেন্ট" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "মুদ্ৰক" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "কাৰ্য্য নিৰ্ধাৰণেৰ সময়" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "অৱস্থা" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s ত উপস্থিত মোৰ কাৰ্য্য" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "মোৰ কাৰ্য্যসমূহ" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "সকলো কাৰ্য্য" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "আলেখ্যন মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ অৱস্থা (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "কাৰ্য্য বৈশিষ্টসমূহ" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "এক মিনিট পূৰ্বে" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d মিনিট পূৰ্বে" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "১ ঘন্টা পূৰ্বে" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ঘন্টা পূৰ্বে" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d দিন পূৰ্বে" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "যোৱা সপ্তাহ" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d সপ্তাহ পূৰ্বে" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "কাৰ্য্য অনুমোদন কৰা" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন (কাৰ্য্য সংখ্যা %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "কাৰ্য্য ৰখা হৈছে" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "কাৰ্য্য মুক্ত কৰা হৈছে" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হল" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "নথিপত্ৰ সঞ্চয় কৰক" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "মান" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "কোনো আলেখ্যন অপেক্ষাত নাই" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "১ আলেখ্যন অপেক্ষাত" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d আলেখ্যন অপেক্ষাত" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছে/স্থগিত ৰখা হৈছে: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰা হল" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "দস্তাবেজ `%s' -ক প্ৰিন্ট কৰিবলে `%s' -ত পঠোৱা হৈছে।" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' নথিপত্ৰ (কাৰ্য্য সংখ্যা %d) মূদ্ৰণৰ বাবে পঠিয়াওঁতে সমস্যা ।" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' নথিপত্ৰ (কাৰ্য্যসংখ্যা %d) সংসাধন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে ।" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰোঁতে সমস্যা (কাৰ্য্য সংখ্যা %d): `%s' ।" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "মূদ্ৰণ সংক্ৰান্ত সমস্যা" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "বৈশিষ্ট্য সূচনা কৰা (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' নামক মূদ্ৰক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "অসামৰ্থবান " #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "অনুমোদনৰ অপেক্ষাত" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "আটক কৰা" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s লৈকে ধৰি ৰাখক" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "দিনটোলৈ ধৰি ৰাখক" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "গধূলিলৈ ধৰি ৰাখক" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "ৰাতিলৈ ধৰি ৰাখক:" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "দ্বিতীয় shift লৈ ধৰি ৰাখক" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "তৃতীয় shift লৈ ধৰি ৰাখক" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "সপ্তাহটোলৈ ধৰি ৰাখক:" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "অসমাপ্ত কাৰ্য্য" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "সংসাধন কৰা হৈছে" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "পৰিত্যক্ত" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "ফায়াৰৱালটোৱে নেটৱাৰ্ক প্ৰিন্টাৰসমূহ ধৰা পেলাবলে আয়োজনৰ প্ৰয়োজন হব পাৰে। " "ফায়াৰৱালএতিয়া আয়োজিত কৰিব?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "অযুগ্ম" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "যুগ্ম" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (চফ্টওৱেৰ)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (হাৰ্ডওৱেৰ)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (হাৰ্ডওৱেৰ)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "এই শ্ৰেণীৰ সদস্যসমূহ" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "অন্য" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "যন্ত্ৰ" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "সংযোগ" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "নিৰ্মাণ" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "প্ৰতিমান" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "চালক" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ডাউন্‌লোড কৰিব পৰা চালক" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "অংশ" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "বিচাৰক" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "নতুন শ্ৰেণী" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "নতুন মুদ্ৰক" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "যন্ত্ৰৰ URI সলনি কৰক" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ ডাউনল'ড কৰক" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "চালক সলনি কৰক" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "যন্ত্ৰৰ তালিকা পোৱা হৈছে" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "ড্ৰাইভাৰ %s ইনস্টল কৰা হৈছে" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ড্ৰাইভাবোৰৰ কাৰণে সন্ধান কৰি আছে" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI সোমাওক" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "নে'টৱৰ্ক মূদ্ৰক" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "নে'টৱৰ্ক মূদ্ৰক বিচাৰক" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows Printer via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "সকলো আহি থকা IPP ব্ৰাউছ পেকেটসমূহ অনুমতি দিয়ক" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "সকলো আহি থকা mDNS ট্ৰাফিক অনুমতি দিয়ক" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ফায়াৰৱাল আয়োজিত কৰক" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "পিছত কৰিব" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (বৰ্ত্তমানৰ)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "চোৱা হৈছে..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "কোনো মূদ্ৰণ শ্বেয়াৰ উপলব্ধ নাই" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "কোনো মূদ্ৰণ শ্বেয়াৰ পোৱা নাযায় । অনুগ্ৰহ কৰি ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাসত Samba সেৱাক বিশ্বস্ত " "সেৱাৰ অন্তৰ্গত চিহ্নিত কৰা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰক ।" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "সকলো আহি থকা SMB/CIFS ব্ৰাউছ পেকেটসমূহ অনুমতি দিয়ক" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "মূদ্ৰণৰ শ্বেয়াৰ পৰীক্ষিত হৈছে" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "এই মুদ্ৰণ অংশ অভিগম কৰিব পাৰি ।" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "এই মুদ্ৰণ অংশ অভিগম কৰিব নোৱাৰি ।" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "মূদ্ৰণৰ শ্বেয়াৰ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallel Port" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Serial Port" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ফেক্স" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR queue '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR queue" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD হৈ দুৰৱৰ্তী CUPS প্ৰিন্টাৰ" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD হৈ %s নেটৱাৰ্ক প্ৰিন্টাৰ" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD হৈ নেটৱাৰ্ক প্ৰিন্টাৰ" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "পেৰেলেল প'ৰ্টত সংযোগ থকা মুদ্ৰক ।" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB প'ৰ্টত সংযোগ থকা মুদ্ৰক ।" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "এটা ব্লুটুথৰে সংযোগিত প্ৰিন্টাৰ" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP চালনাজ্ঞানে চলোৱা মুদ্ৰক, বা বিভিন্ন কাৰ্য্যকৰণ থকা যন্ত্ৰৰ মুদ্ৰণ কাৰ্য্য ।" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP চালনাজ্ঞানে চলোৱা ফেক্স যন্ত্ৰ, বা বিভিন্ন কাৰ্য্যকৰণ থকা যন্ত্ৰৰ ফেক্স কাৰ্য্য ।" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "হাৰ্ডৱেৰ এব্সট্ৰেক্সন লেয়াৰ (যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ নিৰ্য্যাস বাহিৰ কৰা স্তৰ)(HAL)-এ " "উদ্ঘাটন কৰা স্থানীয় মুদ্ৰক ।" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "মূদ্ৰকৰ কাৰণে সন্ধান কৰি আছে" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "সেই ঠিকনাত কোনো মূদ্ৰক পোৱা ন'গ'ল ।" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- অনুসন্ধানৰ পৰা নিৰ্ব্বাচন কৰা হ'ব --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "না" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "স্থানীয় চালক" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (উপদেশ দিয়া হয়)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "এই PPD foomatic ৰ দ্বাৰা উৎপন্ন কৰা হৈছে ।" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "মুদ্ৰণ কৰা কাৰ্য্য" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "বিতৰণ কৰিব পৰা" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "কোনো সমৰ্থিত পৰিচয় পোৱা নাযায়" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "নিৰ্ধাৰিত নহয় ।" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "তথ্য ভঁৰালত ভুল" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' চালক '%s %s' মুদ্ৰকৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নাযাব ।" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "এই চালক ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ আপুনি '%s' সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰিব লাগিব ।" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD ভুল" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD নথিপত্ৰ পঢ়াত অক্ষম । সম্ভৱপৰ কাৰণ এনে ধৰণৰ:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ডাউন্‌লোড কৰিব পৰা চালক" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ডাউনলোড কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD পোৱা হৈছ" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "সংস্থাপন কৰিব পৰা বিকল্প নাই" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "%s মূদ্ৰক যোগ কৰা হৈছে" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "মূদ্ৰক %s সলনি কৰা হৈছে" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "সংঘাত হৈছে:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "কাৰ্য্য এৰি যাওক" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ কাৰ্য্য পুনঃ চেষ্টা কৰক" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "কাৰ্য্য পুনঃ চেষ্টা কৰক" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "মুদ্ৰক বন্ধ কৰক" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "অৱিকল্পিত আচৰণ" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "অনুমোদিত" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "মানবিশিষ্ট" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "অতিমাত্ৰায় গোপনীয়" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "শ্ৰেণীবিহীন" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "হ'ল্ড কৰা নাই" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "অসীমিত" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "দিনত" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "গধূলি" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "ৰাতি" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "দ্বিতীয় shift" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "তৃতীয় shift" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "সপ্তাহন্তত" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "খচৰা" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাৱিক" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "প্ৰিন্টাৰ সংকল্প:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "Photo tray" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "মুদ্ৰণ কৰা কাৰ্য্য" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "টোনাৰ ফাঁকা" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "Double-sided printing" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "নহয়" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "হয়" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "সংযোগ" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "সংস্থাপন কৰিব পৰা বিকল্প" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "টোনাৰ ফাঁকা" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "প্ৰিন্ট বৈশিষ্ট:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'Printout mode' এৰে নিয়ন্ত্ৰিত" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "টোনাৰ ফাঁকা" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "স্টেপল্" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "পাঞ্চ" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "মূদ্ৰক নিৰ্গমৰ ধৰণ:" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Draft (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "High quality (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Photo (on photo paper)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Best quality (color on photo paper)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normal quality (color on photo paper)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "মিডিয়াৰ উত্স:" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ অবিকল্পিত মান" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Photo tray" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Upper tray" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Lower tray" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD or DVD tray" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Envelope feeder" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Large capacity tray" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manual feeder" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Multi-purpose tray" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "Multi-purpose tray" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Photo or 4x6 inch index card" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Photo or 5x7 inch index card" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Photo with tear-off tab" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 inch index card" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 inch index card" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 with tear-off tab" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD or DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD or DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "ৰিজোলিউছন,গুণ, চিয়াঁহিৰ ধৰণ,মিডিয়াৰ ধৰণ" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'Printout mode' এৰে নিয়ন্ত্ৰিত" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ইন্টাৰনেট প্ৰিন্টিং প্ৰটকল (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ইন্টাৰনেট প্ৰিন্টিং প্ৰটকল (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ইন্টাৰনেট প্ৰিন্টিং প্ৰটকল (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR হস্ট অথবা প্ৰিন্টাৰ" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "ক্ৰমিক পোৰ্ট #১" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #১" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPDs সংগ্ৰহ কৰা হৈ আছে" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "অসাৰ" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "বাৰ্তা" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "পট্ৰেইট (ঘূৰণ নাই)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "লেন্ডস্কেইপ (৯০ ডিগ্ৰি)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "উলোটা লেন্ডস্কেইপ (২৭০ ডিগ্ৰি)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "উলোটা পট্ৰেইট (১৮০ ডিগ্ৰি)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাওফালৰ পৰা সোফাল, উপৰ পৰা তলতস" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাওফালৰ পৰা সোফাল, তলৰ পৰা উপৰ" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "সোফালৰ পৰা বাওফাল, উপৰ পৰা তল" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "সোফালৰ পৰা বাওফাল, তলৰ পৰা উপৰ" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপৰ পৰা তল, বাওফালৰ পৰা সোফা;ল" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপৰৰ পৰা তল, সোফালৰ পৰা বাওফাল" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "তলৰ পৰা উপৰ, বাওফালৰ পৰা সোফাল" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "তলৰ পৰা উপৰ, সোফালৰ পৰা বাওফাল" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "ঢাকনি" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "বন্ধা" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "জিন চিলাই" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "প্ৰান্ত চিলাই" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "জঁপা" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "ক্ষীণ" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "মোটৰী" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "পুস্তিকা নিৰ্মাতা" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "কাৰ্য্য অফচেট" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "স্টেপল্ (উপৰ বাওফাল)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "স্টেপল্ (তল বাওফাল)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "স্টেপল্ (উপৰ সোফাল)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "স্টেপল্ (তল সোফাল)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "প্ৰান্ত চিলাই (বাওফাল)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "প্ৰান্ত চিলাই (উপৰ)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "প্ৰান্ত চিলাই (সোফাল)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "প্ৰান্ত চিলাই (তল)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "স্টেপল্ দৈত (বাওফাল)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "স্টেপল্ দৈত (উপৰ)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "স্টেপল্ দৈত (সোফাল)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "স্টেপল্ দৈত (তল)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "বন্ধা (বাওফাল)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "বন্ধা (উপৰ)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "বন্ধা (সোফাল)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "বন্ধা (তল)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "এক-ফলিয়া" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "দুই-ফলিয়া (দীঘল প্ৰান্ত)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "এক-ফলিয়া (সৰু প্ৰান্ত)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "উলোটা" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "উখ" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatic rotation" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS পৰিক্ষা পত্ৰ" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "সাধাৰনত দেখায় এটা প্ৰিন্ট হেডত সকলো জেট কাৰ্যকৰী হই আৰু প্ৰিন্ট ফিড মেকানিজম " "সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "মূদ্ৰকৰ বৈশিষ্ট্য - `%s' %s ৰ ওপৰত" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "কিছুমান সংঘাতযুক্ত বিকল্প আছে ।\n" "এই সংঘাতসমূহ খণ্ডন কৰাৰ পিছতহে\n" "সাল সলনি সমূহ প্ৰয়োগ কৰিব পাৰি ।" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "মুদ্ৰকৰ বিকল্প" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "%s শ্ৰেণী সলনি কৰা হৈছে" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "এই কাৰ্য্যই এই শ্ৰেণীটো আঁতৰাব !" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "যিকোনো উপায়ে আগবাঢ়োঁ ?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য পোৱা হৈছে" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "পৰীক্ষাৰ পৃষ্ঠা মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "অসাধ্য" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "দূৰৰ সেৱকে মুদ্ৰণৰ কাৰ্য্য গ্ৰহণ নকৰিলে,সম্ভৱতঃ মুদ্ৰকক অংশীদাৰ কৰা হোৱা নাই ।" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "আগবঢ়োৱা হ'ল" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "%d কাৰ্য্য হিচাপে পৰীক্ষাৰ পৃষ্ঠা আগবঢ়োৱা হৈছে" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "পৰিচালনাৰ আদেশ পঠিওৱা হৈছে" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "%d কাৰ্য্য হিচাপে পৰীক্ষাৰ পৃষ্ঠা আগবঢ়োৱা হৈছে" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "ভুল" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "এই শাৰীৰ বাবে PPD নথিপত্ৰ ক্ষতিগ্ৰস্থ।" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS সেৱকলৈ সংযোগ কৰোঁতে এটা ভুল হ'ল ।" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "এই মূদ্ৰকত মাৰ্কাৰৰ স্তৰৰ প্ৰতিবেদন কৰা নহয় ।" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s -ত প্ৰবেশাধিকাৰ লবলে আপুনি লগিন কৰিব লাগিব।" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "সমস্যা?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "হস্টনাম সুমুৱাওক" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্ত্তন কৰা হৈছে" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "সকলো আহি থকা IPP সংযোগসমূহ অনুমতি দিবলে ফায়াৰৱালক এতিয়া আয়োজিত কৰিব নে?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰক... (_C_" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "ভিন্ন CUPS সেৱক নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "বৈশিষ্ট্যাৱলী...(_S)" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্ত্তন কৰক" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "মূদ্ৰক (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "শ্ৰেণী (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "নাম পৰিবৰ্ত্তন (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "প্ৰতিলিপি (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "অবিকল্পিত ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰক (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "শ্ৰেণী নিৰ্মাণ কৰক (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "মূদ্ৰণৰ queue প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "সক্ৰিয় (_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "অৱস্থান" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "প্ৰস্তুতকাৰী / মডেল" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "অযুগ্ম" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "সতেজ কৰক (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s লৈ সংযোজিত" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "কিউ বিৱৰণ পোৱা হৈছে" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "নে'টৱৰ্ক মূদ্ৰক (উদ্ভাৱন কৰা)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "নে'টৱৰ্কৰ শ্ৰেণী (উদ্ভাৱন কৰা)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "শ্ৰেণী" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "নে'টৱৰ্ক মূদ্ৰক" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "নে'টৱৰ্ক মূদ্ৰণৰ যৌথ ব্যৱহাৰ" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "সেৱা গাথনি উপলব্ধ নহয়" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "দুৰৱৰ্তী চাৰ্ভাৰত সেৱা আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s লৈ সংযোগ খোলা হৈছে" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "অবিকল্পিত মূদ্ৰক ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "সম্পূৰ্ণ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে আপুনি এই মূদ্ৰকক অবিকল্পিত মূদ্ৰক ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰিব নেকি ?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "সম্পূৰ্ণ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে অবিকল্পিত মূদ্ৰক ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ব্যক্তিগত ব্যৱহাৰৰ অবিকল্পিত মান আঁতৰুৱা হ'ব (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ব্যক্তিগত অবিকল্পিত মূদ্ৰক ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "অবিকল্পিত মূদ্ৰক প্ৰতিষ্ঠা কৰা হৈছে" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "নাম পৰিবৰ্ত্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "অপেক্ষাত কাৰ্য্য উপস্থিত ।" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰিলে পূৰ্ববৰ্তী তথ্য আঁতৰুৱা যাব" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "সমাপ্ত কাৰ্য্যবোৰ পুনঃ সঞ্চালনৰ বাবে উপলব্ধ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "মুদ্ৰকৰ পুনঃ নামকৰণ" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "`%s' বিভাগ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "`%s' মূদ্ৰক নিশ্চিতৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "নিৰ্ব্বচিত গন্তব্যস্থল নিশ্চিতৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s মূদ্ৰক আঁতৰুৱা হৈছে" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত মূদ্ৰক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "সেৱকৰ বৈশিষ্ট্যত 'যৌথৰূপে ব্যৱহৃত মূদ্ৰক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব' বিকল্প সক্ৰিয় নাথাকিলে " "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত মূদ্ৰকসমূহ অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে উপলব্ধ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "আপুনি পৰীক্ষাৰ পৃষ্ঠা মূদ্ৰণ কৰিব বিচাৰে নে ?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "পৰীক্ষাৰ পৃষ্ঠা মুদ্ৰণ কৰক" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "সন্ধানহীন চালক" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "সন্ধানহীন চালক" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' মুদ্ৰকক %s কাৰ্য্যক্ৰমৰ প্ৰয়োজন কিন্তু বৰ্ত্তমানে সংস্থাপিত নহয় ।এই মুদ্ৰক ব্যৱহাৰ " "কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন কৰিব ।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৬-২০১২ Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "মুদ্ৰকৰ বিন্যাস - %s" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ দ্বাৰা " "প্ৰকাশিত GNU General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব " "অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো " "পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n" "\n" "এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি " "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি " "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n" "\n" "আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License -ৰ কপি এটা " "পাইছে। যদি নাই পোৱা, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA।লে লিখক" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী, (ngoswami@redhat." "com)" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS সেৱকলৈ সংযোগ কৰক" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "সংযোগ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS সেৱক (_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "সাঙ্কেতিক কৰাৰ প্ৰয়োজন (_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS সেৱকলৈ সংযোগ কৰা হৈছে" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "CUPS সেৱকলৈ সংযোগ কৰা হৈছে" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "সংস্থাপন কৰক (_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ উন্মোচন কৰক" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "সতেজ কৰক (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "সমপূৰ্ণ কাৰ্য্যবোৰ দেখুৱাওক" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "সমাপ্ত কাৰ্য্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "প্ৰিন্টাৰ প্ৰতিলিপি কৰক" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "মুদ্ৰকৰ বাবে নতুন নাম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "মূদ্ৰকৰ বিৱৰণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "এই মূদ্ৰকৰ সংক্ষিপ্ত নাম, যেনে \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "মুদ্ৰকৰ নাম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "মানুহে পঢ়িব পৰা বিৱৰণ যেনে \"HP LaserJet Duplexer ৰ সৈতে\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "বিৱৰণ (বৈকল্পিক)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "মানুহে পঢ়িব পৰা স্থান যেনে \"লেব ১\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "স্থান (বৈকল্পিক)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ৰিক্ত" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "যন্ত্ৰৰ URI দিয়ক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "উদাহৰনস্বৰূপে:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "যন্ত্ৰ URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "গৃহস্থ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "পোৰ্ট সংখ্যা:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "নে'টৱৰ্ক মুদ্ৰকৰ স্থান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Queue:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD নে'টৱৰ্ক মুদ্ৰকৰ স্থান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "ব'ওড হাৰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "সমমানতা" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "তথ্যৰ বিট" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "ধাৰা নিয়ন্ত্ৰণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "চিৰিয়েল প'ৰ্টৰ পটভুমি" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "ক্ৰমিক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "চৰণ কৰক..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr " SMB মূদ্ৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "অনুমোদন প্ৰয়োজন হ'লে ব্যৱহাৰকৰোঁতাক সূচিত কৰা হ'ব" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "অনুমোদন সংক্ৰান্ত বিৱৰণ এতিয়া নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "সত্যাখ্যান কৰক(_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "নে'টৱৰ্ক মূদ্ৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "নেটৱৰ্ক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "সংযোগ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ডিভাইচ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "চালক নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "তথ্যসংগ্ৰহৰ পৰা মুদ্ৰক নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "নথিপত্ৰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "উল্লেখিত সময় অৱধি" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "ফুমেটিক মুদ্ৰক তথ্যসংগ্ৰহত উদ্যোগপতিয়ে যোগান ধৰা বিভিন্ন পোচ্-চ্‌ক্ৰিপ্‌ট মুদ্ৰক বিৱৰণ " "(PPD)ৰ নথিপত্ৰ আছে আৰু বহুতো (পোচ্-চ্‌ক্ৰিপ্‌ট নোহোৱা) মুদ্ৰকৰ বাবে PPD নথিপত্ৰ উৎপন্ন " "কৰিব পাৰে । কিন্তু সাদাৰণতে উদ্যোগপতিয়ে যোগান ধৰা PPD নথিপত্ৰৰ দ্বাৰা মুদ্ৰকৰ " "নিৰ্দ্দিষ্ট বৈশিষ্টৰ উন্নত অভিগমন কৰিব পাৰি ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript প্ৰিন্টাৰ বিৱৰণ (PPD) নথিপত্ৰসমূহ সচৰাচৰ প্ৰিন্টাৰৰ লগত অহা ড্ৰাইভাৰ " "ডিস্কত পোৱা যায়। PostScript প্ৰিন্টসমূহৰ বাবে সচৰাচৰ তেওলোক Windows® " "ড্ৰাইভাৰৰ অংশ। " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "ধৰন আৰু মডেল:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "মূদ্ৰক:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "মন্তব্য" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "শ্ৰেণীৰ সদস্যবৃন্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "বাওঁফালে যাওক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "সোঁফালে যাওক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "ক্লাচ সদস্যসমূহ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "উপস্থিত বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "বৰ্তমান সংহতিসমূহ বদলি কৰিবলে চেষ্টা কৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "যিদৰে আছে, তেনেকেই নতুন PPD (পোচ্-চ্‌ক্ৰিপ্‌ট মুদ্ৰক বিৱৰণ)ব্যৱহাৰ কৰক ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "এই ধৰণে সকলো বৰ্ত্তমানৰ বিকল্পৰ পটভুমি হেৰুৱা যাব । নতুন PPDৰ অৱিকল্পত পটভুমি " "ব্যৱহাৰ কৰা যাব ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "পূৰণি PPD ৰ পৰা বিকল্পৰ বিন্যাস নকল কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "একে নামৰ বিকল্পসমূহৰ একেই অৰ্থ বুলি ধৰি এই কাৰ্য্য সমাধা কৰা হয় । নতুন PPD ত " "নোহোৱা বিকল্পৰ পটভুমি হেৰুৱা যাব আৰু অকল নতুন PPD ত থকা বিকল্পসমূহহে অৱিকল্পিত ভাবে " "নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা যাব ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD সলনি কৰক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ যোগ্য বিকল্প" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "সংস্থাপিত বিকল্প" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "উল্লেখিত সময় অৱধি." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "সৰ্বমোট." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr " নোট" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr " চালক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "এই নিৰ্ব্বাচনত কোনো চালক ডাউন্‌লোড কৰা ন'হ'ব । পিছৰ পদক্ষেপত এটা স্থানীয় সংস্থাপিত " "চালক নিৰ্বাচিত কৰা হ'ব ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "বিৱৰণ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Supplier:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "লাইচেঞ্চ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "সমু বিৱৰণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "প্ৰস্তুতকাৰী" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "যোগনিয়াৰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "মুক্ত চালনাজ্ঞান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patented algorithms" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "সমৰ্থন:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "সমৰ্থন পৰিচয়সমূহ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "টেক্সট:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "লাইন আৰ্ট:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "গ্ৰাফিক্স:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ফ'টো:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "নিৰ্গমৰ গুণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "হয়, মই এই অনুজ্ঞাপত্ৰ গ্ৰহণ কৰিছোঁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "নহয়, মই এই অনুজ্ঞাপত্ৰ গ্ৰহণ নকৰোঁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "মুদ্ৰকৰ নাম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "চালক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "মূদ্ৰকৰ বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "যুঁজসমূহ (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "স্থান:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "যন্ত্ৰ URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "মুদ্ৰকৰ অৱস্থা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "নিৰ্মাণ আৰু প্ৰতিমান:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "সলনি..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "নিৰ্মাণ আৰু আৰ্হি" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "প্ৰিন্টাৰ অৱস্থা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "পটভুমি" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "মূদ্ৰণ কৰক পৰীক্ষা পৃষ্ঠা" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "মূদ্ৰণ কৰক" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Tests and Maintenance" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "পটভুমি" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "সক্ৰীয়" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হৈছে" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "অংশীদাৰ কৰা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "প্ৰকাশিত কৰা হোৱা নাই\n" "সেৱকৰ পটভুমি চাওক" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "অৱস্থা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "ভুল নীতি: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "কাৰ্য্য কৰা নীতি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "নীতিসমূহ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "আৰম্ভণিৰ পতাকা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "অন্তৰ পতাকা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "পতাকা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "নীতি" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰ্তাকৈইজনৰ বাদে সকলোৰে কাৰণে মুদ্ৰণৰ আজ্ঞা দিয়ক:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "এই ব্যৱহাৰকৰ্তাকৈইজনৰ বাদে সকলোৰে কাৰণে মুদ্ৰণৰ আজ্ঞা নিদিব:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "অভিগমৰ নিয়ন্ত্ৰণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "সদস্য যোগ কৰক বা আঁতৰাওক" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "সদস্য" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "চিহ্নিত মূদ্ৰকৰ বাবে অৱিকল্পিত কাৰ্য্যৰ বিভিন্ন বিকল্প উল্লেখ কৰক । কাৰ্য্য প্ৰেৰণকাৰী " "অ্যাপ্লিকেশন দ্বাৰা এই সমস্ত বিকল্পেৰ মান নিৰ্ধাৰিত না হলে চিহ্নিত মূদ্ৰকে আগত সমস্ত " "কাৰ্য্যৰ বাবে উল্লেখিত বিকল্পসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "প্ৰতিলিপি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "দিশা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "মাপ অনুযায়ী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "প্ৰতি পাৰ্শ্বে পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "প্ৰতি বিন্যাসে পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "কাৰ্য্য সমাপ্তি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "কাৰ্য্যত অগ্ৰাধিকাৰৰ মাত্ৰা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "মিডিয়া:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "পাৰ্শ্ব:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "-লৈকে ধৰি ৰাখক:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "আউটপুট অনুক্ৰম:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "প্ৰিন্ট বৈশিষ্ট:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "প্ৰিন্টাৰ সংকল্প:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "আউটপুট bin:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "পুনঃ নিৰ্ধাৰণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "অতিৰিক্ত" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "সাধাৰণ বিকল্প" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "মিৰৰ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "মাপ পৰিবৰ্ত্তন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "স্যাচুৰেশন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "হিউ পৰিবৰ্ত্তন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "গামা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বিকল্প" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "প্ৰতি ইঞ্চিত অক্ষৰ সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "প্ৰতি ইঞ্চিত পংক্তি সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "বাওঁফালৰ প্ৰান্তৰেখা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "সোঁফালেেৰ প্ৰান্তৰেখা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "উপৰেৰ প্ৰান্তৰেখা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "তলতৰ প্ৰান্তৰেখা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Pretty print" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "পংক্তি বিভাজন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "কলাম: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "পইন্ট" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "লিপিৰ বিকল্প" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "নতুন বিকল্প যোগ কৰাৰ বাবে নিম্নলিখিত বাক্সে সেটিৰ নাম লিখে যোগ কৰক ক্লিক কৰক ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "অন্য বিকল্প (উন্নত)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "কাৰ্য্যৰ বিকল্প" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "চিয়াঁহি/ট'নাৰৰ স্তৰ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "চিহ্নিত মূদ্ৰকৰ বাবে কিছু অৱস্থাসূচক বাৰ্তা উপস্থিত আছে ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "অৱস্থাসূচক বাৰ্তা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "চিয়াঁহি/ট'নাৰৰ স্তৰ" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "সেৱক (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "উদ্ভাৱন কৰা হোৱা মূদ্ৰক (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "সহায়(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "সমস্যামুক্তি (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "এতিয়ালৈকে কোনো প্ৰিন্টাৰ সংৰূপীত কৰা হোৱা নাই।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "প্ৰিন্ট সেৱা উপলব্ধ নহয়। সেৱাটো এই কমপিউটাৰত আৰম্ভ কৰক অথবা অন্য চাৰ্ভাৰৰ লগত " "সংযোগ কৰক।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "সেৱা আৰম্ভ কৰক" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "চাৰ্ভাৰ সংহতিসমূহ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "অন্য ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ লগত অংশীদাৰ কৰা মুদ্ৰক দেখুৱাওক (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "বৰ্তমান ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে সংযুক্ত শ্বেয়াৰ কৰা মূদ্ৰক প্ৰকাশিত হ'ব (_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ইন্টাৰনে'টৰ পৰা মূদ্ৰণ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক (_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "দূৰৰ প্ৰশাসনৰ অনুমতি দিয়ক (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "যিকোনো কাৰ্য্য বাতিল কৰিব'লৈ ব্যৱহাৰকৰ্তাক অনুমতি দিয়ক (নিজৰ কাৰ্য্যৰো বাহিৰে) (_u)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "বিজুতিৰ সমাধানৰ বাবে ডিবাগৰ তথ্য সংৰক্ষিত কৰক (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "কাৰ্য্যৰ ইতিহাস ৰক্ষা নকৰিব" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "কাৰ্য্যৰ ইতিহাস ৰক্ষা কৰিব কিন্তু নথিপত্ৰ নহয়" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "কাৰ্য্যৰ নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক (পুনঃ মূদ্ৰণৰ বাবে)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "কাৰ্য্য ইতিহাস" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "সাধাৰনত প্ৰিন্ট চাৰ্ভাৰসমূহয়ে তেওলোকৰ শাৰীসমূহ সম্প্ৰচাৰ কৰে। ম্যাদীভাৱে শাৰীসমূহ " "বিচাৰিবলে তলত প্ৰিন্ট চাৰ্ভাৰসমূহ ধাৰ্য্য কৰক।" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "চাৰ্ভাৰসমূহ ব্ৰাউছ কৰক" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "সেৱকৰ উন্নত বিন্যাস" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "সেৱকৰ মৌলিক বিন্যাস" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB চৰক" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "প্ৰিন্টাৰসমূহ সংৰূপণ কৰক (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "মুদ্ৰকৰ বিন্যাস কৰক" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "টোনাৰ স্বল্প পৰিমানে উপলব্ধ" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' মূদ্ৰকে টোনাৰেৰ পৰিমান হ্ৰাস হৈছে ।" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "টোনাৰ ফাঁকা" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' মূদ্ৰকে টোনাৰ অৱশিষ্ট নাই ।" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "ঢাকনা খোলা" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ ঢাকনা খোলা অৱস্থায় আছে ।" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "দৰজা খোলা" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ দৰজা খোলা অৱস্থায় আছে ।" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "স্বল্প পৰিমান কাগজ" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' মূদ্ৰকে কাগজেৰ পৰিমান হ্ৰাস হৈছে ।" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নাই" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' মূদ্ৰকে কাগজ ফুৰিয়ে গিয়েছে ।" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "কালি স্বল্প" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "'%s' মূদ্ৰকে কালিৰ মাত্ৰা হ্ৰাস পেয়েছে ।" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "কালি নাই" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "'%s' মূদ্ৰকে কালি ফুৰিয়ে গিয়েছে ।" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "মূদ্ৰক অফ-লাইন" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "`%s' মূদ্ৰক বৰ্তমানে অফ-লাইন অৱস্থাত আছে ।" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "সংযোগ অনুপস্থিত?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "'%s' মূদ্ৰক সংযোগ কৰা সম্ভৱ নহয় ।" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "মূদ্ৰক সংক্ৰান্ত সমস্যা" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "`%s' মূদ্ৰকত কিছু সমস্যা দেখা দিছে ।" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "প্ৰিন্টাৰ সংৰূপ ত্ৰুটি" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' -ৰ বাবে এটা সন্ধানহীন প্ৰিন্ট ফিল্টাৰ আছে।" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "মূদ্ৰক সংক্ৰান্ত বিৱৰণ" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "মূদ্ৰক সংক্ৰান্ত সতৰ্কবাৰ্তা" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "মূদ্ৰক '%s': '%s' ।" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "তথ্য গোটোৱা হৈছে" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "ফিল্টাৰ (_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "মূদ্ৰণ সংক্ৰান্ত সমস্যাৰ সমাধান ব্যৱস্থা" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "এই সঁজুলি আৰম্ভ কৰিবলে, মূখ্য মেনুৰ পৰা চিস্টেম->প্ৰশাসন->প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ বাছক।" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "সেৱক দ্বাৰা মূদ্ৰক ৰপ্তানি কৰা হোৱা নাই" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "একাধিক সংখ্যক মূদ্ৰক, যৌথৰূপে ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত হ'লেও, চিহ্নিত মূদ্ৰণ সেৱক দ্বাৰা " "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত মূদ্ৰক(সমূহ) নে'টৱৰ্কত ৰপ্তানি কৰা হোৱা নাই ।" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "মূদ্ৰণ ব্যৱস্থা পৰিচালনাৰ প্ৰশাসনিক সৰঞ্জামৰ সহায়ত সেৱকৰ বৈশিষ্ট্যৰ ক্ষেত্ৰত 'বৰ্তমান " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে সংযুক্ত প্ৰকাশিত মূদ্ৰক শ্বেয়াৰ কৰা হ'ব' বিকল্প সক্ৰিয় কৰক ।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "সন্ধানহীন চালক" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "PPD নথিপত্ৰ বৈধ নহয়" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ PPD নথিপত্ৰ সুনিৰ্দিষ্ট মানৰ সৈতে সুসংগত নহয় । সাম্ভাব্য কাৰণ:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ PPD নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত সমস্যা দেখা দিছে ।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "অনুপস্থিত মূদ্ৰক চালক" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' মূদ্ৰকৰ বাবে '%s' প্ৰোগ্ৰাম আৱশ্যক হ'লেও এইটো বৰ্তমানে সংস্থাপন কৰা নাই ।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "নে'টৱৰ্ক মূদ্ৰক নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "নিম্নলিখিত তালিকাৰ পৰা অনুগ্ৰহ কৰে ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে নে'টৱৰ্ক মূদ্ৰক নিৰ্ব্বাচন কৰক । " "তালিকাত এইটো উপস্থিত নাথাকিলে 'তালিকাত অনুপস্থিত' নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "তালিকাত অনুপস্থিত" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "মূদ্ৰক নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "নিম্নলিখিত তালিকাৰ পৰা অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে মূদ্ৰক নিৰ্ব্বাচন কৰক । তালিকাত " "এইটো উপস্থিত নাথাকিলে 'তালিকাত অনুপস্থিত' নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "নিম্নলিখিত তালিকাৰ পৰা অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে প্ৰযোজ্য যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক । " "তালিকাত এইটো উপস্থিত নাথাকিলে 'তালিকাত অনুপস্থিত' নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ডিবাগ ব্যৱস্থা" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "এই স্তৰে CUPS অনুসূচকৰ পৰা ডিবাগ আউটপুট সামৰ্থবান কৰিব। ইয়াৰ বাবে অনুসূচক পুনৰাম্ভ হব " "পাৰে। ডিবাগ সামৰ্থবান কৰিবলে তলত দিয়া বুটাম সামৰ্থবান কৰক।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ডিবাগ লগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ডিবাগ লগ ব্যৱস্থা ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ত্ৰুটি সংক্ৰান্ত লগ বাৰ্তা" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ত্ৰুটি সংক্ৰান্ত লগত বাৰ্তা উপস্থিত আছে ।" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "অশুদ্ধ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ মূদ্ৰকৰ অবিকল্পিত পৃষ্ঠাৰ আকাৰ নহয় । এইটো ইচ্ছাকৃত ন'হ'লে " "ইয়াৰ কাৰণে সংৰেখনৰ সমস্যা হ'ব পাৰে ।" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "মুদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "মুদ্ৰকৰ পৃষ্ঠাৰ অৱস্থা:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "মূদ্ৰকৰ অৱস্থান" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "মূদ্ৰক এই কম্পিউৰটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত নে নে'টৱৰ্কত উপস্থিত?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "স্থানীয়ৰূপে সংযুক্ত মূদ্ৰক" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "queue যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নহয়" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "সেৱকতে উপস্থিত CUPS মূদ্ৰক যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নহয় ।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "অৱস্থাসূচক বাৰ্তা" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "চিহ্নিত queue বাবে কিছু অৱস্থাসূচক বাৰ্তা উপস্থিত আছে ।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "মূদ্ৰকৰ অৱস্থা সংক্ৰান্ত বাৰ্তা: '%s' ।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ত্ৰুটিসমূহ তলত তালিকাভুক্ত কৰা হৈছে:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা তলত তালিকাভুক্ত কৰা হৈছে:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "পৰীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "এখন পৰীক্ষামূলক পৃষ্ঠা মূদ্ৰণ কৰক । কোনো নিৰ্দিষ্ট আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰোঁতে সমস্যা হ'লে, " "সংশ্লিষ্ট নথিপত্ৰ পুনঃ মূদ্ৰণ কৰক আৰু মূদ্ৰণ কাৰ্য্য তলত চিহ্নিত কৰক ।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "সকলো কাৰ্য্য বাতিল কৰক" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "পৰীক্ষা" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "চিহ্নিত মূদ্ৰণ কাৰ্য্যসমূহ সঠিকৰূপে সঞ্চালিত হৈছেনে ?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "মূদ্ৰকত প্ৰথমে '%s' ধৰনৰ কাগজ লগাব নাপাহৰিব ।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "পৰীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্ৰেৰণ কৰোঁতে সমস্যা" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "উল্লেখিত কাৰণ: '%s' ।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "মূদ্ৰক বিচ্ছিন্ন হ'লে বা বন্ধ হ'লে এই সমস্যাই দেখা দিব পাৰে ।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "queue সক্ৰিয় কৰা নহয়" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "'%s' queue সক্ৰিয় কৰা নহয় ।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে মূদ্ৰক সংক্ৰান্ত প্ৰশাসনিক সৰঞ্জামত মূদ্ৰকৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত 'নিয়ম " "নীতি' শীৰ্ষক টেবত 'সক্ৰিয়' নামক ছেক বাকচ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "queueৰ পৰা কাৰ্য্য প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "'%s' queueৰ পৰা কাৰ্য্য প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "queue দ্বাৰা কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰাৰ বাবে মূদ্ৰক সংক্ৰান্ত প্ৰশাসনিক সৰঞ্জামত মূদ্ৰকৰ বাবে " "নিৰ্ধাৰিত 'নিয়ম নীতি' শীৰ্ষক টেবত 'কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হ'ব' নামক ছেক বাকচ নিৰ্ব্বাচন " "কৰক ।" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "দূৰবৰ্তী ঠিকনা" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মূদ্ৰকৰ নে'টৱৰ্ক ঠিকনা সম্বন্ধে যথাসম্ভৱ বিৱৰণ উল্লেখ কৰক ।" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "সেৱকৰ নাম:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "সেৱকৰ IP ঠিকনা:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS সেৱা বন্ধ কৰা আছে" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS মূদ্ৰণ স্পুলাৰ সম্ভৱতঃ নাই চলা । এই সমস্যা সমাধানৰ বাবে প্ৰধান তালিকাৰ পৰা " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী->প্ৰশাসনিক কাৰ্য্য->সেৱা নিৰ্ব্বাচন কৰি 'cups' সেৱা অনুসন্ধান কৰক ।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "সেৱকৰ ফায়াৰ্ৱাল পৰীক্ষা কৰক" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয় ।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "ফায়াৰ্ৱাল বা ৰাউটাৰ বিন্যাসৰ ফলত TCP পোৰ্ট %d ক সেৱক '%s' ত অৱৰুদ্ধ কৰা হৈছে নে " "নাই অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "দুঃখিত!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "এই সমস্যাৰ কোনো সঠিক সমাধান নাই। আপোনাৰ উত্তৰসমূহ অন্য কামত অহা তথ্যৰ লগত সংগ্ৰহ " "কৰা হৈছে। যদি আপুনি এটা বাগৰ সংবাদ দিব বিচাৰিছে, অনুগ্ৰহ কৰি এই তথ্য যোগ কৰিব।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "বৈশিষ্ট্য সূচনা কৰাৰ ফলাফল (উন্নত)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ত্ৰুটি সঞ্চয়ী নথিপত্ৰ" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "নথিপত্ৰ সঞ্চয় কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "মূদ্ৰকৰ সমস্যা সমাধান" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "পৰৱৰ্তী কিছুমান পৰ্দাত আপোনাৰ প্ৰিন্ট জৰিত সমস্যৰ বিষয়ে কিছুমান প্ৰশ্ন থাকিব। আপোনাৰ " "উত্তৰসমুহৰ উপৰত ভিত্তি কৰি এটা সমাধান দিয়া হব।" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ বাবে 'আগবাঢ়ক' টিপক ।" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "নতুন মূদ্ৰক বিন্যাস কৰক" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "সন্ধানহীন চালক" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s ৰ কাৰণে মূদ্ৰকৰ চালক নাই ।" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "মুদ্ৰকৰ বাবে চালক নাই ।" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "মূদ্ৰক" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "সন্ধানহীন চালক" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' ৰ বাবে চালকৰ সংস্থাপন প্ৰয়োজনীয়: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' মূদ্ৰণৰ বাবে সাজু ।" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "পৰীক্ষাৰ পৃষ্ঠা মুদ্ৰণ কৰক" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "বিন্যাস কৰক" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' যোগ কৰা হ'ল, `%s' চালক ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "মূদ্ৰণ কৰক" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "মূদ্ৰণ কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী-ট্ৰে তে প্ৰদৰ্শনযোগ্য আইকন" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." ================================================ FILE: po/ast.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Enol P. , 2020. # Adolfo Jayme Barrientos , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-09 23:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autenticación (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Hebo un fallu na operación de CUPS: «%s»." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nome d'usuariu:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Dominiu:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Solicitú incorreuta" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nun s'alcontró" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Fallu del sirvidor" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos trabayos?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti trabayu?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "¿De xuru que quies encaboxar estos trabayos?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "¿De xuru que quies encaboxar esti trabayu?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Encaboxar" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticar" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Trabayu" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Usuariu" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Documentu" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Tamañu" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Hora d'unviu" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Estáu" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "trabayos de mio en %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "trabayos de mio" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "tolos trabayos" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "hai un minutu" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "hai %d minutos" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "hai una hora" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "hai %d hores" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ayeri" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "hai %d díes" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "la selmana pasada" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "hai %d selmanes" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Ríquese l'autenticación pa imprentar el documentu «%s» (trabayu %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Nun hai documentos na cola" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 documentu na cola" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documentos na cola" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Hebo un fallu al unviar el documentu «%s» (trabayu %d) a la imprentadora." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Hebo un fallu al procesar el documentu «%s» (trabayu %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Hebo un fallu al imprentar el documentu «%s» (trabayu %d): «%s»." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosticar" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Miembros d'esta clas" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Preseos" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Conexones" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modelos" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Controladores" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Controladores baxables" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Tolos ficheros (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Clas nueva" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Imprentadora nueva" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprentadora de Windows per SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Facelo dempués" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Puertu paralelu" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Puertu de serie" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Una imprentadora coneutada pel puertu paralelu." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Una imprentadora coneutada per USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Una imprentadora coneutada per Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nun s'alcontraron coincidencies --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (aconséyase)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "El controlador «%s» nun pue usase cola imprentadora «%s %s»." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Vas precisar instalar el paquete «%s» pa usar esti controlador." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Fai conflictu con:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Secretu" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Fin de selmana" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Xeneral" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Calidá d'imprentación" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automática" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Calidá d'imprentación" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Color, normal" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartuchos instalaos" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Calidá" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Resolución alta " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Bandexa d'en mediu" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Caxón 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Caxón 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Bandexa 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Papel estándar" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Tresparencia" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Out of paper" msgid "Photo Paper" msgstr "Ensin papel" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Copies" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Axuste" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 #, fuzzy #| msgid "Tray 1" msgid "Tray1" msgstr "Bandexa 1" #: ../ppdippstr.py:177 #, fuzzy #| msgid "Tray 2" msgid "Tray2" msgstr "Bandexa 2" #: ../ppdippstr.py:178 #, fuzzy #| msgid "Tray 3" msgid "Tray3" msgstr "Bandexa 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Brilléu" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Brilléu" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturación" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Non" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Non" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "Conexón" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 #, fuzzy #| msgid "Ink Type" msgid "Image Type" msgstr "Triba de tinta" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opciones instalables" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolución " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Triba de tinta" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "SÍ" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "NON" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Quality" msgid "High Quality" msgstr "Calidá" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controláu pol «Mou d'imprentación»" #: ../ppdippstr.py:241 #, fuzzy #| msgid "Destination" msgid "Paper Destination" msgstr "Destín" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Bandexa esterna" #: ../ppdippstr.py:265 #, fuzzy #| msgid "Internal Tray 2" msgid "Internal Tray 1" msgstr "Bandexa interna 2" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Bandexa interna 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Bandexa 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Bandexa 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Bandexa 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destín" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Print Quality" msgid "Printer Default" msgstr "Calidá d'imprentación" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Bandexa cimera" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Bandexa baxera" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD o DVD de 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD o DVD de 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Non" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controláu pol «Mou d'imprentación»" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protocolu d'imprentación per internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protocolu d'imprentación per internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protocolu d'imprentación per internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Puertu de serie #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "¿Siguir de toes toes?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "El sirvidor remotu nun aceuto'l trabayu d'imprentación, quiciabes seya " "porque la imprentadora nun ta compartida." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Cola en bruto" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Fallu" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Has aniciar sesión p'acceder a %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "¿Problemes?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Axustes..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Imprentadora" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Clas" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Renomar" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Allugamientu" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Clas" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nun pue aniciase'l serviciu nel sirvidor remotu" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Hai trabayos na cola." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "¿Prestaríate imprentar una páxina de prueba?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instalación d'un controlador" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "La imprentadora «%s» rique'l paquete «%s» pero anguaño nun ta instaláu." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Controlador que falta" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "La imprentadora «%s» rique'l programa «%s» pero anguaño nun ta instaláu. " "Instálalu enantes d'usar esta imprentadora, por favor." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Una ferramienta de configuración pa CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Softastur" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Refrescar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descripción (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Allugamientu (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "La descripción del preséu." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Agospiu:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paridá" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bits de datos" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verificar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Conexón" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Preséu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Comentarios..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Axustes esistentes" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opciones instalables" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Esti controlador sofita hardware adicional que podría instalase na " "imprentadora." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opciones instalaes" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Llicencia:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Fornidor:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "llicencia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "descripción curtia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmos patentaos" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Testu:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Sí, aceuto esta llicencia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Non, refugo esta llicencia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Applicar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Allugamientu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Axustes" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Pruebes y caltenimientu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Axustes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Estáu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Amestar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Copies:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientación:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Más" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opciones comunes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturiación:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caráuteres per pulgada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Llinies per pulgada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Sirvidor" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Entá nun hai imprentadores configuraes." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Anubrir" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Espera" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "La imprentadora «%s» escosó'l tóner." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Pocu papel" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La imprentadora «%s» tien pocu papel." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Ensin papel" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La imprentadora «%s» escosó'l papel." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Poca tinta" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "La imprentadora «%s» tien poca tinta." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Ensin tinta" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "La imprentadora «%s» escosó la tinta." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Hai un problema cola imprentadora «%s»." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Imprentadora «%s»: «%s»." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Espera" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "La imprentadora «%s» rique'l programa «%s» pero anguaño nun ta instaláu." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Información" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Depuración" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Hai mensaxes nel rexistru de fallos." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Los fallos llístense embaxo:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Les alvertencies llístense embaxo:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "La cola «%s» nun ta activada." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nome del sirvidor:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Direición IP del sirvidor:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "¡Perdona!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Hebo un fallu al guardar el ficheru:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Espera..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Bandexa interna" ================================================ FILE: po/bg.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Atanas , 2003 # Dimitris Glezos , 2011 # Doncho N. Gunchev , 2007 # Miroslav Ivanov , 2007 # Miroslav Ivanov , 2007 # , 2003 # Николай Сърмаджиев , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:34-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Не оторизиран" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Паролата може да не е вярна." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Удостоверяване (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Грешка на CUPS сървъра" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Грешка в CUPS сървъра (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Възникна грешка при по време на CUPS операцията: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Опитай отново" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Операцията е отменена" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Потребителско име:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Домейн:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Запомни паролата" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Паролата може би е грешна или сървъра може да е конфигуриран да не позволява " "отдалечена администрация." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Лоша заявка" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Не намерен" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Пресрочена заявка" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Изисква се обновяване" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Сървърна грешка" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Няма връзка" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "състояние %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Възникна HTTP грешка: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Изтрий задачите" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Изтрий задачата" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази задача?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Прекрати задачите" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Наистина ли искате да прекратите тези задачи?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Прекрати задачата" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Наистина ли искате да прекратите тази задача?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Продължи печатането" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "изтриване на задача" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "прекратяване на задача" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "Отк_ажи" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Откажи избраните задачи" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "Изтр_ий" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Изтрий избраните задачи" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Задържане" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Задържа избраните задачи" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Установяване наново" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Освобождава избраните задачи" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Разпечатай _отново" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Отпечатва повторно избраните задачи" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Извл_ечи" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Извлича избраните задачи" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Пре_мести в" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "У_достовери" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Ви_ж атрибутите" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Затвори този прозорец" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Задача" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Потребител" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Предадено" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "моите задачи на %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "моите задачи" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "всички задачи" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Статус на документ за отпечатване (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Атрибути на задачата" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "Преди 1 минута" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Преди %d минути" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "преди час" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "Преди %d часа" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "преди %d седмици" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "предната седмица" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "преди %d седмици" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "удостоверяване на задача" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "За отпечатването на документа `%s' (задача %d) е нужно удостоверяване" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "задържане на задача" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "освобождаване на задача" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "извлечен" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Запиши файл" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Няма документи в опашката" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 документ в опашката" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d документ в опашката" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "обработка / изчакване: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Документът е отпечатан" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Документът `%s' беше изпратен на `%s' за отпечатване." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Възникна проблем при изпращането на документа `%s' (задача %d) към принтера." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Възникна проблем при обработката на документа `%s' (задача %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Възникна проблем при отпечатване на документа `%s' (задача %d): `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Грешка при отпечатването" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "Д_иагноза" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Принтерът, наречен `%s', беше забранен." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "забранен" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Задържано за удостоверяване" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Задържан" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Задържано до %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Задържано за през деня" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Задържано за вечерта" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Задържано за нощта" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Задържано до второто преместване" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Задържано до третото преместване" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Задържано за почивните дни" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Предстоящ" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Обработва" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Прекратен" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Отказан" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Приклучен" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "За откриването на мрежови принтери може да е необходимо нагласяне на " "защитната стена. Да я наглася ли сега?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Нищо" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Нечетен" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Четен" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Софтуерен)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Хардуерен)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Хардуерен)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Членове на този клас" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Други" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Връзки" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Производители" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Модели" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Драйвери" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Налични за сваляне драйвери" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Споделен" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Файлове-описания на PostScript принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Всички файлове (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Нов клас" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Нов принтер" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Промяна URI на устройството" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Сваляне на драйвер за принтера" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Смяна на драйвер" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "извличане списъка с устройства" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Инсталирам драйвер %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Инсталиране ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Търсене" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Търсене на драйвери" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Въведете URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Мрежов принтер" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Търсене на мрежов принтер" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows принтер през SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Разрешаване на всички входящи IPP преглеждащи пакети" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Разрешаване на целия входящ mDNS трафик" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Нагласяне на защитната стена" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Ще го правим по-късно" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Текущ)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Сканиране..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Няма споделени принтери" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Не бяха намерени споделени принтери. Моля, уверете се, че услугата Samba е " "маркирана като доверена в конфигурацията на защитната Ви стена." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Разрешаване на всички входящи SMB/CIFS преглеждащи пакети" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Споделянето на принтер е проверено" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Споделения принтер е достъпен." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Споделения принтер е недостъпен." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Споделянето на принтер е недостъпно" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Паралелен порт" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Сериен порт" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR опашка '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR опашка" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s мрежов принтер през DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Мрежов принтер през DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Принтер свързан на паралелния порт." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Принтер свързан на USB порт." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на мултифункционално " "устройство." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на " "мултифункционално устройство." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Локален принтер открит от Хардуерния Слой на Абстракция (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Търсене на принтери" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "На този адрес не беше намерен принтер." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Изберете от намерените резултати --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Няма открити съвпадения --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Локален драйвер" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "(препоръчан)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Този PPD файл е генериран от foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ОтвореноПечатане" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Разпространяем" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Няма известни контакти за поддръжка" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Не е посочен." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Грешка в базата данни" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Драйвера '%s' не може да се ползва с принтер '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Ще трябва да бъде инсталиран пакета '%s' за да може да се ползва този " "драйвер." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD грешка" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Неуспешно генериране на PPD файл. Следват възможните причини:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Сваляеми драйвери" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Неуспех при сваляне на PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "извличане на PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Неинсталируеми опции" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "добавяне на принтер %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "промяна на принтер %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "В конфликт с:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Прекъсни задачата" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Отново опитай текущата задача" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Отново опитай задачата" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Спри принтера" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Поведение по подразбиране" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Удостоверено" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Класифицирано" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциално" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Секретно" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Свръх секретно" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Некласифицирано" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Незадържано" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Неопределено" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "През деня" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Вечер" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Нощ" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Второ преместване" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Трето преместване" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Почивни дни" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Основен" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "Резолюция на принтера:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "Фото тава" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "ОтвореноПечатане" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Тонер - празен" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Принтерни настройки" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Принтерни настройки" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "Двустранно отпечатване" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Не" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "Връзка" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Допълнителни опции" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Тонер - празен" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "Качество на печат:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Контролиран от 'Режим разпечатка'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Тонер - празен" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Телбод" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Перфориране" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Режим разпечатка" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Чернова (автоматичен избор на хартия)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Чернова с тонове на сивото (автоматичен избор на хартия)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Нормален (автоматичен избор на хартия)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Нормален с тонове на сивото (автоматичен избор на хартия)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Високо качество (автоматичен избор на хартия)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Високо качество с тонове на сивото (автоматичен избор на хартия)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Снимка (на фото хартия)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Най-високо качество (цветно на фото хартия)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Нормално качество (цветно на фото хартия)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Източник за хартия" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "Подразбиращи се за принтера" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Фото тава" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Горна тава" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Долна тава" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD или DVD тава" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Подавач за пликове" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Тава с голям обем" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Ръчен подавач" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Универсална тава" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "Универсална тава" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Размер хартия" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Нестандартен" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Фото или 4x6 инча за картотека" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Фото или 5x7 инча за картотека" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Фото с линия за откъсване" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 инча за картотека" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 инча за картотека" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 с линия за откъсване" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD или DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD или DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "По дългата страна (стандартно)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "По късата страна (флип)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Разрешителност, качество, тип мастило, тип медия" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Контролиран от 'Режим разпечатка'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, цветно, черен + цветен консуматив" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, чернова, цветно, черен + цветен консуматив" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, чернова, тонове на сивото, черен + цветен консуматив" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, тонове на сивото, черен + цветен консуматив" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, цветно, черен + цветен консуматив" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, тонове на сивото, черен + цветен консуматив" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, фото, черен + цветен консуматив, фото хартия" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, цветно, черен + цветен консуматив, фото хартия, нормално" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, фото, черен + цветен консуматив, фото хартия" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR хост или принтер" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Сериен порт #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "извличане на PPD-та" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Свободен" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Зает" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Портрет (без въртене)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Пейзаж (90 градуса)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Обърнат пейзаж (270 градуса)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Обърнат портрет (180 градуса)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "От ляво надясно, от горе надолу" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "От ляво надясно, от долу нагоре" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "От дясно наляво, от горе надолу" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "От дясно наляво, от долу нагоре" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "От горе надолу, от ляво надясно" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "От горе надолу, от дясно наляво" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "От долу нагоре, от ляво надясно" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "От долу нагоре, от дясно наляво" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Корица" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Подвързване" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Закрепване в средата" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Закрепване в края" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Сгъване" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Изрязване" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Балиране" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Подвързвач" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "изместване на задача" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Телбод (горе ляво)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Телбод (долу ляво)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Телбод (горе дясно)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Телбод (долу дясно)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Закрепване в края (ляво)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Закрепване в края (горе)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Закрепване в края (дясно)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Закрепване в края (долу)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Два телбода (в ляво)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Два телбода (горе)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Два телбода (в дясно)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Два телбода (долу)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Подвързване (ляво)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Подвързване (горе)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Подвързване (дясно)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Подвързване (долу)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Едностранно" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Двустранно (дългия край)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Двустранно (късия край)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Обратно" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Автоматично завъртане" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Тестова страница на CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Обикновено показва, че всички дюзи на главата на принтера работят и че " "придвижващите механизми на принтера работят нормално." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Свойства на принтер - '%s' на %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Съществува конфликт между настройките.\n" "Промените могат да бъдат приложени\n" "само след като той бъде разрешен." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Настройки на принтера" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "промяна на клас %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Това ще изтрие класа!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Продължение въпреки това?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "извличане настройките на сървъра" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "отпечатване на тестова страница" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Не възможно" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Отдалечения сървър отказа задачата за печат, по всяка вероятност защото " "принтера не е споделен." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Предадено" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Тестовата страница бе изпратена като задача %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "изпращане команда за поддръжка" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Команда по поддръжката бе изпратена като задача %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "PPD файлът за тази опашка е повреден" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Възникна проблем при свързване към CUPS сървъра." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Нивата на маркерите за този принтер не се докладват." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "За да ползвате %s, трябва да сте влезли в системата." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Проблеми?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Въведете име на хоста" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "промяна настройките на сървъра" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Да настроя ли сега защитната стена да пропуска всички входящи IPP връзки?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Свържи..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Избор на друг CUPS сървър" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Настройки..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Нагласяне настройките на сървъра" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Принтер" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Клас" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "П_реименувай" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дубликат" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Задай като под_разбиращи се" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Създай клас" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Преглед _опашката на принтера" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Ра_зрешен" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Споделен" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Производител / Модел" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Нечетен" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Оп_ресни" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "Н_ов" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Принтерни настройки - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Свързан към %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "получаване данни за опашката" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Мрежов принтер (открит)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Мрежов клас (открит)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Клас" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Мрежов принтер" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Мрежово споделяне на принтер" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Обслужващото обкръжение не е достъпно" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Не мога да стартирам услугата на отдалечения сървър" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Отваряне връзката към %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Задаване принтер по подразбиране" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Желаете ли този принтер да бъде подразбиращ се за цялата система?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Задай като подразбиращ се принтер за _системата" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Нулирай персоналните ми настройки по подразбиране" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Задай като мой _персонален принтер по подразбиране" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "задаване принтер по подразбиране" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Не може да се преименува." #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Има задачи в опашката." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Преименуването ще изтрие историята" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Завършените задачи вече няма да са достъпни за повторно отпечатване." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "преименуване на принтер" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Наистина ли да изтрия класа %s?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Наистина ли да изтрия принтера %s?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Наистина ли да изтрия избраните местоназначения?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "изтриване на принтер %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Публикуване на споделените принтери" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Споделените принтери няма да са достъпни за други хора, освен ако опцията " "\"Публикуване на споделените принтери\" в настройките на сървъра не е " "включена." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Желаете ли отпечатване на тестова страница?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Печат на тестова страница" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Инсталиране на драйвер" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Принтера '%s' изисква пакета %s, който не е инсталиран в момента." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Липсващ драйвер" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Принтера '%s' изисква програмата '%s', която не е инсталирана в момента. " "Моля инсталирайте я преди да ползвате този принтер." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Инструмент за конфигуриране на CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Тази програма е свободен софтуер. Вие можете да я разпространявате и/или " "модифицирате в съгласие с условията на GNU General Public License във вида, " "в който той е публикуван от Фондацията за Свободен Софтуер, версия 2 на този " "Лиценз или някоя по-следваща версия по Ваше усмотрение.\n" "\n" "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ ДА " "СЕ ДАВА КАКВАТО И ДА БИЛО ГАРАНЦИЯ ВКЛЮЧИТЕЛНО И БЕЗ ГАРАНЦИИТЕ ПО " "ПОДРАЗБИРАНЕ, НАЛОЖЕНИ ОТ ПРОДАВАЕМОСТТА ИЛИ ПРИЛОЖИМОСТТА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА " "ЦЕЛ. За повече подробности, моля запознайте се с GNU General Public " "License.\n" "\n" "Вие трябва да сте получили копие от GNU General Public License заедно с тази " "програма. Ако това не е така, моля пишете на Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" ", 2003.Atanas , 2003.Николай Сърмаджиев " ", 2004.Miroslav Ivanov , " "2007.Doncho N. Gunchev , 2007." #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Свързване към CUPS сървър" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Връзка" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _сървър:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Изисква криптиран_е" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Свързване към CUPS сървър" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Свързване към CUPS сървър" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Инсталация" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Опресни списъка задачи" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "Оп_ресни" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Показване на приключените задачи" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Показване на прикл_ючените задачи" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Дублиране на принтер" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Ново име за принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Опишете принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Кратко име за този принтер, като \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Име на принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Разбираемо за човек описание като \"HP LaserJet с Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Описание (опционално)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Разбираемо за човек местоположение като \"Лаборатория 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Местоположение (опционално)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Изберете устройство" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Описание на устройството." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Празен" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Въведете URI на устройство" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Например:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI на устройството" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Порт номер:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Местоположение на мрежовия принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Опашка:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Проба" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Местоположение на LPD мрежовия принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Битова честота" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Четност" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Битове данни" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Контрол на потока" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Настройки на серийния порт" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Сериен" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Преглед..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[работна група/]сървър[:порт]/принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB Принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Подкани потребителя ако се изисква удостоверяване" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Сега задайте детайли за удостоверяване" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Проверка..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Търсене..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Мрежов принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Изберете драйвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Изберете принтер от базата данни" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Предоставяне на PPD файл" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Търсене на принтерски драйвер за сваляне" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Базата данни с принтери foomatic съдържа различни PostScript Описание на " "Принтер (PPD) файлове предоставени от производителите, а може и да генерира " "PPD файлове за голям брой от (не PostScript) принтери. В общия случай " "предоставените от производителя PPD файлове предлагат по-добър достъп до " "специфични свойства на принтера." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) файловете често могат да бъдат намерени " "на диска с драйвери, който е в комплект с принтера. За PostScript принтерите " "те често са част от Windows® драйвера." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Производител и модел:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "Тър_сене" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Модел принтер:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Коментари..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Изберете членове на класа" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "премести наляво" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "премести надясно" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Членове на класа" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Съществуващи настройки" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Опитай да прехвърлиш текущите настройки" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Ползване на новия PPD (PostScript Описание на Принтера) файла без промени." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "По този начин всички сегашни опции ще бъдат загубени. Ще бъдат ползвани " "подразбиращите се настройки от нови PPD файл. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Да се опита копиране на опциите от стария PPD файл. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Това се прави на база предположението че опции с еднакви имена ще имат " "еднакво значение. Настройките липсващи в новия PPD файл ще бъдат загубени, а " "за настройките налични само в новия PPD файл ще бъдат взети стойностите по " "подразбиране." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Смени PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Опции за инсталиране" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Този драйвер поддържа допълнителен хардуер, който може да бъде инсталиран в " "принтера." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Инсталирани опции" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "За избрания от Вас принтер има драйвери, налични за сваляне." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Тези драйвери не се предоставят от доставчика на операционната Ви система и " "не се включват в неговата платена поддръжка. Вижте лицензните условия и " "тези за поддръжка на доставчика на драйверите." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Възел" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Избор на драйвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "При този избор няма да се предприеме сваляне на драйвер. В следващата стъпка " "ще бъде избран локално инсталиран драйвер." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Лиценз:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Доставчик:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "лиценз" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "кратко описание" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Производител" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "доставчик" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Свободен софтуер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Патентовани алгоритми" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Поддръжка:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "контакти за поддръжка" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Line art:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Графики:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Снимка:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Качество на отпечатване" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Да, аз приемам този лиценз" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Не, аз не приемам този лиценз" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Лицензни условия" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Подробности за драйвера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Свойства на принтера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ко_нфликти" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI на устройството:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Състояние на принтера:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Производител и модел:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "_Смяна..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "производител и модел:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "състояние на принтера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Печат на само-тестова страница" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Почистване на главите" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Тестове и поддръжка" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Разрешен" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Приема задачи" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Споделен" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Не публикуван\n" "Виж сървърни настройки" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Състояние" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "Грешна политика: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Политика на работа:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Начален банер:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Банер за край:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Банер" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Разрешаване на печат на всеки освен тези потребители:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Забрана печата за всеки освен за тези потребители:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "потребител" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Контрол на достъпа" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Добавяне или премахване на членове" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Членове" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Избор на подразбиращите се опции за задачите на този принтер. Задачите " "пристигащи към сървъра за печат ще получат тези опции, ако те не са вече " "зададени от приложението." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Копия:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Напасване" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Страници на страна:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Подреждане страниците на страна:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Яркост:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Последни обработки:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Приоритет на задачата:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Носител:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Страни:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Задържане до:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Изходяща тава:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Качество на печат:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Резолюция на принтера:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Изходяща тава:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Установяване наново" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Още" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Общи настройки" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Огледално" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Мащабиране:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Наситеност:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Настройка на нюанса:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Гама:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Опции за картините" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Символи на инч:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Линии на инч:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Лява граница:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Дясна граница:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Горна граница:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Долна граница:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Красив печат" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Пренос на думи" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Колони:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "точки" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Текстови настройки" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "За добавяне на нова опция въведете името й в кутийката по-долу и изберете " "добавяне." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Други настройки (за напреднали)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Настройки на задачата" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Нива на мастило/тонер" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Няма съобщения за състоянието на този принтер." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Съобщения за състояние" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Нива на мастило/тонер" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Сървър" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr " _Изглед" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "От_крити принтери" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "О_тстраняване проблеми" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Все още няма конфигурирани принтери." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Не е достъпна услуга за печатане. Стартирайте услугата на този компютър или " "се свържете към друг сървър." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Стартирай услугата" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Настройки на сървъра" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Показвай принтерите, _споделени от други системи" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Публикувай споделените принтери, свързани към тази система" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Разреш_и печат от Интернет" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Раз_реши отдалечена администрация" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Разр_еши на потребителите да спират задачи (не само своите)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Записвай информация, улесняваща отстраняването на проблеми" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Не запазвай история на задачите" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Запазвай историята, но не и файловете на задачите" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Запазвай файловете на задачите (позволява повторно отпечатване)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "История на задачите" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Обикновено принт сървърите разпространяват опашките си. Вместо това, " "посочете по-долу принт сървърите, които периодично да бъдат питани за " "опашките им." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Разглеждане на сървъри" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Разширени настройки на сървъра" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Основни настройки на сървъра" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB Преглед" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Конфигуриране на принтери" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Моля изчакайте" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Настройка на принтерите" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Тонер на привършване" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "На принтерът '%s' му свършва тонера." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Тонер - празен" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Принтера '%s' е без тонер." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Отворен капак" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Отворен капак на принтер '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Отворена вратичка" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Отворена вратичка на принтер '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Хартията привършва" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Хартията привършва на принтер '%s'." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Хартията свърши" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Хартията свърши на принтер '%s'." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Мастилото привършва" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Мастилото привършва на принтер '%s'." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Мастилото свърши" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Мастилото свърши на принтер '%s'." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Принтерът е off-line" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Принтерът '%s' в момента не е на линия." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Няма връзка?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Принтера '%s' може би не е закачен." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Грешка на принтера" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Има проблем с принтер '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Грешка в конфигурацията на принтера" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Липсва принтерски филтър за принтер '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Доклад на принтера" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Предупреждение от принтера" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Принтер '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Моля, почакайте" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Събиране на информация" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Отстраняване на проблеми в отпечатването" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "За да стартирате този инструмент, изберете Настройки на системата->Принтери." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Сървърът не експортира принтери" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Въпреки че един или повече принтери са маркирани като споделени, този принт " "сървър не предоставя споделени принтери към мрежата." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Разрешете опцията 'Публикувай споделените принтери, свързани към тази " "система' в настройките на сървъра като използвате администриращия инструмент " "за принтери." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Инсталирай" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Невалиден PPD файл" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD файлът за принтера '%s' не съответства на спецификацията. Възможните " "причини са:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Има проблем с PPD файла за принтер '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Липсващ драйвер за принтера" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Принтерът '%s' изисква програмата '%s', но тя не е инсталирана." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Избор на мрежов принтер" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Моля, изберете мрежовия принтер, който се опитвате да ползвате от списъка по-" "долу. Ако липсва, изберете 'Липсва в списъка'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Липсва в списъка" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Избор на принтер" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Моля, изберете принтера, който се опитвате да ползвате от списъка по-долу. " "Ако липсва, изберете 'Липсва в списъка'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Избор на устройство" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Моля, изберете устройството, което се опитвате да ползвате от списъка по-" "долу. Ако липсва, изберете 'Липсва в списъка'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Откриване на грешки" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Тази стъпка ще разреши запазването на информация за работата на CUPS " "Scheduler-а с цел отстраняване на грешки (debug). Това може да предизвика " "неговото рестартиране. Цъкнете върху бутона отдолу за разрешаване." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Разрешаване откриването на грешки" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Записването на debug информация е разрешено." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Записването на debug информация вече беше разрешено." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Дневник съобщения за грешки." #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Има съобщения в дневника за грешки." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Некоректен размер хартия" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Размерът хартия за задачата за отпечатване, не е подразбиращият се за " "принтера размер. Ако това не е нарочно, то може да доведе до проблеми в " "подравняването." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Размер хартия на задачата:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Размер хартия на принтера:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Местоположение на принтера" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Принтерът към този компютър ли е свързан или е достъпен в мрежата?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Локално свързан принтер" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Опашката не е споделена" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS принтерът на сървъра не е споделен." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Съобщения за състоянието" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Има съобщения за състоянието, отнасящи се за тази опашка." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Съобщението за състояние на принтера е: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Следва списък на грешките:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Следва списък на предупрежденията:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Тестова страница" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Сега отпечатайте тестова страница. Ако имате проблеми с отпечатването на " "конкретен документ, пуснете го за отпечатване сега и маркирайте задачата по-" "долу." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Прекрати всички задачи" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Тест" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Отпечата ли се коректно маркираната задача?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Не забравяйте първо да заредите хартия тип '%s' в принтера." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Грешка при изпращането на тестова страница" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Докладваната причината е: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Причина за това може да е, че принтерът не е свързан или е изключен." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Опашката не е разрешена" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Опашката '%s' не е разрешена." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "За да я разрешите, маркирайте 'Разрешено' в страницата 'Политики' за " "принтера, в инструмента за администриране на принтери." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Опашката отхвърля задачи" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Опашката '%s' отхвърля задачи." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "За да направите опашката да приема задачи, поставете отметка в 'Да приема " "задачи' в страницата 'Политики' за принтера, в инструмента за администриране " "на принтери." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Отдалечен адрес" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Моля, въведете колкото може повече детайли за мрежовия адрес на този принтер." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Име на сървъра:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP адрес на сървъра:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS услугата е спряна" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS print spooler-а като че ли не работи. За да коригирате това, изберете " "Система->Администрация->Services от менюто и търсете услугата 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Проверете защитната стена на сървъра" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Не е възможно да се свържа със сървъра." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Моля, проверете конфигурацията на защитната стена и/или маршрутизатора да не " "блокират TCP порт %d на сървъра '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Съжалявам!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Няма ясно решение на този проблем. Вашите отговори бяха събрани заедно с " "друга полезна информация. Ако решите да докладвате тази грешка, моля, " "включете тази информация." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Резултат от диагностиката (за напреднали)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Грешка при запис на файл" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Възникна грешка при записването на файла:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Отстраняване на проблеми в печатането" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Следващите няколко екрана съдържат въпроси за Вашия проблем с печатането. На " "база Вашите отговори може да Ви бъде предложено решение." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Цъкнете 'Напред' за начало." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Конфигуриране на нов принтер" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Моля, почакайте..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Липсва драйвер" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Няма принтерски драйвер за %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Няма драйвер за този принтер." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Принтера бе добавен" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Инсталиране на драйвер за принтера" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' изисква инсталиране на драйвер: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' е готов за печат." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Отпечатай тестова страница" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' бе добавен, ползва драйвера `%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Намиране на драйвер" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Аплет за печат на опашката" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Systray икона за управление на задачите на принтера" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Опцията '%s' има стойност '%s' и не може да бъде редактирана." ================================================ FILE: po/bn.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ayesha Akhtar , 2012 # BIRAJ KARMAKAR , 2012 # Dimitris Glezos , 2011 # Mahay Alam Khan , 2012 # newton , 2012 # Robin Mehdee , 2012 # Runa Bhattacharjee , 2009 # runa , 2012 # Abu Huraira , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-19 20:01+0000\n" "Last-Translator: Abu Huraira \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "অনুমোদিত নয়" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "পাসওয়ার্ড সম্ভবত সঠিক নয়।" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "অনুমোদন (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS সার্ভারের সমস্যা" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS সার্ভারের সমস্যা (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS'র কর্ম চলাকালীন সমস্যা হয়েছে: '%s'।" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "পুনরায় চেষ্টা" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "সম্ভবত পাসওয়ার্ড সঠিক নয় অথবা দূরবর্তী প্রশাসন প্রতিরোধ করতে সার্ভার কনফিগার করা " "হয়েছে।" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "অনুরোধ সঠিক নয়" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "পাওয়া যায়নি" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "অনুরোধের সময়সীমা অতিক্রান্ত" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "উন্নীত করা আবশ্যক" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "সার্ভারের সমস্যা" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "অবস্থা %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "কাজ মুছে ফেলুন" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সকল কাজ মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "কাজ মুছে ফেলুন" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "কাজ বাতিল করুন" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সকল কাজ বাতিল করতে ইচ্ছুক?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "কাজ বাতিল করুন" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ বাতিল করতে ইচ্ছুক?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "প্রিন্ট চালিয়ে যাওয়া হবে" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "কাজ বাতিল করা হচ্ছে" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "কাজ বাতিল করা হচ্ছে" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজ বাতিল করুন" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "নির্বচিত কাজ মুছে ফেলা হবে" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "স্থগিত করা হবে (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজগুলি স্থগিত করা হবে" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "মুক্ত করা হবে (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজগুলি মুক্ত করা হবে" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "পুনরায় প্রিন্ট (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজগুলি পুনরায় প্রিন্ট করা হবে" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "পুনরুদ্ধার (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজ পুনরুদ্ধার করা হবে" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "চিহ্নিত স্থানে স্তানান্তর করা হবে (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "কর্ম" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ব্যবহারকারী" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "নথি" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "প্রিন্টার" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "কর্ম নির্ধারণের সময়" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s-এ উপস্থিত আমার কাজ" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "আমার কাজ" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "সর্বধরনের কাজ" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "নথি প্রিন্টের কাজের অবস্থা (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "কাজ সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্য" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "এক মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "১ ঘন্টা পূর্বে" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ঘন্টা পূর্বে" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d দিন পূর্বে" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "গত সপ্তাহে" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d সপ্তাহ পূর্বে" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "কাজ অনুমোদন" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদন প্রয়োজন (কর্ম %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "কর্ম স্থগিত রয়েছে" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "কর্ম মুক্ত করা হচ্ছে" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "পুনরুদ্ধার করা হয়েছে" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "মান" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "কোনো নথি অপেক্ষারত নয়" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "১-টি নথি অপেক্ষারত" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d-টি নথি অপেক্ষারত" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "প্রক্রিয়ারত / অপেক্ষারত: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "নথি প্রিন্ট করা হয়েছে" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' নথিটি প্রিন্ট করার জন্য `%s'-এ পাঠানো হয়েছে।" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' নথিটিকে (কর্ম %d) প্রিন্টারে পাঠাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' নথিটি (কর্ম %d) প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' নথিটি (কর্ম %d) প্রিন্ট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে: `%s'।" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "কারণ নির্ণয় (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' নামক একটি প্রিন্টার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "অনুমোদনের জন্য স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "আটক করা" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "দিনের বেলা অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "বিকেল বেলা অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "রাত্রী বেলা অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "দ্বিতীয় শিফ্ট অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "তৃতীয় শিফ্ট অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "সপ্তাহান্ত অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "অসমাপ্ত কর্ম" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "কর্মরত" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল করা" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "পরিত্যক্ত" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার সনাক্ত করার জন্য ফায়ারওয়ালের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করার প্রয়োজন দেখা " "দিতে পারে। ফায়ারওয়ালের বৈশিষ্ট্য এখন পরিবর্তন করা হবে কি?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "বেজোড়" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "জোড়" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (সফ্টওয়্যার)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (হার্ডওয়্যার)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (হার্ডওয়্যার)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "চিহ্নিত শ্রেণীর সদস্যবৃন্দ" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "অন্যান্য" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "সংযোগ" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "ধরন" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "মডেল" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ড্রাইভার" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ডাউনলোড করার যোগ্য ড্রাইভার" #: ../newprinter.py:489 #, fuzzy msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "ব্রাউজিংয়ের জন্য pysmbc module প্রয়োজন" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "শেয়ার" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "বক্তব্য" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description ফাইল (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "নতুন শ্রেণী" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "ডিভাইস URI পরিবর্তন করুন" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার ডাউনলোড করুন" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ড্রাইভার পরিবর্তন করুন" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "ডিভাইসের তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "ড্রাইভার ইন্সটল হচ্ছে %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "ইন্সটল হচ্ছে ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ড্রাইভার অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI উল্লেখ করুন" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার অনুসন্ধান" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA-র মাধ্যমে ব্যবহারযোগ্য Windows প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "সকল আগমনকারী IPP ব্রাউজ প্যাকেট অনুমোদিত হবে" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "সকল আগমনকারী mDNS ট্রাফিক অনুমোদিত হবে" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ফায়ারওয়ালের মান পরিবর্তন করুন" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "পরে করা হবে" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (বর্তমান)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "যৌথ ব্যবহারের প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুপস্থিত" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "কোনো যৌথ প্রিন্ট ব্যবস্থা পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন, ফায়ারওয়াল " "কনফিগারেশনের মধ্যে Samba পরিসেবাকে বিশ্বস্ত পরিসেবা রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে কি না।" #: ../newprinter.py:2740 #, fuzzy, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "ভেরিফিকেশনের জন্য %s মডিউলটি প্রয়োজন" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "আগত SMB/CIFS ব্রাউজ প্যাকেটের অনুমোদন দেওয়া হবে" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "যৌথ প্রিন্টের ব্যবস্থা যাচাই করা হয়েছে" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "চিহ্নিত প্রিন্ট শেয়ারটি ব্যবহার করা যাবে।" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "চিহ্নিত প্রিন্ট শেয়ারটি ব্যবহারযোগ্য নয়।" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "যৌথ প্রিন্ট ব্যবস্থা ব্যবহারযোগ্য নয়" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "প্যারালেল পোর্ট" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "সিরিয়াল পোর্ট" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ফ্যাক্স" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্র্যাকশান লেয়ার (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR সারি '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR সারি" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD-র মাধ্যমে ব্যবহৃত দূরবর্তী CUPS প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD-র মাধ্যমে ব্যবহৃত %s নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD-র মাধ্যমে ব্যবহৃত নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "প্যারালাল পোর্টে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../newprinter.py:3277 #, fuzzy msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "ইউএসবি পোর্টে একটি ফ্যাক্স মেশিন অথবা একটি মাল্টি-ফাংশন ডিভাইসের ফ্যাক্স ফাং" "শন যুক্ত হয়েছে।" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB পোর্টে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "প্রিন্টার অথবা একাধিক কর্মের ডিভাইসে ফ্যাক্স কর্ম চালনাকারী HPLIP সফ্টওয়্যার।" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "ফ্যাক্স অথবা একাধিক কর্মের ডিভাইসে ফ্যাক্স কর্ম চালনাকারী HPLIP সফ্টওয়্যার।" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্র্যাকশান লেয়ার (HAL) দ্বারা সনাক্ত স্থানীয় প্রিন্টার।" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "প্রিন্টার অনুসন্ধান" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "চিহ্নিত ঠিকানায় কোনো প্রিন্টার উপস্থিত নেই।" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে নির্বাচন করুন --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- কোনো মিল পাওয়া যায়নি --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "স্থানীয় ড্রাইভার" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (বাঞ্ছনীয়)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "চিহ্নিত PPD-টি foomatic'র সাহায্যে নির্মিত হয়েছে।" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "বিতরণযোগ্য" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "সহায়তার হজন্য কোনো যোগাযোগের তথ্য জানা নেই" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "উল্লিখিত হয়নি।" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ডাটাবেস সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ড্রাইভারটি '%s %s' প্রিন্টারের সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "এই ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য '%s' প্যাকেজটি ইনস্টল করা আবশ্যক।" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ফঅইল পড়তে ব্যর্থ। সম্ভাব্য সমস্যাগুলি হল:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ডাউনলোড করার যোগ্য ড্রাইভার" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ডাউনলোড করতে ব্যর্থ।" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প নেই" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "%s প্রিন্টার যোগ করা হচ্ছে" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "%s প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বস্তু:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "কর্ম পরিত্যাগ করা হবে" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "বর্তমান কাজ পুনরায় সঞ্চালনার প্রচেষ্টা করা হবে" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "কাজ পুনরায় সঞ্চালনার প্রচেষ্টা করা হবে" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "প্রিন্টার বন্ধ করুন" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "ডিফল্ট আচরণ" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "অনুমোদিত" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "বর্গিত" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "গুপ্ত" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "প্রমিত" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "অত্যন্ত গোপনীয়" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "অবর্গিত" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "স্থগিত" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "অনির্দিষ্ট" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "দিনের বেলা" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "সন্ধে বেলা" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "রাত্রী বেলা" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "দ্বিতীয় শিফ্ট" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "তৃতীয় শিফ্ট" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "সপ্তাহান্তে" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "প্রিন্টের গুণমান" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "প্রিন্টের গুণমান" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "খসড়া" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "স্বাভাবিক রঙ" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "স্বাভাবিক গ্রেস্কেল" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "খসড়া রঙ" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "খসড়া গ্রেস্কেল" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "সেরা" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "উচ্চ রেজোলিউশন ফটো" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "দ্রুত খসড়া" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "ইনস্টল করা কার্তুজগুলো" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 #, fuzzy msgid "Fast Only" msgstr "শুধু দ্রুত" #: ../ppdippstr.py:114 #, fuzzy msgid "Photo Only" msgstr "শুধু ফটো" #: ../ppdippstr.py:115 #, fuzzy msgid "Black and TriColor" msgstr "কালো এবং ত্রি রংয়ের" #: ../ppdippstr.py:116 #, fuzzy msgid "Photo and TriColor" msgstr "ছবি এবং ত্রি রংয়ের" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "রেজোলিউশন" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "রঙের ধরন" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "উচ্চ মানের গ্রেস্কেল" #: ../ppdippstr.py:122 #, fuzzy msgid "Black Only Grayscale" msgstr "শুধু কালো গ্রেস্কেল" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "মান" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "প্রিন্টারের রেসোলিউশন " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "কাগজের উৎস" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "স্বয়ংক্রিয় উৎস" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "ম্যানুয়াল ফিড" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "মিডল ট্রে" #: ../ppdippstr.py:130 #, fuzzy msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "উচ্চ অথবা শুধুমাত্র একটি ইনপুট স্লট" #: ../ppdippstr.py:131 #, fuzzy msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "বহু উদ্দেশ্যমূলক ট্রে" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "ড্রয়ার ১ " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "ড্রয়ার ২ " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "ট্রে ১" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "মিডিয়া টাইপ" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "বন্ড" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "রঙ" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "খাম" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "লেবেলগুলি" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "স্ট্যান্ডার্ড কাগজ" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "ভারী" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "হালকা" #: ../ppdippstr.py:145 #, fuzzy msgid "Recycled" msgstr "রিসাইকেলকৃত" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "স্বচ্ছতা" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "প্লেইন কাগজ" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "সরল" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "ছবির কাগজ" #: ../ppdippstr.py:150 #, fuzzy msgid "Transparency Film" msgstr "স্বচ্ছ ছায়াছবি" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "সিডি বা ডিভিডি মিডিয়া" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "প্রিন্ট ঘনত্ব" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "অতিরিক্ত হালকা (১)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "হালকা (২)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "মাঝারি (৩)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "কৃষ্ণাভ (৪)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "অতিরিক্ত কৃষ্ণাভ" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "দ্বৈত প্রিন্টিং" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "অনুলিপিগুলো" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "সমন্বয়" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "হালফোন অ্যালগরিদম" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "এন-আপ স্থিতিবিন্যাস" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "এন-আপ মুদ্রণ" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "ল্যান্ডস্কেপ" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "সিসকেপ" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "মিডিয়া সাইজ" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "আউটপুট মোড" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "গ্রেস্কেল" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "টোনার সাশ্রয়ী মোড" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "ট্রে১" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "ট্রে২" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "ট্রে৩" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "দ্বিমুখী" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "মুদ্রণ সেটিংস" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "মুদ্রণ সেটিংস (উন্নত)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "রঙ সেটিং" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "রঙ সেটিংস (উন্নত)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "কনট্রাস্ট" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "লাল" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "সবুজ" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "নীল" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Media সাইজ" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_ গ্রেস্কেল" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_উজ্জ্বলতা" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_কনট্রাস্ট" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_স্যাচুরেশন" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "চালু" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "দুই পার্শ্বযুক্ত প্রিন্টিং" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "বর্ডারের সাথে ফিট করার প্রয়োজন হলে পাতা সঙ্কুচিত করুন" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "সঙ্কুচিত করুন (পুরো পৃষ্ঠাটি মুদ্রণ করুন)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "ক্রপ করুন (মাত্রা সংরক্ষণ)" #: ../ppdippstr.py:203 #, fuzzy msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "সম্প্রসারণ (সর্বোচ্চ পৃষ্ঠা এরিয়া ব্যবহার করুন)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "বর্ডারবিহীন" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "না" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: ../ppdippstr.py:207 #, fuzzy msgid "Output Control Common" msgstr "আউটপুট কন্ট্রোল কমন" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "রঙ সংশোধন" #: ../ppdippstr.py:209 #, fuzzy msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "উজ্জ্বলতা ফাইন সমন্বয়" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "কন্ট্রাস্ট ফাইন অ্যাডজাস্টমেন্ট" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "স্যাচুরেশন ফাইন অ্যাডজাস্টমেন্ট" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "ছবির ধরণ" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "দ্বি নির্দেশমূলক মুদ্রণ" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "ডুপ্লেক্সার ইনস্টল করা হয়েছে" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "রঙ মডেল" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "রঙ যথার্থতা" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "রেজোলিউশন " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "প্রিন্টারের সাধারণ বৈশিষ্ট্যগুলি" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "সিডি হাব সাইজ" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "কালির ধরণ" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "টোনার সংরক্ষণ " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "চালু" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "টোনার ডেনসিটি " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "মিডিয়া টাইপ " #: ../ppdippstr.py:230 #, fuzzy msgid "Collate " msgstr "কোলেট " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "চিত্র পরিমার্জন " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "চিত্র পরিমার্জন" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "হ্যালফোন " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "দ্বৈত" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "বন্ধ" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "চালু (দীর্ঘ-প্রান্তের বাইন্ডিং)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "চালু (সংক্ষিপ্ত প্রান্তের বাঁধাই)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "উচ্চ গুনসম্পন্ন" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'মুদ্রণের গুণমান' দ্বারা নিয়ন্ত্রিত" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "কাগজের গন্তব্য" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "পৃষ্ঠার মাপ" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজের ধরণ" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "পাতলা" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "পুরু" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "ঘন" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "এজ উন্নতকরণ" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "খালি পৃষ্ঠা ছেড়ে যান" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "উভয়-পৃষ্ঠের প্রিন্ট" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "বিপরীতে ডুপ্লেক্স মুদ্রণ" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "লং এজ" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "শর্ট এজ" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "দ্বিপার্শ্বীয়" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "টোনার সংরক্ষণ" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "ফিনিশার" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "স্টেপল" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "পাঞ্চ ফুটো" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "প্রিন্টের মোড" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "খসড়া (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "সাদাকালো খসড়া (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "স্বাভাবিক (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "সাদাকালো স্বাভাবিক (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "উচ্চ গুণমান (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "উচ্চ গুণমানের সাদাকালো (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ফটো (ফটোর কাগজে)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "সর্বোত্তম গুণমান (ফটোর কাগজে রঙীণ)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "স্বাভাবিক গুণমান (ফটোর কাগজে রঙীণ)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "মিডিয়ার উৎস" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ফটোর ট্রে" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "উপরের ট্রে" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "নীচের ট্রে" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD অথবা DVD ট্রে" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "খাম পূরণ ব্যবস্থা" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "বেশি ধারণক্ষমতাসম্পন্ন ট্রে" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা পূরণ ব্যবস্থা" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "বিবিধ কাজের ট্রে" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "বিবিধ কাজের ট্রে" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "পৃষ্ঠার মাপ" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ফটো অথবা ৪x৬ ইঞ্চির ইন্ডেক্স কার্ড" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ফটো অথবা ৫x৭ ইঞ্চির ইন্ডেক্স কার্ড" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "টিয়ার-অফ ট্যাব বিশিষ্ট ফটো" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "৩x৫ ইঞ্চি মাপের ইন্ডেক্স কার্ড" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "৫x৮ ইঞ্চি মাপের ইন্ডেক্স কার্ড" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "টিয়ার-অফ ট্যাব বিশিষ্ট A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD অথবা DVD ৮০মিমি" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD অথবা DVD ১২০মিমি" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "দৈর্ঘ্যের প্রান্ত (প্রমিত)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "প্রস্থের প্রান্ত (দিক বদল)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "রেসোলিউশন, গুণমান, কালির ধরন, মিডিয়ার ধরন" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'প্রিন্টের মোড' দ্বারা নিয়ন্ত্রিত" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "৩০০ dpi, রঙীণ, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "৩০০ dpi, খসড়া, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "৩০০ dpi, খসড়া, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "৩০০ dpi, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "৬০০ dpi, রঙীণ, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "৬০০ dpi, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "৬০০ dpi, ফটো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ, ফটোর কাগজ" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "৬০০ dpi, রঙীণ, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "১২০০ dpi, ফটো, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ, ফটোর কাগজ" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ইন্টারনেট প্রিন্টিং প্রোটোকল (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ইন্টারনেট প্রিন্টিং প্রোটোকল (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ইন্টারনেট প্রিন্টিং প্রোটোকল (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR হোস্ট অথবা প্রিন্টার" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "সিরিয়াল পোর্ট #১" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #১" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "কর্মবিহীন" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "বার্তা" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "প্রতিকৃতি (আবর্তন বিহীন)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ভূদৃশ্য (৯০ ডিগ্রি)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য (২৭০ ডিগ্রি)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি (১৮০ ডিগ্রি)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক, উপর থেকে নীচে" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক, নীচে থেকে উপরে" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিক, উপর থেকে নীচে" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিক, নীচে থেকে উপরে" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপর থেকে নীচে, বাঁদিক থেকে ডানদিক" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিক" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিক" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বাঁদিক" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "ঢাকনা" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "বাঁধানো" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "স্যাডেল সেলাই" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "ধারে সেলাই" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "ভাজ করা" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "ছাঁটাই" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "বেইল" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "চটিবই নির্মাণ পদ্ধতি" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "কাজের অফ-সেট" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "স্টেপল (উপরে বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "স্টেপল (নীচে বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "স্টেপল (উপরে ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "স্টেপল (নীচে ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "ধারে সেলাই (বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "ধারে সেলাই (উপরে)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ধারে সেলাই (ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "ধারে সেলাই (নীচে)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "দুটি স্টেপল (বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "দুটি স্টেপল (উপরে)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "দুটি স্টেপল (ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "দুটি স্টেপল (নীচে)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "বাঁধাই (বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "বাঁধাই (উপরে)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "বাঁধাই (ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "বাঁধাই (নীচে)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "এক-পৃষ্ঠ" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "দুই-পৃষ্ঠ (দৈঘ্যের প্রান্ত)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "দুই-পৃষ্ঠ (প্রস্থের প্রান্ত)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "বিপরীত" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "উচ্চ" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "স্বয়ংক্রিয় আবর্তন" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-র পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "কোনো প্রিন্ট হেডের মধ্যে সকল জেট চলছে কি না ও প্রিন্ট ফিডের ব্যবস্থা সঠিকভাবে " "কার্যকরী কিনা তা সাধারণত প্রদর্শন করা হয়।" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য - '%s', %s-এ উপস্থিত" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে।\n" "এই সমস্ত দ্বন্দ্ব সমাধান না করা অবধি\n" "পরিবর্তন প্রয়োগ করা সম্ভব হবে না।" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "%s শ্রেণী পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "এর ফলে চিহ্নিত শ্রেণী মুছে ফেলা হবে!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "তথাপি এগিয়ে চলা হবে কি?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করা হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "সম্ভব নয়" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "সম্ভবত যৌথরূপে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রিন্টার চিহ্নিত না হওয়ার ফলে দূরবর্তী সার্ভারের " "দ্বারা প্রিন্ট কর্ম গৃহীত হয়নি।" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "প্রেরিত" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "কর্ম %d রূপে পরিক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রেরিত হয়েছে" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "পরিচালনার কমান্ড পাঠানো হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "কাজ %d রূপে পরিচালনার কমান্ড পাঠানো হয়েছে" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "সমস্যা" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "এই সারির PPD ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়েছে: '%s'।" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "এই প্রিন্টারের মধ্যে উপস্থিত মার্কারের মাত্রা উল্লিখিত হয়নি।" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s ব্যবহারের জন্য লগ-ইন করা আবশ্যক।" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "সমস্যা দেখা দিয়েছে কি?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "হোস্ট-নেম লিখুন" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "সকল আগমনকারী IPP সংযোগকে অনুমতি প্রদান করার জন্য ফায়ারওয়ালের বৈশিষ্ট্য এখন " "পরিবর্তন করা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "সংযোগ স্থাপন করুন...(_C)" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "একটি ভিন্ন CUPS সার্ভার নির্বাচন করুন" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য...(_S)" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "প্রিন্টার (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "শ্রেণী (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "প্রতিলিপি (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "ডিফল্ট রূপে নির্ধারণ করুন (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "শ্রেণী নির্মাণ করুন (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "প্রিন্টের সারি পরিদর্শন করুন (_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "সক্রিয় (_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "নির্মাতা / মডেল" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "বেজোড়" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s'র সাথে সংযুক্ত" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "সারির বিবরণ প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার (সনাক্ত)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "নেটওয়ার্কের শ্রেণী (সনাক্ত)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "শ্রেণী" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "নেটওয়ার্কে প্রিন্টারের যৌথ ব্যবহার" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "পরিসেবার পরিকাঠামো উপলব্ধ নয়" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের মধ্যে পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s-র সাথে সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "সমগ্র সিস্টেমের জন্য এই প্রিন্টারটিকে ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "সমগ্র সিস্টেমের জন্য ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে নির্ধারণ করা হবে (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ব্যক্তিগত ডিফল্ট মানগুলি মুছে ফেলা হবে (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ব্যক্তিগত ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "সারিতে অপেক্ষারত কাজ উপস্থিত রয়েছে।" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "নাম পরিবর্তনের ফলে পূর্ববর্তী তথ্য মুছে যাবে" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "সমাপ্ত কাজগুলি পুনরায় প্রিন্ট করার জন্য উপলব্ধ থাকবে না।" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "প্রিন্টারের নাম পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "'%s' শ্রেণী নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "'%s' প্রিন্টার নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "নির্বাচিত অবস্থানগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s প্রিন্টার মুছে ফেলা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টার প্রকাশ করা হবে" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "সার্ভারের বৈশিষ্ট্যের মধ্যে 'যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টার প্রকাশ করা হবে' বিকল্পটি সক্রিয় " "না করা হলে, যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টারগুলি অন্যান্য ব্যবহারকারীদের জন্য উপলব্ধ করা হবে " "না।" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "একটি পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করা হবে কি?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করুন" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য %s প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই।" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য '%s' প্রোগ্রাম আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ " "করে প্রিন্টার ব্যবহারের পূর্বে এটি ইনস্টল করুন।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS কনফিগারেশন ব্যবস্থা।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ " "অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" "\n" "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " "এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " "জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" "\n" "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়াউচিত; " "না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "সংযোগ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS সার্ভার: (_s)" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "এনক্রিপশন আবশ্যক (_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা " "হচ্ছে" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "ইনস্টল করুন (_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "কাজের তালিকা নতুন করে তৈরি করা হবে" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "সমাপ্ত কর্ম প্রদর্শন করা হবে" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "সমাপ্ত কর্ম প্রদর্শন করা হবে (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "প্রিন্টারের প্রতিলিপি" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "প্রিন্টারের নতুন নাম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "প্রিন্টারের বিবরণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "এই প্রিন্টারের জন্য সংক্ষিপ্ত নাম যেমন \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "সাধারণ রূপে পাঠযোগ্য বিবরণ যেমন \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "বিবরণ (ঐচ্ছিক)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "সাধারণ রূপে পাঠযোগ্য অবস্থানের নাম যেমন \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "অবস্থান (ঐচ্ছিক)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "ডিভাইস নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "ডিভাইসের বিবরণ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "ডিভাইসের URI লিখুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "উদাহরণস্বরূপ:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "ডিভাইস URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "হোস্ট:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "পোর্ট সংখ্যা:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টারের অবস্থান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "সারি:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD নেটওয়ার্ক প্রিন্টারের অবস্থান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud-র হার" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "প্যারিটি" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "ডাটা বিট" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "ফ্লো নিয়ন্ত্রণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "সিরিয়াল পোর্টের বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "সিরিয়াল" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "ব্রাউজ করুন..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB প্রিন্টার" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন হলে ব্যবহারকারীকে অনুরোধ জানানো হবে" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ড বিবরণ এখন নির্ধারণ করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "পরীক্ষা করুন...(_V)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "সংযোগ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ড্রাইভার নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ডাটাবেস থেকে প্রিন্টার নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ফাইল উপলব্ধ করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ডাউনলোড করার জন্য প্রিন্টার ড্রাইভার অনুসন্ধান করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic প্রিন্টার ডাটাবেসের মধ্যে বিভিন্ন প্রিন্টার নির্মাতাদের দ্বারা উপলব্ধ " "PostScript Printer Description (PPD) ফাইল উপস্থিত রয়েছে। এছাড়া অন্যান্য অনেকগুলি " "(PostScript ব্যতীত) প্রিন্টারের জন্য PPD ফাইল নির্মাণ করা যাবে। কিন্তু প্রিন্টারের " "বিশেষ বৈশিষ্ট্যগুলি ব্যবহারের জন্য সাধারণত প্রিন্টার নির্মাতাদের দ্বারা উপলব্ধ ফাইলগুলি " "তুলনামূলকভাবে অধিক সহায়ক।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) ফাইলগুলি সাধারণত প্রিন্টারের সাথে উপলব্ধ " "ড্রাইভার ডিস্কের মধ্যে উপস্থিত থাকে। PostScript প্রিন্টারের ক্ষেত্রে সেগুলি " "Windows<sup>&#xAE;</sup> ড্রাইভারের অংশ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "ধরন ও মডেল:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "প্রিন্টারের মডেল:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "বিবৃতি..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "শ্রেণীর সদস্য নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "বাঁদিকে স্থানান্তর" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "ডানদিকে স্থানান্তর" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "শ্রেণীর সদস্যবৃন্দ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "উপস্থিত বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "বর্তমান বৈশিষ্ট্যগুলি স্থানান্তর করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "নতু PPD (Postscript Printer Description) মূল অবস্থায় ব্যবহার করুন।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "এর ফলে বর্তমানে উপস্থিত সমস্ত বিকল্পের বৈশিষ্ট্য মুছে যাবে। নতুন PPD'র ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য " "প্রয়োগ করা হবে। " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "পুরোনো PPD থেকে বিকল্পের বৈশিষ্ট্য কপি করার প্রচেষ্টা করুন। " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "এর জন্য এক নামের সমস্ত বিকল্পগুলির সমতা অনুমান করা হয়। নতুন PPD ফাইলের মধ্যে " "অনুপস্থিত বিকল্পের বৈশিষ্ট্য মুছে যাবে এবং শুধুমাত্র নতুন PPD'র মধ্যে উপস্থিত বিকল্পগুলির " "ডিফল্ট মান স্থাপন করা হবে।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD পরিবর্তন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "প্রিন্টারের মধ্যে ইনস্টল করা অতিরিক্ত হার্ডওয়্যার এই ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হবে।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "ইনস্টল করা বিকল্প" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "নির্বাচিত প্রিন্টারের সাথে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে, ডাউনলোড করার জন্য কোনো ড্রাইভার " "উপলব্ধ নেই।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "অপারেটিং সিস্টেম নির্মাতা দ্বারা এই ড্রাইভারগুলি উপলব্ধ করা হয় না এবং বাণিজ্যিকরূপে " "প্রস্তুত তাদের সমর্থন ব্যবস্থা দ্বারা এইগুলির জন্য কোনো ধরনের সহায়তা প্রদান করা হবে " "না। ড্রাইভার উপলব্ধকারী থেকে প্রাপ্ত সহায়তা ও লাইসেন্স সংক্রান্ত শর্তাবলী দেখুন।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "উল্লেখ্য" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ড্রাইভার নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "এই বিকল্প নির্বাচনের ফলে কোনো ড্রাইভার ডাউনলোড করা হবে না। স্থানীয় অবস্থানে ইনস্টল " "করা কোনো একটি ড্রাইভার পরবর্তী ধাপগুলিতে নির্বাচন করা হবে।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "বিবরণ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "লাইসেন্স:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "উপলব্ধকারী:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "লাইসেন্স" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "সংক্ষিপ্ত বিবরণ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "নির্মাতা" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "উপলব্ধকারী" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "মুক্ত সফ্টওয়্যার" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "প্যাটেন্ট করা অ্যালগোরিদম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "সমর্থন:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "সহায়তার জন্য যোগাযোগ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "টেক্সট:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "রেখা চিত্র:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "গ্রাফিক্স:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ফটো:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "মুদ্রণের গুণমান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "হ্যাঁ, লাইসেন্স অনুযায়ী আমি সম্মত" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "না, লাইসেন্সের শর্তাবলী অনুযায়ী আমি সম্মত নই" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "লাইসেন্সের শর্ত" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ড্রাইভারের বিবরণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "দ্বন্দ্ব: (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "ডিভাইসের URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "ধরন ও মডেল:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "পরিবর্তন করুন..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "ধরন ও মডেল" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "প্রিন্টের হেড পরিষ্কার করা হবে" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "পরীক্ষা ও রক্ষণাবেক্ষণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "কর্ম গ্রহণ করা হচ্ছে" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "শেয়ারকৃত" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "অপ্রকাশিত\n" "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পর্যালোচনা করুন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "অবস্থা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "ত্রুটি সংক্রান্ত নিয়মনীতি: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত নিয়মনীতি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "নিয়মনীতি" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "প্রারম্ভিক ব্যানার:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "অন্তিম ব্যানার:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "ব্যানার" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "নিয়মনীতি" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" "উল্লিখিত ব্যবহারকারী ব্যতীত অন্যান্য সব ব্যবহারকারীদের জন্য প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুমোদিত:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" "উল্লিখিত ব্যবহারকারী ব্যতীত অন্যান্য সব ব্যবহারকারীদের জন্য প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুমোদিত নয়:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ব্যবহারকারী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "ব্যবহারাধিকার নিয়ন্ত্রণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "সদস্য যোগ অথবা অপসারণ করুন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "সদস্য" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "চিহ্নিত প্রিন্টারের জন্য ডিফল্ট কর্মের বিভিন্ন বিকল্প উল্লেখ করুন। কর্ম প্রেরণকারী " "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা এই সমস্ত বিকল্পের মান নির্ধারিত না হলে চিহ্নিত প্রিন্টারে আগত " "সমস্ত কর্মের জন্য উল্লিখিত বিকল্পগুলি প্রয়োগ করা হবে।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "প্রতিলিপি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "দিশা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "মাপ অনুযায়ী নির্ধারণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "প্রতি বিন্যাসে পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "কর্ম সমাপ্তি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "কর্মে অগ্রাধিকারের মাত্রা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "মিডিয়া:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "পার্শ্ব:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "চিহ্নিত সময় অবধি স্থগিত রাখা হবে:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "প্রিন্টের অনুক্রম:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "প্রিন্টের গুণমান:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "প্রিন্টারের রেসোলিউশন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "আউটপুট বিন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "পুনরায় নির্ধারণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "অতিরিক্ত" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "সাধারণ বিকল্প" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "প্রতিবিম্ব" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "মাপ পরিবর্তন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "স্যাচুরেশন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "হিউ পরিবর্তন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "গামা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ছবি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "প্রতি ইঞ্চে অক্ষর সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "প্রতি ইঞ্চে পংক্তি সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "বাঁদিকের প্রান্তরেখা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "ডানদিকের প্রান্তরেখা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "উপরের প্রান্তরেখা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "নীচের প্রান্তরেখা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Pretty print" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "পংক্তি বিভাজন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "কলাম: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "পয়েন্ট" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "টেক্সট সংক্রাম্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "নতুন বিকল্প যোগ করার জন্য নিম্নলিখিত বাক্সে সেটির নাম লিখে যোগ করুন ক্লিক করুন।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "অন্যান্য বিকল্প (উন্নত)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "কালি/টোনারের মাত্রা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "এই প্রিন্টারের ক্ষেত্রে কোনো অবস্থাসূচক বার্তা উপস্থিত নেই" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "কালি/টোনারের মাত্রা" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "সার্ভার (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "সনাক্ত করা প্রিন্টার (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা(_স)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "সমস্যাসমাধান (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "এখনো কোনো প্রিন্টার কনফিগার করা হয়নি।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "প্রিন্ট ব্যবস্থা বর্তমানে উপলব্ধ নেই। কম্পিউটারের মধ্যে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করুন অথবা " "অন্য একটি সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "পরিসেবা আরম্ভ করুন" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "অন্যান্য সিস্টেমের সাথে যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রিন্টার প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "বর্তমান সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টারগুলি প্রকাশ করা হবে (_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ইন্টারনেট থেকে প্রিন্ট করার অনুমতি প্রদান করা হবে (_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "দূরবর্তী প্রশাসন ব্যবস্থার অনুমতি প্রদান করা হবে (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "ব্যবহারকারীদের দ্বারা সমস্ত কর্ম (অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মসহ) বাতিল করার অধিকার " "প্রদান করা হবে (_u)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "সমস্যাসমাধানের উদ্দেশ্যে ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করা হবে (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "কাজের পূর্ববর্তী তথ্য সংরক্ষণ করা হবে না" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "কাজের পূর্ববর্তী তথ্য সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু ফাইল করা হবে না" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "প্রিন্টের কাজের ফাইলগুলি সংরক্ষণ করা হবে (পুনরায় প্রিন্ট করা সম্ভব হবে)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "কাজ সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "সাধারণত প্রিন্ট সার্ভার দ্বারা নিজেদের কাজের তালিকা প্রচার করা হয়। নিয়মিতরূপে " "কাজের তালিকা প্রাপ্ত করার জন্য কিছু প্রিন্টার নীচে নির্বাচন করুন।" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "সার্ভার ব্রাউজ করুন" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত মৌলিক বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ব্রাউজার" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "আড়াল করা হবে (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "টোনার স্বল্প পরিমানে উপলব্ধ" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনারের পরিমান হ্রাস হয়েছে।" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "টোনার ফাঁকা" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনার অবশিষ্ট নেই।" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "ঢাকনা খোলা" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ঢাকনা খোলা অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "দরজা খোলা" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের দরজা খোলা অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "স্বল্প পরিমান কাগজ" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমান হ্রাস হয়েছে।" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নেই" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ ফুরিয়ে গিয়েছে।" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "কালি স্বল্প" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কালির মাত্রা হ্রাস পেয়েছে।" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "কালি নেই" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কালি ফুরিয়ে গিয়েছে।" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "প্রিন্টার অফ-লাইন রয়েছে" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' প্রিন্টার বর্তমানে অফ-লাইন অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "সংযোগ অনুপস্থিত?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "'%s' প্রিন্টার সংযোগ করা সম্ভব নয়।" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "প্রিন্টার কনফিগারেশনে সমস্যা" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ক্ষেত্রে একটি প্রিন্ট ফিল্টার অনুপস্থিত রয়েছে।" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিবরণ" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "প্রিন্টার '%s': '%s'।" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "ফিল্টার: (_F)" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "প্রিন্টের সমস্যাসমাধান ব্যবস্থা" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "সার্ভার দ্বারা প্রিন্টার এক্সপোর্ট করা হচ্ছে না" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "যৌথ ব্যবহারের জন্য একাধিক প্রিন্টার চিহ্নিত করা হলেও, এই প্রিন্ট সার্ভার দ্বারা সেই " "প্রিন্টারগুলিকে নেটওয়ার্কের মধ্যে এক্সপোর্ট করা হচ্ছে না।" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "প্রিন্ট ব্যবস্থা পরিচালনার সামগ্রী সহযোগে সার্ভারের বৈশিষ্ট্যের মধ্যে 'বর্তমান " "সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টারগুলি প্রকাশ করা হবে' বিকল্পটি সক্রিয় করুন।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল করুন" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "অবৈধ PPD ফাইল" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের PPD ফাইলটি নির্দিষ্ট বৈশিষ্ট্যের সাথে সুসংগত নয়। সম্ভাব্য কারণগুলি হল:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের জন্য উপলব্ধ PPD ফাইলে কিছু সমস্যা রয়েছে।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার অনুপস্থিত" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য %s প্রোগ্রামের উপস্থিতি আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার নির্বাচন করুন" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "অনুগ্রহ করে, ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সংশ্লিষ্ট নেটওয়ার্ক প্রিন্টারটি নিম্নলিখিত তালিকা থেকে " "নির্বাচন করুন। প্রয়োজনীয় প্রিন্টারটি তালিকার মধ্যে উপস্থিত না থাকলে 'তালিকাভুক্ত নয়' " "নির্বাচন করুন।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "তালিকাভুক্ত নয়" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "প্রিন্টার নির্বাচন করুন" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "অনুগ্রহ করে, ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সংশ্লিষ্ট প্রিন্টারটি নিম্নলিখিত তালিকা থেকে নির্বাচন " "করুন। প্রয়োজনীয় প্রিন্টারটি তালিকার মধ্যে উপস্থিত না থাকলে 'তালিকাভুক্ত নয়' নির্বাচন " "করুন।" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "ডিভাইস নির্বাচন করুন" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "অনুগ্রহ করে, ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সংশ্লিষ্ট ডিভাইসটি নিম্নলিখিত তালিকা থেকে নির্বাচন " "করুন। প্রয়োজনীয় ডিভাইসটি তালিকার মধ্যে উপস্থিত না থাকলে 'তালিকাভুক্ত নয়' নির্বাচন " "করুন।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "এই ধাপের ফলে CUPS শিডিউলারের ফলাফল ডিবাগ করা সম্ভব হবে এবং শিডিউলার পুনরারম্ভ " "হতে পারে। ডিবাগ ব্যবস্থা আরম্ভ করার জন্য নীচে উপস্থিত বাটনটি ক্লিক করুন।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ডিবাগ লগের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ডিবাগ লগ করার ব্যবস্থা পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে।" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ত্রুটির লগের বার্তা" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ত্রুটির লগের মধ্যে বার্তা উপস্থিত রয়েছে।" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "পৃষ্ঠার মাপ সঠিক নয়" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "প্রিন্টের কাজের জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মাপ, প্রিন্টারের ডিফল্ট পৃষ্ঠার মাপের সাথে সুসংগত " "নয়। ইচ্ছাকৃত ভাবে এটি না করা হলে প্রান্তিক মাপে বিসংগতি দেখা দিতে পারে।" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "প্রিন্টার কাজের পৃষ্ঠার মাপ:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "প্রিন্টারের পৃষ্ঠার মাপ:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থান" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "এই প্রিন্টারটি কি কম্পিউটারের যুক্ত নাকি নেটওয়ার্কের মাধ্যমে উপলব্ধ।" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "স্থানীয়রূপে সংযুক্ত প্রিন্টার" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "সারিটি যৌথ ব্যবহারের জন্য উপলব্ধ নয়" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত CUPS প্রিন্টারটি যৌথ ব্যবহারের জন্য উপলব্ধ নয়।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "এই সারির জন্য কিছু অবস্থাসূচক বার্তা উপস্থিত রয়েছে।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "প্রিন্টারের অবস্থাসূচক বার্তা হল: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ত্রুটিগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "সতর্কবাণীগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "একটি পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা এখন প্রিন্ট করুন। কোনো সুনির্দিষ্ট নথি প্রিন্ট করতে সমস্যা দেখা " "দিলে, সেটি এখন প্রিন্ট করুন ও সংশ্লিষ্ট কাজটি নীচে চিহ্নিত করুন।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "সকল কাজ বাতিল করুন" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "চিহ্নিত কাজগুলি সঠিকভাবে চিহ্নিত করা হয়েছে কি?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "অনুগ্রহ করে '%s' ধরনের কাগজ প্রথমে প্রিন্টারে ঢোকানো আবশ্যক।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা জমা করতে ত্রুটি" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "উল্লিখিত কারণ: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "প্রিন্টার বিচ্ছিন্ন অথবা বন্ধ থাকার ফলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "সারি সক্রিয় করা হয়নি" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "'%s' সারিটি বর্তমানে সক্রিয় নয়।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "এটি সক্রিয় করার জন্য, প্রিন্টারের প্রশাসনিক সামগ্রীর মধ্যে উপস্থিত 'নীয়মনীতি' নামক " "ট্যাবের মধ্যে 'সক্রিয়' চেকবক্সটি নির্বাচন করুন।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "সারি থেকে কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "'%s' সারি থেকে কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "এই সারি দ্বারা কর্ম গ্রহণ করার জন্য, প্রিন্ট ব্যবস্থা পরিচালনার মধ্যে 'নিয়মনীতি' " "শীর্ষক ট্যাবের মধ্যে 'কর্ম গ্রহণ করা হচ্ছে' চেকবক্সটি নির্বাচন করুন।" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "দূরবর্তী ঠিকানা" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "অনুগ্রহ করে, এই প্রিন্টারের নেটওয়ার্ক ঠিকানা সম্বন্ধে যথাসম্ভব তথ্য উল্লেখ করুন।" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "সার্ভারের নাম:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "সার্ভারের IP ঠিকানা:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS পরিসেবা বন্ধ করা হয়েছে" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS প্রিন্ট সুপলার সম্ভবত চলছে না। এই সমস্যা সংশোধনের জন্য প্রধান মেনু থেকে সিস্টেম-" ">প্রশাসনিক কর্ম->পরিসেবা নির্বাচন করে 'cups' পরিসেবা সন্ধান করুন।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "সার্ভারের ফায়ারওয়াল পরীক্ষা করুন" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয়।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন, ফায়ারওয়াল অথবা রাউটারের বর্তমানে কনফিগারেশনের ফলে TCP " "পোর্ট %d-র ব্যবহার '%s' সার্ভারের মধ্যে প্রতিরোধ করা হচ্ছে কি না।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "দুঃখিত!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "এই সমস্যার কোনো সাধারণ সমাধান উপলব্ধ নয়। অন্যান্য তথ্যের সাথে আপনার উত্তরগুলি সংগ্রহ " "করা হয়েছে এবং বাগ দায়ের করার প্রয়োজন দেখা দিলে এই সকল তথ্য বাগের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত " "করুন।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "কারণনির্ণয়ের ফলাফল (উন্নত)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "প্রিন্টং ব্যবস্থার সমস্যাসমাধান" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "প্রিন্ট সংক্রান্ত সমস্যা সম্বন্ধে পরবর্তী পর্দাগুলিতে কিছু প্রশ্ন করা হবে। আপনার উত্তরের " "ভিত্তিতে সম্ভাব্য সমাধানের প্রস্তাব রাখা হবে।" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "আরম্ভ করার জন্য 'এগিয়ে চলুন' ক্লিক করুন।" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার কনফিগার করুন" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "অনুপস্থিত প্রিন্টার ড্রাইভার" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s-র জন্য কোনো প্রিন্টার ড্রাইভার পাওয়া যায়নি।" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "এই প্রিন্টারের জন্য কোনো ড্রাইভার উপস্থিত নেই।" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "প্রিন্টার যোগ করা হয়েছে" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার ইনস্টল করুন" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s'-র জন্য ড্রাইভার ইনস্টলেশন আবশ্যক: %s।" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "প্রিন্ট করার জন্য `%s' প্রস্তুত।" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "কনফিগার করুন" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s'-কে `%s' ড্রাইভার সহযোগে যোগ করা হয়েছে।" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ড্রাইভার অনুসন্ধান করুন" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "প্রিন্ট কর্ম তালিকার অ্যাপ্লেট" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "প্রিন্ট কর্ম পরিচালনার জন্য সিস্টেম-ট্রে তে প্রদর্শনযোগ্য আইকন" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "" #~ "'%s' বিকল্পের জন্য '%s' মান ধার্য হয়েছে এবং এটি পরিবর্তন করা সম্ভব হবে না।" ================================================ FILE: po/bn_IN.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # BIRAJ KARMAKAR , 2012 # Dimitris Glezos , 2011 # Runa Bhattacharjee , 2009 # runa , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:35-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/system-" "config-printer/language/bn_IN/)\n" "Language: bn-IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "অনুমোদিত নয়" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "পাসওয়ার্ড সম্ভবত সঠিক নয়।" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "অনুমোদন (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS সার্ভারের সমস্যা" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS সার্ভারের সমস্যা (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS'র কর্ম চলাকালীন সমস্যা হয়েছে: '%s'।" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "পুনরায় চেষ্টা" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "সম্ভবত পাসওয়ার্ড সঠিক নয় অথবা দূরবর্তী প্রশাসন প্রতিরোধ করতে সার্ভার কনফিগার করা " "হয়েছে।" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "অনুরোধ সঠিক নয়" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "পাওয়া যায়নি" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "অনুরোধের সময়সীমা অতিক্রান্ত" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "উন্নীত করা আবশ্যক" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "সার্ভারের সমস্যা" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "অবস্থা %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "কাজ মুছে ফেলুন" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সকল কাজ মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "কাজ মুছে ফেলুন" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "কাজ বাতিল করুন" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সকল কাজ বাতিল করতে ইচ্ছুক?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "কাজ বাতিল করুন" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ বাতিল করতে ইচ্ছুক?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "প্রিন্ট চালিয়ে যাওয়া হবে" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "কাজ বাতিল করা হচ্ছে" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "কাজ বাতিল করা হচ্ছে" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজ বাতিল করুন" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "নির্বচিত কাজ মুছে ফেলা হবে" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "স্থগিত করা হবে (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজগুলি স্থগিত করা হবে" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "মুক্ত করা হবে (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজগুলি মুক্ত করা হবে" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "পুনরায় প্রিন্ট (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজগুলি পুনরায় প্রিন্ট করা হবে" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "পুনরুদ্ধার (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "নির্বাচিত কাজ পুনরুদ্ধার করা হবে" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "চিহ্নিত স্থানে স্তানান্তর করা হবে (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "কর্ম" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ব্যবহারকারী" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "নথি" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "প্রিন্টার" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "কর্ম নির্ধারণের সময়" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s-এ উপস্থিত আমার কাজ" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "আমার কাজ" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "সর্বধরনের কাজ" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "নথি প্রিন্টের কাজের অবস্থা (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "কাজ সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্য" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "এক মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "১ ঘন্টা পূর্বে" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ঘন্টা পূর্বে" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d দিন পূর্বে" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "গত সপ্তাহে" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d সপ্তাহ পূর্বে" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "কাজ অনুমোদন" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদন প্রয়োজন (কর্ম %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "কর্ম স্থগিত রয়েছে" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "কর্ম মুক্ত করা হচ্ছে" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "পুনরুদ্ধার করা হয়েছে" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "মান" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "কোনো নথি অপেক্ষারত নয়" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "১-টি নথি অপেক্ষারত" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d-টি নথি অপেক্ষারত" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "প্রক্রিয়ারত / অপেক্ষারত: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "নথি প্রিন্ট করা হয়েছে" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' নথিটি প্রিন্ট করার জন্য `%s'-এ পাঠানো হয়েছে।" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' নথিটিকে (কর্ম %d) প্রিন্টারে পাঠাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' নথিটি (কর্ম %d) প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' নথিটি (কর্ম %d) প্রিন্ট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে: `%s'।" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "কারণ নির্ণয় (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' নামক একটি প্রিন্টার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "অনুমোদনের জন্য স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "আটক করা" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "দিনের বেলা অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "বিকেল বেলা অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "রাত্রী বেলা অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "দ্বিতীয় শিফ্ট অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "তৃতীয় শিফ্ট অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "সপ্তাহান্ত অবধি স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "অসমাপ্ত কর্ম" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "কর্মরত" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "স্থগিত" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল করা" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "পরিত্যক্ত" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার সনাক্ত করার জন্য ফায়ারওয়ালের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করার প্রয়োজন দেখা " "দিতে পারে। ফায়ারওয়ালের বৈশিষ্ট্য এখন পরিবর্তন করা হবে কি?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "বেজোড়" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "জোড়" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (সফ্টওয়্যার)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (হার্ডওয়্যার)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (হার্ডওয়্যার)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "চিহ্নিত শ্রেণীর সদস্যবৃন্দ" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "অন্যান্য" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "সংযোগ" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "ধরন" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "মডেল" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ড্রাইভার" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ডাউনলোড করার যোগ্য ড্রাইভার" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "শেয়ার করুন" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "বক্তব্য" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description ফাইল (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "নতুন শ্রেণী" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "ডিভাইস URI পরিবর্তন করুন" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ড্রাইভার পরিবর্তন করুন" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "ডিভাইসের তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ড্রাইভার অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI উল্লেখ করুন" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার অনুসন্ধান" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA-র মাধ্যমে ব্যবহারযোগ্য Windows প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "সকল আগমনকারী IPP ব্রাউজ প্যাকেট অনুমোদিত হবে" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "সকল আগমনকারী mDNS ট্রাফিক অনুমোদিত হবে" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ফায়ারওয়ালের মান পরিবর্তন করুন" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "পরে করা হবে" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (বর্তমান)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "যৌথ ব্যবহারের প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুপস্থিত" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "কোনো যৌথ প্রিন্ট ব্যবস্থা পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন, ফায়ারওয়াল " "কনফিগারেশনের মধ্যে Samba পরিসেবাকে বিশ্বস্ত পরিসেবা রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে কি না।" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "আগত SMB/CIFS ব্রাউজ প্যাকেটের অনুমোদন দেওয়া হবে" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "যৌথ প্রিন্টের ব্যবস্থা যাচাই করা হয়েছে" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "চিহ্নিত প্রিন্ট শেয়ারটি ব্যবহার করা যাবে।" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "চিহ্নিত প্রিন্ট শেয়ারটি ব্যবহারযোগ্য নয়।" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "যৌথ প্রিন্ট ব্যবস্থা ব্যবহারযোগ্য নয়" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "প্যারালেল পোর্ট" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "সিরিয়াল পোর্ট" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ফ্যাক্স" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্র্যাকশান লেয়ার (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR সারি '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR সারি" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD-র মাধ্যমে ব্যবহৃত দূরবর্তী CUPS প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD-র মাধ্যমে ব্যবহৃত %s নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD-র মাধ্যমে ব্যবহৃত নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "প্যারালাল পোর্টে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB পোর্টে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "প্রিন্টার অথবা একাধিক কর্মের ডিভাইসে ফ্যাক্স কর্ম চালনাকারী HPLIP সফ্টওয়্যার।" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "ফ্যাক্স অথবা একাধিক কর্মের ডিভাইসে ফ্যাক্স কর্ম চালনাকারী HPLIP সফ্টওয়্যার।" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্র্যাকশান লেয়ার (HAL) দ্বারা সনাক্ত স্থানীয় প্রিন্টার।" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "প্রিন্টার অনুসন্ধান" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "চিহ্নিত ঠিকানায় কোনো প্রিন্টার উপস্থিত নেই।" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে নির্বাচন করুন --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- কোনো মিল পাওয়া যায়নি --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "স্থানীয় ড্রাইভার" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (বাঞ্ছনীয়)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "চিহ্নিত PPD-টি foomatic'র সাহায্যে নির্মিত হয়েছে।" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "বিতরণযোগ্য" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "সহায়তার হজন্য কোনো যোগাযোগের তথ্য জানা নেই" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "উল্লিখিত হয়নি।" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ডাটাবেস সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ড্রাইভারটি '%s %s' প্রিন্টারের সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "এই ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য '%s' প্যাকেজটি ইনস্টল করা আবশ্যক।" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ফঅইল পড়তে ব্যর্থ। সম্ভাব্য সমস্যাগুলি হল:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ডাউনলোড করার যোগ্য ড্রাইভার" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ডাউনলোড করতে ব্যর্থ।" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প নেই" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "%s প্রিন্টার যোগ করা হচ্ছে" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "%s প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বস্তু:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "কর্ম পরিত্যাগ করা হবে" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "বর্তমান কাজ পুনরায় সঞ্চালনার প্রচেষ্টা করা হবে" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "কাজ পুনরায় সঞ্চালনার প্রচেষ্টা করা হবে" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "প্রিন্টার বন্ধ করুন" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "ডিফল্ট আচরণ" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "অনুমোদিত" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "বর্গিত" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "গুপ্ত" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "প্রমিত" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "অত্যন্ত গোপনীয়" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "অবর্গিত" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "স্থগিত" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "অনির্দিষ্ট" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "দিনের বেলা" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "সন্ধে বেলা" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "রাত্রী বেলা" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "দ্বিতীয় শিফ্ট" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "তৃতীয় শিফ্ট" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "সপ্তাহান্তে" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "খসড়া" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "প্রিন্টারের রেসোলিউশন:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "ফটোর ট্রে" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "টোনার ফাঁকা" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "প্রিন্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "প্রিন্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "উভয়-পৃষ্ঠের প্রিন্ট" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "না" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "সংযোগ" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "টোনার ফাঁকা" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "প্রিন্টের গুণমান:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'প্রিন্টের মোড' দ্বারা নিয়ন্ত্রিত" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "টোনার ফাঁকা" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "স্টেপল" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "পাঞ্চ ফুটো" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "প্রিন্টের মোড" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "খসড়া (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "সাদাকালো খসড়া (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "স্বাভাবিক (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "সাদাকালো স্বাভাবিক (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "উচ্চ গুণমান (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "উচ্চ গুণমানের সাদাকালো (auto-detect-paper ধরন)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ফটো (ফটোর কাগজে)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "সর্বোত্তম গুণমান (ফটোর কাগজে রঙীণ)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "স্বাভাবিক গুণমান (ফটোর কাগজে রঙীণ)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "মিডিয়ার উৎস" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ফটোর ট্রে" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "উপরের ট্রে" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "নীচের ট্রে" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD অথবা DVD ট্রে" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "খাম পূরণ ব্যবস্থা" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "বেশি ধারণক্ষমতাসম্পন্ন ট্রে" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা পূরণ ব্যবস্থা" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "বিবিধ কাজের ট্রে" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "বিবিধ কাজের ট্রে" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "পৃষ্ঠার মাপ" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্ধারিত" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ফটো অথবা ৪x৬ ইঞ্চির ইন্ডেক্স কার্ড" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ফটো অথবা ৫x৭ ইঞ্চির ইন্ডেক্স কার্ড" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "টিয়ার-অফ ট্যাব বিশিষ্ট ফটো" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "৩x৫ ইঞ্চি মাপের ইন্ডেক্স কার্ড" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "৫x৮ ইঞ্চি মাপের ইন্ডেক্স কার্ড" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "টিয়ার-অফ ট্যাব বিশিষ্ট A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD অথবা DVD ৮০মিমি" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD অথবা DVD ১২০মিমি" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "দৈর্ঘ্যের প্রান্ত (প্রমিত)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "প্রস্থের প্রান্ত (দিক বদল)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "রেসোলিউশন, গুণমান, কালির ধরন, মিডিয়ার ধরন" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'প্রিন্টের মোড' দ্বারা নিয়ন্ত্রিত" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "৩০০ dpi, রঙীণ, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "৩০০ dpi, খসড়া, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "৩০০ dpi, খসড়া, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "৩০০ dpi, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "৬০০ dpi, রঙীণ, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "৬০০ dpi, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "৬০০ dpi, ফটো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ, ফটোর কাগজ" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "৬০০ dpi, রঙীণ, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "১২০০ dpi, ফটো, সাদাকালো, কালো + রঙীণ কার্টরিজ, ফটোর কাগজ" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ইন্টারনেট প্রিন্টিং প্রোটোকল (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ইন্টারনেট প্রিন্টিং প্রোটোকল (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ইন্টারনেট প্রিন্টিং প্রোটোকল (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR হোস্ট অথবা প্রিন্টার" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "সিরিয়াল পোর্ট #১" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #১" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "কর্মবিহীন" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "বার্তা" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "প্রতিকৃতি (আবর্তন বিহীন)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ভূদৃশ্য (৯০ ডিগ্রি)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য (২৭০ ডিগ্রি)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি (১৮০ ডিগ্রি)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক, উপর থেকে নীচে" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক, নীচে থেকে উপরে" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিক, উপর থেকে নীচে" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিক, নীচে থেকে উপরে" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপর থেকে নীচে, বাঁদিক থেকে ডানদিক" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিক" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিক" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বাঁদিক" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "ঢাকনা" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "বাঁধানো" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "স্যাডেল সেলাই" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "ধারে সেলাই" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "ভাজ করা" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "ছাঁটাই" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "বেইল" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "চটিবই নির্মাণ পদ্ধতি" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "কাজের অফ-সেট" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "স্টেপল (উপরে বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "স্টেপল (নীচে বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "স্টেপল (উপরে ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "স্টেপল (নীচে ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "ধারে সেলাই (বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "ধারে সেলাই (উপরে)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ধারে সেলাই (ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "ধারে সেলাই (নীচে)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "দুটি স্টেপল (বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "দুটি স্টেপল (উপরে)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "দুটি স্টেপল (ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "দুটি স্টেপল (নীচে)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "বাঁধাই (বাঁদিকে)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "বাঁধাই (উপরে)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "বাঁধাই (ডানদিকে)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "বাঁধাই (নীচে)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "এক-পৃষ্ঠ" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "দুই-পৃষ্ঠ (দৈঘ্যের প্রান্ত)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "দুই-পৃষ্ঠ (প্রস্থের প্রান্ত)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "বিপরীত" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "উচ্চ" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "স্বয়ংক্রিয় আবর্তন" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-র পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "কোনো প্রিন্ট হেডের মধ্যে সকল জেট চলছে কি না ও প্রিন্ট ফিডের ব্যবস্থা সঠিকভাবে " "কার্যকরী কিনা তা সাধারণত প্রদর্শন করা হয়।" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য - '%s', %s-এ উপস্থিত" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে।\n" "এই সমস্ত দ্বন্দ্ব সমাধান না করা অবধি\n" "পরিবর্তন প্রয়োগ করা সম্ভব হবে না।" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "%s শ্রেণী পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "এর ফলে চিহ্নিত শ্রেণী মুছে ফেলা হবে!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "তথাপি এগিয়ে চলা হবে কি?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করা হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "সম্ভব নয়" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "সম্ভবত যৌথরূপে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রিন্টার চিহ্নিত না হওয়ার ফলে দূরবর্তী সার্ভারের " "দ্বারা প্রিন্ট কর্ম গৃহীত হয়নি।" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "প্রেরিত" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "কর্ম %d রূপে পরিক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রেরিত হয়েছে" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "পরিচালনার কমান্ড পাঠানো হচ্ছে" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "কাজ %d রূপে পরিচালনার কমান্ড পাঠানো হয়েছে" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "এই সারির PPD ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়েছে: '%s'।" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "এই প্রিন্টারের মধ্যে উপস্থিত মার্কারের মাত্রা উল্লিখিত হয়নি।" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s ব্যবহারের জন্য লগ-ইন করা আবশ্যক।" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "সমস্যা দেখা দিয়েছে কি?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "হোস্ট-নেম লিখুন" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "সকল আগমনকারী IPP সংযোগকে অনুমতি প্রদান করার জন্য ফায়ারওয়ালের বৈশিষ্ট্য এখন " "পরিবর্তন করা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "সংযোগ স্থাপন করুন...(_C)" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "একটি ভিন্ন CUPS সার্ভার নির্বাচন করুন" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য...(_S)" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "প্রিন্টার (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "শ্রেণী (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "প্রতিলিপি (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "ডিফল্ট রূপে নির্ধারণ করুন (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "শ্রেণী নির্মাণ করুন (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "প্রিন্টের সারি পরিদর্শন করুন (_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "সক্রিয় (_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "নির্মাতা / মডেল" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "বেজোড়" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "প্রিন্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s'র সাথে সংযুক্ত" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "সারির বিবরণ প্রাপ্ত করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার (সনাক্ত)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "নেটওয়ার্কের শ্রেণী (সনাক্ত)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "শ্রেণী" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "নেটওয়ার্কে প্রিন্টারের যৌথ ব্যবহার" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "পরিসেবার পরিকাঠামো উপলব্ধ নয়" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের মধ্যে পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s-র সাথে সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "সমগ্র সিস্টেমের জন্য এই প্রিন্টারটিকে ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "সমগ্র সিস্টেমের জন্য ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে নির্ধারণ করা হবে (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ব্যক্তিগত ডিফল্ট মানগুলি মুছে ফেলা হবে (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ব্যক্তিগত ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "সারিতে অপেক্ষারত কাজ উপস্থিত রয়েছে।" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "নাম পরিবর্তনের ফলে পূর্ববর্তী তথ্য মুছে যাবে" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "সমাপ্ত কাজগুলি পুনরায় প্রিন্ট করার জন্য উপলব্ধ থাকবে না।" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "প্রিন্টারের নাম পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "'%s' শ্রেণী নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "'%s' প্রিন্টার নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "নির্বাচিত অবস্থানগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s প্রিন্টার মুছে ফেলা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টার প্রকাশ করা হবে" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "সার্ভারের বৈশিষ্ট্যের মধ্যে 'যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টার প্রকাশ করা হবে' বিকল্পটি সক্রিয় " "না করা হলে, যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টারগুলি অন্যান্য ব্যবহারকারীদের জন্য উপলব্ধ করা হবে " "না।" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "একটি পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করা হবে কি?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করুন" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য %s প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই।" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য '%s' প্রোগ্রাম আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ " "করে প্রিন্টার ব্যবহারের পূর্বে এটি ইনস্টল করুন।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS কনফিগারেশন ব্যবস্থা।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ " "অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" "\n" "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " "এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " "জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" "\n" "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়াউচিত; " "না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "সংযোগ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS সার্ভার: (_s)" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "এনক্রিপশন আবশ্যক (_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা " "হচ্ছে" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "ইনস্টল করুন (_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "কাজের তালিকা নতুন করে তৈরি করা হবে" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "সমাপ্ত কর্ম প্রদর্শন করা হবে" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "সমাপ্ত কর্ম প্রদর্শন করা হবে (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "প্রিন্টারের প্রতিলিপি" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "প্রিন্টারের নতুন নাম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "প্রিন্টারের বিবরণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "এই প্রিন্টারের জন্য সংক্ষিপ্ত নাম যেমন \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "সাধারণ রূপে পাঠযোগ্য বিবরণ যেমন \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "বিবরণ (ঐচ্ছিক)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "সাধারণ রূপে পাঠযোগ্য অবস্থানের নাম যেমন \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "অবস্থান (ঐচ্ছিক)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "ডিভাইস নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "ডিভাইসের বিবরণ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "ডিভাইসের URI লিখুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "উদাহরণস্বরূপ:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "ডিভাইস URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "হোস্ট:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "পোর্ট সংখ্যা:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টারের অবস্থান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "সারি:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD নেটওয়ার্ক প্রিন্টারের অবস্থান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud-র হার" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "প্যারিটি" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "ডাটা বিট" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "ফ্লো নিয়ন্ত্রণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "সিরিয়াল পোর্টের বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "সিরিয়াল" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "ব্রাউজ করুন..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB প্রিন্টার" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন হলে ব্যবহারকারীকে অনুরোধ জানানো হবে" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ড বিবরণ এখন নির্ধারণ করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "পরীক্ষা করুন...(_V)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "সংযোগ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ড্রাইভার নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ডাটাবেস থেকে প্রিন্টার নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ফাইল উপলব্ধ করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ডাউনলোড করার জন্য প্রিন্টার ড্রাইভার অনুসন্ধান করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic প্রিন্টার ডাটাবেসের মধ্যে বিভিন্ন প্রিন্টার নির্মাতাদের দ্বারা উপলব্ধ " "PostScript Printer Description (PPD) ফাইল উপস্থিত রয়েছে। এছাড়া অন্যান্য অনেকগুলি " "(PostScript ব্যতীত) প্রিন্টারের জন্য PPD ফাইল নির্মাণ করা যাবে। কিন্তু প্রিন্টারের " "বিশেষ বৈশিষ্ট্যগুলি ব্যবহারের জন্য সাধারণত প্রিন্টার নির্মাতাদের দ্বারা উপলব্ধ ফাইলগুলি " "তুলনামূলকভাবে অধিক সহায়ক।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) ফাইলগুলি সাধারণত প্রিন্টারের সাথে উপলব্ধ " "ড্রাইভার ডিস্কের মধ্যে উপস্থিত থাকে। PostScript প্রিন্টারের ক্ষেত্রে সেগুলি " "Windows<sup>&#xAE;</sup> ড্রাইভারের অংশ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "ধরন ও মডেল:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "প্রিন্টারের মডেল:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "বিবৃতি..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "শ্রেণীর সদস্য নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "বাঁদিকে স্থানান্তর" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "ডানদিকে স্থানান্তর" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "শ্রেণীর সদস্যবৃন্দ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "উপস্থিত বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "বর্তমান বৈশিষ্ট্যগুলি স্থানান্তর করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "নতু PPD (Postscript Printer Description) মূল অবস্থায় ব্যবহার করুন।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "এর ফলে বর্তমানে উপস্থিত সমস্ত বিকল্পের বৈশিষ্ট্য মুছে যাবে। নতুন PPD'র ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য " "প্রয়োগ করা হবে। " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "পুরোনো PPD থেকে বিকল্পের বৈশিষ্ট্য কপি করার প্রচেষ্টা করুন। " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "এর জন্য এক নামের সমস্ত বিকল্পগুলির সমতা অনুমান করা হয়। নতুন PPD ফাইলের মধ্যে " "অনুপস্থিত বিকল্পের বৈশিষ্ট্য মুছে যাবে এবং শুধুমাত্র নতুন PPD'র মধ্যে উপস্থিত বিকল্পগুলির " "ডিফল্ট মান স্থাপন করা হবে।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD পরিবর্তন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "প্রিন্টারের মধ্যে ইনস্টল করা অতিরিক্ত হার্ডওয়্যার এই ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হবে।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "ইনস্টল করা বিকল্প" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "নির্বাচিত প্রিন্টারের সাথে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে, ডাউনলোড করার জন্য কোনো ড্রাইভার " "উপলব্ধ নেই।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "অপারেটিং সিস্টেম নির্মাতা দ্বারা এই ড্রাইভারগুলি উপলব্ধ করা হয় না এবং বাণিজ্যিকরূপে " "প্রস্তুত তাদের সমর্থন ব্যবস্থা দ্বারা এইগুলির জন্য কোনো ধরনের সহায়তা প্রদান করা হবে " "না। ড্রাইভার উপলব্ধকারী থেকে প্রাপ্ত সহায়তা ও লাইসেন্স সংক্রান্ত শর্তাবলী দেখুন।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "উল্লেখ্য" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ড্রাইভার নির্বাচন করুন" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "এই বিকল্প নির্বাচনের ফলে কোনো ড্রাইভার ডাউনলোড করা হবে না। স্থানীয় অবস্থানে ইনস্টল " "করা কোনো একটি ড্রাইভার পরবর্তী ধাপগুলিতে নির্বাচন করা হবে।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "বিবরণ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "লাইসেন্স:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "উপলব্ধকারী:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "লাইসেন্স" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "সংক্ষিপ্ত বিবরণ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "নির্মাতা" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "উপলব্ধকারী" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "মুক্ত সফ্টওয়্যার" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "প্যাটেন্ট করা অ্যালগোরিদম" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "সমর্থন:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "সহায়তার জন্য যোগাযোগ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "টেক্সট:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "রেখা চিত্র:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "গ্রাফিক্স:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ফটো:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "মুদ্রণের গুণমান" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "হ্যাঁ, লাইসেন্স অনুযায়ী আমি সম্মত" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "না, লাইসেন্সের শর্তাবলী অনুযায়ী আমি সম্মত নই" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "লাইসেন্সের শর্ত" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ড্রাইভারের বিবরণ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "দ্বন্দ্ব: (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "ডিভাইসের URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "ধরন ও মডেল:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "পরিবর্তন করুন..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "ধরন ও মডেল" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "প্রিন্টের হেড পরিষ্কার করা হবে" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "পরীক্ষা ও রক্ষণাবেক্ষণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "কর্ম গ্রহণ করা হচ্ছে" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "অপ্রকাশিত\n" "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পর্যালোচনা করুন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "অবস্থা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "ত্রুটি সংক্রান্ত নিয়মনীতি: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত নিয়মনীতি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "নিয়মনীতি" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "প্রারম্ভিক ব্যানার:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "অন্তিম ব্যানার:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "ব্যানার" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "নিয়মনীতি" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" "উল্লিখিত ব্যবহারকারী ব্যতীত অন্যান্য সব ব্যবহারকারীদের জন্য প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুমোদিত:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" "উল্লিখিত ব্যবহারকারী ব্যতীত অন্যান্য সব ব্যবহারকারীদের জন্য প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুমোদিত নয়:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ব্যবহারকারী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "ব্যবহারাধিকার নিয়ন্ত্রণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "সদস্য যোগ অথবা অপসারণ করুন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "সদস্য" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "চিহ্নিত প্রিন্টারের জন্য ডিফল্ট কর্মের বিভিন্ন বিকল্প উল্লেখ করুন। কর্ম প্রেরণকারী " "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা এই সমস্ত বিকল্পের মান নির্ধারিত না হলে চিহ্নিত প্রিন্টারে আগত " "সমস্ত কর্মের জন্য উল্লিখিত বিকল্পগুলি প্রয়োগ করা হবে।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "প্রতিলিপি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "দিশা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "মাপ অনুযায়ী নির্ধারণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "প্রতি বিন্যাসে পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "কর্ম সমাপ্তি:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "কর্মে অগ্রাধিকারের মাত্রা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "মিডিয়া:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "পার্শ্ব:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "চিহ্নিত সময় অবধি স্থগিত রাখা হবে:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "প্রিন্টের অনুক্রম:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "প্রিন্টের গুণমান:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "প্রিন্টারের রেসোলিউশন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "আউটপুট বিন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "পুনরায় নির্ধারণ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "অতিরিক্ত" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "সাধারণ বিকল্প" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "প্রতিবিম্ব" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "মাপ পরিবর্তন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "স্যাচুরেশন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "হিউ পরিবর্তন:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "গামা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ছবি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "প্রতি ইঞ্চে অক্ষর সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "প্রতি ইঞ্চে পংক্তি সংখ্যা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "বাঁদিকের প্রান্তরেখা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "ডানদিকের প্রান্তরেখা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "উপরের প্রান্তরেখা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "নীচের প্রান্তরেখা:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Pretty print" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "পংক্তি বিভাজন" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "কলাম: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "পয়েন্ট" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "টেক্সট সংক্রাম্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "নতুন বিকল্প যোগ করার জন্য নিম্নলিখিত বাক্সে সেটির নাম লিখে যোগ করুন ক্লিক করুন।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "অন্যান্য বিকল্প (উন্নত)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "কালি/টোনারের মাত্রা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "এই প্রিন্টারের ক্ষেত্রে কোনো অবস্থাসূচক বার্তা উপস্থিত নেই" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "কালি/টোনারের মাত্রা" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "সার্ভার (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "সনাক্ত করা প্রিন্টার (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "সমস্যাসমাধান (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "এখনো কোনো প্রিন্টার কনফিগার করা হয়নি।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "প্রিন্ট ব্যবস্থা বর্তমানে উপলব্ধ নেই। কম্পিউটারের মধ্যে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করুন অথবা " "অন্য একটি সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "পরিসেবা আরম্ভ করুন" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "অন্যান্য সিস্টেমের সাথে যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রিন্টার প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "বর্তমান সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টারগুলি প্রকাশ করা হবে (_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ইন্টারনেট থেকে প্রিন্ট করার অনুমতি প্রদান করা হবে (_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "দূরবর্তী প্রশাসন ব্যবস্থার অনুমতি প্রদান করা হবে (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "ব্যবহারকারীদের দ্বারা সমস্ত কর্ম (অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মসহ) বাতিল করার অধিকার " "প্রদান করা হবে (_u)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "সমস্যাসমাধানের উদ্দেশ্যে ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করা হবে (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "কাজের পূর্ববর্তী তথ্য সংরক্ষণ করা হবে না" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "কাজের পূর্ববর্তী তথ্য সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু ফাইল করা হবে না" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "প্রিন্টের কাজের ফাইলগুলি সংরক্ষণ করা হবে (পুনরায় প্রিন্ট করা সম্ভব হবে)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "কাজ সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "সাধারণত প্রিন্ট সার্ভার দ্বারা নিজেদের কাজের তালিকা প্রচার করা হয়। নিয়মিতরূপে " "কাজের তালিকা প্রাপ্ত করার জন্য কিছু প্রিন্টার নীচে নির্বাচন করুন।" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "সার্ভার ব্রাউজ করুন" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত মৌলিক বৈশিষ্ট্য" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ব্রাউজার" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "আড়াল করা হবে (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "টোনার স্বল্প পরিমানে উপলব্ধ" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনারের পরিমান হ্রাস হয়েছে।" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "টোনার ফাঁকা" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনার অবশিষ্ট নেই।" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "ঢাকনা খোলা" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ঢাকনা খোলা অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "দরজা খোলা" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের দরজা খোলা অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "স্বল্প পরিমান কাগজ" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমান হ্রাস হয়েছে।" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নেই" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ ফুরিয়ে গিয়েছে।" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "কালি স্বল্প" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কালির মাত্রা হ্রাস পেয়েছে।" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "কালি নেই" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কালি ফুরিয়ে গিয়েছে।" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "প্রিন্টার অফ-লাইন রয়েছে" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' প্রিন্টার বর্তমানে অফ-লাইন অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "সংযোগ অনুপস্থিত?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "'%s' প্রিন্টার সংযোগ করা সম্ভব নয়।" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "প্রিন্টার কনফিগারেশনে সমস্যা" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ক্ষেত্রে একটি প্রিন্ট ফিল্টার অনুপস্থিত রয়েছে।" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিবরণ" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "প্রিন্টার '%s': '%s'।" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "ফিল্টার: (_F)" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "প্রিন্টের সমস্যাসমাধান ব্যবস্থা" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "এটি আরম্ভ করার জন্য, প্রধান মেনু থেকে সিস্টেম->প্রশাসনিক কর্ম->প্রিন্ট ব্যবস্থা নির্বাচন " "করুন।" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "সার্ভার দ্বারা প্রিন্টার এক্সপোর্ট করা হচ্ছে না" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "যৌথ ব্যবহারের জন্য একাধিক প্রিন্টার চিহ্নিত করা হলেও, এই প্রিন্ট সার্ভার দ্বারা সেই " "প্রিন্টারগুলিকে নেটওয়ার্কের মধ্যে এক্সপোর্ট করা হচ্ছে না।" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "প্রিন্ট ব্যবস্থা পরিচালনার সামগ্রী সহযোগে সার্ভারের বৈশিষ্ট্যের মধ্যে 'বর্তমান " "সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত যৌথ ব্যবহারের প্রিন্টারগুলি প্রকাশ করা হবে' বিকল্পটি সক্রিয় করুন।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল করুন" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "অবৈধ PPD ফাইল" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের PPD ফাইলটি নির্দিষ্ট বৈশিষ্ট্যের সাথে সুসংগত নয়। সম্ভাব্য কারণগুলি হল:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের জন্য উপলব্ধ PPD ফাইলে কিছু সমস্যা রয়েছে।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার অনুপস্থিত" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য %s প্রোগ্রামের উপস্থিতি আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টার নির্বাচন করুন" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "অনুগ্রহ করে, ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সংশ্লিষ্ট নেটওয়ার্ক প্রিন্টারটি নিম্নলিখিত তালিকা থেকে " "নির্বাচন করুন। প্রয়োজনীয় প্রিন্টারটি তালিকার মধ্যে উপস্থিত না থাকলে 'তালিকাভুক্ত নয়' " "নির্বাচন করুন।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "তালিকাভুক্ত নয়" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "প্রিন্টার নির্বাচন করুন" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "অনুগ্রহ করে, ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সংশ্লিষ্ট প্রিন্টারটি নিম্নলিখিত তালিকা থেকে নির্বাচন " "করুন। প্রয়োজনীয় প্রিন্টারটি তালিকার মধ্যে উপস্থিত না থাকলে 'তালিকাভুক্ত নয়' নির্বাচন " "করুন।" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "ডিভাইস নির্বাচন করুন" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "অনুগ্রহ করে, ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সংশ্লিষ্ট ডিভাইসটি নিম্নলিখিত তালিকা থেকে নির্বাচন " "করুন। প্রয়োজনীয় ডিভাইসটি তালিকার মধ্যে উপস্থিত না থাকলে 'তালিকাভুক্ত নয়' নির্বাচন " "করুন।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "এই ধাপের ফলে CUPS শিডিউলারের ফলাফল ডিবাগ করা সম্ভব হবে এবং শিডিউলার পুনরারম্ভ " "হতে পারে। ডিবাগ ব্যবস্থা আরম্ভ করার জন্য নীচে উপস্থিত বাটনটি ক্লিক করুন।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ডিবাগ লগের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ডিবাগ লগ করার ব্যবস্থা পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে।" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ত্রুটির লগের বার্তা" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ত্রুটির লগের মধ্যে বার্তা উপস্থিত রয়েছে।" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "পৃষ্ঠার মাপ সঠিক নয়" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "প্রিন্টের কাজের জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মাপ, প্রিন্টারের ডিফল্ট পৃষ্ঠার মাপের সাথে সুসংগত " "নয়। ইচ্ছাকৃত ভাবে এটি না করা হলে প্রান্তিক মাপে বিসংগতি দেখা দিতে পারে।" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "প্রিন্টার কাজের পৃষ্ঠার মাপ:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "প্রিন্টারের পৃষ্ঠার মাপ:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থান" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "এই প্রিন্টারটি কি কম্পিউটারের যুক্ত নাকি নেটওয়ার্কের মাধ্যমে উপলব্ধ।" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "স্থানীয়রূপে সংযুক্ত প্রিন্টার" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "সারিটি যৌথ ব্যবহারের জন্য উপলব্ধ নয়" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত CUPS প্রিন্টারটি যৌথ ব্যবহারের জন্য উপলব্ধ নয়।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "এই সারির জন্য কিছু অবস্থাসূচক বার্তা উপস্থিত রয়েছে।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "প্রিন্টারের অবস্থাসূচক বার্তা হল: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ত্রুটিগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "সতর্কবাণীগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "একটি পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা এখন প্রিন্ট করুন। কোনো সুনির্দিষ্ট নথি প্রিন্ট করতে সমস্যা দেখা " "দিলে, সেটি এখন প্রিন্ট করুন ও সংশ্লিষ্ট কাজটি নীচে চিহ্নিত করুন।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "সকল কাজ বাতিল করুন" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "চিহ্নিত কাজগুলি সঠিকভাবে চিহ্নিত করা হয়েছে কি?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "অনুগ্রহ করে '%s' ধরনের কাগজ প্রথমে প্রিন্টারে ঢোকানো আবশ্যক।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা জমা করতে ত্রুটি" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "উল্লিখিত কারণ: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "প্রিন্টার বিচ্ছিন্ন অথবা বন্ধ থাকার ফলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "সারি সক্রিয় করা হয়নি" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "'%s' সারিটি বর্তমানে সক্রিয় নয়।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "এটি সক্রিয় করার জন্য, প্রিন্টারের প্রশাসনিক সামগ্রীর মধ্যে উপস্থিত 'নীয়মনীতি' নামক " "ট্যাবের মধ্যে 'সক্রিয়' চেকবক্সটি নির্বাচন করুন।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "সারি থেকে কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "'%s' সারি থেকে কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "এই সারি দ্বারা কর্ম গ্রহণ করার জন্য, প্রিন্ট ব্যবস্থা পরিচালনার মধ্যে 'নিয়মনীতি' " "শীর্ষক ট্যাবের মধ্যে 'কর্ম গ্রহণ করা হচ্ছে' চেকবক্সটি নির্বাচন করুন।" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "দূরবর্তী ঠিকানা" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "অনুগ্রহ করে, এই প্রিন্টারের নেটওয়ার্ক ঠিকানা সম্বন্ধে যথাসম্ভব তথ্য উল্লেখ করুন।" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "সার্ভারের নাম:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "সার্ভারের IP ঠিকানা:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS পরিসেবা বন্ধ করা হয়েছে" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS প্রিন্ট সুপলার সম্ভবত চলছে না। এই সমস্যা সংশোধনের জন্য প্রধান মেনু থেকে সিস্টেম-" ">প্রশাসনিক কর্ম->পরিসেবা নির্বাচন করে 'cups' পরিসেবা সন্ধান করুন।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "সার্ভারের ফায়ারওয়াল পরীক্ষা করুন" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয়।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন, ফায়ারওয়াল অথবা রাউটারের বর্তমানে কনফিগারেশনের ফলে TCP " "পোর্ট %d-র ব্যবহার '%s' সার্ভারের মধ্যে প্রতিরোধ করা হচ্ছে কি না।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "দুঃখিত!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "এই সমস্যার কোনো সাধারণ সমাধান উপলব্ধ নয়। অন্যান্য তথ্যের সাথে আপনার উত্তরগুলি সংগ্রহ " "করা হয়েছে এবং বাগ দায়ের করার প্রয়োজন দেখা দিলে এই সকল তথ্য বাগের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত " "করুন।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "কারণনির্ণয়ের ফলাফল (উন্নত)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "প্রিন্টং ব্যবস্থার সমস্যাসমাধান" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "প্রিন্ট সংক্রান্ত সমস্যা সম্বন্ধে পরবর্তী পর্দাগুলিতে কিছু প্রশ্ন করা হবে। আপনার উত্তরের " "ভিত্তিতে সম্ভাব্য সমাধানের প্রস্তাব রাখা হবে।" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "আরম্ভ করার জন্য 'এগিয়ে চলুন' ক্লিক করুন।" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার কনফিগার করুন" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "অনুপস্থিত প্রিন্টার ড্রাইভার" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s-র জন্য কোনো প্রিন্টার ড্রাইভার পাওয়া যায়নি।" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "এই প্রিন্টারের জন্য কোনো ড্রাইভার উপস্থিত নেই।" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "প্রিন্টার যোগ করা হয়েছে" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার ইনস্টল করুন" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s'-র জন্য ড্রাইভার ইনস্টলেশন আবশ্যক: %s।" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "প্রিন্ট করার জন্য `%s' প্রস্তুত।" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "কনফিগার করুন" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s'-কে `%s' ড্রাইভার সহযোগে যোগ করা হয়েছে।" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ড্রাইভার অনুসন্ধান করুন" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "প্রিন্ট কর্ম তালিকার অ্যাপ্লেট" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "প্রিন্ট কর্ম পরিচালনার জন্য সিস্টেম-ট্রে তে প্রদর্শনযোগ্য আইকন" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "" #~ "'%s' বিকল্পের জন্য '%s' মান ধার্য হয়েছে এবং এটি পরিবর্তন করা সম্ভব হবে না।" ================================================ FILE: po/boldquot.sed ================================================ s/"\([^"]*\)"/“\1”/g s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g s/“”/""/g s/“/“/g s/”/”/g s/‘/‘/g s/’/’/g ================================================ FILE: po/br.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alan Monfort , 2010 # Denis , 2009 # Dimitris Glezos , 2011 # Elouan Vasnier , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-07 20:38+0000\n" "Last-Translator: Elouan Vasnier \n" "Language-Team: Breton \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.4\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "N'eo ket aotreet" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Direizh eo ar ger-tremen moarvat." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Dilesa (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Fazi gant an dafariad CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Fazi dafariad CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Ur fazi zo degouezhet e-pad ar gwezhiadur CUPS : '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Klaskit en-dro" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Gwezhiadur dilezet" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Anv an arveriad :" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domani :" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Dilesa" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Derc'hel soñj eus ar ger-tremen" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Direizh eo ar ger tremen moarvat pe kefluniet eo bet an dafariad a-benn " "nac'hañ an ardeiñ a-bell." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Azgoulenn fall" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "N'eo ket bet kavet" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Re hir an dale evit an azgoulenn" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Ezhomm ez eus un hizivaat" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Fazi gant an dafariad" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "N'eo ket kennasket" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stad %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Ur fazi HTTP a oa : %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Diverkañ al labourioù" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel al labourioù-mañ ?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Dilemel al labour" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel al labour-mañ ?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Nullañ al labourioù" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h nullañ al labourioù-mañ ?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Nullañ al labour" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h nullañ al labour-mañ ?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Kenderc'hel da voullañ" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "o tilemel al labour" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "o nullañ al labour" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Nullañ" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Nullañ al lodennoù dibabet" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "dilemel al lodennoù dibabet" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "E_han" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Moullañ" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Krog en-dro al lodennoù dibadet" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Ad_moullañ" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Moulañ en-dro al lodennoù dibabet" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "ad_tapout" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Lañsañ en-dro al lodennoù dibadet" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Dilec'hiañ davit" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "Diles_a" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Doareennoù ar _gwel" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "serriñ ar prenestr-se" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Labour" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Arveriad" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Teul" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Moullerez" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Ment" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Eur kinniget" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stad" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "ma labourioù war %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "ma labourioù" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "an holl labourioù" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stad moullañ an teulioù (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Doareennoù al labour" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "ur vunutenn zo" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d a vunutennoù zo" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "un eur zo" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d eur zo" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "dec'h" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d a deizioù zo" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "Ar sizhun trement" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d sizhun zo" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "o tilesa al labour" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Dilesa azgoulennet evit moullañ an teul '%s' (labour %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "oc'h ehanañ al labour" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "o voullañ al labour" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "adtapet" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Enrollañ ar restr" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Anv" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Gwerzh" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Teul ebet el lostennad" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 teul el lostennad" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d a deulioù el lostennad" #: ../jobviewer.py:1820 #, fuzzy, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "war-ober / war-gortoz: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Teul moullet" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Kaset eo bet an teul '%s' da '%s' a-benn bezañ moullet." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Ur gudenn ez eus bet pa oa o kas an teul '%s' (labour %d) d'ar voullerez." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Ur gudenn ez eus bet pa oa o keweriañ an teul '%s' (labour %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Ur gudenn ez eus bet pa oa o voullañ an teul '%s' (labour %d) : '%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Fazi moullañ" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Deznaou" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Diweredekaet eo bet ar voullerez anvet '%s'." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "diweredekaet" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Ehanet evit an dilesa" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Ehanet" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Ehanet betek %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Ehanet betek an deiz" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Ehanet betek an abardaez" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Ehanet betek an noz" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Ehanañ betek an eil troad" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Ehanañ betek an trede troad" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Ehanet betek an dibenn sizhun" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "O c'hortoz" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "O keweriañ" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Paouezet" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Nullet" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Dilezet" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Echu" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Tra ebet" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Ambar" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Hebar" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Meziant)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Periant)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Periant)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Izili eus ar rummad-mañ" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "All" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Trobarzhelloù" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Kennaskoù" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Merkoù" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Patromoù" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Sturioù" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Sturioù pellgargadus" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Rannañ" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Askelenn" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Restroù deskrivañ ar moullerezed Postscript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD." "gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "An holl restroù (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Klask" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Rummad nevez" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Moullerez nevez" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Kemmañ URI an drobarzhell" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Kemmañ ar stur" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "o kerc'hat roll an trobarzhelloù" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Staliañ ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "O klask" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "O klask sturioù" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Lakaat an URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Moullerez ar rouedad" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Kavout moullerez ar rouedad" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Moullerez Windows dre SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Bremanel)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "O c'hwilervañ..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Rann moullerez ebet" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "N'eus ket bet kavet rann moullerez ebet. Mar plij, gwiriit ez eo bet merket " "ar gwazherezh Samba gant fiziañs ennañ e kefluniadur ho tanvoger." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Gwiriet eo bet ar rannoù moullerezed" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Tizhet e vez ar rann moullerez-mañ." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ne vez ket tizhet ar rann moullerez-mañ." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Ar rann moullerez-mañ n'hall ket bezañ tizhet." #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Porzh a-stur" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Porzh a-steud" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Pelleilerez" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" "Skeudennerezh ha moullerezh gant HP evit Linux (HP Linux Imaging and " "Printing - HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Gwiskad goubarelezh ar periantoù (Hardware Abstraction Layer - HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Lostennad '%s' mod LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Lostennad mod LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Ur voullerez kennasket ouzh ar porzh a-stur." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Ur voullerez kennasket ouzh ur porzh USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Ar meziant HPLIP o ren ur voullerez pe arc'hwel ar voullerez eus un " "drobarzhell liesarc'hwel." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Ar meziant HPLIP o ren ur peileiler pe arc'hwel ar pelleiler eus un " "drobarzhell liesarc'hwel." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Moullerez lec'hel dinoet gant gwiskad goubarelezh ar periantoù (HAL)" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "O klask moullerezed" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Kavez ez eus bet moullerez ebet gant ar chomlec'h-mañ." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Diuzañ e-touez disoc'hoù ar c'hlask --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Kenglotadenn ebet bet kavet --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Stur lec'hel" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (Erbedet)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Gant foomatic eo bet ganet ar restr mod PPD-mañ." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Dasparzhadus" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Darempred skor anavezet ebet" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Anerspizet" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Fazi gant ar stlennvon" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Ar stur '%s\" n'hall ket bezañ arveret gant ar voullerez '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Ret e vo deoc'h staliañ ar pakad '%s' a-benn arverañ ar stur." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Fazi PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr mod PPD. An abegoù a c'hallfe bezañ :" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Sturioù pellgargadus" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "C'hwitadenn war pellgargañ ar restr(où) mod PPD" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "o kerc'hat ar restr mod PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Dibarzh staliadus ebet" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "oc'h ouzhpennañ ar voullerez %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "o taskemmañ ar voullerez %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Kenniñvoù gant :" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Dilezel ar moullañ" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Adklask al labour bremanel" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Adklask al labour" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Arsaviñ ar voullerez" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Emzalc'h dre ziouer" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Dilesaet" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Rummataet kuzh" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Dangel" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Kuzh" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Skoueriek" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Kuzh kuzh" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Dirummataet kuzh" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Ehan bet" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Andespizet" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Devezh" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Abardaez" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noz" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Eil troad" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Trede troad" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Dibenn sizhun" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Hollek" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Emgefreek" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Brell" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Reol" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Gwellañ" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "kalite" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Kalite gwelloc'h" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Liv" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Golo-lizher" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Tikedenn" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Paper kartoñs" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Sklaer" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "adaozet" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Treuzwelus" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Kustum" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "Bailh pourchas al luc'hskeudennoù" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Eiladurioù" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Bep seurt" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Gweledva" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Gweledva ar mor" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Live gris" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Goullo eo an toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Bailh1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Bailh2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Bailh3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Daou tu" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Goulaouiñ" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Ruz" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Gwer" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Glaz" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Live gris" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Goulaouiñ" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Peurgarg" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "Moulladur war bep tu" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Hep bordoù" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ket" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "Kennaskañ" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Dibarzhioù staliadus" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Goullo eo an toner" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Mestroniet gant ar 'Mod moullañ'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fin" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Tev" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Tevoc'h" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Daou du" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Goullo eo an toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Staliet" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Ment ar bajenn" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "kenstrollad" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Krafañ" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Treorc'hañ" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Buan" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Mod ar moullañ" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Brouilhoñs (emzinoiñ rizh ar paper)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Brouilhoñs dre liveoù louedoù (emzinoiñ rizh ar paper)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Reizh (emzinoiñ rizh ar paper)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Liveoù louedoù reizh (emzinoiñ rizh ar paper)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Perzhded uhel (emzinoiñ rizh ar paper)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Liveoù louedoù o ferzhded uhel (emzinoiñ rizh ar paper)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Luc'hskeudennoù (war paper luc'hskeudenniñ)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Perzhded uhelañ (livioù war paper luc'hskeudenniñ)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Perzhded reizh (livioù war paper luc'hskeudenniñ)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Tarzh ar media" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "Moullerez dre ziouer" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Bailh pourchas al luc'hskeudennoù" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Bailh pourchas uheloc'h" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Bailh pourchas izeloc'h" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Bailh pourchas ar CDoù pe an DVDoù" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Bouetaerez ar goloioù lizher" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Bailh pourchas bras e varr" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Bouetaerez dre zorn" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Bailh pourchas liesarver" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "Bailh pourchas liesarver" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Mentrezh ar bajenn" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personelaet" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Lizher" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Luc'hskeudennoù pe fichenn4x6 meutad" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Luc'hskeudennoù pe fichenn 5x7 meutad" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Luc'hskeudenn gant un teodig rogadus" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Fichenn 5x8 meutad" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Fichenn 5x8 meutad" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 gant un teodig rogadus" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD pe DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD pe DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Riblenn hir (skoueriek)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Riblenn verr (gwintet)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Lazhet" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Diarunusted, perzhded, rizh an huz, rizh ar media" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Mestroniet gant ar 'Mod moullañ'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 pdm, livioù, karitellad livioù + du" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 pdm, brouilhoñs, livioù, karitellad livioù + du" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 pdm, brouilhoñs, liveoù louedoù, karitellad livioù + du" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 pdm, liveoù louedoù, karitellad livioù + du" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 pdm, livioù, karitellad livioù + du" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 pdm, liveoù louedoù, karitellad livioù + du" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" "600 pdm, luc'hskeudenn, karitellad livioù + du, paper evit al luc'hskeudennoù" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" "600 pdm, livioù, karitellad livioù + du, paper evit al luc'hskeudennoù, reol" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" "1200 pdm, luc'hskeudenn, karitellad livioù + du, paper evit al " "luc'hskeudennoù" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "o kerc'hat ar restroù mod PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Dizoberiant" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Ac'hubet" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Kemennadenn" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Arveriaded" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Poltred (c'hweladur ebet)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Gweledva (90 derez)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Gweledva war an tu gin (270 derez)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Poltred war an tu gin (180 derez)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an nec'h d'an traoñ" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an traoñ d'an nec'h" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz, eus an nec'h d'an traoñ" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz, eus an nec'h d'an traoñ" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Eus an nec'h betek an traoñ, eus an tu kleiz d'an tu dehou" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Eus an nec'h d'an traoñ, eus an tu dehou d'an tu kleiz" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Eus an traoñ betek an nec'h, eus an tu kleiz d'an tu dehou" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Eus an traoñ d'an nec'h, eus an tu dehou d'an tu kleiz" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Golo" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Keinañ" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Kraf mod dibr" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Pleg" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Divarviñ" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Pak" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Saver kraflevr" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Labour dre offset" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Krafañ (nec'h a-gleiz)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Krafañ (traoñ a-gleiz)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Krafañ (nec'h a-zehou)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Krafañ (traoñ a-zehou)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ (a-gleiz)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ (nec'h)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ (a-zehou)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ (traoñ)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Daougrafañ (kleiz)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Daougrafañ (nec'h)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Daougrafañ (dehou)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Daougrafañ (traoñ)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Keinañ (a-gleiz)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Keinañ (nec'h)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Keinañ (a-zehou)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Keinañ (traoñ)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Tu reizh" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Tu reizh ha tu gin (riblenn hir)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Tu reizh ha tu gin (riblenn verr)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Tuginañ" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Uhel" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "C'hweladur emgefreek" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Pajennad prouadiñ CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Menegiñ a ra hag-eñ an holl vannelloù war ur penn moullañ hag an trevnadoù " "da vouta paper a ya en-dro gant un doare dereat." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Perzhioù ar voullerez - '%s' war %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Kenniñvoù ez eus gant an dibarzhioù.\n" "Sevenet e vez ar c'hemmoù ur wech ma vo\n" "diskoulmet ar c'henniñvoù-mañ." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Dibarzhioù ar voullerez" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "o taskemmañ ar rummad %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Dilamet e vo ar rummad-mañ gant an dra-mañ !" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Keweriañ memes tra ?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "o kerc'hat arventennoù an dafariad" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "o voullañ ur bajennad prouadiñ" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "N'eus ket tro" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "An dafariad a-bell a nac'h al labour moullañ, moarvat rak n'eo ket rannet ar " "voullerez." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Kinniget" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Kinniget eo ar bajennad prouadiñ evel ul labour %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "o kas un arc'had evit an trezalc'h" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Kinniget eo an arc'had evit an trezalc'h evel ul labour %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Fazi" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur gudenn e-pad ma oa o kennaskañ ouzh an dafariad " "CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Liveoù ar merkerioù n'int ket roet evit ar voullerez-mañ." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Kudennoù ?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "o taskemmañ arventennoù an dafariad" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Kennaskañ..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Moullerez" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Rummad" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Adenvel" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Arredaoliñ (eilañ)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Arventenniñ evel moullerez dre ziouer" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Krouiñ ur rummad" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Gwelout al _lostennad da voullañ" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Gwere_dekaet" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Rannet" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Oberier / Patrom" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nevez" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Kennasket ouzh %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "oc'h adtapout munutennoù al lostennad" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Moullerez evit ar rouedad (dizoloet)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Rummad evit ar rouedad (dizoloet)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Rummad" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Moullerez evit ar rouedad" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Rannañ ar voullerez dre ar rouedad" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "O tigeriñ ar c'hennask ouzh %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Arventenniñ ar voullerez dre ziouer" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Ha fellout a ra deoc'h arventennañ ar voullerez evel hini dre ziouer ar " "reizhiad ?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Arventennañ ar _voullerez evel hini dre ziouer ar reizhiad" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Skarzhañ am arventennoù personel dre ziouer" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Arventennañ evel ma moullerez _personel dre ziouer" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "arventennoù ar voullerez dre ziouer" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "N'hall ket adenvel" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Labourioù ez eus el lostennad." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "An adanvadur a lako ar roll istor da vezañ kollet" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Al labourioù echuet ne vint ket mui hegerz evit bezañ admoullet." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "oc'h adenvel ar voullerez" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Dilemel ar rummad '%s' da vat ?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Dilemel ar voullerez '%s' da vat ?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Dilemel an arvonedoù diuzet da vat ?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "o tilemel ar voullerez %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Embann ar moullerezed rannet" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "N'eo ket hegerz ar moullerezed rannet d'an dud all nemet ha gweredekaet e " "vefe an dibarzh 'Embann ar moullerezed rannet' e arventennoù an dafariad." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h moullañ ur bajennad arnodiñ ?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Moullañ ur baj. prouadiñ" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Staliañ ar stur" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Ar voullerez '%s\" a c'houlenn ar pakad '%s', n'eo ket staliet evit poent " "avat." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Stur o vankout" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Ar voullerez '%s\" a c'houlenn ar meziant '%s', n'eo ket staliet evit poent " "avat. Mar plij, staliit eñ kent ober gant ar voullerez-mañ." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Ur benveg kefluniañ CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n" " Denis https://launchpad.net/~bibar" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Kennaskañ ouzh un dafariad CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Kevreañ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Dafariad CUPS :" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Azgoullen an _enrinegañ" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "O kennaskañ ouzh dafariad CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "O kennaskañ ouzh un dafariad CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Serriñ" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Staliañ" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Diskouez al labourioù e_chu" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Arredaoliñ (eilañ) ar voullerez" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Anv nevez evit ar voullerez" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Deskrivañ ar voullerez" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Anv evit ar voullerez-mañ evel \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Anv ar voullerez" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Deskrivadenn helenn gant un den evel \"Brother HL-2035\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Deskrivadur (diret)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Deskrivadenn helenn gant un den evel \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Lec'hiadur (diret)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Diuzañ an drobarzhell" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Deskrivadur an drobarzhell." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Goullo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Enankañ URI an drobarzhell" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI trobarzhell" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Ostiz :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Niverenn ar porzh :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Lec'hiadur moullerez ar rouedad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Lostennad :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Enklask" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Lec'hiadur moullerez ar rouedad mod LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Tizh e baudoù" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parded" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bitoù roadennoù" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Mestroniañ al lanv" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Arventennoù ar porzh a-steud" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "A-steud" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Furchal..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]dafariad[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Moullerez SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Atersiñ an arveriad mar bez ezhomm un dilesa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Arventennañ munudoù an dilesa bremañ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Dilesa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Gwiriañ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Kavout" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "O,klask..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Moullerez ar rouedad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Rouedad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Kennaskañ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Trobarzhell" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Dibab ur stur" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Diuzañ ur voullerez e-touez ar stlennvon" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Pourchas ur restr mod PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Klask ur stur da bellgargañ evit ur voullerez" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Stlennvon ar voullerez foomatic zo ennañ restroù deskrivañ ar moullerezed " "Postscript (PPD) ha barrek eo da genel restroù mod PPD evit un niver bras a " "voullerezed (ket Postscrit). Dre vras, avat, e pourchas ar restroù PPD " "(pourchaset gant ar genderc'hourion) un haeziñ gwelloc'h da volladoù " "arbennik ar voullerez." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Merk ha patrom :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Klask" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Patrom ar voullerez :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Askelennoù..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Dibab izili ar rummad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "dilec'hiañ davit an tu kleiz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "dilec'hiañ davit an tu dehou" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Izili ar rummad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Arventennoù ez eus anezho" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Klask treuzkas an arventennoù bremanel" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Arverañ ar restr mod PPD (Postscript Printer Description) evel m'emañ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Evel-se e vo kollet holl arventennoù an dibarzhioù bremanel. Arveret e vo an " "arventennoù dre ziouer eus ar restr mod PPD nevez. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Klask eilañ dibarzhioù an arventennoù diouzh ar restr kozh mod PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Graet eo an dra-se en ur soñjal ez eus un dalvoudegezh heñvel d'an " "dibarzhioù gant un anv heñvel. An arventennoù eus an dibarzhioù n'emaint ket " "er restr mod PPD nevez a vo kollet hag an dibarzhioù hag a zo er restr mod " "PPD nevez a vo lakaet da arventennoù dre ziouer." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Kemmañ ar restr mod PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Dibarzhioù staliadus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Ar stur a skor periant ouzhpenn hag a c'hallfe bezañ staliet er voullerez." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Dibarzhioù staliet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Sturioù hegerz da bellgargañ ez eus evit ar voullerez hoc'h eus diuzet." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Ne zeu ket ar stur-mañ a-berzh pourchaser ho reizhiad korvoiñ ha ne vo ket " "goloet gant e skor kenwerzhel. Lennit termenoù ar skor hag al lañvaz eus " "pourchaser ar stur." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Notenn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Diuzañ ar stur" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Gant an dibab-mañ ne vo ket pellgarget tra ebet. Gant ar bazenn a zeu e vo " "diuzet ur stur bet staliet gant un doare lec'hel." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Lañvaz :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Pourchaser :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "lañvaz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "deskrivadur berr" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Oberier" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "pourchaser" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Meziant frank" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmoù breouet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Skor :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "darempredoù a-fet skor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Testenn :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Treserezh :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Kevregadoù :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Luc'hskeudenn :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Perzhded ar voulladenn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ya, asantiñ a ran al lañvaz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Ket, n'asantan ket al lañvaz-mañ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Termenoù al lañvaz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Munudoù ar stur" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Distro" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_War-lerc'h" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Perzhioù ar voullerez" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ke_nniñvoù" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Lec'hiadur :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI an drobarzhell :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stad ar voullerez" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Merk ha patrom :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Kemmañ..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Arventennoù" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Moullañ 1 baj. embrouadiñ" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Naetaat ar pennoù" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Taolioù arnod ha trezalc'h" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Arventennoù" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Gweredekaet" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Asantadur al labourioù" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Rannet" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "N'eo ket embannet\n" "Gwelout arventennoù an dafariad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "Reolenn mar bez ur fazi : \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Reolenn ar gwezhiadur :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Reolennoù" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Banniel an derou :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Banniel an dibenn :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Banniel" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Reolennoù" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Aotren ar moullañ evit an holl nemet an arveriaded-mañ :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Nac'hañ ar moullañ evit an holl nemet an arveriaded-mañ :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "arveriad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Ouzhpennañ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Gwiriadur an haeziñ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Ouzhpennan pe dilemel izilli" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Izilli" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Erspizañ dibarzhioù dre ziouer al labour evit ar voullerez-mañ. Ouzhpennet " "e vo an dibarzhioù-mañ d'al labourioù oc'h erruout betek an dafariad moullañ " "ma n'int ket bet arventennet endeo gant an arload." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Eiladoù :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Reteradur :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Skeulaat e-keñver ar bajennad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Pajennadoù dre du :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Kenaozadur ar bajennadoù dre du :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Lintr :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "O peurechuiñ :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Tevetegezh al labourioù :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Media :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Tuioù :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Ehanañ betek :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Urzh an ec'hankad :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Adderaouekaat" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Muioc'h" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Dibarzhioù boutin" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Melezour" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skeulaat :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Peurvec'hiañ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Kengeidadur an arlivioù :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Dibarzhioù ar skeudenn" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Arouezennoù dre veutad :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Arroudennoù dre veutad :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Marz kleiz :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Marz a-zehou" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Marz an nec'h :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Marz izel :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Moulladur koantig" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Dilinennañ emgefreek" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Bannoù :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "a boentoù" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Dibarzhioù an testenn" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "A-benn goulenn dibarzhioù nevez, roit e anv er voestad amañ dindan ha klikit " "war Ouzhpennañ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Dibarzhioù all (Kempleshoc'h)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Dibarzhioù al labour" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Liveoù huz" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "N'eus kemenadenn stad ebet evit ar voullerez-mañ." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Kemennadennoù ar stad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Liveoù huz" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Dafariad" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Moullerezed _dizoloet" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Dichanadur" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Diwar-benn" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Arventennoù an dafariad" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Diskouez ar moullerezed rannet gant ar reizhiadoù all" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Embann ar moullerezed rannet kennasket ouzh ar reizhiad-mañ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Aotren ar moullañ diouzh _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Aotren an _ardeiñ a-bell" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Aotren an arveriaded da nullañ an holl labourioù (ket o re nemetken)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Enrollañ ar stlennoù diveugañ evit an dichanadur" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Arabat mirout roll istor al labourioù" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Mirout roll istor al labourioù, ket ar restroù avat" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Mirout restroù al labourioù (aotren an admoullañ)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Roll istor al labourioù" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Dre voaz e vez skignet o lostennadoù gant an dafariad moullañ. Erspizañ a " "c'hallit, avat, dafariadoù moullañ amañ dindan da c'houlenn diganto o " "lostennadoù." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Dilemel" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Furchal e-touez an dafariad" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Arventennoù kempleshoc'h an dafariad" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Arventennoù an dafariad diazez" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Merdeer SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "Kuz_hañ" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Kefluniañ ar voullerezed" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Gortozit mar plij" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Kefluniañ ar voullerezed" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Live toner izel" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Izel eo live toner ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Goullo eo an toner" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "N'eus toner ebet ken gant ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Golo digor" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Digor eo golo ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Dor digor" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Digor eo dor ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Live paper izel" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "N'eus ket mui kalz paper gant ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Paper ebet ken" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "N'eus ket paper ebet ken gant ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Live huz izel" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Izel eo live huz ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Goullo eo an huz" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "N'eus ket huz ebet ken gant ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Moullerez digennasket" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Digennasket eo ar voullerez '%s' bremañ." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "N'eo ket kennasket ?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Marteze n'eo ket kennasket ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Fazi gant ar voullerez" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ur gudenn ez eus gant ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fazi kefluniañ ar voullerez" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Ur sil moullañ a vank evit ar voullerez '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Danevell ar voullerez" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Evezhiadennoù ar voullerez" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Moullerez '%s' : '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Gortozit mar plij" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Kenstrolladur ar stlennoù" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Sil :" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Dichanadur ar moullañ" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Dafariad na ezporzh ket moullerezed" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Daoust ma'z eo merket unan pe veur a voullerez evel ma vefent rannet n'emañ " "ket an dafariad moullañ-mañ oc'h ezporzhiañ moullerezed rannet betek ar " "rouedad." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Gweredekaat an dibarzh 'Embann ar moullerezed rannet kennasket ouzh ar " "reizhiad-mañ' e arventennoù an dafariad en ur arverañ benveg ardeiñ ar " "voullerez." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Restr mod PPD didalvoudek" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Ne genglot ket ar restr mod PPD evit ar voullerez '%s' ouzh an " "erspizadurioù. An abegoù a c'hallfe bezañ :" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Mareze ez eus ur gudenn gant ar restr mod PPD evit ar voullerez '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Stur ar voullerez a vank" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Ar voullerez '%s' a c'houlenn ar goulev '%s' , n'eo ket staliet evit poent " "avat." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Dibab moullerez ar rouedad" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Dibabit moullerez ar rouedad emaoc'h o klask arverañ diwar ar roll amañ " "dindan. Ma n'emañ ket war ar roll, diuzit 'Ket war ar roll'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Stlennoù" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Ket war ar roll" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Dibab ur voullerez" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Dibabit ar voullerez emaoc'h o klask arverañ diwar ar roll amañ dindan. Ma " "n'emañ ket war ar roll, diuzit 'Ket war ar roll'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Dibab un drobarzhell" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Dibabit an drobarzhell emaoc'h o klask arverañ diwar ar roll amañ dindan. Ma " "n'emañ ket war ar roll, diuzit 'Ket war ar roll'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "O tiveugañ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Ar bazenn a weredekay an ec'hankad diveugañ a-berzh frammerez amzer CUPS. " "Marteze ez adloc'ho ar frammerez amzer en abeg da se. Klikit war an afell " "amañ dindan a-benn gweredekaat an diveugañ." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Gweredekaat an diveugañ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Gweredekaet eo kerzhlevr an diveugañ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Gweredekaet e oa kerzhlevr an diveugañ endeo." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Kemennadennoù kerzhlevr ar fazioù" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Kemennadennoù zo e kerzhlevr ar fazioù" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Ment pajennad direizh" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Ment ar bajennad evit al labour moullañ ne oa ket ment pajennad dre ziouer " "ar voullerez. Ma n'eo ket a-ratozh e vo kudennoù desteudañ marteze." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Ment bajennad al labour da voullañ :" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Ment bajennad ar voullerez :" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Lec'hiadur ar voullerez" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Hegerz eo ar voullerez gant an rouedad pe gennasket eo ouzh an urzhiataer-" "mañ ?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Moullerez kennasket gant un daore lec'hel" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "N'eo ket rannet al lostennad" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "N'eo ket rannet ar voullerez CUPS war an dafariad-mañ." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Kemennadennoù ar stad" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Kemennadennoù stad zo kevredet gant al lostennad-mañ." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Kemennadenn stad ar voullerez zo : '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Emañ ar fazioù war ar roll amañ dindan :" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "War ar roll amañ dindan emañ an evezhiadennoù :" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Pajennad arnodiñ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Bremañ, moullañ ur bajennad arnodiñ. Mar bez kudennoù en ur voullañ un teul " "spis, moullit an teul-mañ bremañ ha merkit al labour moullañ amañ dindan." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Nullañ an holl labourioù" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Taol arnod" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Ha graet eo bet al labourioù moullañ diuzet gant un doare dereat ?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Arabat disoñjal lakaat paper e rizh '%s' er voullerez da gentañ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Fazi en ur ginnig ar bajennad prouadiñ" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "An abeg roet zo : '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Dre ma 'z eo bet digennasket pe lazhet ar voullerez eo degouezhet marteze." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Al lostennad n'eo ket gweredekaet." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Al lostennad '%s' n'eo ket gweredekaet." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "A-benn e weredekaat, diuzit al log da gevaskañ 'Gweredekaet' e ivinell " "'Reolennoù' evit ar voullerez e benveg ardeiñ ar voullerez." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Emañ al lostennad oc'h argas al labourioù." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Emañ al lostennad '%s' oc'h argas al labourioù." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "A-benn lakaat al lostennad da asantiñ al labourioù, diuzit al log da " "gevaskañ 'Asantadur al labourioù' en ivinell 'Reolennoù' evit ar voullerez " "gant benveg ardeiñ ar voullerez." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Chomlec'h a-bell" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Mar plij, enankit kement a vunutennoù a anavezit diwar-benn chomlec'h war ar " "rouedad ar voullerez-mañ." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Anv dafariad :" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Chomlec'h IP an dafariad :" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Gwazherezh CUPS arsavet" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Spouler moullañ CUPS n'hañval ket bezañ war erounit. A-benn reizhiañ an dra-" "mañ, dibabit Reizhiad->Melestradurezh->Gwazerezhioù diwar al lañser pennañ " "ha klaskit ar gwazerezh 'CUPS'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Gwiriañ tanvoger an dafariad" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "N'eus ket tro da gennaskañ ouzh an dafariad." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Mar plij, gwiriit a-benn gwelout hag eñ emañ kefluniadur un tanvoger pe un " "heñcherez o stouviñ ar porzh TCP %d gant an dafariad '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Digarezit !" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "N'eus ket un diskoulm anat evit ar gudenn-mañ. Dastumet eo bet ho respontoù " "gant stlennoù pouezus all. Mar fell deoc'h sevel un danevell fazioù, mar " "plij enlakait an titouroù-se." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Dichanadur ar c'hudennoù gant ar moullañ" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Er skrammadoù da zont e vo goulennoù a-zivout ho kudenn gant ar moullañ. " "Hervez ho respontoù e vo aliet un diskoulm marteze." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klikañ war \"War-raok' a-benn kregiñ ganti." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Kefluniadur ur voullerez nevez" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Ar stur evit ar voullerez a vank" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Stur moullerez ebet evit %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Stur ebet evit ar stur-mañ." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Ouzhpennet eo bet ar voullerez" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Staliañ stur ar voullerez" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' a c'houllenn ma vo staliet ur stur : %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "Prest eo `%s' evit moullañ." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Moullañ ur bajennad arnodiñ" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Kefluniañ" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "Ouzhpennet eo bet '%s' oc'h ober gant ar stur '%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Kavout ar stur" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Arloadig al lostennad moullañ" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Arlun ar maez rebuziñ evit ardeiñ al labourioù moullañ" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "" #~ "An dibarzh '%s' zo gant ar gwerzh '%s' ennañ ha n'hall ket bezañ embannet." ================================================ FILE: po/bs.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adnan Hodzic , 2007 # Dimitris Glezos , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:38-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Nema dopuštenja" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Lozinka nije ispravna" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Pogreška CUPS poslužitelja" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Došlo je do pogreške tijekom CUPS postupka: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Lozinka bi mogla biti neispravna ili je poslužitelj konfiguriran za " "odbijanje udaljene administracije." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Loš zahtijev" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađen" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Istek zahtijeva" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Potrebna je nadogradnja" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Pogreška poslužitelja" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Došlo je do HTTP pogreške: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Pisač" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Obrada" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno " #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Članovi ove klase" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Ostali" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Makes" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeli" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Upravljački programi" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Dijeljenje" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nova klasa" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Novi pisač" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Promjeni URI uređaja" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Promijeni upr. program" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Trenutan)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Ovo je dijeljenje ispisa dostupno." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ovo dijeljenje ispisa nije dostupno." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Pisač povezan na paralelan port." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Pisač povezan na USB port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP softverski pisač ili funkcija pisača višenamjenskog uređaja." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP softverski faks uređaj ili funkcija faksa višenamjenskog uređaja." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Lokalni pisač otrkiven pomoću Hardverskog apsraktnog sloja (HAL - Hardware " "Abstraction Layer)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "(preporučeni)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Ovu PPD datoteku generirao je foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Pogreška baze podataka" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Upravljački program '%s' nije moguće upotrijebiti za pisač '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Da biste mogli upotrebljavati ovaj pogonski program, morate instalirati " "paket '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Pogreška PPD datoteke" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Čitanje PPD datoteke nije uspjelo. Mogući razlozi:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Sukobi s:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opcije instaliranja" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer State:" msgid "Printer Default" msgstr "Stanje pisača:" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Neaktivno" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Postoje sukobljene opcije.\n" "Izmjene mogu biti primijenjene\n" "tek nakon razrješavanja sukoba." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opcije pisača" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Izbrisat ćete klasu!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Ipak nastaviti?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Nije ostvarivo" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Udaljeni poslužitelj nije prihvatio ispisni zadatak. Najvjerojatniji razlog " "je da pisač nije dijeljen." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Podneseno" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Probna stranica je podnesena kao zadatak %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Povezan s %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Ispiši probnu stranicu" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Nedostaje upravljački program" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Pisač '%s' potražuje program '%s', koji trenutno nije instaliran. Prije " "upotrebe ovog pisača instalirajte taj program." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Povezan s CUPS poslužiteljem" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Povezan s %s" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Novi naziv za pisači" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Naziv pisača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Razumljivi opis poput \"HP LaserJet s duplekserom\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Opis (neobavezno)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Razumljivi opis lokacije poput \"Ured 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Lokacija (neobavezno)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Opis uređaja." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI uređaja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Lokacija mrežnog pisača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Ispitaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Lokacija LPD mrežnog pisača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Brzina podataka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bitovi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Nadzor protoka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Postavke serijskog priključka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[radnagrupa/]poslužitelj[:port]/pisač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Provjeri..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic baza podataka pisača obuhvaća razne PPD datoteke proizvođača " "(PostScript opis pisača) i može generirati PPD datoteke za veliki broj " "pisača koji nisu u PostScript standardu. Općenito, PPD datoteke izrađene od " "strane proizvođača pružaju bolji pristup određenim osobinama pisača." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Član klase" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Novu PPD datoteku (PostScript opis pisača) upotrijebi u izvornom obliku." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Na ovaj će način sve trenutačne opcije postavki biti izgubljene. Bit će " "upotrijebljene zadana postavke nove PPD datoteke." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" "Pokušajte s kopiranje postavki opcija i lijepljenjem preko stare PPD " "datoteke." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Ovo se izvodi na način da se pretpostavi kako opcije istog naziva imaju ista " "značenja. Postavke opcija koje nisu prisutne u novoj PPD datoteci bit će " "izgubljene i opcije prisutne samo u novoj PPD datoteci bit će postavljene " "kao zadana." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI uređaja:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stanje pisača:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Proizvođač i model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Promijeni..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Prihvaćanje zadataka" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Dijeljenje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "Pravila pogrešaka: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Pravila postupaka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Pravila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Pokretanje zabrane:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Zaustavljanje zabrane:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Zabrana" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Pravila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Ispisivanje dopusti svima osim sljedećim korisnicima:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Ispisivanje zabrani svima osim sljedećim korisnicima:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Dodavanje ili uklanjanje članova" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Članovi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opcije zadatka" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Osnovne postavke poslužitelja" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfiguriranje pisača" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/ca.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bernabé Borrero , 2012 # Dimitris Glezos , 2011 # Josep Sànchez , 2012 # Pau Iranzo , 2009 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2013 # Xavier Conde Rueda , 2004 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2014. #zanata # Alex Henrie , 2015. #zanata # Jordi Mas , 2015. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch , 2016. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch , 2017. #zanata # Adolfo Jayme Barrientos , 2020, 2021. # Anonymous , 2020. # Rafael Carrillo , 2025. # David Medina , 2025. # Weblate Translation Memory , 2025. # naly zzwd , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-15 15:58+0000\n" "Last-Translator: naly zzwd \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "No autoritzat" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "La contrasenya pot ser incorrecta." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autenticació (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Error del servidor CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Error del servidor CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Hi ha hagut un error durant l'operació del CUPS: «%s»." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Torna-ho a intentar" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operació cancel·lada" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domini:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Recorda la contrasenya" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Pot ser que la contrasenya sigui incorrecta o que el servidor estigui " "configurat per a rebutjar l'administració remota." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Sol·licitud incorrecta" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera de la sol·licitud" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "S'ha de dur a terme una actualització" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Error del servidor" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Sense connectar" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "estat %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Hi ha hagut un error d'HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Elimina els treballs" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquests treballs?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Elimina el treball" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el treball?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Cancel·la els treballs" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquests treballs?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Cancel·la el treball" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquest treball?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Continua imprimint" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "s'està eliminant el treball" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "s'està cancel·lant el treball" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Cancel·la tots els treballs seleccionats" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Elimina els treballs seleccionats" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Mantén" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Mantén els treballs seleccionats" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Allibe_ra" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Allibera els treballs seleccionats" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Torna a im_primir" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Torna a imprimir els treballs seleccionats" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Recupera" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Recupera els treballs seleccionats" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Mou" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentica" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Visualitza els atributs" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Treball" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Usuari" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Mida" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Hora d'enviament" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Estat" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "els meus treballs a %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "els meus treballs" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "tots els treballs" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Estat d'impressió del document (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atributs del treball" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "fa un minut" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "fa %d minuts" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "fa una hora" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "fa %d hores" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ahir" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "fa %d dies" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "darrera setmana" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "fa %d setmanes" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "s'està autenticant el treball" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir el document «%s» (treball %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "s'està retenint el treball" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "s'està alliberant el treball" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "rebut" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Cap document encuat" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document encuat" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documents encuats" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "processant / pendent: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "S'ha imprès el document" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "S'ha enviat el document «%s» per a ser imprès a «%s»." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Hi ha hagut un problema en enviar el document «%s» (treball %d) a la " "impressora." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Hi ha hagut un problema en processar el document «%s» (treball %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Hi ha hagut un problema en imprimir el document «%s» (treball %d): «%s»." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Error d'impressió" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnostica" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "S'ha inhabilitat la impressora «%s»." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "deshabilitada" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Suspès fins a l'autenticació" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Suspès" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Suspèn fins a %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Suspèn fins al matí" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Suspèn fins a la tarda" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Suspèn fins a la nit" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Suspèn fins al segon torn" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Suspèn fins al tercer torn" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Suspèn fins al cap de setmana" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Pendent" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Processant" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Interromput" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Completat" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "El tallafoc potser s'ha d'ajustar per a poder detectar totes les impressores " "de xarxa. Voleu ajustar ara el tallafoc?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Senar" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Parell" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Programari)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Maquinari)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Maquinari)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Membres d'aquesta classe" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Altres" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Fabricants" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr ".Models" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Controladors" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Controladors que es poden baixar" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "La navegació requereix el mòdul pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Recurs compartit" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Descripció d'impressora Postscript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Classe nova" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Impressora nova" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Canvia l'URI del dispositiu" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Baixa el controlador de la impressora" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Canvia el controlador" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "s'està obtenint la llista de dispositius" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "S'està instal·lant el controlador %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "S'està instal·lant..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Cerca" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "S'estan cercant controladors" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Introduïu l'URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Impressora de xarxa" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Cerca una impressora de xarxa" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Impressora Windows a través de SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Permet tots els paquets de navegació IPP d'entrada" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Permet tot el trànsit mDNS entrant" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Ajusta el tallafoc" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Fes-ho després" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Actual)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "S'està analitzant..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Cap compartició d'impressió" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "No s'ha trobat cap compartició d'impressió. Comproveu que el servei Samba " "estigui marcat com a confiable en la configuració del tallafoc." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "La verificació requereix el mòdul %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Permet tots els paquets de navegació SMB/CIFS entrants" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "S'ha verificat el compartit d'impressió" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Aquesta impressora compartida és accessible." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Aquesta impressora compartida no és accessible." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "El compartit d'impressió és inaccessible" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paral·lel" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Port sèrie" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Imatge i impressió d'HP per a Linux (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Capa d'abstracció del maquinari (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket / HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Cua LPD/LPR «%s»" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Cua LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Impressora CUPS remota a través de DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de xarxa %s a través de DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de xarxa a través de DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Un aparell de fax o la funció de fax d'un dispositiu multifunció connectat a " "un port USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Una impressora connectada a un port USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Una impressora connectada a través de Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió " "d'un dispositiu multifuncional." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "El programari HPLIP que controla un fax, o la funció de fax d'un dispositiu " "multifuncional." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "La impressora local detectada per la capa d'abstracció de maquinari (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "S'estan cercant impressores" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "No s'ha trobat cap impressora en aquesta adreça." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Seleccioneu dels resultats de la cerca --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- No s'ha trobat cap concordança --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Controlador local" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recomanat)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Aquest PPD l'ha generat el foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "Obriu la impressió" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuïble" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "No es coneix cap contacte de suport" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "No està especificat." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Error de la base de dades" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "El controlador «%s» no es pot utilitzar amb la impressora «%s %s»." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Haureu d'instal·lar el paquet «%s» per a poder utilitzar aquest controlador." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Error en el PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer PPD, aquests en poden ser els motius:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Controladors que es poden baixar" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "No s'ha pogut baixar el PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "s'està obtenint el PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "No hi ha opcions instal·lables" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "s'està afegint la impressora %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "s'està modificant la impressora %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Té un conflicte amb:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Interromp el treball" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Reintenta l'actual treball" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Reintenta el treball" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Atura la impressora" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Comportament predeterminat" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticat" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Classificat" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr ".Secret" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Màxim secret" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Sense classificar" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Sense retencions" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinit" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dia" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Tarda" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nit" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Segon torn" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tercer torn" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Cap de setmana" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "General" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Qualitat d'impressió" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automàtica" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Qualitat d'impressió" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Color normal" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Escala de grisos normal" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Esborrany Color" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Esborrany en escala de grisos" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "La millor" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto d'alta resolució" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Esborrany ràpid" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartutxos instal·lats" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Només ràpid" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Només foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Negre i tricolor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto i TriColor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Mode de colors" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Escala de grisos de qualitat alta" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Escala de grisos només amb negre" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Resolució alta " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Font del paper" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Font automàtica" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentació manual" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Safata del mig" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Ranura d'entrada superior o només una" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Safata multiús" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Calaix 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Calaix 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Safata 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Selecciona automàticament" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Tipus de suport" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Lliga" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Sobre" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Paper estàndard" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Pesant" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Lleuger" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Reciclat" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Paper normal" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Paper fotogràfic" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Film amb transparència" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densitat d'impressió" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Molt clar (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Clar (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Mitjà (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Fosc (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Molt fosc (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Impressió a doble cara" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Còpies" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Ajust" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritme de semitons" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientació amunt" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Impressió amunt" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Horitzontal, 90°" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Horitzontal, 270°" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Mida mitjana" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Mode de sortida" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Mode d'estalvi de tòner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Safata 1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Safata 2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Safata 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "De dues cares" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Ajusts d'impressió" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Ajusts d'impressió (avançats)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Ajusts del color" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Ajusts del color (avançats)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr ".Contrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Vermell" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Verd" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Mida _mitjana" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "Escala de _grisos" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillantor" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturació" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Activat" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Impressió a doble cara" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Redueix la pàgina si cal per ajustar-la a les vores" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Redueix (imprimeix tota la pàgina)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Retalla (conserva'n les dimensions)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Expandeix (usa l'àrea màxima de la pàgina)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Sense vores" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "No" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Control de sortida comú" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Correcció del color" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Ajust precís de la brillantor" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Ajust precís del contrast" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Ajust precís de la saturació" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Tipus d'imatge" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Impressió bidireccional" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opcions instal·lables" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Sistema de doble cara instal·lat" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Model del color" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Precisió del color" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolució " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Característiques de la impressora comunes" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Mida del concentrador de CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tipus de tinta" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Estalvi de tòner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Activat" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densitat del tòner " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Tipus de suport " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Fes alçada " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Refinament de la imatge " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Refinament de la imatge" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Tonalitats mitjanes " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "A doble cara" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Desactivat" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "ACTIVAT (Enquadernació per la vora llarga)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "ACTIVAT (Enquadernació per la vora curta)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Qualitat alta" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controlat per «Qualitat d'impressió»" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destinació del paper" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Mida del paper" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Tipus de paper" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Prima" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Gruixuda" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Molt gruixuda" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Millora de la vora" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Omet les pàgines en blanc" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Impressió a doble cara" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Impressió a doble cara inversa" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Vora llarga" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Vora curta" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Doble cara" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Estalvi del tòner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Acabat" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Safata d'opcions" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Safata externa" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Safata interna 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Safata interna 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Safata de desplaçament interna" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "No instal·lada" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Instal·lada" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Mida de la pàgina" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Ranura d'entrada" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Safata 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Safata 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Safata 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Safata de desviament" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Fes alçada" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destinació" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Grapa" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Forats" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Estalvi del tòner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradació" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Ràpida" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Mode d'impressió" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Esborrany (autodetecció del tipus de paper)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Esborrany (cartutx de color)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Esborrany d'escala de grisos (cartutx negre)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Esborrany en escala de grisos (autodetecció del tipus de paper)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (cartutx de color)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Escala de grisos normal (cartutx negre)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (autodetecció del tipus de paper)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Escala de grisos normal (autodetecció del tipus de paper)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Alta qualitat (autodetecció del tipus de paper)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Escala de grisos d'alta qualitat (autodetecció del tipus de paper)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Alta qualitat (cartutx de color)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Escala de grisos d'alta qualitat (cartutx negre)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (paper fotogràfic)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fotografia (cartutx de color, en paper fotogràfic)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Qualitat superior (color en paper fotogràfic)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Qualitat normal (color en paper fotogràfic)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Origen del mitjà" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminat de la impressora" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Safata de foto" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Safata superior" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Safata inferior" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Safata de CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Alimentador de sobres" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Safata de gran capacitat" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Alimentador manual" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Safata multiús " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Safata multiús" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Mida de la pàgina" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto o targeta d'indexació de 4x6 polzades" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto o targeta d'indexació de 5x7 polzades" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto amb una pestanya perforada" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Targeta d'indexació de 3x5 polzades" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Targeta d'indexació de 5x8 polzades" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 amb una pestanya perforada" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD o DVD de 80 mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD o DVD de 120 mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Vora llarga (estàndard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Vora curta (invertit)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Inactiu" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolució, qualitat, tipus de tinta, tipus de suport" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controlat per «Mode d'impressió»" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, color, cartutx de color." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, color, cartutx negre + color" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, esborrany, color, cartutx de color." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, esborrany, color, cartutx negre + color" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, esborrany, escala de grisos, cartutx negre." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, escala de grisos, cartutx negre." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, esborrany, escala de grisos, cartutx negre + color" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, escala de grisos, cartutx negre + color" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, color, cartutx negre + color" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, escala de grisos, cartutx negre + color" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 ppp, foto, cartutx negre + color, paper fotogràfic" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 ppp, color, cartutx negre + color, paper fotogràfic, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 ppp, foto, cartutx negre + color, paper fotogràfic" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protocol d'impressió per Internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protocol d'impressió per Internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protocol d'impressió per Internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Amfitrió/impressora LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Port sèrie #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "s'estan capturant els PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Inactiva" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Vertical (sense girar)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Apaïsat (90 graus)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Apaïsat invertit (270 graus)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Vertical invertit (180 graus)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Coberta" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Enquadernació" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Cosit pel mig" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Cosit a un costat" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Doblegat" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Tallat" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Embalat" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Confeccionador de llibrets" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Separador de treballs" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Grapa (superior esquerre)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Grapa (inferior esquerre)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Grapa (superior dret)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Grapa (inferior dret)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Cosit a un costat (esquerre)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Cosit a un costat (superior)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Cosit a un costat (dret)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Cosit a un costat (inferior)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Grapa doble (esquerre)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Grapa doble (superior)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Grapa doble (dret)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Grapa doble (inferior)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Enquadernació (esquerra)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Enquadernació (superior)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Enquadernació (dreta)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Enquadernació (inferior)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Una cara" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dues cares (cantó llarg)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dues cares (cantó curt)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Inverteix" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Alt" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotació automàtica" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Pàgina de prova de CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Verifica que tots els injectors d'un capçal d'impressió i els elements " "d'alimentació funcionin correctament." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Propietats de la impressora - «%s» a %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Hi ha conflictes entre les opcions.\n" "Els canvis només es podran aplicar\n" "després de resoldre aquests conflictes." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opcions de la impressora" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "s'està modificant la classe %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Això suprimirà aquesta classe!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Voleu continuar de totes maneres?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "s'estan obtenint els ajusts del servidor" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "s'està imprimint una pàgina de prova" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Impossible" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "El servidor remot no ha acceptat el treball d'impressió. Probablement la " "impressora no es comparteix." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Enviat" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "La pàgina de prova s'ha enviat com al treball %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "s'està enviant un ordre de manteniment" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "L'ordre de manteniment s'ha enviat com al treball %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Cua crua" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "No s'ha pogut obtenir els detalls de la cua. Es tractarà la cua com a crua." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "El fitxer PPD d'aquesta cua d'impressió està danyat." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Hi ha hagut un problema en connectar al servidor CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "No s'informa del nivell dels marcadors d'aquesta impressora." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Heu d'iniciar una sessió per a accedir a %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemes?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Introduïu el nom de l'amfitrió" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "s'estan modificant els ajusts del servidor" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Voleu ajustar ara el tallafoc per a permetre connexions IPP entrants?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Connecta..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Tria un servidor CUPS diferent" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Ajusts..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Ajusts del servidor" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "Im_pressora" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Classe" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Reanomena" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Estableix-la com a la predeterminada" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Crea una classe" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Mostra la _cua d'impressió" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Ha_bilitada" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "Co_mpartida" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Fabricant / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nova" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Ajusts d'impressió - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connectat a %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "s'estan obtenint els detalls de la cua" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Impressora de xarxa (descoberta)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Classe de xarxa (descoberta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Impressora de xarxa" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Compartició d'impressió de xarxa" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "El marc de treball del servei no està disponible" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el servei al servidor remot" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "S'està obrint la connexió a %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Estableix la impressora predeterminada" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Voleu establir-la com a impressora predeterminada del sistema?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "_Fes-la impressora predeterminada del sistema" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Neteja la meva configuració predeterminada" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Estableix com la meva im_pressora predeterminada" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "s'està establint la impressora predeterminada" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "No es pot reanomenar" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Hi ha treballs a la cua." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "En reanomenar es perdrà l'historial" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" "Els treballs completats no estaran disponibles per tornar-los a imprimir." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "s'està canviant el nom de la impressora" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la classe «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la impressora «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les ubicacions seleccionades?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "s'està suprimint la impressora %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publica les impressores compartides" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Les impressores compartides no estan disponibles per als altres a menys que " "l'opció «Publica les impressores compartides» estigui habilitada als ajusts " "del servidor." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Voleu imprimir una pàgina de prova?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimeix una pàgina de prova" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instal·la el controlador" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "La impressora «%s» necessita el paquet %s, però no està instal·lat." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Manca el controlador" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "La impressora «%s» necessita el programa «%s» però encara no s'ha " "instal·lat. L'haureu d'instal·lar abans de poder utilitzar aquesta " "impressora." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Una eina de configuració del CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-ho i/o modificar-ho " "sota els termes de la Llicència Pública General de GNU, publicada per la " "Free Software Foundation; tant la versió 2 de la Llicència, o (a la vostra " "elecció) qualsevol versió posterior.\n" "\n" "Aquest programa es distribueix amb l'esperança de què sigui útil, però SENSE " "CAP GARANTIA, sense ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o " "IDONEÏTAT PER UN ÚS PARTICULAR. Vegeu la Llicència General Pública de GNU " "per a més detalls.\n" "\n" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU " "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " "Foundation, INC., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Belén Cases \n" "David Planella Molas \n" "Josep Sànchez Mesegué \n" "Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Xavier Conde Rueda \n" "David Medina " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Connecta al servidor CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Servidor CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Requereix _xifratge" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "S'està connectant al servidor CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Connecta al servidor CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instal·la" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Refresca el llistat de treballs" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "R_efresca" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Mostra els treballs completats" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Mostra els treballs _completats" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplica la impressora" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nom nou de la impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" "Descripció de la impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Nom abreujat per a aquesta impressora, com ara «laserjet»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nom de la impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Descripció de la impressora, com ara «HP LaserJet amb duplexor»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descripció (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Descripció de la ubicació, per exemple «Laboratori 1»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Ubicació (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Seleccioneu el dispositiu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Descripció del dispositiu." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Buit" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Introduïu l'URI del dispositiu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Per exemple:\n" "ipp://servidor-cups/impressores/cua-impressió\n" "ipp://impressora.elmeudomini/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI del dispositiu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Amfitrió:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Número de port:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Ubicació de la impressora de xarxa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirecte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Cua:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Sondeja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Ubicació de la impressora de xarxa LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Velocitat en bauds" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bits de dades" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Control de flux" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Ajusts del port sèrie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Sèrie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grup_de_treball/]servidor[:port]/impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Impressora SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Pregunta a l'usuari si cal autenticació" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Estableix els detalls de l'autenticació" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifica..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Troba" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Impressora de xarxa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Escolliu el controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Selecciona una impressora de la base de dades" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Proporciona un fitxer PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Cerca un controlador d'impressora a baixar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "La base de dades d'impressores del foomatic conté fitxers de descripció de " "la impressora (PPD) proporcionats pels fabricants i també pot generar " "fitxers PPD per a un gran nombre d'impressores no PostScript. En general, " "però, els fitxers PPD dels fabricants proporcionen un millor accés a la " "impressora." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Els arxius Descripció d'Impressora PostScript (PPD) solen venir al disc del " "controlador que ve amb la impressora. Per impressores PostScript, solen ser " "part del controlador de Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Fabricant i model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model de la impressora:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Comentaris..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Escolliu els membres de la classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "mou a l'esquerra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "mou a la dreta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Membres de la classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Ajusts existents" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Intenteu de transferir els ajusts actuals" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Utilitzeu el nou PPD (descripció d'impressora Postscript) tal com és." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Es perdran totes les opcions de configuració actuals. S'utilitzarà la " "configuració per defecte del nou PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Intenteu copiar els ajusts de les opcions des de l'antic PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Això es farà suposant que les opcions amb el mateix nom tenen el mateix " "significat. Els ajusts de les opcions que no existeixin en el nou PPD es " "perdran, i les que només apareguin al nou PPD s'utilitzaran amb el valor per " "defecte." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Canvia el PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opcions instal·lables" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Aquest controlador pot funcionar amb maquinari addicional que es pot " "instal·lar a la impressora." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opcions instal·lades" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Es poden baixar controladors per a la impressora que heu seleccionat." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Aquests controladors no els distribueix el proveïdor del sistema operatiu i " "no n'obtindreu assistència comercial. Vegeu les condicions d'assistència " "tècnica i de llicència del proveïdor del controlador." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Seleccioneu el controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Amb aquesta opció no es baixarà cap controlador. En els passos següents se " "seleccionarà un controlador instal·lat localment." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Llicència:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Proveïdor:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "llicència" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "descripció curta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "proveïdor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Programari lliure" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algorismes patentats" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Suport:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contactes de suport" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Art lineal:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Gràfics:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Qualitat de la sortida" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Sí, accepto aquesta llicència" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "No, no accepto aquesta llicència" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Condicions de la llicència" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detalls del controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "Enda_rrere" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "Enda_vant" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Propietats de la impressora" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflictes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI del dispositiu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Estat de la impressora:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Fabricant i model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Canvia..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "marca i model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "estat de la impressora" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Ajusts" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimeix la pàgina de comprovació" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Neteja els capçals" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Comprovacions i manteniment" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Ajusts" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Habilitada" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Acceptació de treballs" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Compartida" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "No publicat\n" "Vegeu els ajusts del servidor" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Estat" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Política d'errors:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Política d'operació:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Bàner d'inici:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Bàner de peu de pàgina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Bàner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Tots els usuaris poden imprimir, excepte els següents:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Només poden imprimir els usuaris següents:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "usuari" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Control d'accés" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Addició o supressió de membres" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Membres" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Estableix les opcions predeterminades dels treballs per a aquesta " "impressora. Si l'aplicació no les ha establert, s'afegiran aquestes opcions " "als treballs que arribin a aquest servidor d'impressió." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Còpies:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Amplia fins a omplir" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Pàgines per cara:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Disposició de les pàgines per cara:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Brillantor:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Acabaments:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioritat dels treballs:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Mitjans:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Cares:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Suspèn fins que sigui:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Ordre de sortida:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Qualitat d'impressió:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Resolució de la impressora:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Safata de sortida:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Més" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opcions comunes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Inverteix" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Canvi d'escala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturació:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajustament del to:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opcions per a les imatges" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caràcters per polzada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Línies per polzada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Marge esquerre:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Marge dret:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Marge superior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Marge inferior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Impressió de qualitat" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Ajustament de paraules" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punts" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opcions del text" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Per a afegir una nova opció, introduïu-ne el nom al quadre d'aquí sota i feu " "clic a «Afegeix»." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Altres opcions (avançat)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opcions dels treballs" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivells de tinta/tòner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "No hi ha missatges d'estat associats a aquesta impressora." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Missatges d'estat" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivells de tinta/tòner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Impressores _descobertes" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Soluciona els problemes" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Quant a" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Encara no hi ha cap impressora configurada." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "El servei d'impressió no està disponible. Inicieu el servei en aquest " "ordinador o connecteu-vos a un altre servidor." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Inicia el servei" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Ajusts del servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Mostra les impressores compartides per altres sistemes" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publica les impressores compartides connectades a aquest sistema" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Permet la impressió des d'_Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Permet l'administració _remota" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permet que els _usuaris cancel·lin qualsevol treball (no tan sols els seus)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Desa la informació de _depuració per a la resolució de problemes" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "No conservis l'historial de treballs" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Conserva l'historial però no els fitxers" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Conserva els fitxers (per poder tornar a imprimir)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Historial de treballs" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Habitualment, els servidors difonen les seves cues. Especifiqueu servidors " "d'impressió a sota per preguntar-los periòdicament per les seves cues." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Treu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Navega pels servidors" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Ajusts avançats del servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Ajusts bàsics del servidor" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navegador SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Amaga" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configurar impressores" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Espereu, si us plau" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configureu les impressores" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Poc tòner" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "La impressora «%s» té poc tòner." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tòner buit" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "La impressora «%s» no té tòner." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Tapa oberta" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "La impressora «%s» té la tapa oberta." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Porta oberta" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La impressora «%s» té la porta oberta." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Poc paper" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La impressora «%s» té poc paper." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Sense paper" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La impressora «%s» no té paper." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Poca tinta" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "La impressora «%s» té poca tinta." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Sense tinta" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "La impressora «%s» no té tinta." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "La impressora està fora de línia" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "La impressora «%s» està fora de línia." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Sense connectar?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Pot ser que la impressora «%s» no estigui connectada." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Error de la impressora" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Hi ha un problema amb la impressora «%s»." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Error en la configuració de la impressora" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Manca un filtre d'impressió per a la impressora «%s»." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Informe de la impressora" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Avís de la impressora" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Impressora «%s»: «%s»." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Espereu, si us plau" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Obtenció d'informació" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Resolució de problemes d'impressió" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Per iniciar aquesta eina, seleccioneu «Sistema->Administració->Ajusts " "d'impressió» al menú principal." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "El servidor no exporta les impressores" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Tot i que una o més impressores estan marcades com a compartides, aquest " "servidor d'impressió no les exporta a la xarxa." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Habiliteu l'opció «Publica les impressores compartides connectades a aquest " "sistema» als ajusts del servidor en l'eina d'administració de la impressió." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "El fitxer PPD no és vàlid" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "El fitxer PPD de la impressora «%s» no s'adiu a l'especificació. Les raons " "possibles són:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Hi ha un problema amb el fitxer PPD de la impressora «%s»." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Manca el controlador de la impressora" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "La impressora «%s» necessita el programa «%s», però no està instal·lat." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Escolliu una impressora de xarxa" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Seleccioneu la impressora de xarxa que vulgueu utilitzar de la llista de " "sota. Si no hi apareix, escolliu «No és a la llista»." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informació" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "No és a la llista" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Escolliu una impressora" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Seleccioneu la impressora que vulgueu utilitzar de la llista de sota. Si no " "hi apareix, escolliu «No és a la llista»." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Trieu el dispositiu" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Seleccioneu el dispositiu que vulgueu utilitzar de la llista de sota. Si no " "hi apareix, escolliu «No és a la llista»." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Depuració" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Aquest pas habilitarà la depuració del planificador del cups, cosa que pot " "causar que es reiniciï. Feu clic al botó de sota per a habilitar la " "depuració." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Habilita la depuració" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "S'ha habilitat el registre de la depuració." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "El registre de la depuració ja estava habilitat." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Recupera les entrades del diari" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "No es va trobar cap entrada al diari. Això pot ser a causa que no sou un " "administrador. Per obtenir les entrades del diari utilitzeu la següent " "comanda:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Missatges en el registre d'errors" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Hi ha missatges en el registre d'errors." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "La mida de la pàgina és incorrecta" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "La mida de la pàgina del treball d'impressió no és la mida de pàgina " "predeterminada. Si això no és a propòsit, podria causar problemes " "d'alineació." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Mida de la pàgina del treball d'impressió:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Mida de la pàgina de la impressora:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Ubicació de la impressora" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Està la impressora connectada a aquest ordinador o bé està disponible a la " "xarxa?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Impressora connectada localment" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "La cua no és compartida" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "La impressora CUPS del servidor no és compartida." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Missatges d'estat" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Hi ha missatges d'estat associats a aquesta cua." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "El missatge d'estat de la impressora és: «%s»." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Es mostren els errors aquí sota:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Es mostren els avisos aquí sota:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Pàgina de prova" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Ara hauríeu d'imprimir una pàgina de prova. Si teniu problemes en imprimir " "un document determinat, proveu d'imprimir-lo ara i marqueu el treball " "d'impressió d'aquí sota." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Cancel·la tots els treballs" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Prova" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "S'han imprès correctament els treballs d'impressió marcats?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Recordeu primer carregar paper del tipus «%s» a la impressora." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "S'ha produït un error en enviar la pàgina de prova" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "S'ha donat el motiu següent: «%s»." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Això pot ser degut al fet que la impressora estigui desconnectada o bé " "apagada." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "La cua no està habilitada" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "La cua «%s» no està habilitada." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Per habilitar-la, en l'eina d'administració d'impressores seleccioneu la " "casella de selecció «Habilitada» a la pestanya «Polítiques» per a la " "impressora." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "La cua rebutja els treballs" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "La cua «%s» està rebutjant els treballs." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Per a fer que la cua accepti treballs, en l'eina d'administració " "d'impressores seleccioneu la casella de selecció «Acceptació de treballs» a " "la pestanya «Polítiques» per a la impressora." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Adreça remota" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Introduïu tanta informació com sigui possible sobre l'adreça de xarxa de la " "impressora." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nom del servidor:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Adreça IP del servidor:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "El servei CUPS està aturat" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "El gestor de cues d'impressió CUPS no s'està executant. Per a arreglar-ho, " "escolliu Sistema->Administració->Serveis del menú principal i cerqueu el " "servei «cups»." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Comproveu el tallafoc del servidor" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "No es pot connectar al servidor." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Si us plau, comproveu si un tallafoc o la configuració de l'encaminador " "estan bloquejant el port TCP %d al servidor «%s»." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Disculpeu!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "No hi ha cap solució obvia per aquest problema. Les vostres respostes s'han " "recollit juntament amb més informació útil. Inclogueu aquesta informació si " "voleu informar d'un error." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Sortida diagnòstica (avançat)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Error en desar el fitxer" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Hi ha hagut un error en desar el fitxer:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Resolució dels problemes de la impressió" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "A les pantalles següents se us faran unes quantes preguntes sobre el " "problema que esteu tenint amb la impressió i, basant-se en les respostes, se " "us suggerirà una solució si és possible." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Feu clic a «Endavant» per a començar." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "S'està configurant la nova impressora" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Espereu..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Manca el controlador de la impressora" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s no té cap controlador." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Aquesta impressora no té cap controlador." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "S'ha afegit la impressora" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instal·la el controlador de la impressora" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "«%s» requereix la instal·lació d'un controlador: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "«%s» està a punt per a imprimir." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Imprimeix una pàgina de prova" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "S'ha afegit «%s», que utilitzarà el controlador «%s»." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Cerca el controlador" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Miniaplicació de la cua d'impressió" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" "Icona de l'àrea de notificació per a gestionar els treballs d'impressió" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "L'opció «%s» té el valor «%s» i no es pot editar." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Configura les cues de la impressora" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Amb system-config-printer podeu afegir, editar i eliminar cues " #~ "d'impressió. Us permet triar el mètode de connexió al controlador de la " #~ "impressora." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Per a cada cua, podeu ajustar la mida de la pàgina per defecte i altres " #~ "opcions del controlador, així com visualitzar els nivells de tintat/tòner " #~ "i els missatges d'estat." ================================================ FILE: po/cs.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Milan Kerslager , 2001,2007 # Milan Keršláger , 2001,2007,2010 # Milan Kerslager , 2011 # Miloslav Trmač , 2002-2004 # zdenek , 2013-2014 # zdenek , 2013 # Zdenek , 2016. #zanata # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # Matěj Valášek , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-31 14:35+0000\n" "Last-Translator: Matěj Valášek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Neautorizován" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Heslo může být nesprávné." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentizace (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Chyba serveru CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Chyba serveru CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "V CUPS se při operaci vyskytla chyba: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operace přerušena" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživatele:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat heslo" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Heslo může být nesprávné nebo je server nakonfigurován tak, že je vzdálená " "administrace zakázána." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Špatný požadavek" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Čas pro požadavek vypršel" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Je potřeba upgrade" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Chyba serveru" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojeno" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stav %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Došlo k HTTP chybě: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Smazat úlohy" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Chcete tyto úlohy skutečně smazat?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Smazat úlohu" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Chcete vybranou úlohu skutečně smazat?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Zrušit úlohy" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Chcete vybrané úlohy skutečně zrušit?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Zrušit úlohu" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Chcete vybranou úlohu skutečně zrušit?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Pokračovat v tisku" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "mazání úlohy" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "rušení úlohy" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Zrušit označené úlohy" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Smazat označené úlohy" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Pozastavit" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Pozastavit označené úlohy" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Uvolnit" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Obnovit označené úlohy" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Znovu _vytisknout" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Znovu vytisknout označené" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Zís_kat" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Obnovit označené úlohy" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Př_esunout" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentizovat" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Zobrazit a_tributy" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Úloha" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Čas přijmutí" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "moje úlohy na %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "moje úlohy" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "všechny úlohy" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stav tisku dokumentu (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atributy úlohy" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "před minutou" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "před %d minutami" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "před hodinou" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "před %d hodinami" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "před %d dny" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "minulý týden" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "před %d týdny" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autentizování úlohy" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Pro vytištění dokumentu`%s' (úloha %d) je vyžadována autentizace" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "pozastavení úlohy" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "uvolnění úlohy" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "získána" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Uložit soubor" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Žádné dokumenty ve frontě" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokument ve frontě" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumentů ve frontě" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "probíhající / čekající: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument vytištěn" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument `%s' byl odeslán k vytištění na `%s'." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Při odesílání dokumentu `%s' (úloha %d) na tiskárnu došlo k chybě." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Při zpracování dokumentu `%s' (úloha %d) došlo k chybě." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Při tisku dokumentu `%s' (úloha %d) došlo k chybě: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Chyba tisku" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnostikovat" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Tiskárna `%s' byla zakázána." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "zakázána" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Pozastaveno kvůli autentizaci" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Pozastaveno" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Pozastavit do %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Pozastavit do denní doby" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Pozastavit do večera" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Pozastavit do noční doby" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Pozastavit do odpolední směny" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Pozastavit do noční směny" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Pozastavit do víkendu" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Čekající" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Provádění" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Přerušeno" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Zřejmě bude nutné upravit firewall, aby mohly být detekovány síťové " "tiskárny. Chcete ho upravit nyní?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Žádný" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Lichá" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Sudá" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (softwarově)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hardwarově)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hardwarově)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Členové vybrané třídy" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Ostatní" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Spojení" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Umožňuje" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modely" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Ovladače" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Stažitelné ovladače" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Prohlížení vyžaduje pysmbc modul" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Sdílení" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Tiskové popisy ve formátu PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nová třída" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nová tiskárna" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Změnit URI zařízení" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Stáhnout ovladač tiskárny" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Změnit ovladač" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "získávání seznamu zařízení" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Instalování ovladače %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Instalování ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Vyhledávání" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Vyhledávání ovladačů" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Vložte URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Síťová tiskárna" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Najít síťovou tiskárnu" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows tiskárna skrze Sambu" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Povolit všechny příchozí IPP Browse pakety" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Povolit všechny příchozí mDNS pakety" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Nastavit firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Udělat to později" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (aktuální)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Prohledávání..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Žádné síťové tiskárny" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné síťové tiskárny. Ujistěte se, zda je služba Samba v " "nastavení firewallu označena jako důvěryhodná." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Ověření vyžaduje %s modul" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Povolit všechny příchozí SMB/CIFS pakety" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Síťová tiskárna ověřena" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Vybraná síťová tiskárna je dostupná." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Vybraná síťová tiskárna není dostupná." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Síťová tiskárna nedostupná." #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelní port" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový port" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR fronta '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR fronta" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Vzdálená CUPS tiskárna přes DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s síťová tiskárna přes DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Síťová tiskárna přes DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Tiskárna připojená k paralelnímu portu." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "Fax nebo faxová funkce multifunkčního zařízení připojeného k portu USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Tiskárna připojená k USB portu." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Tiskárna připojená přes Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Tiskárna je softwarově řízena pomocí HPLIP nebo je tiskárna v multifunkčním " "zařízení." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Fax je softwarově řízen pomocí HPLIP nebo je fax v multifunkčním zařízení." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokální tiskárna detekována pomocí HAL (vrstva abstrakce hardware)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Vyhledávání tiskáren" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Na zvolené adrese nebyla nalezena žádná tiskárna." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Vyberte z výsledků hledání --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nenalezen žádný záznam --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Místní ovladač" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "(doporučeno)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Vybraný PPD byl generován foomaticem." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuovatelný" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Žádný kontakt na podporu" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Neuvedeno." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Chyba databáze" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Ovladač '%s' nemůže být pro tiskárnu '%s %s' použit." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Aby bylo možné používat vybraný ovladač, musíte nainstalovat balíček '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Chyba PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Selhalo čtení PPD. Pravděpodobný důvod chyby:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Stažitelné ovladače" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Stahování PPD selhalo." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "stahování PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Žádné volby instalace" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "přidávání tiskárny %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "upravování tiskárny %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "V konfliktu s:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Přerušit úlohu" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Zkusit znovu aktuální úlohu" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Zkusit znovu úlohu" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Zastavit tiskárnu" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Výchozí chování" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autentizováno" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Vyhrazené" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Tajné" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Přísně tajné" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikováno" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Nepozastavovat" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Neustále" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Přes den" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Odpoledne" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "V noci" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Odpolední směna" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Noční směna" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Víkend" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Obecné" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Kvalita Tisku" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Tisková kvalita" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Návrh" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normálně" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normální barva" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normální odstíny šedé" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Návrh barevně" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Návrh Černobíle" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Fotografie ve vysokém rozlišení" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Rychlý návrh" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Instalované kazety" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Pouze rychle" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Pouze fotka" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Černá a Trojbarevná" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto a Trojbarevná" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný mód" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Vysoká kvalita odstínů šedi" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Pouze černá ve stupních šedi" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Rozlišení tiskárny " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Zdroj papíru" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatický zdroj" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Ruční podávání" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Prostřední přihrádka" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Horní nebo pouze jeden InputSlot" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Multifunkční přihrádka" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Šuplík 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Šuplík 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Přihrádka 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "svazek" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Obálka" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standardní papír" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Těžký" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Lehký" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Recyklovaný" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparentní" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Nelinkovaný papír" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Nelinkovaný" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Foto papír" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparentní film" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD nebo DVD médium" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Hustota tisku" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra lehký (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Lehký (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Střední (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Tmavý (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Velmi tmavý (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Oboustranný tisk Duplex" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Úprava" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Polotónový algoritmus" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-up orientace" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-up Tisk" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "na šířku" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Seascape" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Velikost média" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Výstupní mód" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Černobíle" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "režim úspory toneru" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Přihrádka1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Přihrádka2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Přihrádka3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Oboustranně" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Nastavení tisku (Pokročilé)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Nastavení barvy" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Nastavení barvy (Pokročilé)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Velikost média" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Černobíle" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Jas" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturace" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Zapnuto" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Oboustranný tisk" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Zmenši stránku, aby se vešla do okrajů" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Zmenšení (tisknout celou stranu)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Oříznutí (zachování rozměrů)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Rozšířit (použít maximum stránky)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Bezokrajový" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../ppdippstr.py:207 #, fuzzy msgid "Output Control Common" msgstr "Výstupní ovládání Common" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Barevné korekce" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Jemné nastavení jasu" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Jemné nastavení kontrastu" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Jemné nastavení saturace" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrazu" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Obousměrný tisk" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Volby instalace" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer instalován" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Barevný model" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Přesnost barev" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Rozlišení " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Společné funkce tiskárny" #: ../ppdippstr.py:224 #, fuzzy msgid "CD Hub Size" msgstr "Velikost rozbočovače CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Typ inkoustu" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Úspora toneru " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Zapnuto" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Hustota toneru " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Typ nosiče " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Sloučit " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Zlepšení obrazu " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Zlepšení obrazu" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Polotóny " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Vypnuto" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Zapnuto (Vazba s dlouhým okrajem)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Zapnuto (Vazba s krátkým okrajem)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká kvalita" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Řízeno pomocí 'Kvality tisku'" #: ../ppdippstr.py:241 #, fuzzy msgid "Paper Destination" msgstr "Papírový cíl" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papíru" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Tenký" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Tlustý" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Tlustší" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Vylepšení okrajů" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Přeskočit prázdné stránky" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Oboustranný tisk" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Reverzní oboustranný tisk" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Dlouhý okraj" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Krátký okraj" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Oboustranný" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Úspora toneru" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finišer" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Volitelná přihrádka" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Externí přihrádka" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Interní přihrádka 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Interní přihrádka 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Interní posuvná přihrádka" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Nenainstalováno" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Velikost stránky" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Vstupní Slot" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Přihrádka 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Přihrádka 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Přihrádka 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Bypass zásobník" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Sloučit" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destinace" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Sešít" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Děrovat" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Úspora toneru" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradace" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rychlý" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Režim tisku" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Úsporný (autodetekce typu papíru)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Návrh (Barevná cartridge)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Návrh černobílý (černá cartidge)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Úsporný ve stupních šedé (autodetekce typu papíru)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normální (Barevná cartidge)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normálně černobíle (černá cartidge)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normální (autodetekce typu papíru)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normální ve stupních šedé (autodetekce typu papíru)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Vysoká kvalita (autodetekce typu papíru)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Vysoká kvalita ve stupních šedé (autodetekce typu papíru)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Vysoká kvalita (Barevná cartridge)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Vysoká kvalita černobíle (Černá cartridge)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fotografie (na fotografický papír)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fotka (Barevná cartridge, na fotopapír)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Nejlepší kvalita (barevně na fotografický papír)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normální kvalita (barevně na fotografický papír)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Zdroj papíru" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí nastavení tiskárny" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Foto zásobník" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Vrchní zásobník" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Spodní zásobník" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Zásobník CD nebo DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Podavač obálek" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Zásobník vysoké kapacity" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Ruční podavač" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Univerzální zásobník " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Univerzální zásobník" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Velikost stránky" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Dopis" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotografie nebo štítek 4x6 palců" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fotografie nebo štítek 5x7 palců" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Fotografie s odtrháváním" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Štítek 3x5 palců" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Štítek 5x8 palců" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 s odtrháváním" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD nebo DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD nebo DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Delší strana (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kratší strana (otočeno)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Rozlišení, kvalita, typ inkoustu a média" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Řízeno pomocí 'Režim tisku'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Barva, Barevná Cartr." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, barevně, černý + barevný zásobník" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Návrh, Barva, Barevná Cartr." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, úsporně, barevně, černý + barevný zásobník" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Návrh, Černobíle, Černá Cartr." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Černobíle, Černá Cartr." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, úsporně, stupně šedé, black + barevný zásobník" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, stupně šedé, black + barevný zásobník" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, barevně, černý + barevný zásobník" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, stupně šedé, černý + barevný zásobník" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, fotografie, black + barevný zásobník, fotografický papír" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" "600 dpi, barevně, černý + barevný zásobník, fotografický papír, normálně" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, fotografie, černý + barevný zásobník, fotografický papír" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR host nebo tiskárna" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Sériový port #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "získávání PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "V činnosti" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portrét (bez rotace)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Na šířku (90 stupňů)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Na šířku obráceně (270 stupňů)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Portrét obrácený (180 stupňů)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Obal" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Svázat" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Sešít uprostřed" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Sešít na kraji" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Přehnout" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Oříznout" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Sbalit" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Značka brožury" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Odsazení úlohy" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Sešít (vlevo nahoře)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Sešít (vlevo dole)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Sešít (vpravo nahoře)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Sešít (vpravo dole)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Sešít na kraji (vlevo)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Sešít na kraji (nahoře)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Sešít na kraji (vpravo)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Sešít na kraji (dole)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dvojitě sešít (vlevo)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dvojitě sešít (nahoře)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dvojitě sešít (vpravo)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dvojitě sešít (dole)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Svázat (vlevo)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Svázat (nahoře)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Svázat (vpravo)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Svázat (dole)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Jednostranně" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Oboustranně (dlouhá strana)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Oboustranně (krátká strana)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Obrácené pořadí" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Vysoká kvalita" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatická rotace" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Testovací stránka CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Testovací stránka ukáže, zda jsou v tiskové hlavě všechny trysky v pořádku a " "jestli dobře funguje podávací mechanismus papíru." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Vlastnosti tiskárny - '%s' on %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "V nastavení jsou konflikty.\n" "Změny bude možné uložit,\n" "až budou konflikty odstraněny." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Nastavení tiskárny" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "upravování třídy %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Vybraná třída bude smazána!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Přesto provést?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "získávání nastavení serveru" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "tisk testovací stránky" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Není možné" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Vzdálený tiskový server tiskovou úlohu nepřevzal. Tiskárna zřejmě není " "sdílena." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Odesláno" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testovací stránka byla odeslána jako úloha %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "odesílání příkazu údržby" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Příkaz údržby byl odeslán jako úloha %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Nezpracovaná fronta" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Nelze získat detaily fronty. Ošetření fronty jako nezpracované." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Soubor PPD této tiskové fronty poškozen." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Při připojování k CUPS serveru nastal problém." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Tato tiskárna nehlásí úroveň náplně." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Pro přístu k %s musíte být přihlášen." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problémy?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Jméno počítače" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "změna nastavení serveru" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Povolot ve firewallu všechny příchozí IPP spojení?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Připojit..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Zvolit jiný tiskový server" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Nastavení..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Změnit nastavení serveru" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Tiskárna" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Třída" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikovat" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Nastavit jako výchozí" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Vytvořit třídu" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Zobrazit tiskovou _frontu" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Povolená" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Sdílená" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Výrobce a model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nová" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Nastavení tisku - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Připojeno k %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "získávání detailů o frontě" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Síťová tiskárna (nalezená)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Síťová třída (nalezená)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Třída" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Síťová tiskárna" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Sdílená síťová tiskárna" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Framework služby není dostupný" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nelze spustit službu na vzdáleném stroji" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Otevírání spojení na %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Nastavit výchozí tiskárnu" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Chcete tuto tiskárnu nastavit jako výchozí pro celý počítač?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Nastavit jako výchozí pro celý _počítač" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Smazat osobní výchozí nastavení" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Nastavit jako _osobní výchozí tiskárnu" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "nastavování výchozí tiskárny" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nelze přejmenovat" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Ve frontě jsou úlohy" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Přejmenování smaže historii fronty" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Již vytištěné úlohy nebude možné znovu vytisknout." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "přejmenovávání tiskárny" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Skutečně smazat třídu '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Skutečně smazat tiskárnu '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Skutečně smazat zvolené cíle?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "mazání tiskárny %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Zveřejňovat sdílené tiskárny" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Sdílené tiskárny nejsou ostatním v síti k dispozici, dokud není v nastavení " "serveru povoleno 'Zveřejňovat sdílené tiskárny'." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Chcete vytisknout zkušební stránku?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Tisk testovací stránky" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Nainstalovat ovladač" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Tiskárna '%s' potřebuje balíček '%s', který však není nainstalován." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Chybí ovladač" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Tiskárna '%s' potřebuje program '%s', který však není nainstalován. " "Nainstalujte ho, abyste mohli tiskárnu používat." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Nástroj pro konfiguraci CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milan Keršláger , 2001, 2007, 2010.\n" "Miloslav Trmač , 2002, 2003, 2004." #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Připojit se k CUPS serveru" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Spojení" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Vyžadovat šifrování" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Připojování ke CUPS serveru" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Připojování ke CUPS serveru" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instalovat" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Obnovit seznam úloh" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnovit" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Ukázat dokončené úlohy" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Ukázat _dokončené úlohy" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplikovat tiskárnu" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nové jméno pro tiskárnu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Popis tiskárny" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Krátký název tiskárny (například \"laserjet\")" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr " Jméno tiskárny" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Popis tiskárny (např. \"HP LaserJet s oboustranným tiskem\")" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Popis (volitelný)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Popis umístění (např. \"Místnost 3\")" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Umístění (volitelné)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Zvolte zařízení" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Popis zařízení." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Vložte URI zařízení" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Například:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI zařízení" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Počítač:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Číslo portu:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Umístění síťové tiskárny" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Fronta:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Detekce" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Umístění síťové LPD tiskárny" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Přenosová rychlost" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parita" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Datové bity" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Řízení přenosu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Nastavení sériového portu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Sériový" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[skupina/]jménoserveru[:port]/tiskárna" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB tiskárna" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Zeptat se, když je vyžadována autentizace" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Nastavit podrobnosti autentizace" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "Z_kontrolovat..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Hledat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Vyhledávání..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Síťová tiskárna" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Síť" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Spojení" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Zvolte ovladač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Vybrat tiskárnu z databáze" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Dodejte PPD soubor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Najít ovladač tiskárny ke stažení" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Databáze tiskáren ve foomaticu obsahuje řadu PPD, které poskytují výrobci " "tiskáren. Také z ní lze genrovat PPD soubory pro nejrůznější tiskárny, které " "PostScript neumějí. Výrobce, který PPD soubor poskytuje, umožňuje snadnější " "využití možností tiskárny." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Soubory PostScript Printer Description (PPD) lze obyčejně nalézt na " "instalační disku dodávaném s tiskárnou. U PostScript tiskáren bývají často " "součástí Windows® ovladačů" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Značka a model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Hledat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model tiskárny:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Poznámka..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Zvolte členy třídy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "posunout doleva" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "posunout doprava" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Členové třídy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Existující nastavení" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Pokusit se přenést aktuální nastavení" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Použít nový PPD (Postscript Printer Description) tak, jak je." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Všechna uživatelská nastavení budou ztracena. Použijí se výchozí hodnoty z " "nového PPD." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Zkusit zkopírovat nastavení ze starého PPD." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Funguje to tak, že volby se stejným jménem mají stejný význam. Nastavení " "voleb, které v novém PPD nejsou, bude ztraceno. Volby z nového PPD budou " "nastaveny na výchozí hodnoty." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Změnit PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Instalovatelné volby" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Vybraný ovladač podporuje dodatečný hardware, který může být na tiskárně " "nainstalován." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Instalované volby" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Pro vám zvolenou tiskárnu jsou k dispozici ovladače ke stažení." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Tyto ovladače nejsou dodávány dodavatelem vašeho operačního systému a " "nevztahuje se na ně jeho obchodní podpora. Podívejte se na podmínky podpory " "a licence dodavatele ovladače." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Vyberte ovladač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Touto volbou nebude stažen žádný ovladač. V dalších krocích bude vybrán " "lokální ovladač." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licence:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Dodavatel:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "krátký popis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "dodavatel" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Free software" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentované algoritmy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Podpora:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "kontakty na podporu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Čárová grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Fotografie:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Kvalita výstupu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ano, přijímám tuto licenci" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Ne, tuto licenci nepřijmu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licenční podmínky" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Podrobnosti o ovladači" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Vlastnosti tiskárny" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "_Konflikty" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "Z_avřít" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI zařízení:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stav tiskárny:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Značka a model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Změnit..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "vytvořit a vymodelovat" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "stav tiskárny" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Tisk stránky self-testu" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Vyčistit tiskové hlavy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Správa a testování" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Přijímá úlohy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Sdílená" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nepublikováno\n" "viz nastavení serveru" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Politika chyby:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Operační politika:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Politiky" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Úvodní nápis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Zakončující nápis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Úvodní nápis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Politiky" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Povolit tisk všem kromě níže uvedeným uživatelům:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Zakázat tisk všem kromě níže uvedeným uživatelům:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "uživatel" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "Př_idat" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Řízení přístupu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Přidat nebo odstranit členy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Členové" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Zvolte výchozí nastavení pro vybranou tiskárnu, které převezmou úlohy " "předávané tiskovému serveru (pokud klient nepošle s úlohou vlastní " "nastavení)." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Přizpůsobit stránce" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Stránek na list:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Rozvržení stránek na list:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Dokončování:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Priorita úlohy:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Médium:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Stran:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Pozdržet do:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Pořadí výstupu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Kvalita tisku:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Rozlišení tiskárny:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Výstupní zásobník:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Další" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Společné nastavení" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlo" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Poměr:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycení:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Nastavení odstínu (hue):" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Nastavení obrázků" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Znaků na palec:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Řádků na palec:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Levý okraj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Pravý okraj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Horní okraj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Spodní okraj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Pěkný tisk" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Zalamování slov" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Sloupců:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "bodů" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení textu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Pro přidání nového nastavení vložte jeho název do boxu a klikněte na " "'Přidat'." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Další nastavení (pokročilé)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Volby úlohy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Stav inkoustu, toneru" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Vybraná tiskárna nemá žádné stavové zprávy." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Stavová zpráva" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Stav inkoustu, toneru" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Nalezené tiskárny" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Řešit potíže" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "V tuto chvíli žádné nakonfigurované tiskárny." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Tisková služba není dostupná. Spusťte službu na tomto počítači nebo se " "připojte k jinému serveru." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Start služby" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Nastavení serveru" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Zobrazit tiskárny sdílené _jinými počítači" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Zveřejnit tiskárny připojené k tomuto systému" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Povolit tisk přes _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Povolit _vzdálenou administraci" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Povolit uživatelům _zrušit tisk (i cizích úloh)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Uložit ladící informace pro nalezení chyby" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Neuchovávat historii úloh" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Zachovat historii tisku, ale ne soubory" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Uchovat soubory úloh (umožňuje opakovat tisk)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Historie úloh" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Tiskové servery obvykle vysílají informace o tiskových frontách pomocí " "všesměrového vysílání (broadcast). Níže můžete místo toho vybrat servery, " "které budou periodicky dotazovány." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Zobrazit servery" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Pokročilé nastavení serveru" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Základní nastavení serveru" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Prohlížeč SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Konfigurovat tiskárny" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Konec" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Čekejte prosím" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Nastavit tiskárny" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Málo toneru" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tiskárna '%s' má málo toneru." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner došel" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tiskárna '%s' již nemá toner." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Kryt je otevřen" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Kryt na tiskárně '%s' je otevřen." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Otevřena dvířka" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tiskárna '%s' má otevřená dvířka." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Dochází papír" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Tiskárna '%s' má málo papíru." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tiskárně '%s' došel papír." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Málo inkoustu" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Tiskárna '%s' má málo inkoustu." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Došel inkoust" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Tiskárně '%s' došel inkoust." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Tiskárna je vypnuta" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tiskárna `%s' je momentálně vypnuta (offline)." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Nepřipojeno?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Tiskárna '%s' zřejmě není připojena." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Chyba tiskárny" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Na tiskárně '%s' se vyskytl problém." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Chyba konfigurace tiskárny" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Na tiskárně '%s' chybí tiskový filtr." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Zpráva o tiskárně" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Varování tiskárny" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Tiskárna '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Čekejte prosím" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Získávání informací" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Řešení problémů s tiskem" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Pro použití tohoto nástroje vyberte System->Administrace->Nastavení tisku z " "hlavního menu." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Server nezveřejňuje tiskárny" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Přestože je jedna nebo více tiskáren označena jako sdílená, tiskový server " "není nastaven, aby jejich seznam zveřejňoval." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Povolte 'Zveřejňovat sdílené tiskárny' pomocí nástroje pro správu tisku." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Neplatný PPD soubor" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD soubor pro tiskárnu '%s' neodpovídá specifikaci. Následují možné důvody:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "V PPD souboru pro tiskárnu '%s' se vyskytl problém." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Chybí ovladač tiskárny" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Tiskárna '%s' potřebuje program '%s', ale ten není nainstalován." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Vyberte síťovou tiskárnu" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Ze seznamu vyberte síťovou tiskárnu, kterou chcete použít. Pokud se tam " "není, vyberte 'Nezobrazeno'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informace" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Nezobrazeno" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Vyberte tiskárnu" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Ze seznamu vyberte tiskárnu, kterou chcete použít. Pokud se tam neobjeví, " "vyberte 'Nezobrazeno'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Vybrat zařízení" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Ze seznamu vyberte zařízení, které chcete použít. Pokud se tam neobjeví, " "vyberte 'Nezobrazeno'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Ladění" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Tento krok povolí ladící výstup z plánovače CUPS, což může způsobit jeho " "restart. Klikněte na tlačítko níže pro povolení ladění." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Povolit ladění" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Ladící výpisy povoleny." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Ladící výpisy již byly povoleny." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Načtení položek žurnálu" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Nenalezeny žádné záznamy systémového žurnálu. Může to být způsobeno tím, že " "nejste administrátor. Pro načtení žurnálu spusťte tento příkaz:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Výpis chybových zpráv" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Ve chybovém logu jsou zprávy." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Nesprávná velikost stránky" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Velikost stránky, která byla zvolena pro tiskovou úlohu, neodpovídá výchozí " "velikosti stránky pro tiskárnu. Pokud to není záměr, může dojít k chybnému " "zarovnání tisku." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Velikost stránky pro úlohu:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Velikost stránky tiskárny:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Umístění tiskárny" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Je tiskárna připojena k tomuto počítači nebo je dostupná přes počítačovou " "síť?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokálně připojená tiskárna" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Fronta není sdílená" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Na tomto serveru není tiskárna systémem CUPS sdílena." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Stavová zpráva" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "S touto frontou jsou spojeny stavové zprávy." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Stavová zpráva tiskárny je:`%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Chyby jsou vypsány níže:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Varování jsou vypsána níže:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testovací stránka" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Nyní vytiskněte zkušební stránku. Pokud máte problémy s tiskem určitého " "dokumentu, vytiskněte ho a níže označte tiskovou úlohu." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Zrušit všechny úlohy" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Vytiskly se označené tiskové úlohy v pořádku?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Nezapomeňte do tiskárny nejprve vložit papír typu '%s'." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Chyba při odesílání testovací stránky" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Udaný důvod je: `%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Důvodem může být vypnutá nebo odpojená tiskárna." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Fronta není povolena." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Tisková fronta `%s' není povolena." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Pro povolení tiskové fronty vyberte políčko `Povolena' na panelu `Politiky' " "tiskárny v nástroji pro správu tiskáren." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Fronta odmítá úlohy" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Fronta `%s' odmítá úlohy." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Aby fronta přijímala úlohy, vyberte `Přijímá úlohy' v panelu `Politiky' " "tiskárny v nástroji pro správu tiskáren." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Vzdálená adresa" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Vložte co nejvíce detailů o síťové adrese této tiskárny." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Jméno serveru:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP adresa serveru:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Služba CUPS zastavena" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Zdá se, že neběží tiskový server CUPS. V menu vyberte Systém->Správa->Služby " "a zapněte službu 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Zkontrolovat firewall na serveru" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Není možné se připojit k serveru." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Zkontrolujte zda-li nastavení firewallu nebo routeru neblokuje TCP port %d " "na serveru `%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Promiňte!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Pro tento problém není zřejmé řešení. Vaše odpovědi spolu s dalšími " "užitečnými informacemi mohou být použity pro nahlášení chyby." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostický výstup (pokročilé)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Chyba při ukládání souboru" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Při ukládání souboru došlo k chybě:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Řešení problémů s tiskem" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Na několika dalších stránkách budete dotázáni na vaše problémy s tiskem. " "Podle vašich odpovědí bude navrženo řešení." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Začněte kliknutím na 'Další'." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Nastavení nové tiskárny" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Moment prosím..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Chybí ovladač tiskárny" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Pro tiskárnu %s chybí ovladač" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Pro vybranou tiskárnu není ovladač." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Tiskárna byla přidána" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instalovat ovladač tiskárny" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' vyžaduje instalaci ovladače: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' je připravena k tisku." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Vytisknout testovací stránku" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' byla přidána, používá ovladač `%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Najít ovladač" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet tiskové fronty" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ikona v oznamovací oblasti pro správu tiskových úloh" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Volba '%s' má hodnotu '%s' a nemůže být změněna." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Konfigurace tiskové fronty" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Se system-config-printer lze přidat, upravit a odstranit tiskové fronty. " #~ "Umožní vám vybrat si způsob připojení a ovladač tiskárny." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Pro každou tiskovou frontu lze nastavit výchozí velikost stránky a další " #~ "možnosti ovladače, stejně jako vidět množství inkoustu / toneru a zprávy " #~ "o stavu." ================================================ FILE: po/cy.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Translation by Owain Green , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:41-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/cy/)\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.5\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Enw" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Dim" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Rhaniad" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Na" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ïe" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Addasiedig" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Ciw:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Rhaniad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/da.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Kris , 2015. #zanata # scootergrisen , 2017. #zanata, 2020, 2021. # Alan Mortensen , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-02 17:03+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Ikke godkendt" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Adgangskoden kan være forkert." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Godkendelse (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Fejl ved CUPS-server" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Fejl ved CUPS-server (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Der opstod en fejl under CUPS-handlingen \"%s\"." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Forsøg igen" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Handling annulleret" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domæne:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Adgangskoden kan være forkert, eller serveren kan være konfigureret til at " "nægte fjernadministration." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Dårlig forespørgsel" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Tidsudløb for forespørgslen" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Opgradering påkrævet" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Fejl ved server" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilsluttet" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Der opstod en HTTP-fejl: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Slet job" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette jobbene?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Slet job" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette jobbet?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Annullér job" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere jobbene?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Annullér job" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere jobbet?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Bliv ved med at udskrive" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "sletter job" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "annullerer job" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Annullér valgte job" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Slet valgte job" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Tilbagehold" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Tilbagehold valgte job" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Frigør" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Frigør valgte job" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_Genudskriv" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Genudskriv valgte job" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Modtag" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Modtag valgte job" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Flyt _til" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Godkend" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Vis attributter" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Luk vinduet" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Job" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Bruger" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Afsendelsestidspunkt" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mine job på %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mine job" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "alle job" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Status for dokumentudskrivning (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Job-attributter" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "et minut siden" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutter siden" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "en time siden" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d timer siden" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "i går" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dage siden" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "sidste uge" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d uger siden" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "undersøger godkendelse af job" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Godkendelse påkrævet for at udskrive dokument \"%s\" (job %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "tilbageholder job" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "frigør job" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "modtaget" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Ingen dokumenter i kø" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokument i kø" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumenter i kø" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "behandler/afventer: %d/%d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument udskrevet" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument \"%s\" er blevet sendt til \"%s\" til udskrivning." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Der opstod et problem under afsendelse af dokumentet \"%s\" (job %d) til " "printeren." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Der opstod et problem under behandling af dokumentet \"%s\" (job %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Der opstod et problem under udskrivning af dokumentet \"%s\" (job %d): \"%s" "\"." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Fejl ved udskrivning" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnose" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Printeren med navnet \"%s\" er blevet deaktiveret." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Tilbageholdt til godkendelse" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Tilbageholdt" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Tilbageholdt indtil %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Tilbageholdt indtil dagens begyndelse" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Tilbageholdt indtil aften" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Tilbageholdt indtil nattens begyndelse" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Tilbageholdt indtil andet skiftehold" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Tilbageholdt indtil tredje skiftehold" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Tilbageholdt indtil weekend" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Afventer" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Behandler" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Firewallen skal muligvis tilpasses for at kunne finde netværksprintere. " "Tilpas firewallen nu?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Standard" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Ulige" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Lige" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Medlemmer af klassen" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Øvrige" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Forbindelser" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Fabrikat" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeller" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Drivere" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Drivere som kan hentes" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Gennemgang kræver pysmbc-modul" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Deling" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description filer (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Søg" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Ny klasse" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Ny printer" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Ændr enheds-URI" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Hent printerdriver" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Ændr driver" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "henter enhedsliste" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Installerer driveren %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installerer ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Søger" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Søger efter drivere" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Indtast URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Netværksprinter" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Find netværksprinter" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windowsprinter via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Tillad alle indkommende IPP-gennemsøgningspakker" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Tillad alt indkommende mDNS-trafik" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Tilpas firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Gør det senere" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Nuværende)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Skanner..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Ingen printerdelinger" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen printerdelinger. Kontrollér at Sambatjenesten er " "markeret som pålidelig i din firewallkonfiguration." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Verificering kræver %s-modul" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Tillad alle indkommende SMB/CIFS-gennemsøgningspakker" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Delt printer efterprøvet" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Printerdelingen er tilgængelig." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Printerdelingen er ikke tilgængelig." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Printerdeling er ikke tilgængelig" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallelport" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Serielport" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD-/LPR-køen \"%s\"" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD-/LPR-kø" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "CUPS-fjernprinter via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s netværksprinter via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Netværksprinter via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "En printer er tilsluttet til parallelporten." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "En fax eller faxfunktionen på en multifunktionsenhed forbundet til en USB-" "port." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "En printer er tilsluttet til en USB-port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "En printer er tilsluttet via Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-software kører en printer, eller printerfunktionen i en multi-" "funktionsenhed." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-software kører en faxmaskine, eller faxfunktionen i en multi-" "funktionsenhed." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokal printer genkendt af Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Søger efter printere" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Ingen printer blev fundet på den adresse." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Udvælg fra søgeresultater --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Ingen træffere fundet --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokal driver" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (anbefalet)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD'en er genereret af foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuerbare" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Ingen kontakter til brugerhjælp er kendt" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Ikke angivet." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Fejl ved database" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Driveren \"%s\" kan ikke bruges med printer \"%s %s\"." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Du skal installere pakken \"%s\" for at bruge driveren." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Fejl ved PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Læsning af PPD-fil mislykkedes. Mulig årsag er følgende:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Drivere som kan hentes" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Hentning af PPD mislykkedes." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "henter PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Ingen installérbare tilvalg" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "tilføjer printer %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modificerer printer %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Er i konflikt med:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Afbryd job" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Forsøg aktuelt job igen" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Forsøg job igen" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Stop printer" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Standardopførsel" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Godkendt" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Klassificeret" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Fortroligt" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Hemmeligt" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Strengt fortroligt" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Uklassificeret" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Ingen tilbageholdning" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Ubestemt" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dag" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Aften" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nat" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Andet skiftehold" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tredje skiftehold" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Weekend" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Generelt" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Udskriftskvalitet" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Udskriftskvalitet" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Kladde" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normal farve" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normal gråtoneskala" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Kladdefarve" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Kladdegråtoneskala" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Bedst" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto i høj opløsning" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Hurtig kladde" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Installerede patroner" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Kun hurtig" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Kun foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Sort og tre farver" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto og tre farver" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Gråtoneskala i høj kvalitet" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Gråtoneskala kun med sort" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Høj opløsning " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Papirkilde" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatisk kilde" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Manual indføring" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Midterste bakke" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Øvre eller kun et inputstik" # MS #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Flerfunktionsbakke" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Skuffe 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Skuffe 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Bakke 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Vælg automatisk" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Medietype" # MS har: Bond paper print = Udskrivning på kontraktpapir #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Kontrakt" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Farve" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Konvolut" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standardpapir" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Tungt" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Let" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Genbrugspapir" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Overhead" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Almindeligt papir" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Almindeligt" # ) må være en fejl #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapir" # Transparency og Transparency Film er, så vidt jeg kan se, det samme. Jeg bruger et andet ord, så Overhead ikke optræder to gange. #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparent" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Cd'er eller dvd'er" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Udskriftstæthed" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Ekstra lys (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Lys (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Mellem (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Mørk (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Ekstra mørk (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Dupleksudskrivning" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Antal kopier" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Rasteralgortime" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-op-orientering" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-op-udskrivning" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" # Et billede som viser havet - en af tre valgmuligheder til N-up Orientation: portrait landscape, seascape # Kaldes tilsyneladende også reverse landscape: https://www.cs.utexas.edu/facilities/documentation/printing-options #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Omvendt landskab" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Mediestørrelse" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Outputtilstand" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Gråtoneskala" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Tonerbesparelsestilstand" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Bakke1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Bakke2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Bakke3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Tosidet" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Udskriftsindstillinger" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Udskriftsindstillinger (avanceret)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Farveindstillinger" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Farveindstillinger (avanceret)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rød" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blå" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Mediestørrelse" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Gråtoneskala" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "M_ætning" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Tændt" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Tosidet udskrivning" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Gør side mindre hvis nødvendigt for at tilpasse kanter" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Gør mindre (udskriv hele siden)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Beskær (bevar dimensioner)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Udvid (brug maksimale sideområde)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Kantløs" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Almindelige outputstyringer" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Farvekorrigering" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Finjustering af lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Finjustering af kontrast" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Finjustering af mætning" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Billedtype" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Tovejsudskrivning" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Installerbare tilvalg" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Dupleksenhed installeret" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Farvemodel" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Farvepræcision" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Opløsning " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Fælles printerfunktioner" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Størrelse på cd-hub" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Blæktype" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Tonerbesparelse " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "TIL" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Tonertæthed " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Medietype " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Sætvis " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Billedforbedring " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Billedforbedring" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Raster " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Dupleks" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "FRA" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "TIL (Indbinding på den lange led)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "TIL (Indbinding på den korte led)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Høj kvalitet" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Styres af \"Udskriftskvalitet\"" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Papirdestination" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Tynd" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Tyk" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Tykkere" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Kantforbedring" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Spring blanke sider over" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Dobbeltsidet udskrivning" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Omvendt dupleksudskrivning" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Lang kant" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Kort kant" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Tosidet" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Tonerbesparelse" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Efterbehandler" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Bakketilvalg" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Ekstern bakke" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Intern bakke 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Intern bakke 2" # http://support.ricoh.com/bb_v1oi/pub_e/oi_view/0001036/0001036377/view/fax/unv/0182.htm # Et modul der kan forskyde de udskrevne dokumenter, så de ikke ligger oven i hinanden #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Intern forskydningsbakke" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Ikke installeret" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installeret" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Sidestørrelse" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Inputstik" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Bakke 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Bakke 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Bakke 4" # Microsoft #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Bypassbakke" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Sætvis" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Sammenhæfte" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Perforering" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Tonerbesparelse" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Farveovergang" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Udskriftstilstand" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Kladde (autodetektér papirtype)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Kladde (farvepatron)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Kladde i gråtoner (sort patron)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Kladde i gråtoner (autodetektér papirtype)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (farvepatron)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal gråtoneskala (sort patron)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (autodetektér papirtype)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal gråtoneskala (autodetektér papirtype)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Høj kvalitet (autodetektér papirtype)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Høj kvalitet, gråtoneskala (autodetektér papirtype)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Høj kvalitet (farvepatron)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Høj kvalitet, gråtoneskala (sort patron)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (farvepatron, på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Bedste kvalitet (farve på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normal kvalitet (farve på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Mediekilde" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Printerstandard" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotobakke" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Øvre bakke" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Nedre bakke" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Cd- eller dvd-bakke" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Kuvertindføring" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Højkapacitetsbakke" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manuel arkindføring" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Multifunktionsbakke " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Multifunktionsbakke" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Sidestørrelse" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Brev" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto eller 4x6 tommer indekskort" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto eller 5x7 tommer indekskort" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto med træk-af-flig" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 tommer indekskort" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 tommer indekskort" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 med træk-af-flig" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "Cd eller dvd 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "Cd eller dvd 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kort kant (vend)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Slukket" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Opløsning, kvalitet, blæktype, medietype" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Styres af \"Udskriftstilstand\"" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, farve, farvepatron" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, farve, sort + farvepatron" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, kladde, farve, farvepatron" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, kladde, farve, sort + farvepatron" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, kladde, gråtoneskala, sort patron" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, gråtoneskala, sort patron" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, kladde, gråtoneskala, sort + farvepatron" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, gråtoneskala, sort + farvepatron" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, farve, sort + farvepatron" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, gråtoneskala, sort + farvepatron" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, sort + farvepatron, fotopapir" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, farve, sort + farvepatron, fotopapir, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, sort + farvepatron, fotopapir" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internetudskriftsprotokol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internetudskriftsprotokol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internetudskriftsprotokol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD-/LPR-vært eller -printer" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Serielport #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "henter PPD'er" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Tomgang" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Optaget" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Stående (ingen rotation)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Liggende (90 grader)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Omvendt liggende (270 grader)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Omvendt stående (180 grader)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til højre, top til bund" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til højre, bund til top" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Højre til venstre, top til bund" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Højre til venstre, bund til top" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top til bund, venstre til højre" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top til bund, højre til venstre" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bund til top, venstre til højre" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bund til top, højre til venstre" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Omslag" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Indbinding" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Ryghæftning" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Kanthæftning" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Fold" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Trim" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bale" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Brochureskaber" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Jobforskydning" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Sammenhæfte (top venstre)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Sammenhæfte (bund venstre)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Sammenhæfte (top højre)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Sammenhæfte (bund højre)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Kanthæfte (venstre)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Kanthæfte (top)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Kanthæfte (højre)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Kanthæfte (bund)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dobbelt sammenhæfte (venstre)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dobbelt sammenhæfte (top)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dobbelt sammenhæfte (højre)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dobbelt sammenhæfte (bund)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Indbinding (venstre)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Indbinding (top)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Indbinding (højre)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Indbinding (bund)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "En-sidet" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dupleks (stående)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dupleks (liggende)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Høj" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatisk rotation" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-testside" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Viser typisk om alle patroner i et printerhovede fungerer og at " "papirindtagsmekanismen virker rigtigt." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Printeregenskaber - \"%s\" på %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Der er tilvalg i konflikt med hinanden.\n" "Ændringer kan kun anvendes efter,\n" "at konflikterne er løst." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Printertilvalg" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "ændrer klasse %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Det vil fjerne klassen!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Fortsæt alligevel?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "henter serverindstillinger" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "udskriver testside" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Ikke muligt" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Fjernserveren accepterede ikke udskriftsjobbet, højst sandsynligt fordi " "printeren ikke er delt." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Sendt" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testside sendt som job %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "sender vedligeholdelseskommando" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Vedligeholdelseskommando afsendt som job %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Rå kø" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Kunne ikke hente detaljer om kø. Behandler køen som rå." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "PPD-filen for køen er beskadiget." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Der opstod et problem under tilslutning til CUPS-serveren." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Markørniveauer er ikke oplyst for denne printer." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Du skal logge ind for at have adgang til %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemer?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Indtast værtsnavn" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "ændrer serverindstillinger" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Tilpas firewallen til at tillade alle indkommende IPP-forbindelser nu?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Tilslut..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Vælg en anden CUPS-server" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Indstillinger..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Tilpas serverindstillinger" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Printer" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasse" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikér" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "S_æt som standard" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "O_pret klasse" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "_Vis udskriftskø" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Aktiveret" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "De_lt" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Placering" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Producent/model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Udskriftsindstillinger - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Tilsluttet %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "henter detaljer om kø" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Netværksprinter (fundet)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Netværksklasse (fundet)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Netværksprinter" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Printerdelinger på netværket" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Tjenesteframework er ikke tilgængelig" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Kan ikke starte tjeneste på fjernserver" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Åbner forbindelse til %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Angiv standardprinter" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Ønsker du at angive printeren som standardprinter for hele systemet?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Angiv som standardprinter for _hele systemet" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Ryd min personlige standardindstilling" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Angiv som min _personlige standardprinter" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "indstiller standardprinter" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Kan ikke omdøbe" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Der er ingen job i kø." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Omdøbning vil slette historik" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Fuldførte job vil ikke længere være tilgængelige til genudskrivning." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "omdøber printer" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette klasse \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette printer \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de markerede mål?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "sletter printer %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Offentliggør delte printere" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Delte printere er ikke tilgængelige for andre folk, medmindre tilvalget " "\"Offentliggør delte printere\" er aktiveret i serverindstillingerne." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Ønsker du at udskrive en testside?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Udskriv testside" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Installér driver" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Printer \"%s\" har brug for pakken %s, men den er ikke installeret på " "nuværende tidspunkt." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Mangler driver" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Printer \"%s\" har brug for programmet \"%s\", men det er ikke installeret " "på nuværende tidspunkt. Installér det før printeren tages i brug." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Ophavsret © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Et værktøj til CUPS-konfiguration." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det " "under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er " "udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " "(efter eget valg) enhver senere version.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " "NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " "læses i GNU General Public License.\n" "\n" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " "program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" "Mads Bille Lundby\n" "Keld Simonsen\n" "Magnus Larsson\n" "Christian Rose\n" "\n" "Dansk-gruppen\n" "Websted http://dansk-gruppen.dk\n" "E-mail " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Forbind til CUPS-server" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Forbind" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Kræver _kryptering" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Forbinder til CUPS-server" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Forbinder til CUPS-server" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Installér" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Genopfrisk jobliste" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Opdatér" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Vis fuldførte job" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Vis _fuldførte job" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplikér printer" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nyt navn for printeren" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Beskriv printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Kort navn for printeren såsom \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Printernavn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Læsbar beskrivelse såsom \"HP LaserJet med Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Beskrivelse (valgfri)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Læsbar placering såsom \"Laboratorie 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Placering (valgfri)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Vælg enhed" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Enhedsbeskrivelse." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Indtast enheds-URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "For eksempel:\n" "ipp://cups-server/printere/printerkø\n" "ipp://printer.mitdomæne/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Enheds-URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Vært:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Portnummer:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Netværksprinterens placering" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Kø:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Prøv" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD-netværksprinterens placering" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud-hastighed" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Databits" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Arbejdsgangskontrol" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Indstillinger for serielporten" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Seriel" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[arbejdsgruppe/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB-printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Spørg bruger, hvis godkendelse er påkrævet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Angiv godkendelsesdetaljer nu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verificér..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Netværksprinter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Forbindelse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Enhed" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Vælg driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Vælg printer fra databasen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Levér PPD-fil" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Søg efter en printerdriver til hentning" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic-printerdatabasen indeholder forskellige producent-udgivne " "PostScript Printer Description (PPD)-filer og kan også generere PPD-filer " "for et stort antal af (ikke-PostScript) printere. Men generelt set giver " "producenternes egne PPD-filer bedre adgang til specifikke funktioner for den " "pågældende printer." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD)-filer kan oftest findes på driver-" "cd'en, som fulgte med printeren. Til PostScript-printere ligger de ofte som " "en del af Windows®-driveren." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Fabrikat og model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Søg" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Printermodel:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Kommentarer..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Vælg medlemmer af klasse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "flyt til venstre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "flyt til højre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Klassemedlemmer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" "Eksisterende indstillinger" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Prøv at overføre de nuværende indstillinger" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Brug den nye PPD (Postscript Printer Description) som den er." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "På denne måde vil alle nuværende indstillinger for tilvalg gå tabt. " "Standardindstillinger for den nye PPD vil blive brugt. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" "Forsøg at kopiere indstillingerne for tilvalget over fra den gamle PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Det gøres ved at antage, at tilvalg med samme navn har samme betydning. " "Indstillinger for tilvalg som ikke findes i den nye PPD går tabt, og " "tilvalg, som kun findes i den nye PPD, vil blive sat som standard." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Skift PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Installérbare tilvalg" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Driveren understøtter ekstra hardware, som kan være installeret i printeren." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Installerede tilvalg" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Der kan hentes drivere til den printer, du har valgt." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Driverne kommer ikke fra din leverandør af styresystem og vil ikke være " "dækket af deres kommercielle brugerhjælp. Se driverleverandørens " "brugerhjælps- og licensvilkår." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Bemærkning" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Vælg driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Med dette valg vil ingen hentning af driver vil blive udført. I de næste " "trin vil en lokalt installeret driver blive valgt." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licens:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Leverandør:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licens" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "kort beskrivelse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "leverandør" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Fri software" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patenterede algoritmer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Brugerhjælp:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "hjælpekontakter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Radering:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafik:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Udskriftskvalitet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ja, jeg accepterer licensen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nej, jeg accepterer ikke licensen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licensvilkår" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Driverdetaljer" # Tilbage til forrige dialog #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "An_vend" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Fremad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Printeregenskaber" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Konflikter" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Placering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Enheds-URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Printertilstand:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Fabrikat og model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Ændr..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "mærke og model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "printerstatus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Udskriv selvtestside" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Rengør printhoveder" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Test og vedligeholdelse" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accepterer job" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Delt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Ikke offentliggjort\n" "Se serverindstillinger" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Retningslinje for fejl:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Retningslinjer for handling:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Retningslinjer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Startbanner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Slutbanner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Forside" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Retningslinjer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Tillad udskrift for alle, undtagen disse brugere:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Nægt udskrift for alle, undtagen disse brugere:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "bruger" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Adgangskontrol" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Tilføj og fjern medlemmer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Angiv standardtilvalg for job på denne printer. Job som ankommer til " "udskriftsserveren, vil få indstillingerne tilføjet, hvis de ikke allerede er " "angivet af programmet." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopier:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Papirretning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Skalér så det passer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Sider pr. ark:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Sider pr. arklayout:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Efterbearbejdning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Jobprioritet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Medie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Sider:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Tilbagehold indtil:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Udskriftsrækkefølge:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Udskriftskvalitet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Printeropløsning:" # Microsoft #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Outputbakke:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Mere" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Almindelige tilvalg" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Spejl" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skalering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Mætning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Farvetonetilpasning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Billedtilvalg" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Tegn pr. tomme:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linjer pr. tomme:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Venstre margen:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Højre margen:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Topmargen:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Bundmargen:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Flot udskrivning" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Tekstombrydning" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolonner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punkter" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Teksttilvalg" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "For at tilføje et nyt tilvalg, skal du indtaste dets navn i boksen nedenfor " "og klikke for at tilføje." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Øvrige tilvalg (avanceret)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Jobtilvalg" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Blæk-/tonerniveauer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Der er ingen statusmeddelelser til printeren." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmeddelelser" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Blæk-/tonerniveauer" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Fundne printere" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Fejlsøg" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Om" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Der er ikke konfigureret nogen printere endnu." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Udskriftstjeneste er ikke tilgængelig. Start tjenesten på computeren eller " "forbind til en anden server." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Start tjeneste" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Serverindstillinger" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Vis printere som deles af andre systemer" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Offentliggør delte printere forbundet til systemet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Tillad udskrivning fra _internettet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Tillad _fjernadministration" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Tillad _brugere at fjerne ethvert job (ikke kun deres egne)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Gem _fejlinformation til fejlsøgning" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Bevar ikke jobhistorik" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Bevar jobhistorik, men ikke filer" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Bevar jobfiler (muliggør genudskrivning)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Jobhistorik" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Udskriftservere udsender normalt deres køer. Angiv udskriftsservere nedenfor " "for periodisk at spørge efter køer i stedet." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Gennemse servere" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Avancerede serverindstillinger" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Grundlæggende serverindstillinger" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-browser" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Konfigurer printere" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Vent venligst" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfigurer printere" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Lavt tonerniveau" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printer \"%s\" har et lavt tonerniveau." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Løbet tør for toner" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printer \"%s\" har ikke mere toner tilbage." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Frontlåge åben" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Frontlåge er åben på printer \"%s\"." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Dør åben" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Døren er åben på printer \"%s\"." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Lavt papirniveau" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printer \"%s\" har et lavt papirniveau." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Løbet tør for papir" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printer \"%s\" er løbet tør for papir." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Lavt blækniveau" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Printer \"%s\" har et lavt blækniveau." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Løbet tør for blæk" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Printer\"%s\" har ikke mere blæk tilbage." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer er afkoblet" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Printer \"%s\" er afkoblet i øjeblikket." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Ikke tilsluttet?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Printer \"%s\" er måske ikke tilsluttet." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Fejl ved printer" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Der er et problem på printer \"%s\"." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fejl ved printerkonfiguration" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Et udskriftsfilter mangler for printeren \"%s\"." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Printerrapport" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Printeradvarsel" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Printer \"%s\": \"%s\"." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Vent venligst" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Indsamler information" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Fejlfinder for udskrift" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "For at starte værktøjet, vælg System->Administration->Udskriftsindstillinger " "fra hovedmenuen." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Server eksporterer ikke printere" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Selvom en eller flere printere er markeret som delte, eksporterer " "printserveren ikke delte printere til netværket." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Aktivér \"Offentliggør delte printere, som er tilsluttet systemet\"-" "tilvalget i serverindstillingerne ved brug af " "udskriftsadministrationsværktøjet." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installér" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Ugyldig PPD-fil" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD-filen for printer \"%s\" stemmer ikke overens med specifikationen. Mulig " "årsag er følgende:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Der er et problem med PPD-filen for printer \"%s\"." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Manglende printerdriver" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Printer \"%s\" kræver programmet \"%s\", men det er ikke installeret på " "nuværende tidspunkt." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Vælg netværksprinter" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Vælg den netværksprinter, du forsøger at bruge, fra listen nedenfor. Hvis " "den ikke fremgår af listen, vælg \"Ikke på listen\"." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Ikke på listen" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Vælg printer" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Vælg den printer, du forsøger at bruge, fra listen nedenfor. Hvis den ikke " "fremgår af listen, vælg \"Ikke på listen\"." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Vælg enhed" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Vælg den enhed, du forsøger at bruge, fra listen nedenfor. Hvis den ikke " "fremgår af listen, vælg \"Ikke på listen\"." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Fejlsøgning" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Jeg ønsker at aktivere fejlsøgningsoutput fra CUPS-planlæggeren. Det kan " "medføre, at planlæggeren genstartes. Klik på knappen nedenfor for at " "aktivere fejlsøgning." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Aktivér fejlsøgning" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Fejlsøgningslogger aktiveret." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Fejlsøgningslogger var allerede aktiveret." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Hent journalindlæg" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Ingen systemjournalindlæg blev fundet. Det kan være på grund af, at du ikke " "er administrator. For at hente journalindlæg skal du køre kommandoen:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Fejllog-meddelelser" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Der er meddelelser i fejlloggen." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Ukorrekt sidestørrelse" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Sidestørrelsen for udskriftsjobbet var ikke printerens standard-" "sidestørrelse. Hvis det ikke er med vilje, kan det forårsage " "justeringsproblemer." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Udskriftsjob sidestørrelse:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Printer sidestørrelse:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Printerplacering" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Er printeren tilsluttet computeren eller tilgængelig på netværket?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokalt tilsluttet printer" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Kø ikke delt" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS-printeren på denne server er ikke delt." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmeddelelser" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Der er statusmeddelelser knyttet til køen." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Printerens statusmeddelelse er: \"%s\"." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Fejl er listet nedenfor:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Advarsler er listet nedenfor:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testside" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Udskriver nu en testside. Hvis du har problemer med at printe et bestemt " "dokument, print det dokument og marker printjobbet nedenfor." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Annullér alle job" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Blev de markerede udskriftsjob udskrevet korrekt?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Husk at lægge papir af typen \"%s\" i printeren først." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Fejl ved afsendelse af testside" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Den angivne årsag er: \"%s\"." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Det kan skyldes, at printeren er frakoblet eller slukket." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Kø ikke aktiveret" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Køen \"%s\" er ikke aktiveret." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "For at aktivere den, vælg afkrydsningsfeltet \"Aktiveret\" i fanebladet " "\"Retningslinjer\" for printeren i printeradministrationsværktøjet." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Kø afviser job" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Køen \"%s\" afviser job." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "For at få køen til at acceptere job, vælg afkrydsningsfeltet \"Accepterer job" "\" i fanebladet \"Retningslinjer\" for printeren i " "printeradministrationsværktøjet." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Fjernadresse" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Indtast så mange detaljer du kan om printerens netværksadresse." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Servernavn:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Serverens IP-adresse:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-tjeneste er stoppet" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Det ser ikke ud til, at CUPS-udskriftskøen kører. For at rette det, vælg " "System->Administration->Tjenester fra hovedmenuen og se efter \"cups\"-" "tjenesten." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Tjek serverfirewall" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Det er ikke muligt at forbinde til serveren." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Tjek om en firewall- eller routerkonfiguration blokerer TCP-port %d på " "serveren \"%s\"." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Beklager!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Der er ikke nogen åbenlys løsning på problemet. Dine svar er blevet samlet " "sammen med andet brugbar information. Hvis du vil indsende en fejlrapport, " "bør du vedlægge denne information." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostisk output (avanceret)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Fejl under gemning af fil" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Fejlsøgning af udskrivning" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "De næste par skærmbilleder vil indeholde nogle spørgsmål om dine " "udskriftsproblemer. Ud fra dine svar vil en mulig løsning blive foreslået." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klik \"Fremad\" for at begynde." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Indstiller ny printer" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Mangler printerdriver" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Ingen printerdriver til %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Ingen driver til printeren." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Printer tilføjet" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Installér printerdriver" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "\"%s\" kræver driverinstallation: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "\"%s\" er klar til at udskrive." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Udskriv testside" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "\"%s\" er blevet tilføjet, bruger driveren \"%s\"." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Find driver" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Panelprogram for udskriftskø" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Systembakkeikon til håndtering af udskriftsjob" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Intern bakke" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Dobbeltsidet udskrift" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Tilvalg \"%s\" har værdi \"%s\" og kan ikke redigeres." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Konfigurer printerkøer" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Med system-config-printer kan du tilføje, redigere og slette printerkøer. " #~ "Den giver dig mulighed for at vælge forbindelsesmetoden og " #~ "printerdriveren." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Du kan justere standardsidestørrelse og andre driverindstillinger for " #~ "hver kø, såvel som se blæk-/tonerniveauer og statusbeskeder." ================================================ FILE: po/de.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andreas Mueller , 2003 # Claudia Krug , 2001 # Dimitris Glezos , 2011 # Dominik Sandjaja , 2009 # Gerd Koenig , 2011 # Helge Kreutzmann , 2008 # Henne91 , 2011 # Jens , 2009 # Marcus Nitzschke , 2009 # Mario Blättermann , 2011 # Roman Spirgi , 2012 # Roman Spirgi , 2011 # Roy Jamison , 2007 # , 2011 # Timo Trinks , 2007 # Tim Waugh , 2011 # Roman Spirgi , 2015. #zanata # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # Ettore Atalan , 2018, 2021. # Mike FABIAN , 2020. # Joachim Philipp , 2022. # Michael John , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 01:35+0000\n" "Last-Translator: Michael John \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Nicht berechtigt" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Das Passwort ist möglicherweise falsch." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Authentifizierung (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Fehler des CUPS-Servers" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS-Server-Fehler (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Beim Betrieb von CUPS trat ein Fehler auf: »%s«." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operation abgebrochen" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Passwort merken" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Das Passwort ist möglicherweise falsch oder der Server ist so konfiguriert, " "dass er Administration aus der Ferne verweigert." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Upgrade erforderlich" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Serverfehler" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "Status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Ein HTTP-Fehler trat auf: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Aufträge löschen" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Möchten Sie diese Druckaufträge wirklich löschen?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Auftrag löschen" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Möchten Sie diesen Druckauftrag wirklich löschen?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Aufträge abbrechen" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Möchten Sie diese Druckaufträge wirklich abbrechen?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Auftrag abbrechen" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Möchten Sie diesen Druckauftrag wirklich abbrechen?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Drucken fortsetzen" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "Auftrag löschen" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "Auftrag wird abgebrochen" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Ausgewählte Aufträge abbrechen" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Ausgewählte Aufträge löschen" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "An_halten" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Ausgewählte Aufträge aussetzen" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "F_reigeben" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Ausgewählte Aufträge freigeben" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Erneut _drucken" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Ausgewählte Aufträge neu drucken" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Abrufen" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Ausgewählte Aufträge erhalten" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Verschieben nach" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Authentifizieren" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Attribute _ansehen" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Auftrag" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Zeit übertragen" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "meine Aufträge auf %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "meine Aufträge" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "Alle Aufträge" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Druckstatus des Dokuments (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Attribute des Auftrags" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "Vor einer Minute" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Vor %d Minuten" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "Vor einer Stunde" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "Vor %d Stunden" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "gestern" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "Vor %d Tagen" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "letzte Woche" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "Vor %d Wochen" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "Auftrag authentifizieren" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Authentifikation wird benötigt zum Drucken des Dokuments »%s« (Auftrag %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "Auftrag wird zurückgehalten" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "Auftrag wird freigegeben" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "empfangen" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Keine Dokumente in der Warteschlange" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "Ein Dokument in der Warteschlange" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d Dokumente in der Warteschlange" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "In Vearbeitung / ausstehend: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument gedruckt" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument »%s« wurde zum Drucken an »%s« gesendet." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Es gibt ein Problem beim Senden des Dokuments »%s« (Auftrag %d) zum Drucker." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" "Es gibt ein Problem mit der Verarbeitung des Dokuments »%s« (Auftrag %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Es gibt ein Problem mit dem Drucken des Dokuments »%s« (Auftrag %d): »%s«." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Druck-Fehler" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnose" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Der Drucker mit dem Namen »%s« wurde deaktiviert." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "Deaktiviert" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Für Authentifizierung zurückgehalten" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Angehalten" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Zurückgehalten bis %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Bis tagsüber zurückgehalten" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Bis abends zurückgehalten" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Bis nachts zurückgehalten" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Bis zur zweiten Schicht zurückgehalten" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Bis zur dritten Schicht zurückgehalten" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Bis zum Wochenende zurückgehalten" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Ausführung läuft" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Die Firewall muss möglicherweise angepasst werden, um Netzwerkdrucker finden " "zu können. Möchten Sie die Firewall jetzt anpassen?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Standard" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Keine" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Ungerade" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Gerade" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Mitglieder dieser Klasse" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Andere" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Hersteller" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modelle" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Treiber" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Herunterladbare Treiber" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Durchsuchen erfordert pysmbc-Modul" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Freigabe" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript-Drucker-Beschreibungsdatei (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Neue Klasse" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Neuer Drucker" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Geräte-URI ändern" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Druckertreiber herunterladen" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Treiber ändern" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "Geräteliste wird geholt" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "%s-Treiber installieren" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installation läuft ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Nach Treibern wird gesucht" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Adresse eingeben" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Netzwerkdrucker" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Netzwerkdrucker finden" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-Drucker via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Alle eingehenden IPP-Browse-Pakete zulassen" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Jeglichen eingehenden mDNS-Verkehr zulassen" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Firewall anpassen" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Später erledigen" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (aktuell)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Einlesen …" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Keine freigegebenen Drucker" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Es wurden keine Drucker-Freigaben gefunden. Bitte prüfen Sie, ob der Samba-" "Dienst in Ihrer Firewall-Konfiguration als »trusted« gewählt ist." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Verifikation erfordert das Modul %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Alle eingehenden SMB/CIFS-Browse-Pakete erlauben" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Drucker-Freigabe verifiziert" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Auf diese Drucker-Freigabe kann zugegriffen werden." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Auf diese Drucker-Freigabe kann nicht zugegriffen werden." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Auf Drucker-Freigabe kann zugegriffen werden" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallelport" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Serieller Anschluss" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardwareabstraktionsschicht (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR-Warteschlange »%s«" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR-Warteschlage" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Entfernter CUPS-Drucker via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s Netzwerk-Drucker via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Netzwerk-Drucker via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Ein am Parallelport angeschlossener Drucker." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Ein Faxgerät oder die Faxfunktion eines Multifunktionsgerätes an einem USB " "Anschluss." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Ein am USB-Port angeschlossener Drucker." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Ein via Bluetooth angeschlossener Drucker." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-Software, die einen Drucker betreibt oder die Druckerfunktion eines " "multifunktionalen Geräts." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-Software, die ein Faxgerät betreibt oder die Fax-Funktion eines " "multifunktionalen Geräts." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Lokaler Drucker, der vom Hardware Abstraction Layer (HAL) erkannt wurde." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Nach Druckern wird gesucht" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "An der angegebenen Adresse wurde kein Drucker gefunden." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Aus Suchergebnissen wählen --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Kein Übereinstimmungen gefunden --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokaler Treiber" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (empfohlen)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD wird von foomatic erstellt." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Verteilbar" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Keine Supportkontakte bekannt" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nicht angegeben." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Datenbankfehler" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Der Treiber »%s« kann nicht mit Drucker »%s %s« verwendet werden." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Sie müssen das Paket »%s« installieren, um diesen Treiber zu benutzen." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-Fehler" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD-Datei konnte nicht gelesen werden. Mögliche Ursache:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Herunterladbare Treiber" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Herunterladen von PPD fehlgeschlagen." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD wird geholt" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Keine installierbaren Optionen" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "Drucker %s wird hinzugefügt" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "Drucker %s wird bearbeitet" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Konflikte mit:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Auftrag abbrechen" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Aktuellen Auftrag wiederholen" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Auftrag wiederholen" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Drucker anhalten" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Standardverhalten" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifiziert" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Unter Verschluss" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Streng geheim" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Nicht klassifiziert" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Kein Anhalten" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Undefiniert" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Über Tag" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Abends" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nachts" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Zweite Schicht" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Dritte Schicht" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Am Wochenende" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Druckqualität" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Druckqualität" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normale Farbe" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normale Graustufen" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Entwurf Farbe" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Graustufen, Entwurf" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Beste" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Hochauflösendes Foto" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Schneller Entwurf" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Installierte Patronen" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Nur schnell" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Nur Foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Schwarz und dreifarbig" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto und dreifarbig" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Farbmodus" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Graustufen, hohe Qualität" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Graustufen, nur in Schwarz" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Hohe Auflösung " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Papierzufuhr" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatische Zufuhr" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Manueller Einzug" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Mittlerer Schacht" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Oberer oder einziger Eingabeschacht" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Multifunktionsschacht" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Schublade 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Schublade 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Schacht 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Automatische Auswahl" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Medientyp" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond Papier (dick)" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Umschlag" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiketten" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standardpapier" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Dickes Papier" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Dünnes Papier" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Wiederverwertet" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Normales Papier" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Normales Papier" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapier" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparente Folie" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD oder DVD Medien" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Druckdichte" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extrahell (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Hell (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Mittel (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Dunkel (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extradunkel (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Duplexdruck" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopien" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Anpassung" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Halbtonalgorithmus" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverses" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-up Orientierung" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-up Drucken" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Landschaft" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Seelandschaft" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Mediengröße" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Ausgabemodus" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Tonersparmodus" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Schacht1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Schacht2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Schacht3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Doppelseitig" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Druckeinstellungen (Erweitert)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Farbeinstellungen" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Farbeinstellungen (Erweitert)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rot" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Grün" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Mediengröße" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Graustufen" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Helligkeit" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Sättigung" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Ein" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "2-seitiger Druck" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Seite bei Bedarf verkleinern, um Ränder anzupassen" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Verkleinern (die ganze Seite drucken)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Zuschneiden (Abmessungen beibehalten)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Erweitern (maximalen Seitenbereich nutzen)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Randlos" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Allgemeine Ausgabeeinstellungen" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Farbkorrektur" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Helligkeits-Feineinstellung" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Kontrast-Feineinstellung" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Sättigungs-Feineinstellung" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Bildart" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Bidirektionales Drucken" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Installierbare Optionen" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer installiert" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Farbmodell" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Farbgenauigkeit" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Auflösung " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Allgemeine Druckereigenschaften" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD Spindelgröße" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tintenart" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Toner sparen " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "EIN" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Tonerdichte " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Medientyp " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Sortieren " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Bildverbesserung " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Bildverbesserung" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Halbtöne " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "AUS" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "ON (Bindung an langer Kante)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "ON (Bindung an kurzer Kante)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Hohe Qualität" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Gesteuert durch »Druckqualität«" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Papier-Zielort" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Papiergröße" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Papierart" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Dünn" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Dick" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Dicker" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Kantenverbesserung" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Leere Seiten überspringen" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Doppelseitiger Druck" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Umgekehrt doppelseitiges Drucken" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Lange Seite" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Kurze Seite" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Doppelseitig" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Toner sparen" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Nachbehandler" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Optionaler Schacht" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Externer Schacht" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Interner Schacht 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Interner Schacht 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Interner Austauschschacht" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Papiergröße" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Eingabeslot" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Schacht 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Schacht 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Schacht 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Umleitungsschacht" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Sortieren" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Heftung" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Lochung" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Toner sparen" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Abstufung" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Druckmodus" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Entwurf (automatische Papiererkennung)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Entwurf (Farbpatrone)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Graustufen, Entwurf (Schwarze Patrone)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Entwurf, Graustufen (automatische Papiererkennung)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (Farbpatrone)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normale Graustufen (Schwarze Patrone)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (automatische Papiererkennung)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal in Graustufen (automatische Papiererkennung)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Hohe Qualität (automatische Papiererkennung)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Hohe Qualität in Graustufen (automatische Papiererkennung)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Hohe Qualität (Farbpatrone)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Hohe Qualität in Graustufen (Schwarze Patrone)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (auf Fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (Farbpatrone, auf Fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Beste Qualität (Farbe auf Fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normale Qualität (Farbe auf Fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Papierquelle" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Druckerstandard" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotoschacht" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Oberer Schacht" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Unterer Schacht" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD- oder DVD-Schacht" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Briefumschlagsschacht" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Hochkapazitätsschacht" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manueller Einzug" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Multifunktionsschacht " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Multifunktionsschacht" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Seitengröße" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto oder 4x6 inch Karteikarte" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto oder 5x7 inch Karteikarte" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto mit perforiertem Abriss" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 inch Karteikarte" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 Inch Karteikarte" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 mit perforiertem Abriss" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD oder DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD oder DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Lange Seite (Standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kurze Seite (gedreht)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Auflösung, Qualität, Tinten- und Papiertyp" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Gesteuert durch »Druckmodus«" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 DPI, Farbe, Farbpatrone" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 DPI, Farbe, Schwarz + Farbpatrone" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 DPI, Entwurf, Farbe, Farbpatrone" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 DPI, Entwurf, Farbe, Schwarz + Farbpatrone" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 DPI, Entwurf, Graustufen, schwarze Patrone" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 DPI, Graustufen, schwarze Patrone" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 DPI, Entwurf, Graustufen, Schwarz + Farbpatrone" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 DPI, Graustufen, Schwarz + Farbpatrone" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 DPI, Farbe, Schwarz + Farbpatrone" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 DPI, Graustufen, Schwarz + Farbpatrone" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 DPI, Foto, Schwarz + Farbpatrone, Fotopapier" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 DPI, Farbe, Schwarz + Farbpatrone, Fotopapier, Normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 DPI, Foto, Schwarz + Farbpatrone, Fotopapier" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet-Printing-Protokoll (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet-Printing-Protokoll (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet-Printing-Protokoll (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR-Host oder Drucker" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Serieller Port #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPDs werden geholt" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Untätig" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Hochformat (keine Drehung)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Querformat (90 Grad)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Umgekehrtes Querformat (270 Grad)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Umgekehrtes Hochformat (180 Grad)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Deckblatt" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Bindung" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Rückenheftung" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Randheftung" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Faltung" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Zuschneiden" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bündeln" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Booklet-Markierung" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Auftragsnummer" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Heftung (oben links)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Heftung (unten links)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Heftung (oben rechts)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Heftung (unten rechts)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Randheftung (links)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Randheftung (oben)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Randheftung (rechts)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Randheftung (unten)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Doppelheftung (links)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Doppelheftung (oben)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Doppelheftung (rechts)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Doppelheftung (unten)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Bindung (links)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Bindung (oben)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Bindung (rechts)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Bindung (unten)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Einseitig" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Zweiseitig (Hochformat)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Zweiseitig (Querformat)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Rückwärts" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatische Drehung" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS Testseite" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Zeigt überlicherweise, ob alle Düsen auf dem Druckkopf und die Papierzufuhr-" "Mechanismen funktionieren." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Drucker-Eigenschaften - »%s« auf %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Es gibt widersprüchliche Optionen.\n" "Änderungen können nur übernommen werden,\n" "nachdem diese Konflikte gelöst wurden." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Druckeroptionen" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "Klasse %s wird bearbeitet" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Damit wird diese Klasse gelöscht!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Trotzdem durchführen?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "Server-Einstellungen werden abgerufen" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "Testseite wird gedruckt" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Nicht möglich" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Der entfernte Server akzeptiert keine Aufträge. Wahrscheinlich liegt es " "daran, dass der Drucker nicht freigegeben ist." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Übertragen" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testseite als Auftrag %d übertragen" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "Wartungsbefehl wird gesendet" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Wartungsbefehl als Auftrag %d übertragen" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "RAW-Warteschlange" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Angaben zur Warteschlange sind nicht verfügbar. Warteschlange wird als RAW " "behandelt." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Die PPD-Datei für diese Warteschlange ist beschädigt." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Bei der Verbindung mit dem CUPS-Server trat ein Fehler auf." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Markerstand wird vom Drucker nicht übermittelt." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Für den Zugriff auf %s müssen Sie sich anmelden." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Probleme?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Rechnername eingeben" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "Server-Einstellungen werden angepasst" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Firewall nun so anpassen, dass alle eingehenden IPP-Verbindungen zugelassen " "werden?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Verbinden …" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Einen anderen CUPS-Server auswählen" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Ein_stellungen …" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Server-Einstellungen anpassen" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Drucker" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasse" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplizieren" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Als St_andard setzen" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Klasse anlegen" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Drucker-_Warteschlange zeigen" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "A_ktiviert" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Freigegeben" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Ort" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Hersteller / Modell" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "A_ktualisieren" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Druckeinstellungen - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbunden mit %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "Warteschlangeninformationen werden empfangen" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Netzwerk-Drucker (entdeckt)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Netzwerk-Klasse (entdeckt)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Netzwerk-Drucker" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Netzwerk-Drucker-Freigabe" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Dienst-Grundstruktur nicht verfügbar" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Dienst auf entferntem Server kann nicht gestartet werden" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Verbindung zu %s wird geöffnet" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Standarddrucker festlegen" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Wollen Sie diesen als systemweiten Standard-Drucker festlegen?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Als systemweiten Standard-Drucker festlegen" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Meine Standard-Einstellungen _löschen" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Als _persönlichen Standarddrucker festlegen" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "Standarddrucker wird festgelegt" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Umbenennen nicht möglich" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Es gibt Aufträge in der Warteschlange." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Durch Umbenennen geht der Verlauf verloren" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Fertige Aufträge sind für einen Neudruck nicht mehr verfügbar." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "Drucker wird umbenannt" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Möchten Sie die Klasse »%s« wirklich löschen?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Möchten Sie den Drucker »%s« wirklich löschen?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Möchten Sie die gewählten Ziele wirklich löschen?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "Drucker %s wird gelöscht" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Öffentliche freigegebene Drucker" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Gemeinsame Drucker sind für andere Personen nur nutzbar, wenn Sie die Option " "»Gemeinsame Drucker freigeben« in den Servereinstellungen aktiviert haben." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Möchten Sie eine Testseite drucken?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Testseite drucken" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Treiber installieren" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Der Drucker »%s« benötigt das Paket %s, welches derzeit nicht installiert " "ist." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Fehlender Treiber" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Der Drucker »%s« benötigt das Programm »%s«, welches derzeit nicht " "installiert ist. Bitte installieren Sie es, bevor Sie den Drucker verwenden." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Ein CUPS-Konfigurationswerkzeug." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder " "verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License " "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; " "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " "folgenden Lizenz.\n" "\n" "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " "finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " "VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie " "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) " "nach.\n" "\n" "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " "License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die " "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Robert Scheck , 2005.\n" "Claudia Krug , 2001.\n" "Bernd Groh , 2002,2003,2004.\n" "Bernd Bartmann , 2004.\n" "Nils Philippsen , 2004,2006,2007.\n" "Verena , 2004.\n" "Thomas Ritter , 2005.\n" "Ronny Buchmann , 2005,2006.\n" "Nadine Reissle , 2006.\n" "Timo Trinks , 2007.\n" "Fabian Affolter , 2007.\n" "Helge Kreutzmann , 2008.\n" "Mario Blättermann , 2011." #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Verbindung zum CUPS-Server herstellen" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Verbindung" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_Server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Verschlüsselung _erfordern" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Verbindung zum CUPS-Server wird hergestellt" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Verbindung zum CUPS-Server wird " "hergestellt" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Installieren" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Auftragsliste erneuern" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "E_rneuern" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Abgeschlossene Aufträge anzeigen" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Abgeschlossene Aufträge _anzeigen" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Drucker duplizieren" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Neuer Name für den Drucker" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Drucker beschreiben" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Kurzname für diesen Drucker, wie »laserjet«" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Druckername" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Normal lesbare Beschreibung, wie zum Beispiel »HP LaserJet mit Duplex«" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Beschreibung (optional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Normal lesbarer Ort, wie zum Beispiel »Lab 1«" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Ort (optional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Gerät wählen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Beschreibung des Gerätes." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Geräte-URI eingeben" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Beispiel:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Geräte-URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Port-Nummer:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Ort des Netzwerkdruckers" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Warteschlange:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Erkennung" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Ort des LPD-Netzwerkdruckers" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud-Rate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parität" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Datenbits" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Ablaufsteuerung" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Einstellungen der seriellen Schnittstelle" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuche …" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB-Drucker" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Eingabeaufforderung anzeigen, wenn Authentifizierung erforderlich ist" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Authentifizierung-Details jetzt festlegen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifizieren …" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Finden" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Suchen …" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Netzwerkdrucker" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Treiber wählen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Drucker aus Datenbank auswählen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD-Datei bereitstellen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Nach herunterladbarem Drucker-Treiber suchen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Die foomatic-Druckerdatenbank beinhaltet verschiedene PostScript Printer " "Description (PPD)-Dateien, die von Herstellern zur Verfügung gestellt " "werden. Sie kann weiterhin PPD-Dateien für eine große Anzahl von (nicht-" "PostScript-)Druckern erstellen. Allerdings bieten die von den Herstellern " "zur Verfügung gestellten Dateien im Allgemeinen einen besseren Zugriff zu " "bestimmten Funktionen des Druckers." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) Dateien sind häufig auf der Treiber-CD " "zu finden, die dem Drucker beiliegt. Für PostScript-Drucker sind sie häufig " "Teil der Windows®-Treiber." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marke und Modell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Suche" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Druckermodell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Kommentare …" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Klassen-Mitglieder wählen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "Nach links bewegen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "Nach rechts bewegen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Mitglieder der Klasse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Vorhandene Einstellungen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Versuchen, die aktuellen Einstellungen zu übertragen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Die neue PPD (Postscript Printer Description) unverändert verwenden." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Auf diesem Weg gehen alle derzeitigen Einstellungsoptionen verloren. Die " "Voreinstellungen der neuen PPD werden verwendet. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Versuchen, die Einstellungsoptionen der alten PPD zu kopieren. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Dies wird aufgrund der Annahme durchgeführt, dass Optionen mit gleichen " "Namen die gleiche Bedeutung haben. Einstellungen von Optionen, die nicht im " "neuen PPD vorhanden sind, gehen verloren und nur Optionen, die im neuen PPD " "vorhanden sind, werden als Standard gesetzt." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD ändern" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Installierbare Optionen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Dieser Treiber unterstützt zusätzliche Hardware, welche im Drucker " "installiert sein könnte." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Installierte Optionen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Für den von Ihnen gewählten Drucker sind herunterladbare Treiber verfügbar." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Diese Treiber kommen nicht von Betriebssystem-Lieferanten und werden nicht " "durch dessen kommerzielle Unterstützung abgedeckt. Lesen Sie die " "Unterstützungs- und Lizenzbedingungen des Treiberherstellers." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Treiber auswählen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Mit dieser Wahl werden keine Treiber heruntergeladen. Im nächsten Schritt " "wird ein lokal installierter Treiber ausgewählt." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Lizenz:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Anbieter:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "Lizenz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "Kurze Beschreibung" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "Anbieter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Freie Software" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentierte Algorithmen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Support:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "Supportkontakte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Strichart:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafik:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Ausgabequalität" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ja, ich akzeptiere diese Lizenz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nein, ich akzeptiere diese Lizenz nicht" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Lizenzbedingungen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Treiber-Details" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Vorwärts" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Drucker-Einstellungen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nflikte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Geräte-URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Druckerstatus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Marke und Modell:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Ändern …" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "Marke und Modell" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "Druckerstatus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Selbsttestseite drucken" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Druckerköpfe reinigen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Tests und Wartung" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Druckaufträge werden akzeptiert" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Freigegeben" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nicht veröffentlicht\n" "Siehe Servereinstellungen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Zustand" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Fehlerrichtlinie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Betriebsrichtlinie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Vorspann:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Nachspann:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Drucktext" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Allen Benutzern das Drucken erlauben, außer:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Allen Benutzern das Drucken verbieten, außer:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "Benutzer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Zugriffskontrolle" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Berechtigte hinzufügen oder entfernen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Berechtigte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Geben Sie die standardmäßigen Auftragsoptionen für diesen Drucker an. " "Aufträgen, die über diesen Druckserver an diesen Drucker gerichtet werden, " "werden diese Optionen hinzugefügt, falls sie nicht bereits von der Anwendung " "gesetzt wurden." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Ausrichtung:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Zum Einpassen skalieren" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Seiten pro Seite:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Seiten pro Seiten-Layout:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Abschlüsse:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Auftragspriorität:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Medien:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Seiten:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Angehalten bis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Ausgabe-Reihenfolge:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Druckqualität:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Auflösung des Druckers:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Ausgabefach:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Mehr" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skalierung:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Anpassung des Farbtons:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Bildoptionen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Buchstaben pro Zoll:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Zeilen pro Zoll:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Linker Seitenrand:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Rechter Seitenrand:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Oberer Seitenrand:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Unterer Seitenrand:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Schöndruck" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Zeilenumbruch" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Spalten:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "Punkte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Textoptionen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Um eine neue Option hinzuzufügen, geben Sie den Namen im unten aufgeführten " "Kasten an und klicken, um sie hinzuzufügen." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Weitere Optionen (fortgeschritten)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Auftragsoptionen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tinten-/Tonerfüllstand" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Es liegen keine Statusmeldungen für diesen Drucker vor." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Status-Nachrichten" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tinten-/Tonerfüllstand" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Betrachten" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Entdeckte Drucker" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Fehlersuche" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Info" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Es wurden noch keine Drucker konfiguriert." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Druck-Dienst nicht verfügbar. Dienst auf diesem Rechner starten oder mit " "anderem Server verbinden." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Dienst starten" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Servereinstellungen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Freigegebene Drucker anderer _Systeme anzeigen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" "Alle _gemeinsamen Drucker freigeben, die mit diesem System verbunden sind" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Drucken aus dem _Internet erlauben" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Fernadministration gestatten" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Ben_utzern das Löschen jeglicher Druckaufträge erlauben (nicht nur der " "eigenen)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Fehlerprotokolle zur Fehler_behebung speichern" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Auftragsverlauf nicht behalten" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Auftragsverlauf behalten, Auftragsdaten löschen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Auftragsdaten behalten (ermöglicht erneuten Druck)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Auftragsverlauf" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Normalerweise verbreiten Druck-Server ihre Warteschlangen. Geben Sie unten " "die Druck-Server an, deren Warteschlangen periodisch abgefragt werden sollen." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Server durchsuchen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Erweiterte Server-Einstellungen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Server-Grundeinstellungen" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-Browser" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Drucker konfigurieren" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Bitte warten" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Drucker konfigurieren" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Wenig Toner" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner leer" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Abdeckung offen" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist offen." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Klappe offen" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist offen." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Wenig Papier" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Kein Papier" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Drucker »%s« hat kein Papier mehr." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Wenig Tinte" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Tinte." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Keine Tinte" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Drucker »%s« hat keine Tinte mehr." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Drucker ausgeschaltet" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Drucker »%s« ist derzeit ausgeschaltet." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Nicht angeschlossen?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Drucker »%s« ist ggf. nicht angeschlossen." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Drucker-Fehler" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Drucker »%s«." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fehler in der Druckerkonfiguration" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Es Drucker-Filter für den Drucker »%s« fehlt." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Drucker-Bericht" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Drucker-Warnung" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Drucker »%s«: »%s«." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Informationen werden gesammelt" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Drucker-Fehlersuche" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Um dieses Tool zu starten, wählen Sie System-> Verwaltung-> " "Druckeinstellungen aus dem Hauptmenü." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Server exportiert keine Drucker" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Obwohl ein oder mehrere Drucker als »Gemeinsame Drucker« markiert sind, " "werden sie vom Server nicht für das Netzwerk freigegeben." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Aktivieren Sie die Option »Gemeinsame Drucker freigeben« in den " "Serveroptionen mithilfe des Druckerserver-Administrationstools." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Ungültige PPD-Datei" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Die PPD-Datei für den Drucker »%s« stimmt nicht mit den Spezifikationen " "überein. Mögliche Gründe sind:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Es gibt ein Problem mit der PPD-Datei für den Drucker »%s«." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Fehlender Druckertreiber" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Der Drucker »%s« benötigt das Programm »%s«, welches derzeit nicht " "installiert ist." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Netzwerk-Drucker wählen" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Bitte wählen Sie den zu verwendenden Netzwerkdrucker aus der folgenden Liste " "aus. Falls er nicht in der Liste auftaucht, wählen Sie »Nicht aufgeführt«." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Nicht aufgeführt" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Drucker wählen" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Bitte wählen Sie den zu verwendenden Drucker aus der folgenden Liste aus. " "Falls er nicht in der Liste auftaucht, wählen Sie »Nicht aufgeführt«." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Gerät wählen" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Bitte wählen Sie den zu verwendenden Drucker aus der folgenden Liste aus. " "Falls er nicht in der Liste auftaucht, wählen Sie »Nicht aufgeführt«." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Fehlerdiagnose" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Dieser Schritt wird die Debugging-Ausgabe der CUPS-Steuerung aktivieren. " "Dies könnte einen Neustart von CUPS zur Folge haben. Klicken Sie den Button " "um Debugging zu aktivieren." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Fehlerdiagnose aktivieren" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Protokollierung der Fehlerdiagnose ist aktiviert." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Protokollierung der Fehlerdiagnose war bereits aktiviert." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Journal-Einträge auslesen" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Es wurden keine Journaleinträge gefunden. Dies könnte an fehlenden " "Administrator-Rechten liegen. Um Journaleinträge auszulesen, führen Sie " "bitte den folgenden Befehl aus:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Fehlerprotokoll" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Es liegen Meldungen im Fehlerprotokoll vor." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Ungültiges Seitenformat" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Das Seitenformat für den Auftrag entsprach nicht der Standardeinstellung des " "Druckers. Sollte dies nicht gewollt sein, könnte dies zu " "Ausrichtungsproblemen führen." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Papiergröße des Auftrags:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Papiergröße des Druckers:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Drucker-Standort" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Ist der Drucker an diesen Rechner angeschlossen oder im Netzwerk verfügbar?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokal angeschlossener Drucker" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Warteschlange nicht freigegeben" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Der CUPS-Drucker auf diesem Server ist nicht freigegeben." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Status-Nachrichten" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" "Dies sind die Status-Nachrichten, die im Zusammenhang mit dieser " "Warteschlange stehen." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Drucker-Statusnachricht ist: %s." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Die Fehler sind nachfolgend aufgelistet:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "DIe Warnungen sind nachfolgend aufgelistet:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testseite" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Drucken Sie jetzt eine Testseite. Wenn Sie Probleme beim Drucken eines " "speziellen Dokumentes haben, drucken Sie dieses Dokument jetzt und markieren " "Sie den Auftrag unten." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Alle Aufträge abbrechen" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Prüfen" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "War der Ausdruck des markierten Auftrages korrekt?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Vergessen Sie nicht, vorher Papier vom Typ »%s« einzulegen." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Fehler beim Übermitteln der Testseite" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Der angegebene Grund lautet: »%s«." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Dies kann daran liegen, dass der Drucker nicht angeschlossen oder " "ausgeschaltet ist." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Warteschlange nicht aktiviert" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Die Warteschlange »%s« ist nicht aktiviert." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Um sie zu aktivieren, wählen Sie im Drucker-Administrationswerkzeug unter " "»Richtlinien« »Aktiviert« für den Drucker aus." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Warteschlange verwirft Aufträge" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Die Warteschlange »%s« nimmt keine Aufträge an." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Damit die Warteschlange Aufträge akzeptiert, wählen Sie im Drucker-" "Administrationswerkzeug »Druckaufträge werden akzeptiert« im Reiter " "»Richtlinien« für den Drucker aus." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Entfernte Adresse" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Bitte geben Sie so viele Details wie möglich über die Netzadresse dieses " "Druckers ein." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Servername:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Server-IP-Adresse:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-Service gestoppt" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Der CUPS-Drucker-Zwischenspeicher (»Spooler«) scheint nicht zu laufen. Um " "dies zu beheben, wählen Sie System->Administration->Service aus dem " "Hauptmenü und suchen Sie nach dem »CUPS«-Service." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Server-Firewall überprüfen" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Es kann keine Verbindung zum Server aufgebaut werden." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Bitte prüfen Sie, ob eine Firewall oder Router-Konfiguration den TCP-Port %d " "auf dem Server »%s« blockiert." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Entschuldigung!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Leider gibts es keine direkte Lösung zu diesem Problem. Ihre Antworten " "wurden zusammen mit anderen nützlichen Information gesammelt. Wenn Sie einen " "Fehlerbericht eröffnen möchten, fügen Sie bitte diese Informationen hinzu." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnose-Ausgabe (erweitert)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Dateisicherungsfehler" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Fehler beim Abspeichern der Datei:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Fehlersuche beim Drucken" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "In den nächsten Fenstern werden Ihnen einige Fragen zu Ihrem Druckproblem " "gestellt. Basierend auf Ihren Antworten erhalten Sie einen Lösungsvorschlag." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klicken Sie auf »Weiter«, um zu beginnen." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Neuen Drucker konfigurieren" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten …" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Fehlender Druckertreiber" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Kein Druckertreiber für %s vorhanden." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Kein Treiber für diesen Drucker vorhanden." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Drucker hinzugefügt" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Druckertreiber installieren" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "»%s« benötigt Treiber-Installation: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "»%s« ist druckbereit." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Testseite drucken" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "»%s« ist mit dem »%s« Treiber hinzugefügt worden." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Treiber finden" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet für Druckerwarteschlange" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Symbol für Benachrichtigungsfeld zur Verwaltung von Druckaufträgen" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Interner Schacht" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Doppelseitiger Druck" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Option »%s« hat den Wert »%s« und kann nicht bearbeitet werden." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Konfigurieren" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Mit system-config-printer können Sie Drucker-Warteschlangen hinzufügen, " #~ "bearbeiten und löschen. Verbindungsmethoden und Druckertreiber können " #~ "damit festgelegt werden." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Für jede Warteschlange kann die Vorgabe-Seitengröße und weitere " #~ "Druckoptionen angepasst werden, sowie Füllstände und Statusmeldungen " #~ "eingesehen werden." ================================================ FILE: po/el.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitrios Michelinakis , 2006 # Dimitrios Typaldos , 2007 # Dimitris Glaros , 2012 # Dimitris Glezos , 2006-2007 # Dimitris Glezos , 2011 # ioza1964 , 2013 # jiannis bonatakis , 2011 # Kostas Papadimas , 2008-2009 # Nikos Charonitakis , 2002-2004 # Nikos Roussos , 2012 # mitzie , 2013 # thalia , 2009 # Tim Waugh , 2015. #zanata # Jim Spentzos , 2025, 2026. # Weblate Translation Memory , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-23 01:58+0000\n" "Last-Translator: Jim Spentzos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Χωρίς εξουσιοδότηση" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Το συνθηματικό μπορεί να μην είναι σωστό." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Πιστοποίηση (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη λειτουργία CUPS: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Δοκιμή ξανά" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Τομέας:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Το συνθηματικό μπορεί να είναι λανθασμένο ή ο εξυπηρετητής μπορεί να είναι " "ρυθμισμένος να αρνείται απομακρυσμένη διαχείριση." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Εσφαλμένη αίτηση" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκε" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Χρονική λήξη αίτησης" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Χωρίς σύνδεση" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "κατάσταση %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Διαγραφή εργασιών" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την διαγραφή αυτών των εργασιών;" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Διαγραφή εργασίας" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την διαγραφή αυτής της εργασίας;" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Ακύρωση εργασιών" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την ακύρωση αυτών των εργασιών;" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Ακύρωση εργασίας" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την ακύρωση αυτής της εργασίας;" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Η εκτύπωση συνεχίζεται" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "διαγραφή εργασίας" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ακύρωση εργασίας" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Ακύρωση επιλεγμένων εργασιών" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Αναμονή" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Αναμονή επιλεγμένων εργασιών" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Απελευ_θέρωση" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Απελευθέρωση επιλεγμένων εργασιών" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Ε_πανεκτύπωση" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Επανεκτύπωση επιλεγμένων εργασιών" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Λή_ψη" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Λήψη επιλεγμένων εργασιών" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Μετακίνηση σε" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Πιστοποίηση" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Προ_βολή ιδιοτήτων" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Εργασία" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Ώρα υποβολής" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "οι εργασίες μου στο %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "οι εργασίες μου" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "όλες οι εργασίες" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Κατάσταση εκτύπωσης εγγράφου (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Ιδιότητες εργασίας" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "πριν ένα λεπτό" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "πριν %d λεπτά" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "πριν μία ώρα" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "πριν %d ώρες" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "εχθές" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "πριν %d μέρες" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "την προηγούμενη εβδομάδα" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "πριν %d εβδομάδες" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "πιστοποίηση εργασίας" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου `%s' (εργασία %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "αναμονή εργασίας" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "απελευθέρωση εργασίας" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "λήφθηκε" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Δεν υπάρχουν έγγραφα στην ουρά" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 έγγραφο στην ουρά" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d έγγραφα στην ουρά" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "επεξεργασία / αναμονή: %d /%d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Το έγγραφο εκτυπώθηκε" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Το έγγραφο `%s' στάλθηκε για εκτύπωση στο `%s'." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποστολή του εγγράφου `%s' (job %d) στον εκτυπωτή." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την επεξεργασία του αρχείου `%s' (job %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την εκτύπωση του εγγράφου `%s' (job %d): `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Διάγνωση" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Ο εκτυπωτής `%s' έχει απενεργοποιηθεί." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "απενεργοποιημένος" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Σε αναμονή" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Σε αναμονή μέχρι %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Σε αναμονή μέχρι ημέρα-ώρα" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Σε αναμονή μέχρι το απόγευμα" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Σε αναμονή μέχρι το βράδυ" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Σε αναμονή μέχρι τη δεύτερη βάρδια" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Σε αναμονή μέχρι τη τρίτη βάρδια" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Σε αναμονή μέχρι το σαββατοκύριακο" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Εκκρεμεί" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Γίνεται επεξεργασία" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Εγκαταλείφθηκε" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Το τείχος προστασίας μπορεί να χρειαστεί ρύθμιση για να εντοπίσει τους " "δικτυακούς εκτυπωτές. Προσαρμογή του τείχους προστασίας τώρα?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Κανένας" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Περιττός" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Άρτιος" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Λογισμικό)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Υλικό)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Υλικό)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Μέλη αυτής της κλάσης" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Άλλα" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Συνδέσεις" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Κατασκευαστές" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Μοντέλα" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Οδηγοί" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Οδηγοί με δυνατότητα λήψης" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Κοινή χρήση" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Αρχεία περιγραφής εκτυπωτή PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Νέα κλάση" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Νέος εκτυπωτής" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Αλλαγή URI συσκευής" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Λήψη οδηγού εκτυπωτή" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Αλλαγή προγράμματος οδήγησης" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "γίνεται λήψη της λίστας συσκευών" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Εγκατάσταση του οδηγού %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Εγκατάσταση..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Αναζήτηση για προγράμματα οδήγησης" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Εισαγωγή URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Εκτυπωτής δικτύου" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Εύρεση εκτυπωτή δικτύου" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Εκτυπωτής Windows μέσω SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Αποδοχή όλων των εισερχόμενων πακέτων IPP Browse" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Αποδοχή όλης της εισερχόμενης κίνησης mDNS" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Προσαρμογή τείχους προστασίας" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Να γίνει αργότερα" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Τρέχων)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Σάρωση..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Δεν υπάρχουν κοινοί πόροι εκτύπωσης" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν κοινοί πόροι εκτύπωσης. Ελέγξτε ότι η υπηρεσία Samba είναι " "σημειωμένη ως έμπιστη στη ρύθμιση του τείχους προστασίας." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Αποδοχή όλων των εισερχόμενων πακέτων SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Επιβεβαιώθηκε η κοινή χρήση εκτύπωσης" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Ο κοινόχρηστος εκτυπωτής είναι προσβάσιμος." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ο κοινόχρηστος εκτυπωτής δεν είναι προσβάσιμος." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Ο κοινός πόρος εκτύπωσης δεν είναι προσβάσιμος" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Παράλληλη θύρα" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Σειριακή θύρα" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Φαξ" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Ουρά LPD/LPR «%s»" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "ουρά LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Απομακρυσμένος CUPS εκτυπωτής μέσω DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής %s μέσω DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής μέσω DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Εκτυπωτής συνδεδεμένος στην παράλληλη θύρα." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Εεκτυπωτής συνδεδεμένος στη θύρα USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Εκτυπωτής συνδεδεμένος μέσω Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Λογισμικό HPLIP οδήγησης εκτυπωτή ή λειτουργίας εκτύπωσης ενός " "πολυμηχανήματος." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "Λογισμικό HPLIP οδήγησης φαξ ή λειτουργίας φαξ ενός πολυμηχανήματος." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Τοπικός εκτυπωτής που ανιχνεύτηκε από το Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Εκτελείται αναζήτηση για εκτυπωτές" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Δεν βρέθηκε εκτυπωτής σε αυτή τη διεύθυνση." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Επιλογή από αποτελέσματα αναζήτησης --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Τοπικός οδηγός" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (προτείνεται)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Αυτό το PPD δημιουργήθηκε από το foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Με δυνατότητα διανομής" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές υποστήριξης" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Δεν καθορίσθηκε." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Ο οδηγός '%s' δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τον εκτυπωτή '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε το πακέτο '%s' για να χρησιμοποιήσετε αυτόν " "τον οδηγό." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Σφάλμα PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου PPD. Πιθανή αιτία ακολουθεί:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Οδηγοί με δυνατότητα λήψης" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Αποτυχία λήψης PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "λήψη PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για εγκατάσταση" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "προσθήκη εκτυπωτή %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "τροποποίηση εκτυπωτή %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Συγκρούεται με:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Εγκατάλειψη εργασίας" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Επανάληψη προσπάθειας τρέχουσας εργασίας" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Επανάληψη προσπάθειας εργασίας" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Διακοπή εκτυπωτή" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Πιστοποιημένο" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Διαβαθμισμένο" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Τυπικό" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Άκρως απόρρητο" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Μη κατηγοροποιημένο" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Χωρίς αναμονή" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Για πάντα" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Ημέρα" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Απόγευμα" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Νύχτα" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Δεύτερη βάρδια" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Τρίτη βάρδια" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Σαββατοκύριακο" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Ποιότητα εκτύπωσης" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Ποιότητα εκτύπωσης" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρα" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Κανονικά" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Κανονικό χρώμα" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Κανονική κλίμακα του γκρι" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Φωτογραφία υψηλής ανάλυσης" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Υψηλή ανάλυση " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Πηγή χαρτιού" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Αυτόματη επιλογή" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Τύπος μέσου" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Τυπικό χαρτί" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Ανακυκλωμένο" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Διαφάνεια" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Απλό χαρτί" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Απλό" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Φωτογραφικό χαρτί" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Πυκνότητα εκτύπωσης" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Αντίγραφα" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Προσαρμογή" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Μέγεθος μέσου" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Λειτουργία εξόδου" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Κλίμακα του γκρι" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Άδειο τόνερ" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Διπλής όψης" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης (Σύνθετες)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων (Σύνθετες)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Μπλε" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Μέγεθος _μέσου" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "Κλίμακα του _γκρι" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Φωτεινότητα" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "Αντί_θεση" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Κορεσμός" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Ενεργό" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Εκτύπωση διπλής όψης" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Διόρθωση χρωμάτων" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Τύπος εικόνας" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Εγκαταστάσιμες επιλογές" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Ακρίβεια χρωμάτων" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Ανάλυση " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Τύπος μελανιού" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "ΕΝΕΡΓΟ" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Πυκνότητα τόνερ " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Υψηλή ανάλυση" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Ελέγχεται από την 'Λειτουργία εκτύπωσης'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Προορισμός χαρτιού" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Μέγεθος χαρτιού" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Τύπος χαρτιού" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Λεπτό" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Παχύ" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Παχύτερο" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Εκτύπωση διπλής όψης" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Διπλής όψης" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Άδειο τόνερ" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Μέγεθος σελίδας" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Συρραφή" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Διάτρηση" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Πρόχειρο (αυτόματος εντοπισμός τύπου χαρτιού)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Πρόχειρο σε κλίμακα του γκρι (αυτόματος εντοπισμός τύπου χαρτιού)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Κανονικό (αυτόματος εντοπισμός τύπου χαρτιού)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Κανονικό σε κλίμακα του γκρι (αυτόματος εντοπισμός τύπου χαρτιού)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Υψηλής ποιότητας (αυτόματος εντοπισμός τύπου χαρτιού)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" "Υψηλής ποιότητας σε κλίμακα του γκρι (αυτόματος εντοπισμός τύπου χαρτιού)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Φωτογραφία (σε φωτογραφικό χαρτί)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Μέγιστη ποιότητα (έγχρωμα σε φωτογραφικό χαρτί)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Κανονική ποιότητα (έγχρωμα σε φωτογραφικό χαρτί)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Πηγή μέσου" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Θήκη φωτογραφικού χαρτιού" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Πάνω θήκη" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Κάτω θήκη" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Θήκη για CD ή DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Τροφοδότης φακέλων" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Θήκη υψηλής χωρητικότητας" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Χειροκίνητος τροφοδότης" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Συρτάρι πολλαπλών χρήσεων " #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "Θήκη πολλαπλών χρήσεων" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Μέγεθος σελίδας" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Φωτογραφία ή κάρτα ευρετηρίου 4x6 ίντσες" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Φωτογραφία ή κάρτα ευρετηρίου 5x7 ίντσες" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Φωτογραφία με αφαιρούμενη προεξοχή" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Κάρτα ευρετηρίου 3x5 ίντσες" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Κάρτα ευρετηρίου 5x8 ίντσες" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 με αποσπώμενη καρτέλα" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ή DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ή DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Μακρύ άκρο (τυπικό)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Κοντό άκρο (στρίψιμο)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Χωρίς διπλή όψη" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Ανάλυση, ποιότητα, τύπος μελανιού, τύπος μέσου" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Ελέγχεται από την 'Λειτουργία εκτύπωσης'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, έγχρωμα, μαύρο + έγχρωμο μελάνι" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, πρόχειρα, μαύρο + έγχρωμο μελάνι" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, πρόχειρα, κλίμακα του γκρι, μαύρο + έγχρωμο μελάνι" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, κλίμακα του γκρι, μαύρο + έγχρωμο μελάνι" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, έγχρωμα, μαύρο + έγχρωμο μελάνι" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, κλίμακα του γκρι, μαύρο + έγχρωμο μελάνι" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, φωτογραφία, μαύρο + έγχρωμο μελάνι, φωτογραφικό χαρτί" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, έγχρωμα, μαύρο + έγχρωμο μελάνι, φωτογραφικό χαρτί, κανονικό" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, φωτογραφία, μαύρο + έγχρωμο μελάνι, φωτογραφικό χαρτί" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Πρωτόκολλο διαδικτυακής εκτύπωσης (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Πρωτόκολλο διαδικτυακής εκτύπωσης (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Πρωτόκολλο διαδικτυακής εκτύπωσης (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR διακομιστής ή εκτυπωτής" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Σειριακή θύρα #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "λήψη PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Κατακόρυφος (χωρίς περιστροφή)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Οριζόντιος (90 μοίρες)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Αντίστροφος οριζόντιος (270 μοίρες)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Αντίστροφος κατακόρυφος (270 μοίρες)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Αριστερά προς δεξιά, επάνω προς κάτω" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Αριστερά προς δεξιά, κάτω προς επάνω" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Δεξιά προς αριστερά, επάνω προς κάτω" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Δεξιά προς αριστερά, κάτω προς επάνω" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Επάνω προς κάτω, αριστερά προς δεξιά" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Επάνω προς κάτω, δεξιά προς αριστερά" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Κάτω προς επάνω, αριστερά προς δεξιά" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Κάτω προς επάνω, δεξιά προς αριστερά" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Κάλυμμα" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Δέσιμο" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Καρφίτσωμα στο μεσαίο δίπλωμα" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Καρφίτσωμα άκρης" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Δίπλωμα" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Περικοπή" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Δεματοποίηση" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Κατασκευαστής εντύπων" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Σπρώξιμο αντιστάθμισης" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Συρραφή (επάνω αριστερά)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Συρραφή (κάτω αριστερά)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Συρραφή (πάνω δεξιά)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Συρραφή (κάτω δεξιά)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Συρραφή άκρης (αριστερά)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Συρραφή άκρης (επάνω)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Συρραφή άκρης (δεξιά)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Συρραφή άκρης (κάτω)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Διπλή συρραφή (αριστερά)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Συρραφή διπλή (επάνω)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Συρραφή διπλή (δεξιά)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Συρραφή διπλή (κάτω)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Δέσιμο (αριστερά)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Δέσιμο (επάνω)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Δέσιμο (δεξιά)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Δέσιμο (κάτω)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Μονής όψης" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Διπλής όψης (μακρύ άκρο)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Διπλής όψης (κοντό άκρο)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Αντίστροφα" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Υψηλά" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Αυτόματη περιστροφή" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Δοκιμαστική σελίδα CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Τυπικά δείχνει αν όλα τα ακροφύσια ψεκασμού στη κεφαλή εκτύπωσης είναι " "λειτουργικά και ότι οι μηχανισμοί τροφοδοσίας εκτύπωσης λειτουργούν " "κατάλληλα." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Ιδιότητες εκτυπωτή- '%s' σε %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές.\n" "Οι αλλαγές μπορούν να εφαρμοστούν\n" "μόνο μετά την επίλυση των συγκρούσεων." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Επιλογές εκτυπωτή" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "τροποποίηση κλάσης %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Αυτό θα διαγράψει την κλάση!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Συνέχεια οπωσδήποτε;" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "γίνεται λήψη ρυθμίσεων εξυπηρετητή" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "γίνεται εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Δεν είναι εφικτό" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής δε δέχθηκε την εκτύπωση, κατά πάσα πιθανότητα " "ο εκτυπωτής δεν είναι κοινόχρηστος." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Υποβλήθηκε" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Η δοκιμαστική σελίδα υποβλήθηκε σαν εργασία %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "αποστολή εντολής συντήρησης" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Η εντολή συντήρησης καταχωρήθηκε ως εργασία %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Ακατέργαστη ουρά" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Αδύνατη η λήψη λεπτομερειών ουράς. Αντιμετώπιση ουράς ως ακατέργαστης." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Το αρχείο PPD για αυτή την ουρά έχει καταστραφεί." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Διαπιστώθηκε πρόβλημα κατά τη λειτουργία του εξυπηρετητή CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Δεν αναφέρονται δείκτες επιπέδων για αυτό τον εκτυπωτή." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για πρόσβαση στο %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Προβλήματα;" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Εισαγωγή hostname" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "τροποποίηση ρυθμίσεων εξυπηρετητή" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Προσαρμογή του τείχους προστασίας τώρα, για να επιτραπούν όλες οι " "εισερχόμενες IPP συνδέσεις?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Σύνδεση..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Επιλογή διαφορετικού εξυπηρετητή CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Επι_λογές..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων εξυπηρετητή" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Εκτυπωτής" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Κλάση" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "Διπ_λότυπο" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Ορισμός ως _προεπιλογή" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Δημιουργία κλάσης" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Προβολή ου_ράς αναμονής εκτυπωτή" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Ε_νεργός" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Κοινόχρηστος" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Κατασκευαστής/Μοντέλο" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Νέος" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Συνδέθηκε στο %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "λήψη λεπτομερειών ουράς" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Εκτυπωτής δικτύου (ανακαλύφθηκε)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Κλάση δικτύου (ανακαλύφθηκε)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Κλάση" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Εκτυπωτής δικτύου" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Κοινός πόρος δικτυακής εκτύπωσης" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Το πλαίσιο υπηρεσιών δεν είναι διαθέσιμο" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της υπηρεσίας στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης σε %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου εκτυπωτή" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Θέλετε να οριστεί ως προεπιλεγμένος εκτυπωτής συστήματος;" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένος εκτυπωτής συστήματος" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Ε_κκαθάριση της προσωπικής μου προεπιλεγμένης ρύθμισης" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Ορισμός ως _προσωπική προεπιλογή εκτυπωτή" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "γίνεται ορισμός προεπιλεγμένου εκτυπωτή" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Υπάρχουν εργασίες στην ουρά αναμονής." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Η μετονομασία θα διαγράψει και το ιστορικό" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Οι ολοκληρωμένες εργασίες δεν θα είναι διαθέσιμες για επανεκτύπωση." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "γίνεται μετονομασία εκτυπωτή" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί η κλάση '%s';" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο εκτυπωτής '%s';" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Σίγουρα να διαγραφούν οι επιλεγμένοι προορισμοί;" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "γίνεται διαγραφή του εκτυπωτή %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Δημοσιοποίηση κοινόχρηστων εκτυπωτών" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Οι κοινόχρηστοι εκτυπωτές δεν είναι διαθέσιμοι σε άλλους ανθρώπους εκτός αν " "ενεργοποιηθεί η επιλογή 'Δημοσιοποίηση κοινόχρηστων εκτυπωτών' στις " "ρυθμίσεις εξυπηρετητή." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Θέλετε να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα;" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Εγκατάσταση οδηγού" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Ο εκτυπωτής '%s' απαιτεί το πακέτο %s, το οποίο όμως δεν είναι εγκατεστημένο." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Λείπει ο οδηγός" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Ο εκτυπωτής '%s' απαιτεί το πρόγραμμα %s, το οποίο όμως δεν είναι " "εγκατεστημένο. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το πριν χρησιμοποιήσετε αυτόν τον " "εκτυπωτή." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Ένα εργαλείο ρύθμισης του CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η " "τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), " "όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε " "της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε " "μεταγενέστερης έκδοσης.\n" "\n" "Το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά " "ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη " "Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL).\n" "\n" "Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU " "(GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nikos Charonitakis , 2002-2004\n" "Dimitrios Michelinakis , 2006\n" "Dimitrios Typaldos , 2007\n" "Dimitris Glezos , 2006-2007\n" "Kostas Papadimas , 2008-2009\n" "thalia , 2009\n" "Dimitris Glezos , 2011\n" "jiannis bonatakis , 2011\n" "Dimitris Glaros , 2012\n" "Nikos Roussos , 2012\n" "ioza1964 , 2013\n" "mitzie , 2013\n" "Vangelis Skarmoutsos , 2015." #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Σύνδεση σε εξυπηρετητή CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Εξυπηρετητής CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Γίνεται σύνδεση με τον εξυπηρετητή CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Γίνεται σύνδεση με τον εξυπηρετητή " "CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Εγκατάσταση" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Ανανέωση λίστας εργασιών" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Ανανέωση" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Εμφάνιση ολοκληρωμένων εργασιών" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Εμφάνιση ολοκ_ληρωμένων εργασιών" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Διπλότυπος εκτυπωτής" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Νέο όνομα για τον εκτυπωτή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Περιγραφή εκτυπωτή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Σύντομο όνομα γι' αυτόν τον εκτυπωτή όπως \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Όνομα εκτυπωτή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Εύκολα αναγνώσιμη περιγραφή όπως «HP LaserJet με Duplexer»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Περιγραφή (προαιρετικά)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Εύκολα αναγνώσιμη τοποθεσία όπως \"Εργαστήριο 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Τοποθεσία (προαιρετικά)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Επιλογή συσκευής" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Περιγραφή συσκευής." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Κενό" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Εισαγωγή URI συσκευής" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Για παράδειγμα:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI συσκευής" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Όνομα συστήματος:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Αριθμός θύρας:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Τοποθεσία του δικτυακού εκτυπωτή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Ουρά:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Ανίχνευση" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Τοποθεσία του LPD δικτυακού εκτυπωτή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud Rate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parity" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bit δεδομένων" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Έλεγχος ροής" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Ρυθμίσεις σειριακής θύρας" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Σειριακός" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Περιήγηση..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[ομάδα_εργασίας/]εξυπηρετητής[:θύρα]/εκτυπωτής" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Εκτυπωτής SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Ειδοποίηση χρήστη αν απαιτείται πιστοποίηση" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Ορισμός τώρα των λεπτομερειών πιστοποίησης" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "E_παλήθευση..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Εκτυπωτής δικτύου" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" "Επιλογή προγράμματος οδήγησης" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Επιλογή εκτυπωτή από βάση δεδομένων" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Παροχή αρχείου PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Αναζήτηση για λήψη ενός οδηγού εκτυπωτή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Η βάση δεδομένων εκτυπωτή foomatic περιέχει αρχεία Περιγραφής Εκτυπωτή " "PostScript (PPD) που παρέχονται από διάφορους κατασκευαστές και επίσης " "μπορούν να δημιουργήσουν αρχεία PPD για ένα μεγάλο αριθμό (μη PostScript) " "εκτυπωτών. Αλλά γενικά, αρχεία PPD που προσφέρονται από τους κατασκευαστές, " "παρέχουν καλύτερη πρόσβαση στις συγκεκριμένες δυνατότητες του εκτυπωτή." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Τα αρχεία PostScript Printer Description (PPD) μπορούν συχνά να βρεθούν στο " "δίσκο του οδηγού που συνοδεύει τον εκτυπωτή. Για εκτυπωτές PostScript είναι " "συνήθως μέρος του οδηγού των Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Κατασκευή και μοντέλο:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Αναζήτηση" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Μοντέλο εκτυπωτή:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Σχόλια..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Επιλογή μελών κλάσης" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "μετακίνηση αριστερά" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "μετακίνηση δεξιά" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Μέλη κλάσης" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Υπάρχουσες ρυθμίσεις" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Προσπάθεια μεταφοράς των τρεχουσών ρυθμίσεων" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Χρήση του νέου PPD (Περιγραφή Εκτυπωτή Postscript) όπως είναι." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Με αυτόν τον τρόπο οι τρέχουσες επιλογές ρυθμίσεων θα χαθούν. Θα " "χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του νέου PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Προσπάθεια αντιγραφής των επιλογών ρυθμίσεων από το παλιό PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Αυτό γίνεται υποθέτοντας ότι οι επιλογές με το ίδιο όνομα έχουν ουσιαστικά " "και την ίδια ερμηνεία. Ρυθμίσεις επιλογών που δεν υπάρχουν στο νέο PPD θα " "χαθούν, και επιλογές που βρίσκονται μόνο στο νέο PPD θα τεθούν ως προεπιλογή." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Αλλαγή PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Εγκαταστάσιμες επιλογές" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Αυτός ο οδηγός υποστηρίζει επιπλέον υλικό που μπορεί να είναι εγκατεστημένο " "στον εκτυπωτή." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Εγκατεστημένες επιλογές" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Για τον εκτυπωτή που επιλέξατε υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί για λήψη." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Αυτοί οι οδηγοί δεν διανέμονται μαζί με το λειτουργικό σας σύστημα και δεν " "καλύπτονται από εμπορική υποστήριξη. Δείτε την υποστήριξη και τους όρους της " "άδειας χρήσης από τον πάροχο του οδηγού." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Επιλογή οδηγού" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Με αυτή τη επιλογή δεν θα γίνει λήψη οδηγού. Στα επόμενα βήματα θα επιλεχθεί " "ένας τοπικά εγκατεστημένος οδηγός." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Άδεια:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Προμηθευτής:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "άδεια" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "σύντομη περιγραφή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Κατασκευαστής" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "προμηθευτής" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Ελεύθερο λογισμικό" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Πατενταρισμένοι αλγόριθμοι" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Υποστήριξη:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "επαφές υποστήριξης" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Κείμενο:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Σχέδιο γραμμών:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Γραφικά:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Εικόνα:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Ποιότητα εκτύπωσης" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ναι, αποδέχομαι αυτή την άδεια" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Όχι, δεν αποδέχομαι αυτή την άδεια" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Όροι άδειας" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Λεπτομέρειες οδηγού" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "Πί_σω" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "Π_ροώθηση" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Ιδιότητες εκτυπωτή" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Διενέξεις" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI συσκευής:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Κατάσταση εκτυπωτή:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Κατασκευή και μοντέλο:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Αλλαγή..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "κατασκευαστής και μοντέλο" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "κατάσταση εκτυπωτή" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Εκτύπωση σελίδας αυτοελέγχου" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Καθαρισμός κεφαλών εκτύπωσης" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Έλεγχοι και συντήρηση" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Επιλογές" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργή" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Αποδοχή εργασιών" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Κοινή χρήση" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Μη δημοσιοποιημένος\n" "Δείτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Σφάλμα πολιτικής:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Πολιτική λειτουργίας:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Πολιτικές" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Αρχικό πανό:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Τελικό πανό:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Πανό" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Πολιτικές" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Να επιτρέπονται εκτυπώσεις από οποιονδήποτε εκτός από τους χρήστες:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Άρνηση εκτυπώσεων από οποιονδήποτε εκτός από τους χρήστες:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "χρήστης" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση μελών" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Μέλη" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Ορίστε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις εργασιών για αυτόν τον εκτυπωτή. Οι " "εργασίες που θα φτάνουν σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκτύπωσης θα διαθέτουν " "αυτές τις επιλογές αν δεν έχουν ήδη οριστεί από την εφαρμογή." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Αντίγραφα:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Προσανατολισμός:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Κλιμάκωση ώστε να ταιριάζει" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Σελίδες ανά πλευρά:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Διάταξη σελίδων ανά πλευρά:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Φωτεινότητα:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Τελειώματα:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Προτεραιότητα εργασίας:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Μέσο:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Πλευρές:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Σε αναμονή μέχρι:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Σειρά εξόδου:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Ποιότητα εκτύπωσης:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Ανάλυση εκτυπωτή:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Δοχείο εξόδου:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Κοινές επιλογές" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Κατοπτρισμός" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Κλιμάκωση:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Κορεσμός:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Γάμμα:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Επιλογές εικόνας" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Χαρακτήρες ανά ίντσα:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Γραμμές ανά ίντσα:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Αριστερό περιθώριο:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Δεξιό περιθώριο:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Πάνω περιθώριο:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Κάτω περιθώριο:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Εύμορφη εκτύπωση" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Αναδίπλωση λέξεων" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Στήλες:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "στιγμές" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Επιλογές κειμένου" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Για να προσθέσετε μια νέα επιλογή, εισάγετε το όνομα της στο παρακάτω " "πλαίσιο και κάντε κλικ για προσθήκη." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Άλλες επιλογές (για προχωρημένους)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Επιλογές εργασίας" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Επίπεδα Μελανιού/Τόνερ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα κατάστασης για αυτόν τον εκτυπωτή." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Μηνύματα κατάστασης" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Επίπεδα μελανιού/τόνερ" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Εξυπηρετητής" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Εντοπισμένοι εκτυπωτές" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "Αντιμετώπιση προ_βλημάτων" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι εκτυπωτές ακόμα." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Η υπηρεσία εκτύπωσης δεν είναι διαθέσιμη. Ξεκινήστε την υπηρεσία σε αυτό " "τον υπολογιστή ή συνδεθείτε σε έναν άλλο εξυπηρετητή." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Εκκίνηση υπηρεσίας" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Ε_μφάνιση κοινόχρηστων εκτυπωτών από άλλα συστήματα" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" "_Δημοσιοποίηση κοινόχρηστων εκτυπωτών που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το " "σύστημα" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Να επιτρέπονται εκτυπώσεις από το _διαδίκτυο" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Να επιτρέπεται η α_πομακρυσμένη διαχείριση" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Να επιτρέπεται στους χρήστες να ακυρώνουν οποιαδήποτε εργασία (όχι μόνο τις " "δικές τους)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" "Αποθήκευση πληροφο_ριών αποσφαλμάτωσης για την αντιμετώπιση προβλημάτων" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Να μην διατηρήται ιστορικό εργασιών" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Διατήρηση ιστορικού εργασιών αλλά όχι των αρχείων" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Διατήρηση αρχείων εργασιών (δυνατότητα επανεκτύπωσης)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Ιστορικό εργασιών" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Συνήθως οι εξυπηρετητές εκτύπωσης εκπέμπουν τις ουρές αναμονής τους. Αντί " "αυτού, μπορείτε να καθορίστε παρακάτω τους εξυπηρετητές εκτυπώσεων στους " "οποίους θα γίνεται ερώτηση για ουρές αναμονής." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Περιήγηση εξυπηρετητών" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Βασικές ρυθμίσεις εξυπηρετητή" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Περιήγηση SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Απόκρυψη" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "Ρύ_θμιση εκτυπωτών" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Διαμόρφωση εκτυπωτών" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Χαμηλό τόνερ" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' έχει λίγο τόνερ." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Άδειο τόνερ" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' δεν έχει καθόλου τόνερ." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Ανοιχτό κάλυμμα" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Το κάλυμμα είναι ανοιχτό στον εκτυπωτή '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Πόρτα ανοιχτή" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Η πόρτα είναι ανοιχτή στον εκτυπωτή '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Λίγο χαρτί" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' έχει λίγο χαρτί." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Το χαρτί τελείωσε" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' δεν έχει καθόλου χαρτί." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Λίγο μελάνι" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' έχει λίγο μελάνι." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Άδειο μελάνι" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' δεν έχει καθόλου μελάνι." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Εκτυπωτής απενεργοποιημένος" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι απενεργοποιημένος." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Χωρίς σύνδεση;" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Σφάλμα εκτυπωτή" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης εκτυπωτή" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Λείπει ένα φίλτρο εκτύπωσης για τον εκτυπωτή '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Αναφορά εκτυπωτή" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Προειδοποίηση εκτυπωτή" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Εκτυπωτής '%s':·'%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Γίνεται συγκέντρωση πληροφοριών" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Φίλτρο:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων εκτύπωσης" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Για να ξεκινήσετε αυτό το εργαλείο, επιλέξτε από το κυρίως μενού Σύστημα-" ">Διαχείριση->Ρυθμίσεις εκτύπωσης." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν παρέχει εκτυπωτές" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Αν και ένας ή περισσότεροι εκτυπωτές έχουν σημειωθεί ως κοινόχρηστοι, αυτός " "ο εξυπηρετητής εκτυπώσεων δεν παρέχει κοινόχρηστους εκτυπωτές στο δίκτυο." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Ενεργοποιήστε την επιλογή 'Δημοσιοποίηση κοινόχρηστων εκτυπωτών συνδεδεμένων " "σε αυτό το σύστημα' στις ρυθμίσεις εξυπηρετητή με τη χρήση του εργαλείου " "διαχείρισης εκτυπώσεων." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Άκυρο αρχείο PPD" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Το αρχείο PPD για τον εκτυπωτή '%s' δεν συμμορφώνεται με τα πρότυπα. " "Ακολουθούν πιθανοί λόγοι:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Υπάρχει ένα πρόβλημα με το αρχείο PPD για τον εκτυπωτή '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Λείπει ο οδηγός εκτυπωτή" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Ο εκτυπωτής '%s' απαιτεί το πρόγραμμα %s, το οποίο όμως δεν είναι " "εγκατεστημένο." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Επιλογή δικτυακού εκτυπωτή" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε τον δικτυακό εκτυπωτή που επιθυμείτε από την παρακάτω " "λίστα. Αν δεν εμφανίζεται στη λίστα, επιλέξτε 'Δεν είναι στη λίστα'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Δεν είναι στη λίστα" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Επιλογή εκτυπωτή" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε τον εκτυπωτή που επιθυμείτε από την παρακάτω λίστα. Αν δεν " "εμφανίζεται στη λίστα, επιλέξτε 'Δεν είναι στη λίστα'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Επιλογή συσκευής" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε την συσκευή που επιθυμείτε από την παρακάτω λίστα. Αν δεν " "εμφανίζεται στη λίστα, επιλέξτε 'Δεν είναι στη λίστα'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Αποσφαλμάτωση" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Αυτό το βήμα θα ενεργοποιήσει την έξοδο αποσφαλμάτωσης από τον CUPS " "scheduler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει την επανεκκίνηση του scheduler. Κάντε " "κλικ στο παρακάτω κουπί για να ενεργοποιήσετε την αποσφαλμάτωση." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Η καταγραφή αποσφαλμάτωσης ενεργοποιήθηκε." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Η καταγραφή αποσφαλμάτωσης ήταν ήδη ενεργοποιημένη." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Ανάκτηση καταγραφών ημερολογίου" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Δεν βρέθηκαν καταγραφές ημερολογίου συστήματος. Αυτό μπορεί να συμβαίνει " "γιατί δεν είστε διαχειριστής. Για λήψη καταγραφών ημερολογίου παρακαλώ " "εκτελέστε αυτή την εντολή:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Μηνύματα καταγραφής σφαλμάτων" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Υπάρχουν μηνύματα στο αρχείο καταγραφής σφαλμάτων." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Λανθασμένο μέγεθος σελίδας" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Το μέγεθος σελίδας για την εργασία εκτύπωσης, δεν ήταν το προεπιλεγμένο " "μέγεθος σελίδας του εκτυπωτή. Αν αυτό δεν είναι ηθελημένο, μπορεί να " "προκαλέσει προβλήματα στοίχισης." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Μέγεθος σελίδας της εργασίας εκτύπωσης:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Μέγεθος σελίδας του εκτυπωτή:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Τοποθεσία εκτυπωτή" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Είναι ο εκτυπωτής συνδεδεμένος σε αυτόν το υπολογιστή ή διαθέσιμος στο " "δίκτυο;" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Τοπικά συνδεδεμένος εκτυπωτής" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Η ουρά δεν είναι κοινόχρηστη" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Ο εκτυπωτής CUPS στον εξυπηρετητή, δεν είναι κοινόχρηστος." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Μηνύματα κατάστασης" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Υπάρχουν μηνύματα κατάστασης σχετικά με αυτήν την ουρά." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Το μήνυμα κατάστασης εκτυπωτή είναι: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Τα σφάλματα αναφέρονται παρακάτω:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Οι προειδοποιήσεις αναφέρονται παρακάτω:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Δοκιμαστική σελίδα" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Εκτυπώστε μια δοκιμαστική σελίδα τώρα. Εάν έχετε προβλήματα με την εκτύπωση " "συγκεκριμένου εγγράφου, εκτυπώστε αυτό το έγγραφο τώρα και σημειώστε την " "εργασία εκτύπωσης παρακάτω." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Ακύρωση όλων των εργασιών" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Εκτυπώθηκαν οι σημειωμένες εργασίες εκτύπωσης σωστά;" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Θυμηθείτε να τροφοδοτήσετε πρώτα τον εκτυπωτή με χαρτί τύπου '%s'." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Σφάλμα κατά την υποβολή δοκιμαστικής σελίδας" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Η αιτία ήταν: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι ο εκτυπωτής είναι αποσυνδεδεμένος ή " "απενεργοποιημένος." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Η ουρά δεν είναι ενεργοποιημένη" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Η ουρά αναμονής '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου 'Ενεργή' στη καρτέλα " "'Πολιτικές' για τον εκτυπωτή, στο εργαλείο διαχείρισης εκτυπωτή." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Η ουρά απορρίπτει εργασίες" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Η ουρά '%s' απορρίπτει εργασίες." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Για να κάνετε την ουρά να αποδέχεται εργασίες, επιλέξτε το πλαίσιον ελέγχου " "'Αποδοχή εργασιών 'στη καρτέλα 'Πολιτικές' για τον εκτυπωτή, στο εργαλείο " "διαχείρισης εκτυπωτή." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την διεύθυνση " "δικτύου αυτού του εκτυπωτή." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Διεύθυνση IP εξυπηρετητή:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Η υπηρεσία CUPS διακόπηκε" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Δεν φαίνεται να εκτελείται ο CUPS print spooler. Για να το διορθώσετε " "επιλέξτε από το κύριο μενού Σύστημα->Διαχείριση->Υπηρεσίες και κοιτάξτε για " "την υπηρεσία cups." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Έλεγχος τείχους προστασίας εξυπηρετητή" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξτε αν μια ρύθμιση του τείχους προστασίας ή του δρομολογητή " "εμποδίζει τη θύρα TCP %d στον εξυπηρετητή '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Λυπάμαι!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Δεν υπάρχει προφανής λύση στο πρόβλημα αυτό. Οι απαντήσεις σας έχουν " "συλλεχθεί μαζί με άλλες χρήσιμες πληροφορίες. Αν θα θέλατε να αναφέρετε ένα " "σφάλμα, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Διαγνωστική έξοδος (για προχωρημένους)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων εκτύπωσης" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Στους επόμενους διαλόγους θα σας ζητηθεί να απαντήσετε σε ορισμένες " "ερωτήσεις για το πρόβλημα με την εκτύπωσης σας. Με βάση τις απαντήσεις σας, " "μπορεί να σας προταθεί μια πιθανή λύση." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Πατήστε 'Μπροστά' για να ξεκινήσετε." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Ρυθμίζεται νέος εκτυπωτής" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Λείπει ο οδηγός του εκτυπωτή" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Δεν υπάρχει ο οδηγός εκτυπωτή για %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός για αυτόν τον εκτυπωτή." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Ο εκτυπωτής προστέθηκε" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Εγκατάσταση οδηγού εκτυπωτή" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "Ο `%s' απαιτεί την εγκατάσταση οδηγού: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "Ο `%s' είναι έτοιμος για εκτύπωση." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "Ο `%s' προστέθηκε, με χρήση του οδηγού `%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Εύρεση οδηγού" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Μικροεφαρμογή ουράς εκτύπωσης" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" "Εικονίδιο ειδοποιήσεων συστήματος για την διαχείριση εργασιών εκτύπωσης" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "" #~ "Η επιλογή '%s' έχει τιμή '%s' και δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της." #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Με το system-config-printer μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και " #~ "να διαγράψετε ουρές εκτύπωσης. Σας επιτρέπει να επιλέξετε την μέθοδο " #~ "σύνδεσης και τον οδηγό εκτυπωτή." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Για κάθε ουρά, μπορείτε να προσαρμόσετε το προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας " #~ "και άλλες επιλογές του οδηγού, όπως επίσης και να βλέπετε τα επίπεδα " #~ "μελανιού/τόνερ και τα κατάστασης μηνύματα." ================================================ FILE: po/en@boldquot.header ================================================ # All this catalog "translates" are quotation characters. # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see # https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html # # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) # and pairs of quotation mark (0x22) to # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). # # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # # This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in # bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. # ================================================ FILE: po/en@quot.header ================================================ # All this catalog "translates" are quotation characters. # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see # https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html # # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) # and pairs of quotation mark (0x22) to # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). # # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # ================================================ FILE: po/en_GB.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Abigail Brady , Bastien Nocera , 2007 # Dimitris Glezos , 2011 # Robert Readman , 2013 # Tim Waugh , 2011 # Andi Chandler , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 11:20+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Not authorised" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "The password may be incorrect." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Authentication (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS server error" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS server error (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "There was an error during the CUPS operation: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Retry" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operation cancelled" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Remember password" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Bad request" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Not found" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Request timeout" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Upgrade required" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Server error" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Not connected" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "There was an HTTP error: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Delete Jobs" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Do you really want to delete these jobs?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Delete Job" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Do you really want to delete these jobs?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Cancel Jobs" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Do you really want to cancel these jobs?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Cancel Job" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Do you really want to cancel this job?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Keep Printing" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "deleting job" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "cancelling job" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Cancel selected jobs" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Delete selected jobs" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Hold" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Hold selected jobs" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Release" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Release selected jobs" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Re_print" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Reprint selected jobs" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Re_trieve" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Retrieve selected jobs" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Move To" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Authenticate" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_View Attributes" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Close this window" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Job" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "User" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Time submitted" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "my jobs on %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "my jobs" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "all jobs" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Document Print Status (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Job attributes" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "a minute ago" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutes ago" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "an hour ago" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d hours ago" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "yesterday" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d days ago" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "last week" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d weeks ago" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "authenticating job" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "holding job" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "releasing job" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "retrieved" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Save File" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Value" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "No documents queued" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document queued" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documents queued" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "processing / pending: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Document printed" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "There was a problem processing document `%s' (job %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Print Error" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnose" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "The printer called `%s' has been disabled." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "disabled" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Held for authentication" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Held" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Held until %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Held until day time" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Held until evening" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Held until night-time" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Held until second shift" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Held until third shift" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Held until weekend" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Pending" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Processing" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Cancelled" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Aborted" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Completed" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Default" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "None" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Odd" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Even" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Members of this class" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Others" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Devices" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Connections" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Makes" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Models" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Drivers" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Downloadable Drivers" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Browsing requires pysmbc module" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Share" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "All files (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "New Class" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "New Printer" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Change Device URI" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Download Printer Driver" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Change Driver" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "fetching device list" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Installing driver %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installing ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Searching" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Searching for drivers" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Enter URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Network Printer" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Find Network Printer" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows Printer via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Allow all incoming IPP Browse packets" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Allow all incoming mDNS traffic" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Adjust Firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Do It Later" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Current)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Scanning..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "No Print Shares" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Verification requires the %s module" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Print Share Verified" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "This print share is accessible." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "This print share is not accessible." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Print Share Inaccessible" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallel Port" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Serial Port" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR queue '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR queue" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Remote CUPS printer via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s network printer via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Network printer via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "A printer connected to the parallel port." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "A printer connected to a USB port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "A printer connected via Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Searching for printers" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "No printer was found at that address." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Select from search results --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- No matches found --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Local Driver" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recommended)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "This PPD is generated by foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distributable" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "No support contacts known" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Not specified." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Database error" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD error" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Downloadable drivers" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Failed to download PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "fetching PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "No Installable Options" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "adding printer %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modifying printer %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Conflicts with:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Abort job" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Retry current job" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Retry job" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Stop printer" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Default behaviour" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Authenticated" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Classified" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Top secret" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "No hold" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinite" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Daytime" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Evening" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Night" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Second shift" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Third shift" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Weekend" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "General" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Print Quality" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Printing Quality" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Draft" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normal Colour" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normal Greyscale" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Draft Colour" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Draft Greyscale" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Best" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "High-Resolution Photo" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Fast Draft" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Installed Cartridges" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Fast Only" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Photo Only" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Black and TriColour" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Photo and TriColour" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolution" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Colour Mode" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "High Quality Greyscale" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Black Only Greyscale" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Quality" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "High Resolution " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Paper source" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Auto Source" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Manual Feed" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Middle Tray" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Upper or Only One InputSlot" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Multi-purpose Tray" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Drawer 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Drawer 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Tray 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Auto Select" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Media Type" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Colour" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standard Paper" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Heavy" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Light" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Recycled" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparency" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Plain Paper" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Plain" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Photo Paper" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparency Film" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD or DVD Media" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Print Density" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra Light (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Light (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Medium (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Dark (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extra Dark (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Duplex Printing" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Copies" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Adjustment" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Halftone Algorithm" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-up Orientation" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-up Printing" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Seascape" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Media Size" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Output Mode" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Greyscale" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Toner save mode" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Tray1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Tray2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Tray3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Two-Sided" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Print Settings" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Print Settings (Advanced)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Colour Settings" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Colour Settings (Advanced)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Brightness" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Red" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Green" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blue" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Media Size" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Greyscale" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Brightness" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturation" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "On" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "2-Sided Printing" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Shrink (print the whole page)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Crop (preserve dimensions)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Expand (use maximum page area)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Borderless" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "No" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Output Control Common" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Colour Correction" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Brightness Fine Adjustment" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Contrast Fine Adjustment" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Saturation Fine Adjustment" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Image Type" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Bidirectional printing" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Installable Options" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer Installed" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Colour Model" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Colour Precision" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolution " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Printer Features Common" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD Hub Size" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Ink Type" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Toner Save " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "ON" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Toner Density " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Media Type " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Collate " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Image Refinement " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Image Refinement" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Halftones " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "ON (Long-edged Binding)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "ON (Short-edged Binding)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "High Quality" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controlled by 'Print Quality'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Paper Destination" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Paper Size" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Paper Type" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Thin" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Thick" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Thicker" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Edge Enhance" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Skip Blank Pages" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Double-sided Printing" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Reverse Duplex Printing" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Long Edge" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Short Edge" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Two-sided" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Toner Save" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finisher" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Option Tray" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "External Tray" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Internal Tray 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Internal Tray 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Internal Shift Tray" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Not Installed" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installed" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "PageSize" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "InputSlot" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Tray 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Tray 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Tray 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Bypass Tray" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Collate" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Staple" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Punch" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Toner Saving" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradation" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Fast" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Printout mode" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Draft (auto-detect paper type)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Draft (Colour cartridge)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Draft greyscale (Black cartridge)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Draft greyscale (auto-detect paper type)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (Colour cartridge)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal greyscale (Black cartridge)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (auto-detect paper type)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal greyscale (auto-detect paper type)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "High quality (auto-detect paper type)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "High quality greyscale (auto-detect paper type)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "High quality (Colour cartridge)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "High quality greyscale (Black cartridge)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Photo (on photo paper)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Photo (Colour cartridge, on photo paper)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Best quality (colour on photo paper)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normal quality (colour on photo paper)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Media source" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Photo tray" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Upper tray" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Lower tray" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD or DVD tray" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Envelope feeder" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Large capacity tray" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manual feeder" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Multi-purpose tray " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Multipurpose tray" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Page size" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Photo or 4x6 inch index card" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Photo or 5x7 inch index card" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Photo with tear-off tab" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 inch index card" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 inch index card" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 with tear-off tab" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD or DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD or DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Long edge (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Short edge (flip)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Off" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolution, quality, ink type, media type" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controlled by 'Printout mode'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Colour, Colour Cartr." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, colour, black + colour cartridge" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Draft, Colour, Colour Cartr." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, colour, black + colour cartridge" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Draft, Greyscale, Black Cartr." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Greyscale, Black Cartr." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, greyscale, black + colour cartridge" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, greyscale, black + colour cartridge" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, colour, black + colour cartridge" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, greyscale, black + colour cartridge" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, photo, black + colour cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, colour, black + colour cartridge, photo paper, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, photo, black + colour cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR Host or Printer" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Serial Port #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "fetching PPDs" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Busy" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Users" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portrait (no rotation)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Landscape (90°)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Reverse landscape (270°)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Reverse portrait (180°)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Left to right, top to bottom" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Left to right, bottom to top" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Right to left, top to bottom" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Right to left, bottom to top" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top to bottom, left to right" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top to bottom, right to left" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bottom to top, left to right" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bottom to top, right to left" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Bind" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Saddle stitch" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Edge stitch" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Fold" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Trim" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bale" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Booklet maker" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Job offset" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Staple (top left)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Staple (bottom left)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Staple (top right)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Staple (bottom right)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Edge stitch (left)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Edge stitch (top)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Edge stitch (right)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Edge stitch (bottom)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Staple dual (left)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Staple dual (top)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Staple dual (right)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Staple dual (bottom)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Bind (left)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Bind (top)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Bind (right)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Bind (bottom)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "One-sided" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Two-sided (long edge)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Two-sided (short edge)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Reverse" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "High" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatic rotation" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS test page" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Printer Properties - '%s' on %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Printer Options" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modifying class %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "This will delete this class!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Proceed anyway?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "fetching server settings" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "printing test page" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Not possible" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Submitted" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Test page submitted as job %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "sending maintenance command" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Maintenance command submitted as job %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Raw Queue" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Unable to get queue details. Treating queue as raw." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "The PPD file for this queue is damaged." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "There was a problem connecting to the CUPS server." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Marker levels are not reported for this printer." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "You must log in to access %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problems?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Enter hostname" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modifying server settings" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Connect..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Choose a different CUPS server" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Settings..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Adjust server settings" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Printer" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Class" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicate" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Set As De_fault" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Create class" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "View Print _Queue" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "E_nabled" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Shared" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Manufacturer / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Add" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_New" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Print Settings - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connected to %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "obtaining queue details" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Network printer (discovered)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Network class (discovered)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Class" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Network printer" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Network print share" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Service framework not available" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Cannot start service on remote server" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Opening connection to %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Set Default Printer" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Do you want to set this as the system-wide default printer?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Set as the _system-wide default printer" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Clear my personal default setting" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Set as my _personal default printer" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "setting default printer" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Cannot Rename" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "There are queued jobs." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Renaming will lose history" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Completed jobs will no longer be available for re-printing." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "renaming printer" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Really delete class '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Really delete printer '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Really delete selected destinations?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "deleting printer %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publish Shared Printers" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Would you like to print a test page?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Print Test Page" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Install driver" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Missing driver" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "A CUPS configuration tool." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Tim Waugh" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Connect to CUPS server" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Require _encryption" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Connecting to CUPS server" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Connecting to CUPS server" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Install" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Refresh job list" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Show completed jobs" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Show _completed jobs" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplicate Printer" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "New name for the printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Describe Printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Short name for this printer such as \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Printer Name" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Description (optional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Human-readable location such as \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Location (optional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Select Device" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Device description." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Empty" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Enter device URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Device URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Port number:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Location of the network printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Queue:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Probe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Location of the LPD network printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud Rate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parity" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Data Bits" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Flow Control" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Settings of the serial port" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Browse..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB Printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Prompt user if authentication is required" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Set authentication details now" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verify..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Network Printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Connection" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Device" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Choose Driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Select printer from database" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Provide PPD file" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Search for a printer driver to download" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Make and model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Search" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Printer model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Comments..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Choose Class Members" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "move left" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "move right" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Class Members" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Existing Settings" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Try to transfer the current settings" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Try to copy the option settings over from the old PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Change PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Installable Options" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Installed Options" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and licence terms " "of the driver's supplier." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Note" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Select Driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licence:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Supplier:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "short description" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Manufacturer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "supplier" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Free software" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patented algorithms" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Support:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "support contacts" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Line art:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Graphics:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Photo:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Output Quality" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Yes, I accept this licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "No, I do not accept this licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licence Terms" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Driver details" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Back" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Printer Properties" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflicts" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Device URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Printer State:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Make and Model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Change..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "make and model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "printer state" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Settings" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Print Self-Test Page" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Clean Print Heads" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Tests and Maintenance" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accepting jobs" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Shared" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Not published\n" "See server settings" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "State" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Error Policy:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Operation Policy:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Policies" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Starting Banner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Ending Banner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Policies" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Allow printing for everyone except these users:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Deny printing for everyone except these users:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "user" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Access Control" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Add or Remove Members" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Members" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Copies:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Scale to fit" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Pages per side:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Pages per side layout:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Brightness:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Finishings:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Job priority:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Sides:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Hold until:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Output order:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Print quality:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Printer resolution:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Output bin:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "More" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Common Options" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Scaling:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Hue adjustment:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Image Options" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Characters per inch:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Lines per inch:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Left margin:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Right margin:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Top margin:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Bottom margin:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Pretty print" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Word wrap" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Columns:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "points" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Text Options" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Other Options (Advanced)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Job Options" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Ink/Toner Levels" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "There are no status messages for this printer." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Status Messages" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Ink/Toner Levels" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Discovered Printers" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Troubleshoot" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "About" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "There are no printers configured yet." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Start Service" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Server Settings" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Show printers shared by other systems" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publish shared printers connected to this system" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Allow printing from the _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Allow _remote administration" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Allow _users to cancel any job (not just their own)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Save _debugging information for troubleshooting" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Do not preserve job history" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Preserve job history but not files" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Preserve job files (allow reprinting)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Job History" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Browse Servers" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Advanced Server Settings" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Basic Server Settings" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB Browser" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Hide" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configure Printers" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Please Wait" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configure printers" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner low" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printer '%s' is low on toner." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner empty" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printer '%s' has no toner left." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Cover open" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "The cover is open on printer '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Door open" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "The door is open on printer '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Paper low" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printer '%s' is low on paper." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Out of paper" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printer '%s' is out of paper." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Ink low" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Printer '%s' is low on ink." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Ink empty" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Printer '%s' has no ink left." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer off-line" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Printer '%s' is currently off-line." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Not connected?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Printer '%s' may not be connected." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Printer error" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "There is a problem on printer '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Printer configuration error" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "There is a missing print filter for printer '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Printer report" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Printer warning" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Printer '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Please wait" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Gathering information" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Printing troubleshooter" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Server Not Exporting Printers" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Enable the Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Install" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Invalid PPD File" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Missing Printer Driver" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Choose Network Printer" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Not listed" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Choose Printer" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Choose Device" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Enable Debugging" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Debug logging enabled." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Debug logging was already enabled." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Retrieve Journal Entries" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Error log messages" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "There are messages in the error log." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Incorrect Page Size" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Print job page size:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Printer page size:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Printer Location" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Is the printer connected to this computer or available on the network?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Locally connected printer" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Queue Not Shared" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "The CUPS printer on the server is not shared." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Status Messages" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "There are status messages associated with this queue." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "The printer's state message is: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Errors are listed below:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Warnings are listed below:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Test Page" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Cancel All Jobs" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Did the marked print jobs print correctly?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Error submitting test page" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "The reason given is: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "This may be due to the printer being disconnected or switched off." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Queue Not Enabled" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "The queue '%s' is not enabled." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Queue Rejecting Jobs" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "The queue '%s' is rejecting jobs." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Remote Address" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Server name:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Server IP address:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS Service Stopped" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Check Server Firewall" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "It is not possible to connect to the server." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Sorry!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostic Output (Advanced)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Error saving file" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "There was an error saving the file:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Trouble-shooting Printing" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Click 'Forward' to begin." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Configuring new printer" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Please wait..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Missing printer driver" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "No printer driver for %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "No driver for this printer." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Printer added" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Install printer driver" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' requires driver installation: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' is ready for printing." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Print test page" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configure" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' has been added, using the `%s' driver." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Find driver" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Print Queue Applet" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "System tray icon for managing print jobs" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." ================================================ FILE: po/es.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos , 2013 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , 2011 # Dimitris Glezos , 2011 # beckerde , 2008,2011 # Fernando Gonzalez Blanco , 2009 # Fernando Navarro , 2013 # Gladys Guerrero , 2012 # jorti , 2013 # Nuria Soriano , 2001 # Abdel G. Martínez L. , 2015. #zanata # Máximo Castañeda Riloba , 2016. #zanata # Adolfo Jayme Barrientos , 2020, 2021, 2023. # Facundo , 2020. # Emilio Herrera , 2020, 2021. # Cesar Enrique Garcia , 2021. # "Fco. Javier F. Serrador" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 17:22+0000\n" "Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "No autorizado" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "La contraseña puede ser incorrecta." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autenticación (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Error del servidor CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Error del servidor CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Se ha producido un error en CUPS durante la operación: «%s»." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operación cancelada" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Recordar la contraseña" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Puede que la contraseña sea incorrecta o que el servidor se haya configurado " "para rechazar la administración remota." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Petición incorrecta" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la solicitud" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Es necesario actualizar" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Error del servidor" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "estado %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Hubo un error HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Eliminar tareas" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar estas tareas?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Eliminar tarea" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta tarea?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Cancelar tareas" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "¿Realmente quiere cancelar esta tarea?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Cancelar tarea" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "¿Realmente quiere cancelar esta tarea?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Continuar la impresión" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "eliminando tarea" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "cancelando tarea" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Cancelar tareas seleccionadas" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Eliminar tareas seleccionadas" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Rentener" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Retener tareas seleccionadas" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Libe_rar" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Liberar tareas seleccionadas" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Reim_primir" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Reimprimir tareas seleccionadas" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Ob_tener" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Recuperar tareas seleccionadas" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Mover a" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticar" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Ver atributos" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Tarea" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Hora de ingreso" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mis tareas en %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mis tareas" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "todas las tareas" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Estado de impresión del documento (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atributos de la tarea" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "hace un minuto" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "hace %d minutos" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "hace una hora" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "hace %d horas" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "hace %d días" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "la semana pasada" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "hace %d semanas" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autenticando tarea" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Necesita autenticarse para imprimir el documento «%s» (tarea %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "reteniendo tarea" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "liberando tarea" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "obtenido" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Guardar el archivo" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "No hay documentos en la cola" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 documento en la cola" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documentos en la cola" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "procesando / pendientes: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Documento impreso" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Se ha enviado el documento «%s» a «%s» para su impresión." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Se produjo un problema al enviar el documento «%s» (tarea %d) a la impresora." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Se produjo un problema al procesar el documento «%s» (tarea %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Se produjo un problema al imprimir el documento «%s» (tarea %d): «%s»." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Error de impresión" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosticar" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Se ha desactivado la impresora «%s»." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Retenido para autenticación" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Retenido" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Retenido hasta %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Retenido hasta que sea de día" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Retenido hasta el atardecer" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Retenido hasta la noche" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Retenido hasta el segundo turno" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Retenido hasta el tercer turno" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Retenido hasta el fin de semana" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Interrumpido" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Podrían necesitarse algunas modificaciones al cortafuegos para poder " "detectar las impresoras en red. ¿Desea modificarlo ahora?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Impar" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Par" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Miembros de esta clase" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Otros" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Marcas" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modelos" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Controladores" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Controladores descargables" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "La navegación requiere el módulo pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Archivo de Descripción de Impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *." "PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Clase nueva" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Impresora nueva" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Cambiar el URI del dispositivo" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Descargar controlador de la impresora" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Cambiar controlador" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "obteniendo la lista de dispositivos" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Instalando el controlador %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Instalando…" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Buscando controladores" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Proporcione un URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Impresora de red" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Buscar impresora de red" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Impresora Windows vía SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Permitir todos los paquetes de navegación IPP entrantes" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Permitir todo el tráfico mDNS entrante" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Ajustar cortafuegos" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Hacerlo luego" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (actual)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Analizando…" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "No hay Impresoras Compartidas" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "No se encontró ninguna compartición de impresora. Cerciórese de que el " "servicio Samba esté marcado como de confianza en la configuración del " "cortafuegos." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "La verificación requiere el módulo %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Permitir todos los paquetes de exploración SMB/CIFS entrantes" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Impresora Compartida Verificada" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Esta impresora compartida es accesible." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Esta impresora compartida no es accesible." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Impresora Compartida Inaccesible" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Puerto paralelo" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Puerto en serie" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Imagen e Impresión en Linux de HP (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Capa de Abstracción de Hardware (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Cola LPD/LPR «%s»" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Cola LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Impresora CUPS remota vía DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s impresora de red vía DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Impresora de red vía DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Una impresora conectada al puerto paralelo." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Un fax o la función de fax de un dispositivo multifuncional conectado por un " "puerto USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Una impresora conectada a un puerto USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Una impresora conectada vía Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Software HPLIP manejando una impresora, o la impresora de un dispositivo " "multifunción." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Software HPLIP manejando un fax, o el fax de un dispositivo multifunción." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Impresora local detectada por la Capa de Abstracción de Hardware (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Buscando impresoras" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "No se encontró ninguna impresora en esa dirección." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Seleccione desde el resultado de la búsqueda --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- No se encontraron coincidencias --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Controlador local" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recomendado)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Este PPD es generado por foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuible" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "No hay contactos de soporte conocidos" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "No especificado." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Error en la base de datos" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "El controlador «%s» no se puede utilizar con la impresora «%s %s»." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Necesitará instalar el paquete '%s' para poder usar este controlador." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Error del PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Falló la lectura del archivo PPD. Las posibles razones son:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Controladores descargables" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Falló al descargar el PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "obteniendo PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "No hay opciones instalables" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "añadiendo la impresora %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modificando impresora %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Conflictúa con:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Interrumpir tarea" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Reintentar tarea actual" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Reintentar tarea" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Detener la impresora" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Comportamiento predeterminado" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Alto secreto" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "No retenido" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinido" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Día" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Tarde" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noche" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Segundo turno" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tercer turno" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Fin de semana" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "General" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Calidad de impresión" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automática" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Calidad de impresión" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Color, normal" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Escala de grises, normal" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Color, borrador" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Escala de grises, borrador" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "La mejor" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto de resolución alta" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Rápida, borrador" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartuchos instalados" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Rápida únicamente" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Fotográfica únicamente" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Negro y tricolor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Fotográfica y tricolor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de colores" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Escala de grises de calidad alta" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Escala de grises con negro únicamente" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Resolución alta " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Fuente del papel" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Fuente automática" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Suministro manual" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Bandeja central" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Ranura de entrada superior o solo una" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Bandeja multiusos" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Cajón 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Cajón 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Bandeja 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Selección automática" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de material" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Sobre" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Papel estándar" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Pesado" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Liviano" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Reciclado" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Papel ordinario" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Ordinario" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Papel fotográfico" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparencia Película" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Soporte CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densidad de impresión" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extraclara (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Clara (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Media (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Oscura (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extraoscura (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Impresión dúplex" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Copias" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritmo de mediotono" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Otros" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientación al disponer varias páginas en una hoja" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Varias páginas en una hoja" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal, 90°" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Horizontal, 270°" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Tamaño del material" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Modo de salida" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Modo de ahorro de tóner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Bandeja 1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Bandeja 2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Bandeja 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Dos caras" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de impresión" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Configuración de impresión (avanzada)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Configuración de color" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Configuración de color (avanzada)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Tamaño del papel" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Escala de grises" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillo" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturación" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Activado" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Impresión por ambas caras" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Encoger página si hace falta para ajustarla a los bordes" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Encoger (imprimir toda la página)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Recortar (preservar dimensiones)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Expandir (utilizar al máximo la página)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Sin bordes" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "No" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Control de salida común" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Corrección de color" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Ajuste preciso de brillo" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Ajuste preciso de contraste" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Ajuste preciso de saturación" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Tipo de imagen" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Impresión bidireccional" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opciones instalables" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexor instalado" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Modelo de colores" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Precisión de colores" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolución " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Características de la impresora comunes" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Tamaño de buje de CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tipo de tinta" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Ahorro de tóner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Activado" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densidad de tóner " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Tipo de material " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Intercalar " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Refinamiento de imágenes " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Refinamiento de imágenes" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Mediotono " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Dúplex" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Desactivado" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Activado (encuadernación por borde largo)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Activado (encuadernación por borde corto)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Calidad alta" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controlado por «Calidad de impresión»" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destino de papel" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño de papel" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Grueso" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Más grueso" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Optimización de bordes" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Omitir páginas vacías" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Impresión por ambas caras" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Impresión dúplex invertida" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Borde largo" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Borde corto" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Ambas caras" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Ahorro de tóner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Unidad de acabado" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Bandeja en opción" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Bandeja externa" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Bandeja interna 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Bandeja interna 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Bandeja interna de desplazamiento" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "No instalada" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Instalada" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Tamaño de página" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Ranura de entrada" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Bandeja 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Bandeja 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Bandeja 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Bandeja especial" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Intercalar" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Engrapar" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Perforar" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Ahorro de tóner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradación" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rápida" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Modo de impresión" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Borrador (detectar automáticamente tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Borrador (cartucho de color)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Borrador en escala de grises (cartucho negro)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Borrador en escala de grises (detectar automáticamente tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (cartucho de color)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal en escala de grises (cartucho negro)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (detectar automáticamente tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal en escala de grises (detectar automáticamente tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Calidad alta (detectar automáticamente tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" "Calidad alta en escala de grises (detectar automáticamente tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Calidad alta (cartucho de color)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Calidad alta en escala de grises (cartucho negro)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (en papel fotográfico)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (cartucho de color, en papel fotográfico)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "La mejor calidad (color, en papel fotográfico)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Calidad normal (color, en papel fotográfico)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Ubicación del material" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminada de la impresora" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Bandeja de fotos" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Bandeja superior" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Bandeja inferior" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Bandeja de CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Alimentador de sobres" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Bandeja de gran capacidad" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Alimentador manual" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Bandeja multiusos " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Bandeja multiusos" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Tamaño de página" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto o tarjeta personal de 4 × 6 in" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto o tarjeta personal de 5 × 7 in" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto con pestaña desprendible" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Tarjeta personal de 3 × 5 in" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Tarjeta personal de 5 × 8 in" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 con pestaña desprendible" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD o DVD de 80 mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD o DVD de 120 mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Borde largo (estándar)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Borde corto (flip)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolución, calidad, tipo de tinta, tipo de material" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controlado por «Modo de impresión»" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 ppp, color, cartucho de color" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, color, cartucho negro + color" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 ppp, borrador, color, cartucho de color" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, borrador, color, cartucho negro + color" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 ppp, borrador, escala de grises, cartucho negro" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 ppp, escala de grises, cartucho negro" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, borrador, escala de grises, cartucho negro + color" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, escala de grises, cartucho negro + color" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, color, cartucho negro + color" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, escala de grises, cartucho negro + color" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 ppp, foto, cartucho negro + color, papel para fotos" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 ppp, color, cartucho negro + color, papel para fotos, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 ppp, foto, cartucho negro + color, papel para fotos" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protocolo de impresión en Internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protocolo de impresión en Internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protocolo de impresión en Internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Anfitrión o impresora LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Puerto en serie n.º 1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT n.º 1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "recuperando PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Listo" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Vertical (sin giro)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Horizontal (90 grados)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Horizontal invertido (270 grados)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Vertical invertido (180 grados)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Izquierda a derecha, arriba abajo" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Izquierda a derecha, abajo arriba" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Derecha a izquierda, arriba abajo" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Derecha a izquierda, abajo arriba" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Arriba abajo, izquierda a derecha" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Arriba abajo, derecha a izquierda" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Abajo arriba, izquierda a derecha" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Abajo arriba, derecha a izquierda" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Cubierta" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Encuadernación" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "A caballete" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Costura lateral" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Doblar" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Recorte" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Embalar" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Constructor de folleto" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Desplazamiento del trabajo" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Grapa (superior izquierda)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Grapa (inferior izquierda)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Grapa (superior derecha)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Grapa (inferior derecha)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Costura lateral (izquierda)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Costura lateral (superior)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Costura lateral (derecha)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Costura lateral (inferior)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Grapa doble (izquierda)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Grapa doble (superior)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Grapa doble (derecha)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Grapa doble (inferior)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Encuadernación (izquierda)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Encuadernación (superior)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Encuadernación (derecha)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Encuadernación (inferior)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Una cara" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dos caras (borde largo)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dos caras (borde corto)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Giro automático" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Página de prueba de CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Normalmente se muestra si todos los inyectores del cabezal de impresión y " "los mecanismos de alimentación funcionan correctamente." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Propiedades de la impresora • «%s» en %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Hay un conflicto de opciones.\n" "Los cambios podrán aplicarse\n" "después que se resuelva." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opciones de la impresora" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modificando clase %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Esto eliminará la clase." #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "¿Quiere continuar de todos modos?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "obteniendo la configuración del servidor" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "imprimiendo página de prueba" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Imposible" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "El servidor remoto no aceptó la tarea de impresión, muy probablemente debido " "a que la impresora no es compartida." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Enviado" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Página de prueba enviada como tarea %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "enviando orden de mantenimiento" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Orden de mantenimiento enviada como la tarea %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Cola en bruto" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "No se pudieron obtener detalles de la cola. Se tratará como en bruto." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "El archivo PPD para esta cola está dañado." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Hubo un problema al conectar al servidor CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Esta impresora no informa de los niveles de tinta." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Debe ingresar para acceder a %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "¿Problemas?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Proporcione el nombre del anfitrión" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modificando la configuración del servidor" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "¿Modificar ahora el cortafuegos de modo de permitir todas las conexiones IPP " "entrantes?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Conectar..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Elegir un servidor CUPS diferente" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Configuración..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Ajustar la configuración del servidor" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Impresora" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Clase" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "Cambia_r nombre" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Predeterminar" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Crear clase" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Ver cola de _impresión" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Activado" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Compartido" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Fabricante/modelo" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Configuración de impresión • %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado a %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "obteniendo los detalles de la cola" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Impresora de red (descubierta)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Clase de red (descubierta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Clase" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Impresora de red" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Impresora de red compartida" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Servicio de marco de trabajo no disponible" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "No se puede iniciar el servicio en el servidor remoto" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Abriendo conexión a %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Predeterminar impresora" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "¿Quiere establecer esta impresora como la predeterminada del sistema?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Predeterminar impresora para todo el _sistema" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Limpiar mi configuración predeterminada personal" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Poner como mi impresora _predeterminada" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "estableciendo impresora como predeterminada" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "No se puede cambiar el nombre" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Hay tareas en la cola." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Si se modifica el nombre se perderá el historial" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Las tareas completadas ya no estarán disponibles para reimpresión." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "cambiando el nombre de la impresora" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "¿Confirma que quiere eliminar la clase «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "¿Confirma que quiere eliminar la impresora «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "¿Confirma que quiere eliminar los destinos seleccionados?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "eliminando impresora %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publicar impresoras compartidas" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Las impresoras compartidas no están disponibles para otros a menos que se " "active «Publicar impresoras compartidas» en la configuración del servidor." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "¿Quiere imprimir una página de prueba?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimir página de prueba" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instalar controlador" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "La impresora «%s» necesita el paquete %s que no está instalado." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Falta el controlador" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "La impresora «%s» necesita el programa «%s» que no está instalado. Instálelo " "antes de utilizar esta impresora." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Derechos de autor © 2006-2012 de Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Una herramienta de configuración para CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Este programa es software libre; puede redistribuirlo o modificarlo en " "virtud de los términos de la Licencia Pública General de GNU, publicada por " "la Free Software Foundation, bien la versión 2 de la licencia o bien " "cualquier versión posterior de su elección.\n" "\n" "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN " "NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía de MERCANTIBILIDAD o ADAPTACIÓN " "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU " "para conocer más detalles.\n" "\n" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto " "con este programa. Si no es así, escriba a Free Software Foundation, Inc., " "calle Franklin, 51, 5.ª, Boston, Massachussets, 02110-1301, Estados Unidos." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adolfo Jayme Barrientos , 2013, 2020\n" "Domingo Becker , 2006-2009" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Conectar a un servidor CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Servidor CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Requerir _cifrado" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Conectando con el servidor CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Conectando con el servidor CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Actualizar lista de tareas" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Mostrar tareas completadas" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Mostrar tareas _completadas" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplicar impresora" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nombre nuevo para la impresora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Describa la impresora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Nombre breve para esta impresora, como «laserjet»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nombre de la impresora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Descripción comprensible, como «HP LaserJet con duplexor»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descripción (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Ubicación comprensible, como «Laboratorio 1»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Ubicación (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Seleccione un dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Descripción del dispositivo." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Escriba el URI del dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Por ejemplo:\n" "ipp://servidor-cups/impresora/cola-impresion\n" "ipp://impresora.midominio/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI del dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Anfitrión:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Número de puerto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Ubicación de la impresora de red" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "Jetdirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Cola:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Probar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Ubicación de la impresora de red LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Tasa de baudios" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paridad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bits de datos" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Control de flujo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Configuración del puerto en serie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "En serie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grupo_trabajo/]servidor[:puerto]/impresora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Impresora SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Preguntar al usuario si se pedirá autenticación" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Poner los detalles de la autenticación ahora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verificar…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Encontrar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Impresora de red" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Red" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Elija un controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Seleccionar impresora desde la base de datos" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Proveer archivo PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Buscar un controlador de impresora para descargar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "La base de datos de impresora foomatic contiene varios archivos de " "Descripción de Impresora PostScript (PPD en inglés) provistos por los " "fabricantes, y puede generar archivos PPD para un gran número de impresora " "(no PostScript). Pero, en general, los archivos PPD provistos por los " "fabricantes dan un mejor acceso a las características específicas de las " "impresoras." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Los archivos de descripción de impresora PostScript (PPD) se pueden " "encontrar a menudo en el disco de controladores que viene con la impresora. " "Para las impresoras PostScript suelen formar parte del controlador para " "Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marca y modelo:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Modelo de impresora:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Comentarios…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Elija los miembros de la clase" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "mover a la izquierda" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "mover a la derecha" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Miembros de la clase" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Configuración existente" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Intentar transferir las configuraciones actuales" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Usar el archivo PPD nuevo como está (PPD es PostScript Printer Description)." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Las preferencias actuales se perderán. Se utilizará la configuración " "predeterminada de la PPD nueva. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" "Intente copiar los valores de configuración desde el archivo PPD anterior. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Esto se realiza asumiendo que las opciones con el mismo nombre tienen " "exactamente el mismo significado. Los valores configurados para las opciones " "que no están presente en el nuevo archivo PPD se perderán y las opciones que " "solamente se encuentren presente en el nuevo archivo PPD se configurarán con " "valores por defecto." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Modificar PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opciones instalables" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Este controlador provee compatibilidad para hardware adicional y puede " "instalarse en la impresora." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opciones instaladas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Para la impresora que ha seleccionado hay controladores disponibles para " "descargar." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Estos controladores no vienen desde el proveedor de su sistema operativo y " "no serán cubiertos por su soporte comercial. Vea los términos de la licencia " "y soporte del proveedor del controlador." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Seleccione el controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Con esta selección, no se descargarán controladores. En los siguientes " "pasos, se seleccionará un controlador instalado localmente." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Proveedor:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licencia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "descripción breve" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "proveedor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Software libre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmos patentados" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Soporte:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contactos de soporte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Arte lineal:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Gráficos:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Calidad de salida" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Si, acepto esta licencia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "No, no acepto esta licencia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Términos de la licencia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detalles del controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "Atrás" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "A_plicar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Siguiente" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Propiedades de la impresora" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflictos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "Ce_rrar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI del Dispositivo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Estado de la Impresora:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Fabricante y modelo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Cambiar…" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "fabricante y modelo" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "estado de la impresora" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimir página de autocomprobación" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Limpiar cabezales de impresión" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Pruebas y mantenimiento" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Activada" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Acepta tareas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Compartida" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "No publicada\n" "Vea la configuración del servidor" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Directiva de errores:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Directiva de operación:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Directivas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Mensaje de inicio:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Mensaje de Finalización:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Mensaje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Directivas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Permitir la impresión a todos menos a estos usuarios:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Negar la impresión a todos menos a estos usuarios:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "usuario" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "Aña_dir" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Control de acceso" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Añadir o quitar miembros" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Especifique las opciones por defecto del trabajo para esta impresora. Los " "trabajos que lleguen a este servidor de impresión tendrán estas opciones si " "es que no vinieron configuradas por la aplicación." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientación:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Escalar para ajustar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Páginas por cara:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Páginas por cara de diseño:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Terminados:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioridad de tarea:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Medio:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Lados:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Retener hasta:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Orden de salida:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Calidad de impresión:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Resolución de impresora:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Bandeja de salida:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Más" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opciones comunes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Espejo" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Escala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturación:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajuste de matiz:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opciones de imagen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caracteres por pulgada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Líneas por pulgada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Margen izquierdo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Margen derecho:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Margen superior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margen inferior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Impresión inteligente" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Ajuste de renglones" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "puntos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opciones de texto" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Para añadir una opción nueva, escriba su nombre en el cuadro de más abajo y " "pulse en Añadir." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Otras opciones (avanzadas)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opciones de tarea" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Niveles de tinta/toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "No hay mensajes de estado para esta impresora." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Mensajes de estado" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Niveles de tinta/tóner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Impresoras _Descubiertas" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Solucionar" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Todavía no hay impresoras configuradas." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Servicio de impresión no disponible. Inicie el servicio en esta computadora " "o conecte a otro servidor." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Iniciar servicio" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Opciones del servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Mostrar impresoras compartidas por otros _sistemas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publicar impresoras compartidas conectadas a este sistema" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Permitir la impresión desde _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Permitir la administración _remota" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permitir que los _usuarios cancelen cualquier trabajo (no solamente el suyo)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Guardar información de _depuración para tratamiento de problemas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "No conservar historial de tareas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Conservar historial de tareas pero no los archivos" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Guardar los archivos de trabajo (lo que permite reimprimir)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Historial de tareas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Normalmente los servidores de impresión dan a conocer sus colas de " "impresión. Especifique abajo los servidores de impresión a los que " "periódicamente se les preguntará sobre la cola de impresión." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Navegar Servidores" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Opciones Avanzadas del Servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Opciones Básicas del Servidor" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navegador SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configurar Impresoras" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Espere un momento" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configurar impresoras" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Poco tóner" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "La impresora «%s» tiene poco tóner." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "No hay tóner" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "La impresora «%s» no tiene tóner." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "La tapa está abierta" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "La tapa de la impresora '%s' está abierta." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Puerta abierta" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La puerta de la impresora '%s' está abierta." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Poco papel" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Sin papel" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene más papel." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Poca tinta" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "La impresora «%s» tiene poca tinta." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "No hay tinta" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "La impresora «%s» ya no tiene tinta." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Impresora fuera de línea" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "¿No conectada?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Puede que la impresora «%s» no esté conectada." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Error de la impresora" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Hay un problema con la impresora «%s»." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Error en configuración de impresora" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Falta un filtro de impresión para la impresora '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Informe de la impresora" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Alerta de la impresora" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Impresora «%s»: «%s»." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Espere un momento" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Obteniendo información" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Asistente para resolver problemas de impresión" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Para iniciar esta herramienta, seleccione Sistema ▸ Administración ▸ " "Configuración de impresión desde el menú principal." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "El servidor no está exportando impresoras" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Aunque una o más impresoras están marcadas como compartidas, este servidor " "de impresión no está exportando las impresoras compartidas a la red." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Habilite la opción 'Publicar impresoras compartidas conectadas a este " "sistema' en los parámetros del servidor usando la herramienta de " "administración de impresión." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "El archivo PPD no es válido" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "El archivo PPD de la impresora '%s' no conforma con la especificación. Las " "razones posibles:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Hay un problema con el archivo PPD de la impresora '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Falta el controlador de la impresora" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "La impresora «%s» necesita el programa «%s» que no está instalado." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Elija una impresora de red" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Seleccione la impresora de red que pretende utilizar en la lista de abajo. " "Si no figura en la lista, seleccione «No aparece»." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Información" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "No aparece" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Elija una impresora" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Seleccione la impresora que pretende utilizar en la lista de abajo. Si no " "figura en la lista, seleccione «No aparece»." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Elija un dispositivo" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Seleccione el dispositivo que pretende utilizar en la lista de abajo. Si no " "figura en la lista, seleccione «No aparece»." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Depuración" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Este paso habilitará la salida de depuración desde el planificador de CUPS. " "Esto puede causar que el planificador se reinicie. Haga clic en el botón de " "abajo para habilitar la depuración." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Activar depuración" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Se activó el registro de depuración." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Ya se había activado el registro de depuración." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Obtener Entradas del Diario" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "No se encontró sistema de entradas de diarios. Esto puede suceder porque no " "es un administrador. Para traer entradas del diario por favor ejecutar este " "comando:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Mensajes del registro de errores" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Hay mensajes en el registro de errores." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Tamaño de página incorrecto" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "El tamaño de página para el trabajo de impresión no fue el tamaño de página " "predeterminado de la impresora. Si esto no fue intencional, pueden haber " "problemas de alineación." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Tamaño de página del trabajo de impresión:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Tamaño de página de la impresora:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Ubicación de la impresora" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "¿La impresora está conectada a esta computadora o está disponible en la red?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Impresora conectada localmente" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Cola No Compartida" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "La impresora CUPS en el servidor no está compartida." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Mensajes de estado" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "No hay mensajes de estado asociados a esta cola." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "El mensaje de estado de la impresora es: «%s»." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Los errores se enumeran a continuación:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Las alertas se enumeran a continuación:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Página de prueba" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Ahora imprima una página de prueba. Si está teniendo problemas de impresión " "en un documento específico, imprima ese documento ahora y el trabajo de " "impresión abajo." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Cancelar Todos los Trabajos" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Probar" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "¿Las tareas de impresión marcadas se imprimieron correctamente?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Recuerde primero cargar papel del tipo «%s» en la impresora." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Error al enviar la página de prueba" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "La razón dada es: «%s»." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Esto puede deberse a que la impresora se desconectó o fue apagada." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "La cola no está activada" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "La cola «%s» no está activada." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Para activarla, seleccione la casilla «Activada» en la pestaña «Directivas» " "de la impresora, en la herramienta de administración de impresoras." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "La cola está rechazando tareas" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "La cola «%s» está rechazando tareas." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Para hacer que la cola acepte tareas, marque «Acepta tareas» en la pestaña " "«Directivas» de la impresora, en la herramienta de administración de " "impresoras." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Dirección remota" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Proporcione tantos detalles como pueda acerca de la dirección de red de esta " "impresora." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nombre del servidor:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Dirección IP del servidor:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Servicio CUPS Detenido" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "El administrador de impresión CUPS parece estar detenido. Para corregir " "esto, elija Sistema->Administración->Servicios desde el menú principal y " "busque el servicio 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Compruebe el cortafuegos del servidor" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "No es posible conectar con el servidor." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Compruebe si la configuración de un cortafuegos o un enrutador está " "bloqueando el puerto TCP %d del servidor «%s»." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Lo sentimos" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "No hay una solución obvia a este problema. Sus respuestas han sido " "recogidas, junto con otra información útil. Si desea reportar un error, por " "favor, incluya esta información." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Salida de diagnóstico (avanzado)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Error al guardar el archivo" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Hubo un error al guardar el archivo:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Asistente para resolver problemas de impresión" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "En las siguientes pantallas se le preguntará acerca de su problema con la " "impresión. Basado en sus respuestas, se intentará sugerir una solución." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Pulse en «Siguiente» para comenzar." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Configurando impresora nueva" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Espere un momento…" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Falta el controlador de impresora" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "No hay un controlador para %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "No hay controlador para esta impresora." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Se añadió la impresora" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instalar controlador de impresora" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "«%s» requiere la instalación del controlador: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "«%s» está preparada para imprimir." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Imprimir página de prueba" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "Se añadió la impresora «%s» usando el controlador «%s»." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Buscar controlador" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Miniaplicación de cola de impresión" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Icono del area de notificación para administrar trabajos de impresión" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Bandeja interna" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Impresión por ambas caras" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "La opción «%s» tiene el valor «%s» y no puede editarse." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Configuración de impresoras" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Con system-config-printer se puede agregar, editar y eliminar colas de " #~ "impresoras. Esto le permite elegir el método de conexión y el controlador " #~ "de la impresora." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Para cada cola, usted puede ajustar el tamaño de página por defecto y " #~ "otras opciones del controlador, así como ver los niveles de tinta/toner y " #~ "el estado de los mensajes." ================================================ FILE: po/et.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Allan Sims , 2004 # Dimitris Glezos , 2011 # Marek Laane , 2008,2010-2012 # mihkel , 2012-2013 # H A , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-12 22:18+0000\n" "Last-Translator: H A \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Pole autenditud" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Võib-olla ei olnud parool õige." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentimine (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS-serveri viga" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS-serveri viga (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS-i operatsiooni ajal tekkis viga: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Proovi uuesti" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operatsioon on tühistatud" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domeen:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Parool jäetakse meelde" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Võib-olla ei olnud parool õige või on server seadistatud võrguhaldust tagasi " "lükkama." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Halb päring" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Päring aegus" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Vajalik on uuendus" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Serveri viga" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Pole ühendatud" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "olek %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Tekkis HTTP viga: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Tööde kustutamine" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Kas tõesti kustutada need tööd?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Töö kustutamine" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Kas tõesti kustutada see töö?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Tööde katkestamine" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Kas tõesti katkestada need tööd?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Töö katkestamine" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Kas tõesti katkestada see töö?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Jätka trükkimist" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "töö kustutamine" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "töö katkestamine" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Katkesta" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Katkesta valitud tööd" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "K_ustuta" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Kustuta valitud tööd" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Hoia kinni" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Hoia valitud töid kinni" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Va_basta" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Vabasta valitud tööd" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "T_rüki uuesti" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Trüki valitud tööd uuesti" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Han_gi uuesti" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Hangi valitud tööd uuesti" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Liiguta" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autendi" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Vaata atribuute" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Sulge see aken" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Töö" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Saatmise aeg" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Olek" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "minu tööd printeris %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "minu tööd" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "kõik tööd" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Dokumendi trükkimise olek (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Töö atribuudid" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "minuti eest" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minuti eest" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "1 tunni eest" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d tunni eest" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "eile" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d päeva eest" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "eelmisel nädalal" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d nädala eest" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "töö autentimine" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Dokumendi `%s' (töö %d) trükkimiseks on vajalik autentimine" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "töö kinnihoidmine" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "töö vabastamine" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "hangitud" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Faili salvestamine" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Järjekorras pole ühtegi dokumenti" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "Järjekorras on 1 dokument" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "Järjekorras on %d dokumenti" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "töötlemisel / ootel: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument on trükitud" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument '%s' saadeti trükkimiseks printerisse '%s'." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Dokumendi '%s' (töö %d) saatmisega printerisse tekkis probleem." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Dokumendi '%s' (töö %d) töötlemisel tekkis probleem." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Dokumendi '%s' (töö %d) trükkimisel tekkis probleem: '%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Trükkimise viga" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnoosi" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Printer nimega '%s' pole saadaval." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "keelatud" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Autentimiseks kinni peetud" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Kinni peetud" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Hoitakse kinni kuni %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Hoitakse kinni kuni päevase ajani" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Hoitakse kinni kuni õhtuni" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Hoitakse kinni kuni ööni" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Hoitakse kinni kuni teise vahetuseni" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Hoitakse kinni kuni kolmanda vahetuseni" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Hoitakse kinni kuni nädalavahetuseni" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Ootel" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Töötlemisel" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Peatatud" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Loobutud" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Tühistatud" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Valmis" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Tulemüür võib vajada võrguprinterite tuvastamiseks kohandamist. Kas " "kohandada tulemüüri kohe?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Vaikeväärtus" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Paaritu" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Paaris" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (tarkvaraline)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (riistvaraline)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (riistvaraline)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Selle klassi liikmed" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Teised" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Seadmed" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Ühendused" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Valmistajad" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Mudelid" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Draiverid" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Allalaaditavad draiverid" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Jagamine" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description failid (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Otsing" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Uus klass" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Uus printer" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Muuda seadme URI" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Draiveri muutmine" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "seadmete nimekirja hankimine" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "%s draiveri paigaldamine" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Paigaldamine..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Otsimine" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Draiverite otsimine" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Sisestage URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Võrguprinter" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Otsi võrguprinterit" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windowsi printer SAMBA kaudu" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Kõigi sisenevate IPP pakettide lubamine" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Kogu siseneva mDNS liikluse lubamine" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Tulemüüri kohandamine" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Tee seda hiljem" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (aktiivne)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Uurimine..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Jagatud printereid pole" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Jagatud printereid ei leitud. Palun kontrollige, kas tulemüüri seadistustes " "on Samba teenus märgitud ikka usaldusväärseks." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Kõigi sisenevate SMB/CIFS pakettide lubamine" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Jagatud printer on kontrollitud" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "See jagatud printer on kättesaadav." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "See jagatud printer ei ole kättesaadav" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Jagatud printer ei ole kättesaadav" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralleelport" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Jadaport" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR tööjärjekord '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR tööjärjekord" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "CUPS-võrguprinter DNS-SD vahendusel" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s võrguprinter DNS-SD vahendusel" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Võrguprinter DNS-SD vahendusel" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Paralleelporti ühendatud printer." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB-porti ühendatud printer." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetoothi vahendusel ühendatud printer." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP tarkvaraga töötav printer või mitme funktsiooniga seadme " "printerifunktsioon." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP tarkvaraga töötav faks või mitme funktsiooniga seadme faksifunktsioon." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "HAL-i tuvastatud kohalik printer." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Printerite otsimine" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Sellel aadressil ei leitud ühtegi printerit." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Valige otsingutulemuste seast --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Ühtegi tulemust ei leitud --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Kohalik draiver" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (soovitatav)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Selle PPD genereeris foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Levitatav" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Ühtegi tugiteenuse kontakti pole teada" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Pole määratud." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Andmebaasi viga" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' draiverit ei saa kasutada printeriga '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Selle draiveri kasutamiseks tuleb paigaldada '%s' pakett." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD viga" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD-faili lugemine nurjus. Võimalikud põhjused:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Allalaaditavad draiverid" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD allalaadimine nurjus." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD hankimine" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Paigaldatavaid valikuid pole" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "printeri %s lisamine" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "printeri %s muutmine" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Konfliktid:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Tühista töö" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Proovi aktiivset tööd uuesti" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Proovi tööd uuesti" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Peata printer" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Vaikimisi käitumine" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autenditud" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Salastatud" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentsiaalne" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Salajane" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standardne" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Eriti salajane" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Salastamata" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Pole ootel" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Määramata" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Päevane aeg" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Õhtu" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Öö" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Teine vahetus" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Kolmas vahetus" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Nädalavahetus" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Üldine" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Mustand" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Printeri eraldusvõime: " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "Fotosalv" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Tooner on tühi" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Trükkimise seaded" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Trükkimise seaded" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "Kahepoolne trükkimine" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "Ühendus" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Paigaldatavad valikud" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Tooner on tühi" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Kõrgkvaliteet" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Määratud 'väljatrüki režiimiga'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Tooner on tühi" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Klammerdus" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Augustus" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Väljatrüki režiim" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Mustand (paberitüübi automaatne tuvastamine)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Mustand halltoonis (paberitüübi automaatne tuvastamine)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Tavaline (paberitüübi automaatne tuvastamine)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Tavaline halltoonis (paberitüübi automaatne tuvastamine)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Kõrge kvaliteet (paberitüübi automaatne tuvastamine)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Kõrge kvaliteet halltoonis (paberitüübi automaatne tuvastamine)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (fotopaberil)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Parim kvaliteet (värviline fotopaberil)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Tavaline kvaliteet (värviline fotopaberil)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Trükimaterjali asukoht" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "Printeri vaikeväärtus" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotosalv" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Ülemine salv" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Alumine salv" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD- või DVD-salv" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Ümbrikusöötur" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Suuremahuline salv" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Käsitsi söötur" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Mitmeotstarbeline salv" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "Mitmeotstarbeline salv" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Lehekülje suurus" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto või 4x6 tolli kataloogikaart" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto või 5x7 tolli kataloogikaart" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto rebimisäärega" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 tolli kataloogikaart" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 tolli kataloogikaart" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 rebimisäärega" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD või DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD või DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Pikk serv (tavaline)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Lühike serv (pööratud)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Väljas" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Eraldusvõime, kvaliteet, tindi- ja trükimaterjali tüüp" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Määratud 'väljatrüki režiimiga'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 DPI, värviline, must + värvikassett" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 DPI, mustand, värviline, must + värvikassett" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 DPI, mustand, halltoonis, must + värvikassett" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 DPI, halltoonis, must + värvikassett" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 DPI, värviline, must + värvikassett" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 DPI, halltoonis, must + värvikassett" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 DPI, foto, must + värvikassett, fotopaber" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 DPI, värviline, must + värvikassett, fotopaber, tavaline" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 DPI, foto, must + värvikassett, fotopaber" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR masin või printer" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Jadaport #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD-de hankimine" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Jõude" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Hõivatud" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Teade" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Püstpaigutus (pööramiseta)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Rõhtpaigutus (90 kraadi)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Tagurpidi rõhtpaigutus (270 kraadi)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Tagurpidi püstpaigutus (180 kraadi)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasakult paremale, ülalt alla" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasakult paremale, alt üles" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Paremalt vasakule, ülalt alla" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Paremalt vasakule, alt üles" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ülalt alla, vasakult paremale" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ülalt alla, paremalt vasakule" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alt üles, vasakult paremale" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Kaas" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Köitmine" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Sadulklammerdus" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Servklammerdus" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Voltimine" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Lõikamine" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Hakkimine" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Brošüürivalmistaja" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Töö nihutamine" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Klammerdus (ülal vasakul)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Klammerdus (all vasakul)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Klammerdus (ülal paremal)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Klammerdus (all paremal)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Servklammerdus (vasakul)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Servklammerdus (ülal)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Servklammerdus (paremal)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Servklammerdus (all)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Topeltklammerdus (vasakul)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Topeltklammerdus (ülal)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Topeltklammerdus (paremal)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Topeltklammerdus (all)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Köitmine (vasakul)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Köitmine (ülal)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Köitmine (paremal)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Köitmine (all)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Ühepoolne" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Kahepoolne (pikk serv)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Kahepoolne (lühike serv)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Vastupidi" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Kõrge" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automaatne pööramine" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-i testlehekülg" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Tavaliselt näitab, kas kõik trükipea pihustid toimivad ja kas " "ettesöötmismehhanism toimib korralikult." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Printeri omadused - '%s' masinas %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Valikud on vastuolus.\n" "Muudatusi saab rakendada alles siis,\n" "kui vastuolud on lahendatud." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Printeri valikud" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "klassi %s muutmine" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "See kustutab klassi!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Kas siiski jätkata?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "serveri seadistuste hankimine" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "testlehekülje trükkimine" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Ei ole võimalik" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Võrguserver ei võta trükitööd vastu, arvatavasti ei ole printer välja " "jagatud." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Edastatud" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testlehekülg saadeti tööna %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "hoolduskäsu saatmine" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Hoolduskäsk edastati tööna %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Viga" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Selle järjekorra PPD-fail on kannatada saanud." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Ühendumisel CUPS-serveriga tekkis probleem." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Selle printeri puhul tasemeid ei teatata." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s kasutamiseks tuleb sisse logida." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Probleemid?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Kirjutage siia masinanimi" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "serveri seadistuste muutmine" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Kas kohandada tulemüüri, et see lubaks kõik sisenevad IPP ühendused?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "Ü_henda..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Valige mõni teine CUPS-server" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Seadistused" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Serveri seadistuste kohandamine" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Printer" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klass" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Muuda nime" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "Kloon_i" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Määra _vaikimisi" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "Loo _klass" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "_Näita tööjärjekorda" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Lu_batud" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Jagatud" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Asukoht" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Tootja/mudel" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Paaritu" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Värskenda" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Uus" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Trükkimise seaded - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Ühendatud masinaga %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "tööjärjekorra üksikasjade hankimine" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Võrguprinter (tuvastatud)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Võrguklass (tuvastatud)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klass" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Võrguprinter" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Jagatud võrguprinter" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Teenuse raamistik pole saadaval" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Teenuse käivitamine kaugserveris nurjus" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Ühenduse avamine - %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Vaikeprinteriks määramine" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Kas soovite määrata selle kogu süsteemi vaikeprinteriks?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Määramine _süsteemseks vaikeprinteriks" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Minu isikliku vaikeseadistuse _puhatamine" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Määramine _minu isiklikuks vaikeprinteriks" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "vaikeprinteri määramine" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Ümbernimetamine nurjus" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Järjekorras on töid." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Ümbernimetamisel kaob ajalugu" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Lõpetatud töid pole enam taastrükkimiseks saadaval." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "printeri ümbernimetamine" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutada klass '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutada printer '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Kas tõesti kustutada valitud sihtkohad?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "printeri %s kustutamine" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Jagatud printerite avaldamine" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Jagatud printerid ei ole teistele kättesaadavad, kui serveri seadistustes " "pole märgitud valik 'Jagatud printerite avaldamine'." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Kas soovite trükkida testlehekülge?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Trüki testlehekülg" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Paigalda draiver" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Printer '%s' nõuab %s paketti, aga see ei ole praegu paigaldatud" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Puuduv draiver" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Printer '%s' nõuab '%s' programmi, aga see ei ole praegu paigaldatud. Palun " "paigaldage see enne printeri kasutamist." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Autoriõigus © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS-i seadistamise tööriist." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Käesolev programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või " "muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba " "Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või " "(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" "\n" "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE " "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" "\n" "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle " "programmiga, kui ei, siis kontakteeruge Free Software Foundationiga, 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Marek Laane " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Ühendumine CUPS-serveriga" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Ühendus" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Krüptimis_e nõudmine" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Ühendumine CUPS-serveriga" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Ühendumine CUPS-serveriga" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Paigalda" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Värskenda tööde nimekirja" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Värskenda" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Näita lõpetatud töid" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "_Näita lõpetatud töid" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Printeri kloonimine" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Printeri uus nimi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Printeri kirjeldus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Printeri lühinimi, näiteks \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Printeri nimi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Inimesele mõistetav kirjeldus, näiteks \"HP LaserJet duplekseriga\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Kirjeldus (pole kohustuslik)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Inimesele mõistetav asukoht, näiteks \"Labor 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Asukoht (pole kohustuslik)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Seadme valik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Seadme kirjeldus." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tühi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Sisestage seadme URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Näide:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Seadme URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Masin:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Pordi number:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Võrguprinteri asukoht" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Tööjärjekord:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Proovi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD võrguprinteri asukoht" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Modulatsioonikiirus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paarsus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Andmebitid" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Vookontroll" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Jadapordi seadistused" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Jadaühendus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Sirvi..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Autentimise vajadusel küsitakse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Autentimise üksikasjade määramine kohe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "Ko_ntrolli..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Otsimine..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Võrguprinter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Võrk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Ühendus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Seade" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Draiveri valik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Printeri valimine andmebaasist" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD faili määramine" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Allalaaditava printeri draiveri otsimine" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomaticu printerite andmebaas sisaldab hulganisti tootjate pakutavaid " "PPD_faile (PostScript-printeri kirjeldus) ning see võib ise genereerida PPD-" "faile paljudele (mitte-PostScript-)printeritele. Üldiselt tagavad siiski " "tootja pakutavad PPD-failide printeri eriomaduste parema ärakasutamise." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PPD-failid leiduvad sageli printeriga kaasa pandud draiveridisketil. " "PostScript-printerite puhul on need sageli kaasas Windows® " "draiveriga." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Valmistaja ja mudel:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Otsi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Printeri mudel:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Kommentaarid..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Klassi liikmete valik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "liiguta vasakule" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "liiguta paremale" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Klassi liikmed" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Olemasolevad seadistused" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Püüdke olemasolevad seadistused üle kanda" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Uue PPD (PostScript-printeri kirjelduse) kasutamine nii, nagu ta on." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Nii lähevad kõigi aktiivsete valikute seadistused kaotsi ning kasutatakse " "uue PPD vaikeseadistusi." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Püüdke kopeerida vana PPD valikute seadistused." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Seda tehakse eeldusel, et sama nimega valikutel on sama tähendus. Uues PPD-" "failis mitteleiduvate valikute seadistused lähevad kaotsi, valikutele, mis " "esinevad ainult uues PPD-failis, määratakse vaikemäärangud." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Muuda PPD-d" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Paigaldatavad valikud" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "See draiver toetab lisariistvara, mis võib olla printerisse paigaldatud." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Paigaldatud valikud" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Valitud printeri jaoks leidub allalaaditavaid draivereid." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Need draiverid ei ole pärit Teie operatsioonisüsteemi pakkujalt ning tema " "kommertstugi neile ei laiene. Täpsema teabe huvides tasub uurida draiveri " "pakkuja toetust ja litsentsitingimusi." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Märkus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Draiveri valik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Selle valikuga draiverit alla ei laadita. Järgmistel sammudel saab valida " "kohalikult paigaldatud draiveri." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Litsents:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Pakkuja:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "litsents" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "lühikirjeldus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Tootja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "pakkuja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Vaba tarkvara" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patenditud algoritmid" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Tugiteenus:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "tugiteenuse kontaktid" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Joonisgraafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Graafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Väljundkvaliteet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Jah, ma nõustun litsentsiga" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Ei, ma ei nõustu selle litsentsiga" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Litsentsitingimused" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Draiveri üksikasjad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Printeri omadused" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nfliktid" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Seadme URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Printeri olek:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Valmistaja ja mudel:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Muuda..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "valmistaja ja mudel" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "printeri olek" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Trüki enesetestilehekülg" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Puhasta trükipead" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testid ja hooldus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Tööde vastuvõtmine" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Jagatud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Pole avaldatud\n" "Vaadake serveri seadistusi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Olek" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Veareegel:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Tööreegel:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Reeglid" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Alustav prinditiitel:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Lõpetav prinditiitel:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Prinditiitel" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Reeglid" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Trükkimine ei ole lubatud järgmistele kasutajatele:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Trükkimine on lubatud ainult järgmistele kasutajatele:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "kasutaja" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Ligipääs" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Liikmete lisamine või eemaldamine" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Liikmed" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Siin saab määrata printeri trükitööde vaikevalikud. Printserverisse " "saabuvatele töödele rakendatakse need seadistused, kui neile pole eelnevalt " "rakenduses midagi muud määratud." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Koopiad:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientatsioon:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Mahutamine lehele" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Lehekülgi lehel:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Lehekülgede paigutus lehel:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Heledus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Viimistlus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Töö prioriteet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Trükimaterjal:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Küljed:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Hoitakse kinni kuni:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Väljundijärjekord:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Trükikvaliteet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Printeri eraldusvõime:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Väljundsalv:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Rohkem" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Üldised valikud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Peegeldatud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skaleerimine:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Küllastus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Tooni kohandamine:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Piltide valikud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Märki tolli kohta:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Rida tolli kohta:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Vasak veeris:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Parem veeris:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Ülemine veeris:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Alumine veeris:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Ilutrükk" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Reamurdmine" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Veerud:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punkti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Teksti valikud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Uue valiku lisamiseks sisestage selle nimi allolevasse kasti ja klõpsake " "nupule 'Lisa'." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Muud valikud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Trükitöö valikud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tindi/tooneritasemed" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Selle printeri puhul pole olekuteated." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Olekuteated" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tindi/tooneritasemed" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Vaade" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Tuvastatud printerid" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Probleemide lahendamine" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Printereid pole veel seadistatud." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Trükkimisteenus pole saadaval. Käivitage see teenus oma arvutis või looge " "ühendus mõne teise serveriga." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Käivita teenus" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Serveri seadistused" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Tei_ste süsteemide jagatud printerite näitamine" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Selle arvutiga ühendatud jagatud _printerite avaldamine" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "_Internetist trükkimise lubamine" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Võ_rguhalduse lubamine" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Kas_utajatel on lubatud katkestada kõiki töid (mitte ainult enda omi)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Silumistea_be salvestamine probleemide lahendamiseks" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Tööde ajalugu ei säilitata" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Säilitatakse tööde ajalugu, aga mitte failid" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Säilitatakse tööde failid (võimaldab uuesti trükkida)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Trükitööde ajalugu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Tavaliselt levitavad printserverid ise oma tööjärjekordi. Määrake allpool " "printserverid, mille käest tuleb regulaarselt küsida tööjärjekorda." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Serverite sirvimine" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Muud serveri seadistused" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Peamised serveri seadistused" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB sirvija" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Peida" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "Pri_nterite seadistamine" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Palun oodake" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Printerite seadistamine" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Tooner tühjeneb" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printeri '%s' tooner tühjeneb." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tooner on tühi" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printeri '%s' tooner on tühi." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Kaas on avatud" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Printeri '%s' kaas on avatud." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Uks on avatud" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Printeri '%s' uks on avatud." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Paberit on vähe" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printeril '%s' on paberit vähe." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Paber on otsas" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printeril '%s' on paber otsas." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Tinti on vähe" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Printeril '%s' on tinti vähe," #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Tint on otsas" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Printeril '%s' on tint otsas." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer pole sees" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Printer '%s' pole praegu sees." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Kas ühendus puudub?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Võib-olla ei ole printer '%s' ühendatud." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Printeri viga" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Printeril '%s' on probleem." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Printeri seadistamise viga" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Printeril '%s' puudub trükkimisfilter." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Printeri aruanne" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Printeri hoiatus" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Printer '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Palun oodake" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Teabe kogumine" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Trükkimise probleemide lahendamine" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Rakenduse käivitamiseks vali menüüst Süsteem -> Administreerimine -> " "Trükkimise seaded" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Server ei ekspordi printereid" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Ehkki vähemalt üks printer on määratud jagatavaks, ei ekspordi see " "printserver jagatud printereid võrku." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Lülitage trükkimishaldurit kasutades serveri seadistuste all sisse valik " "'Selle arvutiga ühendatud jagatud printerite avaldamine'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Paigalda" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Vigane PPD-fail" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Printeri '%s' PPD-fail ei vasta spetsifikatsioonile. Võimalikud põhjused:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Printeri '%s' PPD-failiga tekkis probleem." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Puuduv printeri draiver" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Printer `%s' nõuab '%s' programmi, aga see ei ole praegu paigaldatud." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Võrguprinteri valik" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Palun valige võrguprinter, mida soovite kasutada, allolevast nimekirjast. " "Kui seda seal ei leidu, valige 'Puudub nimekirjast'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Teave" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Puudub nimekirjast" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Printeri valik" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Palun valige printer, mida soovite kasutada, allolevast nimekirjast. Kui " "seda seal ei leidu, valige 'Puudub nimekirjast'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Seadme valik" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Palun valige seade, mida soovite kasutada, allolevast nimekirjast. Kui seda " "seal ei leidu, valige 'Puudub nimekirjast'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Silumine" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Siin saab sisse lülitada CUPS-i ajastaja silumisväljundi. See võib " "põhjustada ajastaja taaskäivitamist. Klõpsake silumise lubamiseks allolevale " "nupule." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Luba silumine" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Silumisteabe logimine on lubatud." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Silumisteabe logimine on juba lubatud." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Vealogi teated" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Need on vealogi teated." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Vigane lehekülje suurus" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Trükitöö lehekülje suurus erineb printeri vaikimisi lehekülje suurusest. Kui " "see ei ole tahtlik valik, võib see tekitada paigutusprobleeme." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Trükitöö lehekülje suurus:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Printeri lehekülje suurus:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Printeri asukoht" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Kas printer on ühendatud käesoleva arvuti külge või on see kättesaadav " "võrgus?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Kohalikult ühendatud printer" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Tööjärjekord pole jagatud" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Serveri CUPS-printer pole jagatud" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Olekuteated" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Need on käesoleva tööjärjekorraga seotud olekuteated." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Printeri olekuteade: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Vead on ära toodud allpool:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Hoiatused on ära toodud allpool:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testlehekülg" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Nüüd saate trükkida testlehekülje. Kui Teil on probleeme mõne konkreetse " "dokumendi trükkimisega, trükkige see dokument praegu ja märkige allpool " "vastav trükitöö." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Katkesta kõik tööd" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Kas märgitud trükitööd trükiti korrektselt?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Pidage meeles, et '%s' paber tuleb esimesena printerisse laadida." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Viga testkehekülje edastamisel" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Teatatud põhjus: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Selle põhjuseks võib olla, et printer ühendati lahti või lülitati välja." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Tööjärjekord pole lubatud" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Tööjärjekord '%s' pole lubatud." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Lubamiseks märkige printeri halduris printeri reeglite leheküljel kastike " "'Lubatud'." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Tööjärjekord lükkab töid tagasi" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Tööjärjekord `%s' lükkab töid tagasi." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Et tööjärjekord võtaks töid vastu, märkige printeri halduris printeri " "reeglite leheküljel kastike 'Tööde vastuvõtmine'." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Võrguaadress" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Palun sisestage võimalikult palju üksikasju selle printeri võrguaadressi " "kohta." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Serveri nimi:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Serveri IP-aadress:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-i teenus on peatatud" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Tundub, et CUPS-i printspuuler ei tööta. Selle parandamiseks valige " "peamenüüs Süsteem->Haldus->Teenused ja otsige teenust 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Tulemüüri kontroll" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Serveriga ei õnnestu ühendust luua." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Palun kontrollige, kas tulemüür või ruuteri seadistus blokeerib TCP porti %d " "serveris '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Vabandust!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Sellele probleemile ei paista olevat selget lahendust. Teie vastused koguti " "koos muu tulusa teabega. Kui soovite veast teada anda, lisage palun see " "teave." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostika väljund (põhjalik)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Tõrge faili salvestamisel" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Faili salvestamisel tekkis tõrge:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Trükkimise probleemide lahendamine" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Järgnevates akendes küsitakse üht-teist Teid vaevava trükkimisprobleemi " "kohta. Vastavalt Teie vastustele üritatakse välja pakkuda vastus." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klõpsa alustamiseks 'Edasi'." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Uue printeri seadistamine" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Puuduv printeri draiver" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s jaoks pole printeri draiverit." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Selle printeri jaoks pole draiverit." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Printer on lisatud" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Paigalda printeri draiver" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' vajab draiveri paigaldamist: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' on trükkimiseks valmis." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Trüki testlehekülg" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Seadista" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' on lisatud, kasutatakse `%s' draiverit." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Otsi draiverit" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Trükijärjekorra aplett" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Valikul '%s' on väärtus '%s' ja seda ei saa muuta" ================================================ FILE: po/fa.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Abbas Izad , 2003 # Dimitris Glezos , 2011 # Meelad Zakaria , 2005 # Roozbeh Pournader , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 03:19-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/fa/)\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "ممکن است گذرواژه نادرست باشد." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "تأیید هویت (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "خطای کارگزار CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "خطای کارگزار CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "هنگام عملیات CUPS خطایی پیش آمد: «%s»" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "تلاش مجدد" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "عملیات لغو شد" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "نام کاربر:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "دامنه:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "تأیید هویت" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "گذرواژه را به خاطر بسپار" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "درخواست نامناسب" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "یافت نشد" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "انقضای مدت درخواست" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "ارتقا لازم است" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "خطای کارگزار" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "متصل نیست" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "وضعیت %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "خطای HTTP پیش آمد: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "حذف کارها" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "آیا واقعا می‌خواهید این کارها را حذف کنید؟" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "حذف کار" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "آیا واقعا می‌خواهید این کار را حذف کنید؟" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "لغو کارها" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "آیا واقعا می‌خواهید این کارها را لغو کنید؟" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "لغو کار" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "آیا واقعا می‌خواهید این کار را لغو کنید؟" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "چاپ‌کردن را ادامه بده" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "حذف کارها" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "لغو کارها" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "لغو کارهای انتخاب شده" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "حذف کارهای انتخاب شده" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_نگهداشتن" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "نگهداشتن کارهای انتخاب شده" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_رها کردن" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "رها کردن کارهای انتخاب شده" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_چاپ مجدد" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "چاپ مجدد کارهای انتخاب شده" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_بازیابی" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "بازیابی کارهای انتخاب شده" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_نقل‌مکان به" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_تأیید هویت" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_نمایش مشخصه‌ها" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "بستن این پنجره" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "کار" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "کاربر" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "نوشتار" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "چاپگر" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "زمان ارسال" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "کارهای من در %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "کارهای من" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "همه‌ی کارها" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "وضعیت چاپ نوشتار (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "مشخصه‌های کار" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "(نامعلوم)" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "یک دقیقه پیش" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d دقیقه پیش" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "یک ساعت پیش" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ساعت پیش" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "دیروز" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d روز پیش" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "هفته پیش" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d هفته پیش" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "تأیید هویت کار" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "نگه‌داشتن کار" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "رها کردن کار" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "بازیابی شده" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ذخیره پرونده" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "نام" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "هیچ نوشتاری در صف نیست" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "۱ نوشتار در صف قرار دارد" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d نوشتار در صف قرار دارند" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "نوشتار چاپ شد" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "نوشتار`%s' برای چاپ به `%s' فرستاده شد." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "اشکالی در فرستادن نوشتار %s (کار %d) به چاپگر وجود داشت." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "اشکالی در پردازش نوشتار %s (کار %d) وجود داشت." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "اشکالی در چاپ کردن نوشتار `%s' (کار %d) وجود داشت: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "خطای چاپ" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "از کار انداخته شده" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "نگه‌داشته شده برای تأیید هویت" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "نگه‌داشته شده" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "نگه‌داشته شده تا %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "نگه‌داشته شده تا آمدن روز" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "نگه‌داشته شده تا غروب" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "نگه‌داشته شده تا رسیدن شب" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "نگه‌داشته شده تا نوبت کاری دوم" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "نگه‌داشته شده تا نوبت کاری سوم" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "نگه‌داشته شده تا آخر هفته" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "معلق" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "متوقف شده" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "کامل شده" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "پیش‌فرض" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "فرد" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "زوج" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (نرم‌افزار)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (سخت‌افزار)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (سخت‌افزار)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "اعضای این رده" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "دیگران" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "دستگاه‌ها" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "اتصال‌ها" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "مدل‌ها" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "راه‌اندازها" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "راه‌اندازهای قابل بارگیری" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "اشتراک" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "توضیح" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "رده‌ی جدید" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "چاپگر جدید" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "تغییر راه‌انداز" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "جستجو" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "جستجو به دنبال راه‌اندازها" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "چاپگر شبکه" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "یافتن چاپگر شبکه" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "چاپگر ویندوزی از طریق سمبا" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "درگار موازی" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "درگاه سریال" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "دورنگار" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "چاپگری که به درگاه موازی وصل است." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "چاپگری که به درگاه USB وصل است." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "چاپگری که به وسیله‌ی بلوتوث وصل است." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "ناسازگاری با:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "متوقف کردن چاپگر" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "رفتار پیش‌فرض" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "تأیید هویت شده" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "طبقه‌بندی شده" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "سرّی" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "فوق سرّی" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "طبقه‌بندی نشده" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "نامحدود" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "هنگام روز" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "غروب" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "شب" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "نوبت کاری دوم" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "نوبت کاری سوم" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "آخر هفته" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "عام" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "سینی عکس" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "Keep Printing" msgid "Duplex Printing" msgstr "چاپ‌کردن را ادامه بده" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "تونر خالی است" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "چاپ دو طرفه" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "نه" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "بله" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "اتصال" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "تونر خالی است" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "تونر خالی است" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "حالت نتیجه چاپی" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "عکس (روی کاغذ عکس)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "بهترین کیفیت (رنگی بر روی کاغذ عکس)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "کیفیت معمولی (رنگی بر روی کاغذ عکس)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "منبع رسانه" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "سینی عکس" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "سینی بالایی" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "سینی پایینی" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "سینی CD یا DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "سینی ظرفیت بالا" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "اندازه صفحه" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD یا DVD ۸۰ میلیمتری" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD یا DVD ۱۲۰ میلیمتری" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "خاموش" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "درگاه سریال اول" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "مشغول" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "پیغام" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "کاربران" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "منظره‌ای (۹۰ درجه)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "منظره‌ای وارونه (۲۷۰ درجه)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "چپ به راست، بالا به پایین" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "چپ به راست، پایین به بالا" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "راست به چپ، بالا به پایین" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "راست به چپ، پایین به بالا" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "بالا به پایین، چپ به راست" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "بالا به پایین، راست به چپ" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "پایین به بالا، چپ به راست" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "پایین به بالا، راست به چپ" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "وارونه" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "چرخش خودکار" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "صفحه‌ی آزمایشی CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "گزینه‌های چاپگر" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "چاپ صفحه‌ی آزمایشی" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "ممکن نیست" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "ارسال شد" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "صفحه‌ی آزمایشی به عنوان کار %d ارسال شد" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "اشکالات؟" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_اتصال..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "کارگزار CUPS متفاوتی انتخاب کنید" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_تنظیمات..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "تنظیم تنظیمات کارگزار" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_چاپگر" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_رده" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_تکثیر" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "تنظیم به‌عنوان پیش‌فرض" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_ایجاد رده" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "دیدن صف چاپ" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_فعال" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_اشتراکی" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "توصیف" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "مکان" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "فرد" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_نوسازی" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_جدید" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "متصل شده به %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "چاپگر شبکه (یافت شده)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "رده‌ی شبکه (یافت شده)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "رده" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "چاپگر شبکه" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "اشتراک چاپ شبکه" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "تنظیم چاپگر پیش‌فرض" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "نمی‌توان تغییرنام داد" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "تغییر نام چاپگر" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "واقعاً رده‌ی «%s» حذف شود؟" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "واقعاً چاپگر «%s» حذف شود؟" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "واقعاً مقصدهای انتخاب شده حذف شوند؟" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "عباس ایزد میلاد زکریا روزبه " "پورنادر هدایت وطن‌خواه" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_کارگزار CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_نصب" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_نوسازی" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "توصیف (اختیاری)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "توصیف" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "خالی" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "میزبان:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "شماره درگاه:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "صف:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "زوجیت" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "بیت‌های داده" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "کنترل جریان" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "سریال" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "تأیید هویت" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "شبکه" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "اتصال" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_جستجو" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "مدل چاپگر:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "توضیحات..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "اعضای رده" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "توصیف:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "سازنده" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "نرم‌افزار آزاد" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "پشتیبانی:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "متن:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "گرافیک:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "عکس:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "مكان:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "فعال" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "اشتراکی" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "کاربر" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "اعضا" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "جهت:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "اولویت کار:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "بیشتر" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "قرینه" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "خط بر اینچ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "حاشیه‌ی چپ:‏" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "حاشیه‌ی راست:‏" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "حاشیه‌ی بالا:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "گزینه‌های کار" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_کارگزار" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_نما" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "تنظیمات گارگزار" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "تنظیمات پیشرفته کارگزار" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_مخفی کردن" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "لطفا صبر کنید" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "پیکربندی چاپگرها" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "تونر کم است" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "تونر خالی است" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "در باز است" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "کاغذ کم است" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "کاغذ تمام شده‌است" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "جوهر کم است" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "جوهر خالی است" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "متصل نیست؟" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "خطای چاپگر" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "خطای پیکربندی چاپگر" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "اخطار چاپگر" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "لطفا صبر کنید" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "نصب" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "انتخاب چاپگر" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "انتخاب دستگاه" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "اشکال‌زدایی" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "به کار انداختن اشکال‌زدایی" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "پیغام‌هایی هستند که ثبت خطاها آمده‌اند." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "اندازه‌ی صفحه‌ی نادرست" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "مکان چاپگر" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "پیغام‌های وضعیت" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "صفحه‌ی آزمایشی" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "لغو همه‌ی کارها" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "آزمایش" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "نام کارگزار:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "نشانی IP کارگزار:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "متأسفم!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "پیکربندی چاپگر جدید" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "چاپ صفحه‌ی آزمایشی" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "یافتن راه‌انداز" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/fi.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Simo Sutela , 2013 # Lauri Nurmi , 2004,2007 # Mikko Ikola , 2004 # Ville-Pekka Vainio , 2011 # Jiri Grönroos , 2015. #zanata, 2020. # Juhani Numminen , 2016. #zanata # Ricky Tigg , 2020, 2025. # Jan Kuparinen , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-10 16:16+0000\n" "Last-Translator: Ricky Tigg \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Ei käyttöoikeutta" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Salasana voi olla virheellinen." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Tunnistautuminen (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS-palvelimen virhe" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS-palvelimen virhe (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS-toiminnon ”%s” aikana tapahtui virhe." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Toiminto peruttu" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Verkkoalue:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Muista salasana" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Salasana voi olla väärä tai palvelin voi olla asetettu estämään etäylläpito." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Virheellinen pyyntö" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Pyynnön aikakatkaisu" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Tarvitaan päivitys" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Palvelinvirhe" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Ei kytketty" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "tila %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Tapahtui HTTP-virhe: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Poista työt" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Haluatko poistaa nämä työt?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Poista työ" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Haluatko poistaa tämän työn?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Peru työt" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Haluatko perua nämä työt?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Peru työ" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Haluatko perua tämän työn?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Jatka tulostusta" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "poistetaan työ" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "perutaan työ" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Peru valitut työt" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Peru valitut työt" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Pysäytä" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Pysäytä valitut työt" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Jatka" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Jatka valittuja töitä" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Tulosta _uudelleen" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Tulosta valitut työt uudelleen" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Nouda" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Nouda valitut työt" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Siirrä" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Tunnistaudu" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Näytä ominaisuudet" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Työ" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Lähetysaika" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Tila" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "omat työt tulostimella %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "omat työt" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "kaikki työt" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Tulostustyön tila (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Työn ominaisuudet" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "minuutti sitten" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minuuttia sitten" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "tunti sitten" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d tuntia sitten" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "eilen" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d päivää sitten" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "viime viikolla" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d viikkoa sitten" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "tunnistautuminen työtä varten" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Asiakirjan ”%s” (työ %d) tulostaminen vaatii tunnistautumisen" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "pysäytetään työ" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "jatketaan työtä" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "noudettu" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Jonossa ei ole tulostustöitä" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 tulostustyö jonossa" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d tulostustyötä jonossa" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "käsitellään/odottaa: %d/%d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Tulostustyö on tulostettu" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Tulostustyö ”%s” on lähetetty tulostimelle ”%s”." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Asiakirjan ”%s” (työ %d) lähettämisessä tulostimelle ilmeni ongelma." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Asiakirjan ”%s” (työ %d) käsittelyssä ilmeni ongelma." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Asiakirjan ”%s” (työ %d) tulostuksessa ilmeni ongelma: ”%s”." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Tulostusvirhe" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Selvitä" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Tulostin ”%s” on poistettu käytöstä." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "poissa käytöstä" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Odottaa tunnistautumista" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Pysäytetty" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Pysäytetty %s asti" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Pysäytetty päiväaikaan asti" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Pysäytetty iltaan asti" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Pysäytetty yöhön asti" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Pysäytetty toiseen vuoroon asti" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Pysäytetty kolmanteen vuoroon asti" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Pysäytetty viikonloppuun asti" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Odottaa vuoroa" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Käsittelee" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Peruttu" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Keskeytetty" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Valmiina" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Palomuuria on ehkä säädettävä, jotta verkkotulostimet voidaan tunnistaa. " "Säädetäänkö palomuuria nyt?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Oletus" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ei yhtään" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Pariton" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Parillinen" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (ohjelmisto)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (laitteisto)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (laitteisto)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Tämän luokan jäsenet" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Muut" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Yhteydet" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Merkit" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Mallit" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Ajurit" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Ladattavissa olevat ajurit" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Selailu vaatii pysmbc moduulin" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Jako" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Postscript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Haku" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Uusi luokka" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Uusi tulostin" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Vaihda laitteen osoitetta" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Lataa tulostinajuri" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Vaihda ajuria" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "haetaan laiteluetteloa" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Asennetaan ajuria %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Asennetaan..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Etsitään" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Etsitään ajureita" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Anna URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Verkkotulostin" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Etsi verkkotulostin" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-tulostin SAMBAn kautta" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Salli kaikki sisääntulevat IPP-selauspaketit" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Salli kaikki sisääntuleva mDNS-liikenne" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Säädä palomuuria" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Myöhemmin" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Nykyinen)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Haetaan..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Ei tulostinjakoja" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Tulostinjakoja ei löytynyt. Tarkista että Samba-palvelu on merkitty " "luotetuksi palomuuriasetuksissa." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Varmistus vaatii %s moduulin" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Salli kaikki sisääntulevat IPP-/CIFS-selauspaketit" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Tulostinjako varmennettu" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Tämä tulostinjako on käytettävissä." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Tämä tulostinjako ei ole käytettävissä." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Tämä tulostinjako ei ole käytettävissä" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Rinnakkaisportti" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Sarjaportti" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faksi" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR-jono ”%s”" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR-jono" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "CUPS-etätulostin DNS-SD:n kautta" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s-verkkotulostin DNS-SD:n kautta" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Verkkotulostin DNS-SD:n kautta" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Rinnakkaisporttiin liitetty tulostin." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "USB-porttiin liitetyn faksilaitteen tai monitoimilaitteen faksitoiminto." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB-porttiin liitetty tulostin." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetooth-yhteydellä liitetty tulostin." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Tulostinta tai monitoimilaitteen tulostinosaa käyttävä HPLIP-ohjelmisto." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "Faksia tai monitoimilaitteen faksiosaa käyttävä HPLIP-ohjelmisto." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Hardware Abstraction Layerin (HAL) tunnistama paikallinen tulostin." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Etsitään tulostimia" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Tulostinta ei löytynyt annetusta osoitteesta." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Valitse hakutuloksista --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Ei osumia --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Paikallinen ajuri" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (suositeltu)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Tämän PPD:n on luonut foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Jaettava" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Ei tunnettua tukisopimusta" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Ei määritelty." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Tietokantavirhe" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Ajuria ”%s” ei voida käyttää tulostimen ”%s %s” kanssa." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Tämän ajurin käyttö vaatii paketin ”%s” asentamista." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-virhe" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD-tiedoston lukeminen epäonnistui. Mahdollinen syy:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Ladattavissa olevat ajurit" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD-tiedoston lataaminen epäonnistui." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "noudetaan PPD:tä" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Ei asennettavia valintoja" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "lisätään tulostin %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "muokataan tulostinta %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Ristiriidassa:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Keskeytä työ" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Yritä nykyistä työtä uudelleen" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Yritä työtä uudelleen" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Pysäytä tulostin" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Oletustoiminta" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Tunnistauduttu" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Turvallisuusluokiteltu" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Salainen" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Tavallinen" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Erittäin salainen" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Julkinen" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Ei pysäytetty" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Toistaiseksi" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Päivä" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Ilta" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Yö" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Toinen vuoro" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Kolmas vuoro" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Viikonloppu" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Yleinen" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Tulostuksen laatu" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Tulostuslaatu" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normaali väri" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normaali harmaasävy" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Luonnosväri" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Harmaasävy" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Paras" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Korkeatarkkuuksinen valokuva" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Pikaluonnos" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Asennetut kasetit" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Nopea vain" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Valokuva vain" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Musta ja kolmivärinen" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Valokuva ja kolmivärinen" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resoluutio" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Väritila" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Korkealaatuinen harmaasävy" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Musta vain, harmaasävy" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Laatu" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Korkea tarkkuus " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Paperilähde" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automaattinen lähde" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Manuaalinen syöttö" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Keskitaso" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Ylempi tai vain yksi sisääntulopaikka" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Monikäyttöinen lokero" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Laatikko 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Laatikko 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Lokero 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Automaattinen valinta" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Mediatyyppi" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Sidos" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Kirje" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Nimiöt" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Vakiopaperi" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Painava" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Kevyt" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Kierrätetty" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Läpinäkyvyys" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Tavallinen paperi" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Tavallinen" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Valokuvapaperi" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Läpinäkyvyyssuodin" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD- tai DVD-media" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Tulostustiheys" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Erittäin kirkas (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Kirkas (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Keski(3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Tumma (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Erittäin tumma (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Kaksipuolinen tulostus" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopiot" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Säätö" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Rasteri-algoritmi" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-ylös suunta" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-ylös tulostus" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Maisema" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Merimaisema" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Median koko" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Ulostulon tila" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Harmaasävy" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Väriaineen säästötila" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Lokero 1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Lokero 2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Lokero 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Kaksipuolinen" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Tulostusasetukset" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Tulostusasetukset (Edistyneet)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Väriasetukset" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Väriasetukset (Edistyneet)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Median koko" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Harmaasävy" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Kirkkaus" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "K_ontrasti" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "K_yllästys" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Päällä" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "2-puolinen tulostus" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Kutista sivua jotta se mahtuu reunojen sisälle" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Kutista (tulosta koko sivu)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Rajaa (säilytä mitat)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Laajenna (täytä koko sivu)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Rajaton" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Lähdön hallinta, yleiset" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Värinkorjaus" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Kirkkauden hienosäätö" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Kontrastin hienosäätö" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Saturaation hienosäätö" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Kuvan tyyppi" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Kahdensuuntainen tulostus" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Asennettavissa olevat valinnat" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer asennettu" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Värimalli" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Värin tarkkuus" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resoluutio " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Tulostimen yleiset ominaisuudet" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD-keskittimen koko" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Mustetyyppi" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Väriaineen säästö " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "PÄÄLLÄ" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Väriaineen tiheys " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Median tyyppi " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Kokoa " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Kuvan tarkennus " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Kuvan tarkennus" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Rasteri " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Kaksipuolinen" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "POIS PÄÄLTÄ" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "PÄÄLLÄ (pitkän sivun kiinnitys)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "PÄÄLLÄ (lyhyen sivun kiinnitys)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Korkea laatu" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "”Tulostuslaadun” hallitsema" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Paperin määränpää" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Paperin tyyppi" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Ohut" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Paksu" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Paksumpi" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Reunan parannus" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Ohita tyhjät sivut" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Kaksipuolinen tulostus" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Käänteinen kaksipuolinen tulostus" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Pitkä sivu" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Lyhyt sivu" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Kaksipuolinen" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Väriaineen säästö" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Viimeistelijä" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Vaihtoehtolokero" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Ulkopuolinen lokero" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Sisäinen lokero 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Sisäinen lokero 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Sisäinen siirrettävä lokero" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Ei asennettu" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Asennettu" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Sivukoko" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Sisääntulolokero" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Lokero 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Lokero 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Lokero 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Ohituslokero" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Kokoa" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Kohde" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Nidonta" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Rei'itys" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Väriainetta säästävä" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Asteikko" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Tulostustila" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Vedos (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Vedos (värikasetti)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Mustavalkoinen vedos (musta väriaine)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Mustavalkovedos (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normaali (värikasetti)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normaali mustavalkoinen (Musta kasetti)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Tavallinen (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" "Tavallinen mustavalkotuloste (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Korkealaatuinen (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" "Korkealaatuinen mustavalkotuloste (automaattisesti tunnistettu paperin " "tyyppi)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Korkealaatuinen (värikasetti)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Korkealaatuinen mustavalko (musta kasetti)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Valokuva (valokuvapaperille)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Valokuva (värikasetti, valokuvapaperille)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Paras laatu (värituloste valokuvapaperille)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Tavallinen laatu (värituloste valokuvapaperille)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Tulostusmateriaalin lähde" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Tulostimen oletus" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Valokuvateline" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Ylempi teline" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Alempi teline" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD- tai DVD-teline" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Kirjekuorien syötin" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Suuren kapasiteetin teline" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manuaalinen syötin" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Yleisteline " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Monikäyttöinen lokero" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Sivun koko" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Kirjekoko (US)" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Valokuva tai 4×6 tuuman kortistokortti" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Valokuva tai 5×7 tuuman kortistokortti" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Valokuva irrotusreunalla" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3×5 tuuman kortistokortti" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5×8 tuuman kortistokortti" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 irrotusreunalla" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "80 mm CD tai DVD" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "120 mm CD tai DVD" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Lyhyt reuna (käännettävä)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Pois" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resoluutio, laatu, musteen tyyppi, median tyyppi" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "”Tulostustilan” hallitsema" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, väri, värikasetti." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, väri, musta + väri -kasetti" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, vedos, väri, värikasetti." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, vedos, väri, musta + väri -kasetti" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, vedos, mustavalkoinen, musta kasetti." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, mustavalkoinen, musta kasetti." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, vedos, mustavalkoinen, musta + väri -kasetti" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, mustavalkoinen, musta + väri -kasetti" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, väri, musta + väri -kasetti" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, mustavalkoinen, musta + väri -kasetti" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, valokuva, musta + väri -kasetti, valokuvapaperi" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, väri, musta + väri -kasetti, valokuvapaperi, tavallinen" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, valokuva, musta + väri -kasetti, valokuvapaperi" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Sarjaportti 1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT 1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "noudetaan PPD:eitä" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Jouten" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Varattu" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Pysty (ei kiertoa)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Vaaka (90°)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Käännetty vaaka (270°)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Käännetty pysty (180°)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Kansi" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Sidonta" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Selkäommel" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Reunaommel" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Taittelu" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Särmäys" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Paalaus" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Vihkosen valmistaja" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Työn vinoutuma" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Nidonta (ylävasen)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Nidonta (alavasen)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Nidonta (yläoikea)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Nidonta (alaoikea)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Reunaommel (vasen)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Reunaommel (ylä)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Reunaommel (oikea)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Reunaommel (ala)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Kaksoisnidonta (vasen)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Kaksoisnidonta (ylä)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Kaksoisnidonta (oikea)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Kaksoisnidonta (ala)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Sidonta (vasen)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Sidonta (ylä)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Sidonta (oikea)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Sidonta (ala)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Yksipuolinen" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Kaksipuolinen (pitkä reunus)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Kaksipuolinen (lyhyt reunus)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Käännetty" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Korkea" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automaattinen kääntö" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-testisivu" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Yleensä osoittaa, toimivatko kaikki tulostuspään suihkut ja paperinsyöttö." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Tulostimen ominaisuudet – ”%s” koneella %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Valinnoissa on ristiriitoja.\n" "Muutokset voidaan ottaa käyttöön\n" "vasta kun ristiriidat on ratkaistu." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Tulostimen asetukset" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "muokataan luokkaa %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Tämä luokka poistetaan!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Jatketaanko silti?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "haetaan palvelinasetuksia" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "tulostetaan testisivu" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Ei mahdollista" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Etäpalvelin ei hyväksynyt tulostustyötä, luultavasti koska tulostinta ei ole " "jaettu." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Lähetetty" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testisivu lähetetty työnä %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "lähetetään huoltokomentoa" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Huoltokomento lähetetty työnä %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Raakajono" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Jonon tietoja ei saada. Käsitellään jonoa raakamuodossa." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Tämän jonon PPD-tiedosto on vioittunut." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS-palvelimeen yhdistämisessä ilmeni ongelma." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Tämä tulostin ei ilmoita väriaineen määrää." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Kirjaudu palvelimen %s käyttämiseksi." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Ongelmia?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Syötä konenimi" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "muokataan palvelinasetuksia" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Sallitaanko kaikki sisääntulevat IPP-yhteydet palomuurista nyt?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Yhdistä..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Valitse toinen tulostuspalvelin" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Asetukset..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Säädä palvelinasetuksia" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Tulostin" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Luokka" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Kahdenna" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Aseta oletukseksi" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Luo luokka" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "_Näytä tulostusjono" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Käytössä" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Jaettu" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Valmistaja / Malli" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Uusi" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Tulostusasetukset – %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "hae jonon tiedot" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Verkkotulostin (löydetty)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Verkkoluokka (löydetty)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Luokka" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Verkkotulostin" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Verkkotulostusjako" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Palvelukehys ei ole käytettävissä" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Palvelua ei voida käynnistää etäpalvelimella" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Avataan yhteys palvelimelle %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Aseta oletustulostin" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Haluatko asettaa tämän järjestelmänlaajuisesti oletustulostimeksi?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Aseta _järjestelmänlaajuisesti oletustulostimeksi" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Poista henkilökohtainen oletusasetukseni" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Aseta _henkilökohtaiseksi oletustulostimekseni" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "asetetaan oletustulostinta" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Ei voida nimetä uudelleen" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Töitä on jonossa." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Nimeäminen uudelleen tyhjentää historian" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" "Valmistuneet työt eivät ole enää saatavilla uudelleentulostusta varten." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "nimetään tulostinta uudelleen" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa luokan ”%s”?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tulostimen ”%s”?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut kohteet?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "poistetaan tulostin %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Julkaise jaetut tulostimet" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Jaetut tulostimet eivät ole muiden käytettävissä ellei ”Julkaise jaetut " "tulostimet” -valinta ole käytössä palvelinasetuksissa." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Haluatko tulostaa testisivun?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Tulosta testisivu" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Asenna ajuri" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Tulostin ”%s” vaatii paketin ”%s”, mutta se ei ole asennettuna." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Puuttuva ajuri" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Tulostin ”%s” vaatii ohjelman ”%s”, mutta se ei ole asennettuna. Asenna " "ohjelma ennen tämän tulostimen käyttöä." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Tekijänoikeus © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS-asetustyökalu." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja/tai muuttaa " "GNU:n yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaisesti sellaisina kuin " "Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (" "valintanne mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n" "\n" "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " "TÄYSIN ILMAN TAKUITA; ilman edes hiljaista takuuta kauppakelpoisuudesta tai " "soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisätietoja voit lukea GPL-" "lisenssistä.\n" "\n" "Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole " "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "kääntäjä-ansiot" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Yhdistä CUPS-palvelimelle" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_palvelin:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Vaadi _salaus" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Yhdistetään CUPS-palvelimeen" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Yhdistetään CUPS-palvelimeen" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Päivitä työluettelo" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Näytä valmistuneet työt" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Näytä _valmistuneet työt" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Kahdenna tulostin" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Tulostimen uusi nimi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Kuvaile tulostinta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Tämän tulostimen lyhyt nimi, kuten ”laserjet”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Tulostimen nimi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Selväkielinen kuvaus, kuten ”HP LaserJet”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Kuvaus (valinnainen)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Selväkielinen sijainti, kuten ”Huone 1”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Sijainti (valinnainen)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Valitse ajuri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Laitteen kuvaus." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Syötä laitteen osoite" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Esimerkiksi:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Laitteen osoite" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Tietokone:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Porttinumero:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Verkkokirjoittimen sijainti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Jono:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Tunnista" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD-verkkokirjoittimen sijainti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Nopeus (baud)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Pariteetti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Databitit" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Vuonhallinta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Sarjaportin asetukset" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Sarja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[työryhmä/]palvelin[:portti]/tulostin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB-tulostin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Kysy käyttäjältä, jos vaaditaan tunnistautumista" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Aseta tunnistautumistiedot nyt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Varmenna..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Verkkotulostin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Verkko" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Laite" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Valitse ajuri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Valitse tulostin tietokannasta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Anna PPD-tiedosto" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Hae ladattavaa tulostinajuria" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic-tulostintietokanta sisältää useita valmistajien toimittamia " "PostScript Printer Description (PPD) -tiedostoja ja voi myös luoda PPD-" "tiedostoja suurelle määrälle (ei-PostScript) kirjoittimia. Yleensä " "valmistajien toimittamat PPD-tiedostot tarjoavat paremman tuen kirjoittimen " "ominaisuuksille." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) -tiedostot ovat yleensä kirjoittimen " "mukana tulevalla ajurilevyllä. PostScript-kirjoittimien PPD-tiedostot ovat " "yleensä osa Windows®-ajuria." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Merkki ja malli:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Hae" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Tulostimen malli:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Kommentit..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Valitse luokan jäsenet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "siirrä vasemmalle" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "siirrä oikealle" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Luokan jäsenet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Nykyiset asetukset" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Yritä siirtää nykyiset asetukset" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Käytä uutta PPD (Postscript Printer Description) -tiedostoa sellaisenaan." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Näin kaikki nykyiset asetukset menetetään. Uuden PPD:n oletusasetukset " "otetaan käyttöön. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Yritä kopioida asetukset vanhasta PPD:stä. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Tämä tehdään olettaen, että samannimisillä asetuksilla on sama tarkoitus. " "Asetukset, joita ei ole uudessa PPD:ssä menetetään ja asetukset, jotka ovat " "vain uudessa PPD:ssä asetetaan oletusarvoonsa." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Vaihda PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Asennettavat valinnat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "Tämä ajuri tukee tulostimeen asennettavia lisälaitteita." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Asennetut valinnat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Valitulle tulostimelle on ladattavissa ajurit." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Nämä ajurit eivät tule käyttöjärjestelmän toimittajalta eikä toimittajan " "kaupallinen tuki kata niitä. Katso ajurin toimittajan tuki- ja lisenssiehdot." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Huomautus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Valittu ajuri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Tämän valinnan vuoksi ajuria ei ladata. Seuraavissa vaiheissa valitaan " "paikallisesti asennettu ajuri." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Lisenssi:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Toimittaja:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "lisenssi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "lyhyt kuvaus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "toimittaja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Vapaa ohjelmisto" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentoituja algoritmeja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Tuki:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "käyttötuen yhteystiedot" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Viivapiirto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiikka:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Valokuva:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Tulosteen laatu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Kyllä, hyväksyn tämän lisenssin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Ei, en hyväksy tätä lisenssiä" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Lisenssiehdot" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Ajurin tiedot" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Käytä" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Seuraava" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Tulostimen ominaisuudet" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "_Ristiriidassa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Laitteen URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Tulostimen tila:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Merkki ja malli:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Muuta..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "valmistaja ja malli" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "tulostimen tila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Tulosta itsetestisivu" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Puhdista tulostuspäät" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testit ja ylläpito" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Hyväksyy uusia töitä" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Jaettu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Ei julkaistu\n" "Katso palvelinasetukset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Tila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Virhekäytäntö:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Toimintakäytäntö:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Käytännöt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Alkusivu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Loppusivu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Erotinsivu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Käytännöt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Salli tulostus kaikille muille paitsi näille käyttäjille:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Estä tulostus kaikilta muilta paitsi näiltä käyttäjiltä:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "käyttäjä" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Pääsynvalvonta" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Lisää tai poista jäseniä" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Määrittele töiden oletusasetukset tälle tulostimelle. Tälle " "tulostuspalvelimelle saapuviin töihin lisätään nämä asetukset, jos sovellus " "ei ole jo asettanut niitä." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopioita:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Suunta:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Skaalaa sopivaan kokoon" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Sivua arkille:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Sivua puolelle -asettelu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Kirkkaus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Viimeistelyt:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Työn prioriteetti:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Puolet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Pidä pysäytettynä kunnes:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Tulostuksen järjestys:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Tulostuslaatu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Tulostimen tarkkuus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Tulostuslokero:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Oletukset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Lisää" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Yleiset asetukset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Peilaa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skaalaus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Värikylläisyys:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Sävynsäätö:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Kuva-asetukset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Merkkejä tuumalla:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Viivaa tuumalla:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Vasen marginaali:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Oikea marginaali:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Ylämarginaali:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Alamarginaali:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Tulosta siististi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Rivitys" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Sarakkeita:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "pistettä" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Tekstiasetukset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Lisätäksesi uuden valitsimen syötä sen nimi alla olevaan kenttään ja " "napsauta Lisää." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Lisäasetukset" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Työn valitsimet" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Musteen/väriaineen määrät" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Tällä tulostimella ei ole tilaviestejä." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Tilaviestit" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Musteen/väriaineen määrät" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Palvelin" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Löydetyt tulostimet" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Virheenjäljitys" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Tulostinasetuksia ei ole vielä tehty." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Tulostuspalvelu ei ole käytettävissä. Käynnistä palvelu tässä tietokoneessa " "tai yhdistä toiseen palvelimeen." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Käynnistä palvelu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Palvelinasetukset" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Näytä muiden järjestelmien jakamat kirjoittimet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Julkaise tähän järjestelmään kytketyt jaetut tulostimet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Salli tulostus _Internetistä" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Salli _etäylläpito" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Salli _käyttäjien perua mikä tahansa työ (ei pelkästään heidän omiaan)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Tallenna _ohjelmavirheiden jäljitystiedot vianetsintää varten" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Älä tallenna työhistoriaa" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Tallenna työhistoria, mutta älä tiedostoja" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Tallenna työtiedostot (sallii uudelleentulostamisen)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Työhistoria" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Yleensä tulostuspalvelimet yleislähettävät jononsa. Määritä alle " "tulostuspalvelimet, joilta sen sijaan pyydetään jonot ajoittain." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Selaa palvelimia" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Palvelimen lisäasetukset" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Palvelimen perusasetukset" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-selain" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Tee tulostinten asetukset" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Odota, ole hyvä" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Muokkaa tulostimien asetuksia" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Väriaine vähissä" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tulostimen ”%s” väriaine on vähissä." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Väriaine lopussa" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tulostimen ”%s” väriaine on lopussa." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Kansi auki" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Luukku auki" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Paperi vähissä" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Paperi on vähissä tulostimessa ”%s”." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Paperi lopussa" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Paperi on loppu tulostimesta ”%s”." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Muste vähissä" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Tulostimen ”%s” muste on vähissä." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Muste lopussa" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Tulostimen ”%s” muste on lopussa." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tulostimeen ”%s” ei saada tällä hetkellä yhteyttä." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Tulostinta ei yhdistetty?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Tulostinta ”%s” ei välttämättä ole yhdistetty." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Tulostinvirhe" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Tulostimessa ”%s” on ongelma." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Tulostimen asetusvirhe" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Tulostimelta ”%s” puuttuu tulostussuodin." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Tulostinraportti" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Tulostinvaroitus" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Tulostin '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Odota, ole hyvä" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Kerätään tietoja" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Suodin:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Tulosta vianmääritys" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Tämä työkalu voidaan käynnistää valitsemalla päävalikosta " "Järjestelmä→Ylläpito→Tulostusasetukset." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Palvelin ei tarjoa tulostimia" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Vaikka yksi tai useampia tulostimia on merkitty jaettaviksi, tämä " "tulostuspalvelin ei tarjoa jaettuja tulostimia verkkoon." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Ota valitsin ”Julkaise tähän järjestelmään kytketyt jaetut tulostimet” " "käyttöön palvelimen asetuksista käyttäen tulostuksen ylläpitotyökalua." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Virheellinen PPD-tiedosto" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "Tulostimen ”%s” PPD-tiedosto ei vastaa määrittelyä. Mahdollinen syy:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Tulostimen ”%s” PPD-tiedostossa on ongelma." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Tulostinajuri puuttuu" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Tulostin ”%s” vaatii ohjelman ”%s”, mutta se ei ole asennettuna." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Valitse verkkotulostin" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Valitse alla olevasta luettelosta verkkotulostin, jota yrität käyttää. Jos " "sitä ei löydy luettelosta, valitse ”Ei luettelossa”." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Ei luettelossa" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Valitse tulostin" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Valitse alla olevasta luettelosta tulostin, jota yrität käyttää. Jos sitä ei " "löydy luettelosta, valitse ”Ei luettelossa”." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Valitse laite" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Valitse alla olevasta luettelosta laite, jota yrität käyttää. Jos sitä ei " "löydy luettelosta, valitse ”Ei luettelossa”." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Virheidenjäljitys" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Tämä vaihe ottaa käyttöön CUPSin ajastimen virheidenjäljitysviestien " "tulostamisen. Tämä saattaa aiheuttaa ajastimen uudelleenkäynnistyksen. Ota " "virheidenjäljitys käyttöön napsauttamalla alla olevaa nappia." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Ota virheidenjäljitys käyttöön" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Virheidenjäljitysviestit otettu käyttöön." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Virheidenjäljitysviestit olivat jo käytössä." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Hae journal-merkinnät" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Järjestelmän journal-lokimerkintöjä ei löytynyt. Tämä voi johtua siitä, että " "et ole ylläpitäjä. Suorita tämä komento journal-merkintöjen hakemiseksi:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Virhelokin viestit" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Virhelokissa on viestejä." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Virheellinen sivun koko" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Tulostustyön sivun koko poikkesi tulostimen oletussivukoosta. Jos tämä ei " "ole tarkoituksellista, siitä saattaa seurata asetteluongelmia." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Tulostustyön sivukoko:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Tulostimen sivukoko:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Tulostimen sijainti" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Onko tulostin kytketty tähän tietokoneeseen tai käytettävissä verkossa?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Paikallisesti kytketty tulostin" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Jonoa ei jaeta" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Palvelimen CUPS-tulostinta ei ole jaettu." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Tilaviestit" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Tähän jonoon liittyy tilaviestejä." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Tulostimen tilaviesti on: ”%s”." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Virheet on lueteltu alla:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Varoitukset on lueteltu alla:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testisivu" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Tulosta nyt testisivu. Jos jonkin tietyn asiakirjan tulostuksessa on " "ongelmia, tulosta se nyt ja merkitse tulostustyö alla." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Peru kaikki työt" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Testi" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Tulostuivatko merkityt tulostustyöt oikein?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Muista ladata ”%s” -tyyppistä paperia ensin tulostimeen." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Virhe lähetettäessä testisivua" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Annettu syy on: ”%s”." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Tämä saattaa johtua siitä, että tulostin ei ole kytkettynä tai se on pois " "päältä." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Jono ei käytössä" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Jono ”%s” ei ole käytössä." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Ottaaksesi sen käyttöön valitse ”Käytössä”-valintaruutu tulostimen " "”Käytännöt”-välilehdeltä tulostimen ylläpitotyökalussa." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Jono ei ota vastaan töitä" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Jono ”%s” ei ota töitä vastaan." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Jono saadaan ottamaan vastaan töitä valitsemalla ”Hyväksyy uusia töitä”-" "valintaruutu tulostimen ”Käytännöt”-välilehdeltä tulostimen " "ylläpitotyökalussa." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Etäosoite" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Syötä mahdollisimman paljon tietoja tämän tulostimen verkko-osoitteesta." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Palvelimen nimi:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Palvelimen IP-osoite:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-palvelu pysäytettynä" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS-tulostusjono ei näytä olevan käynnissä. Korjataksesi tämän valitse " "Järjestelmä→Ylläpito→Palvelut päävalikosta ja etsi ”cups”-palvelu." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Tarkista palvelimen palomuuri" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Palvelimeen ei voida ottaa yhteyttä." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Tarkista estääkö palomuuri tai reititin liikenteen TCP-porttiin %d " "palvelimella ”%s”." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Pahoittelut!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Tähän ongelmaan ei ole selvää ratkaisua. Vastauksesi sekä muuta hyödyllistä " "tietoa on kerätty talteen. Jos haluat raportoida ohjelmavirheen, liitä " "raporttiin nämä tiedot." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Selvityksen tuloste (Edistynyt)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Virhe tiedostoa tallennettaessa" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Tiedostoa tallennettaessa tapahtui virhe:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Tulostuksen vianetsintä" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Muutamalla seuraavalla ruudulla kysytään tulostusongelmaasi liittyviä " "kysymyksiä. Ongelmaan yritetään löytää ratkaisu vastaustesi avulla." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Napsauta ”Eteenpäin” aloittaaksesi." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki…" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Tulostinajuri puuttuu" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Tulostin lisätty" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Asenna tulostinajuri" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "”%s” vaatii ajurin asentamista: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "”%s” on valmiina tulostamaan." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Tulosta testisivu" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Muokkaa asetuksia" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "”%s” on lisätty käyttäen ajuria ”%s”." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Etsi ajuri" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Tulostusjonosovelma" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ilmoitusalueen kuvake tulostustöiden hallintaan" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Asetuksella ”%s” on arvo ”%s” eikä sitä voi muokata." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Tulostusjonojen asetukset" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "System-config-printerillä voi lisätä, muokata ja poistaa tulostusjonoja. " #~ "Sillä voi valita yhteystavan ja tulostinajurin." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Voit asettaa kunkin jonon oletusarvoisen paperikoon ja muut " #~ "tulostusasetukset, ja näet muste- ja väriainemäärät ja tilaviestit." ================================================ FILE: po/fr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alain PORTAL , 2007 # Audrey Simons , 2003 # Bertrand Juglas , 2010 # Bettina De Monti , 2001 # Boris BARNIER , 2011 # Damien Durand , 2006 # Decroux Fabien , 2006 # Dimitris Glezos , 2011 # dominique bribanick , 2011,2013 # Elodie, 2011 # Jean-Paul Aubry , 2004 # Jérôme Fenal , 2012 # Jonathan Ernst , 2007 # Josselin Mouette , 2008 # Kévin Raymond , 2011-2012 # LuyaTshimbalanga , 2009 # Mathieu Schopfer , 2008 # Pablo Martin-Gomez , 2010 # Stephane Raimbault , 2004 # Julie Carbone , 2016. #zanata # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # Zdenek Dohnal , 2018. #zanata # Julien Humbert , 2020, 2021. # Anonymous , 2020. # Quentin PAGÈS , 2020. # Arnaud T. , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-14 06:37+0000\n" "Last-Translator: Julien Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.1\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Non autorisé" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Le mot de passe est peut-être incorrect." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Authentification (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Erreur du serveur CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Erreur du serveur CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’opération CUPS : « %s »." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Opération annulée" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nom d’utilisateur :" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Le mot de passe est peut-être incorrect ou le serveur est peut-être " "configuré pour rejeter l’administration à distance." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Mauvaise demande" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Délai dépassé pour la requête" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Mise à jour requise" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Erreur serveur" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Non connectée" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "état %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Il y a eu une erreur HTTP : %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Supprimer les tâches" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces tâches ?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Supprimer la tâche" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette tâche ?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Annuler les tâches" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ces tâches ?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Annuler la tâche" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler cette tâche ?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Continuer d’imprimer" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "suppression de la tâche" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "annulation de la taĉhe" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Annuler les tâches d’impression sélectionnées" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Supprimer les tâches d’impression sélectionnées" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Maintenir" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Suspendre les tâches d’impression sélectionnées" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Libérer" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Reprendre les tâches d’impression sélectionnées" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Réim_primer" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Imprimer à nouveau les tâches d’impression sélectionnées" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Ré_cupérer" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Relancer les tâches d’impression sélectionnées" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Déplacer vers" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Authentification" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Voir les attributs" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Tâche" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Temps en file d’attente" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "État" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mes tâches sur %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mes tâches" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "toutes les tâches" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "État d’impression du document (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Attributs des tâches" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "il y a une minute" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "il y a %d minutes" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "il y a une heure" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "il y a %d heures" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "il y a %d jours" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "semaine dernière" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "il y a %d semaines" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "authentification de la tâche" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Authentification requise pour imprimer le document « %s » (tâche %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "maintien de tâche d’impression" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "libération de tâche d’impression" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "récupéré" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Aucun document en attente" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document dans la file d’attente" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documents dans la file d’attente" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "en cours / en attente : %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Document imprimé" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Le document « %s » a été soumis à « %s » pour impression." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Il y a eu un problème lors de l’envoi du document « %s » (tâche %d) à " "l’imprimante." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" "Il y a eu un problème lors du traitement du document « %s » (tâche %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Il y a eu un problème lors de l’impression du document « %s » (job %d) : " "« %s »." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Erreur d’impression" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnostic" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "L’imprimante nommée « %s » a été désactivée." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Maintenu pour authentification" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Maintenu" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Maintenu jusqu’à %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Maintenu jusqu’au jour" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Maintenu jusqu’au soir" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Maintenu jusqu’à la tombée de la nuit" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Maintenu jusqu’à la seconde rotation" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Maintenu jusqu’à la troisième rotation" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Maintenu jusqu’à la fin de semaine" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Le pare-feu peut nécessiter des ajustements de façon à détecter imprimantes " "réseaux. Ajuster le pare-feu maintenant ?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Défaut" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Impair" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Pair" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (logiciel)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (matériel)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (matériel)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Membres de ce groupe" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Autres" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Fabricants" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modèles" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Pilotes" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Pilotes téléchargeables" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "La navigation requiert le module pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Partage" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Fichiers de description de l’imprimante PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nouveau groupe" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nouvelle imprimante" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Modifier l’URI du périphérique" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Télécharger le pilote de l’imprimante" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Modifier le pilote" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "obtention de la liste des périphériques" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Installation du pilote %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installation…" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Recherche de pilotes" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Saisir l’URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Imprimante réseau" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Rechercher une imprimante réseau" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimante Windows via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Autoriser tous les paquets IPP Browse entrants" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Autoriser tout le trafic mDNS entrant" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Ajuster le pare-feu" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Le faire plus tard" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (actuel)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Analyse…" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Aucun partage d’imprimante" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Aucun partage d’imprimante n’a été trouvé. Veuillez vérifier que le service " "Samba est marqué comme service de confiance dans la configuration de votre " "pare-feu." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "La vérification requiert le module %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Autoriser tous les paquets de recherche SMB/CIFS entrants" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Partage d’imprimante vérifié" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Ce partage d’imprimante est accessible." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ce partage d’imprimante n’est pas accessible." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Partage d’imprimante inaccessible" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Port parallèle" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Port série" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Télécopiage (fax)" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" "Imagerie et impression HP pour Linux (HP Linux Imaging and Printing, HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Couche d’abstraction matérielle (HAL, Hardware Abstraction Layer)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "File d’attente LPD/LPR « %s »" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "File d’attente LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantes CUPS distantes via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante réseau %s via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimante réseau via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Une imprimante connectée au port parallèle." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Un télécopiage (fax) ou la fonction télécopiage (fax) d’un périphérique à " "multi-fonctions connecté à un port USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Une imprimante connectée à un port USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Une imprimante connectée via Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Le logiciel HPLIP pilotant l’imprimante ou la fonction imprimante d’un " "périphérique multi-fonctions." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Le logiciel HPLIP pilotant un télécopiage (fax) ou la fonction télécopiage " "(fax) d’un périphérique à multi-fonctions." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Imprimante locale détectée par la couche d’abstraction matérielle (HAL, de " "l’anglais Hardware Abstraction Layer)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Recherche d’imprimantes" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Aucune imprimante détectée à cette adresse." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "– Sélectionnez parmi les résultats de la recherche –" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "– Aucune correspondance trouvée –" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Pilote local" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recommandé)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Ce PPD est généré par foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuable" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Aucun contact de support connu" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Erreur dans la base de données" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Le pilote « %s » ne peut pas être utilisé avec l’imprimante « %s %s »." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Vous devrez installer le paquet « %s » pour utiliser ce pilote." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Erreur PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" "Impossible de lire le fichier PPD. Ceci est peut-être dû aux raisons " "suivantes :" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Pilotes téléchargeables" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Impossible de télécharger PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "obtention de PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Aucune extension disponible" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "ajout de l’imprimante %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modification de l’imprimante %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Conflits avec :" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Abandonner la tâche" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Essayer à nouveau la tâche actuelle" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Essayer à nouveau la tâche" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Arrêter l’imprimante" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Comportement par défaut" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Classe" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Top secret" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Non classé" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Ne pas maintenir" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indéfini" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Journée" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Après-midi" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nuit" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Seconde rotation" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Troisième rotation" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Weekend" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Général" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Qualité d’impression" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Qualité d’impression" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Couleur normale" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Niveau de gris normal" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Couleur brouillon" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Niveau de gris brouillon" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Meilleur" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Photo haute résolution" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Brouillon rapide" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartouches installées" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Rapide uniquement" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Photo uniquement" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Noir et trois couleurs" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Photo et trois couleurs" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Résolution de l’imprimante" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Mode couleur" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Haute qualité en niveau de gris" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Noir uniquement en niveau de gris" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Haute résolution " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Source du papier" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Source automatique" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Chargeur manuel" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Bac d’alimentation du milieu" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Emplacement d’entrée supérieur ou unique" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Bac d’alimentation tout-usage" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Tiroir 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Tiroir 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Bac 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Sélection automatique" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Type de papier" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Qualité supérieure" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Enveloppe" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Papier standard" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Cartonné" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Clair" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Recyclé" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparent" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Papier ordinaire" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Ordinaire" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Papier photo" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Film transparent" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Support CD ou DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densité de l’impression" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Très clair (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Clair (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Moyen (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Foncé (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Très foncé (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Impression recto verso" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Copies" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algorithme de demi-teinte" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientation de « N-up »" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Impression de plusieurs pages par feuilles « N-up »" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Paysage marin" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Taille du papier" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Mode de sortie" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Niveau de gris" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Mode économie de toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Bac1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Bac2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Bac3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Recto verso" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Configuration de l’impression" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Paramètres d’impression (Avancé)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Paramètres de la couleur" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Paramètres de la couleur (avancées)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Type de papier" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "Niveau de _gris" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminosité" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturation" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Activé" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Impression recto verso" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Réduire la page si nécessaire pour s’adapter aux bordures" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Réduire (imprimer la page entière)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Couper (préserver les dimensions)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Agrandir (utiliser la surface maximale de la page)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Sans bordures" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Non" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Contrôle de sortie commun" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Correction des couleurs" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Réglage fin de la luminosité" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Réglage fin du contraste" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Réglage fin de la saturation" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Type d’image" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Impression bidirectionnelle" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Extensions de l’imprimante" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Unité recto verso installée" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Type de couleur" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Précision de la couleur" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Résolution " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Fonctionnalités communes de l’imprimante" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Taille du CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Type d’encre" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Économie de toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Activé" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densité du toner " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Type de papier " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Assemblage " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Lissage de l’image " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Lissage de l’image" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Demi-teinte " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Recto verso" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Désactivé" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Activé (tranche bord long)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Activé (tranche bord court)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Qualité haute" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Contrôlé par « Qualité d’impression »" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destination du papier" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Taille du papier" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Type de papier" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fin" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Épais" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Plus épais" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Optimisation du rebord" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Sauter les pages blanches" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Impression recto verso" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Impression recto verso renversée" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Bord long" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Bord court" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Recto verso" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Économie de toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finitions" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Bac d’alimentation en option" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Bac d’alimentation externe" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Bac d’alimentation interne 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Bac d’alimentation interne 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Bac d’alimentation interne de relais" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Non installé" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Taille des pages" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Emplacement d’entrée" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Bac d’alimentation 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Bac d’alimentation 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Bac d’alimentation 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Bac d’alimentation de dérivation" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Assemblage" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Agrafe" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Perforation" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Économie de toner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Saturation" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Mode d’impression" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Brouillon (type d’auto-détection de papier)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Brouillon (cartouche couleur)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Niveau de gris brouillon (cartouche noir)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Niveau de gris brouillon (type d’auto-détection de papier)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (cartouche couleur)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Niveau de gris normal (cartouche noir)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (type d’auto-détection de papier)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Niveau de gris normal (type d’auto-détection de papier)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Haute qualité (type d’auto-détection de papier)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Niveau de gris haute qualité (type d’auto-détection de papier)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Haute qualité (cartouche couleur)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Niveau de gris haute qualité (cartouche noire)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Photo (sur papier photo)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Photo (cartouche couleur, sur papier photo)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Meilleure qualité (couleur sur papier photo)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Qualité normale (couleur sur papier photo)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Source du papier" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Paramètre par défaut de l’imprimante" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Bac d’alimentation de photo" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Bac d’alimentation supérieur" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Bac d’alimentation inférieur" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Bac d’alimentation de CD ou DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Chargeur d’enveloppe" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Bac d’alimentation à haute capacité" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Chargeur manuel" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Bac d’alimentation tout-usage " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Bac d’alimentation tout-usage" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Taille des pages" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Lettre" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Photo ou carte d’index 4x6 pouces" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Photo ou carte d’index 5x7 pouces" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Photo avec languette détachable" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Carte d’index 3x5 pouces" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Carte d’index 5x8 pouces" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 avec languette détachable" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ou DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ou DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Bord long (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Bord court (inversé)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Hors Tension" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Résolution, qualité, type d’encre, type de média" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Contrôle par « Mode d’impression »" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 ppp, couleur, cartouche couleur" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, couleur, cartouche noir + couleur" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 ppp, brouillon, couleur, cartouche couleur" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, brouillon, couleur, cartouche noir + couleur" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 ppp, niveau de gris, cartouche noir + couleur" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 ppp, niveau de gris, cartouche noir" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, niveau de gris, cartouche noir + couleur" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, niveau de gris, cartouche noir + couleur" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, couleur, cartouche noir + couleur" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, niveau de gris, cartouche noir + couleur" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 ppp, photo, cartouche noir + couleur, papier photo" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 ppp, couleur, cartouche noir + couleur, papier photo, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 ppp, photo, cartouche noir + couleur, papier photo" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protocole d’impression par Internet (IPP)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protocole d’impression par Internet (HTTP)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protocole d’impression par Internet (HTTPS)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Hôte ou imprimante LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Port série #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "obtention des PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Inactif" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portrait (sans rotation)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Paysage (90 degrés)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Paysage renversé (270 degrés)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Portrait renversé (180 degrés)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De gauche à droite, de haut en bas" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De gauche à droite, de bas en haut" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De droite à gauche, de haut en bas" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De droite à gauche, de bas en haut" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De haut en bas, de gauche à droite" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De haut en bas, de droite à gauche" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De bas en haut, de gauche à droite" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De bas en haut, de droite à gauche" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Couverture" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Relié" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Point sellier" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Marge de brochage" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Plier" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Ébarber" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Balle" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Plieur de brochure" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Tâche offset" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Agrafé (en haut à gauche)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Agrafé (en bas à gauche)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Agrafé (en haut à droite)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Agrafé (en bas à droite)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Marge de brochage (à gauche)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Marge de brochage (en haut)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Marge de brochage (à droite)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Marge de brochage (en bas)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Doubles agrafes (à gauche)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Doubles agrafes (en haut)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Doubles agrafes (à droite)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Doubles agrafes (en bas)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Relié (gauche)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Relié (en haut)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Relié (à droite)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Relié (en bas)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Recto" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Recto verso (longueur)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Recto verso (largeur)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Inversé" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Haute" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotation automatique" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Page de test de CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Indique si tous les jets des têtes d’impression et les mécanismes " "d’alimentation en papier sont fonctionnels." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Propriétés de l’imprimante - « %s » sur %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Il y a un conflit d’options.\n" "Les modifications ne pourront être validées qu’après \n" "avoir résolu ces conflits." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Options de l’imprimante" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modification de la classe %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Ceci effacera le groupe !" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Voulez-vous continuer malgré tout ?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "obtention des propriétés du serveur" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "impression de la page de test" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Impossible" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Le serveur distant n’accepte pas cette tâche d’impression, vraisemblablement " "parce que l’imprimante n’est pas partagée." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Soumis" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Page de test soumise comme tâche d’impression %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "envoi d’une commande de maintenance" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Commande de maintenance soumise comme tâche d’impression %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "File d’attente Raw" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Impossible d’obtenir les informations de la file d’attente. File d’attente " "traitée comme raw." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Le fichier PPD de cette file est endommagé." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Il y a eu un problème lors de la connexion au serveur CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Les niveaux d’encre ne sont pas fournis pour cette imprimante." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Vous devez vous identifier pour accéder à %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problèmes ?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Entrer le nom d’hôte" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modification des propriétés du serveur" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Ajuster le pare-feu maintenant pour autoriser toutes les connexions IPP " "entrantes ?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Connexion…" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Choisir un autre serveur CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Paramètres…" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Modifier les propriétés du serveur" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "Im_primante" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Classe" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliquer" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Définir par dé_faut" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Créer une classe" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Voir la _file d’attente" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Ac_tivée" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Partagée" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Fabricant / Modèle" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Configuration de l’impression — %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connectée à %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "récupération des informations de la file d’attente" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Imprimante réseau (trouvée)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Classe réseau (trouvée)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Imprimante réseau" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Partage d’imprimante en réseau" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Service de mise en page indisponible" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Impossible de démarrer le service sur le serveur distant" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Ouverture de la connexion au %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Définir l’imprimante par défaut" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Voulez-vous la définir comme imprimante par défaut du système ?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Définir comme imprimante par défaut du _système" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Effa_cer mes paramètres par défaut personnels" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Définir comme mon imprimante _personnelle par défaut" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "définition de l’imprimante par défaut" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Ne peut pas renommer" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Il y a des tâches dans la file d’attente." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Le renommage fera perdre l’historique" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Les tâches accomplies ne pourront plus être imprimées à nouveau." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "renommage de l’imprimante" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la classe « %s » ?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l’imprimante « %s » ?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer les destinations sélectionnées ?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "suppression de l’imprimante %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publier les imprimantes partagées" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Les imprimantes partagées ne sont pas disponibles pour d’autres personnes " "tant que l’option « Publier les imprimantes partagées » n’est pas activée " "dans les paramètres du serveur." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Voulez-vous imprimer une page d’essai ?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimer la page de test" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Installer un pilote" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "L’imprimante « %s » a besoin du paquet %s mais celui-ci n’est pas installé." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Pilote manquant" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "L’imprimante « %s » a besoin du programme « %s » mais celui-ci n’est pas " "installé. Veuillez l’installer avant d’utiliser cette imprimante." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Un outil de configuration pour CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et le " "modifier en accord avec les termes de la licence publique générale GNU " "publiée par la « Free Software Foundation » ; soit la version 2 de cette " "licence ou (à votre choix) toutes versions ultérieures.\n" "\n" "Ce programme est distribué en espérant qu’il vous sera utile, mais SANS " "AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " "D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER. Consultez la licence publique générale " "GNU pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU avec " "ce programme ; dans le cas contraire écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bettina De Monti\n" "Audrey Simons\n" "Stephane Raimbault\n" "Jean-Paul Aubry\n" "Thomas Canniot\n" "Damien Durand\n" "Fabien Decroux\n" "Alain Portal\n" "Jonathan Ernst\n" "Josselin Mouette\n" "Luya Tshimbalanga\n" "Julien Humbert" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Se connecter au serveur CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Serveur CUPS :" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Chiffr_ement requis" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Connexion au serveur CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Connexion au serveur CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Installer" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Rafraîchir la liste des tâches d’impression" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafraîchir" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Afficher les tâches d’impression terminées" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Afficher les tâches a_chevées" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Dupliquer l’imprimante" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nouveau nom pour l’imprimante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Décrivez l’imprimante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Nom abrégé pour cette imprimante, comme « laserjet »" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nom de l’imprimante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Description compréhensible telle que « HP LaserJet avec Duplexer »" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Description (optionnelle)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Emplacement lisible tel que « Lab 1 »" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Emplacement (optionnel)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" "Choisissez le périphérique" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Description du périphérique." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Indiquer l’URI du périphérique" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Par exemple :\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI du périphérique" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Hôte :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Numéro du port :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Emplacement de l’imprimante réseau" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "DirectJet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "File :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Rechercher" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Emplacement de l’imprimante réseau LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Vitesse en bauds" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parité" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Morceaux de données" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Contrôle du flux" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Paramètres du port série" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Série" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[groupedetravail/]serveur[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Imprimante SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Interroger l’utilisateur, si une authentification est requise" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Définir maintenant les détails d’authentification" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Vérifier…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Recherche…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Imprimante réseau" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Choisissez un pilote" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Sélectionnez une imprimante depuis la base de données" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Fournir un fichier PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Recherche d’un pilote d’imprimante à télécharger" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "La base de données d’imprimantes foomatic contient divers fichiers de " "description d’imprimantes PostScript (PPD) fournis par les fabricants et " "peut également générer des fichiers PPD pour un grand nombre d’imprimantes " "(non PostScript). Mais en général, les fichiers PPD fournis par les " "fabricants supportent mieux les fonctions spécifiques des imprimantes." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Les fichiers de description d’imprimante PostScript (PPD) sont souvent " "présents sur le disque livré avec l’imprimante. Pour les imprimantes " "PostScript, ils font souvent partie du pilote Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marque et modèle :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Recherche" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Modèle d’imprimante :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Commentaires…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Choisissez la classe des membres" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "déplacer à gauche" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "déplacer à droite" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Membres" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Paramètres existants" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Essayer de transférer les réglages actuels" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Utiliser le nouveau fichier PPD (Postscript Printer Description) tel quel." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Les paramètres de configuration actuels seront perdus. Les paramètres par " "défaut du nouveau fichier PPD seront utilisés. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Essayer de copier les paramètres des options de l’ancien fichier PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Ceci est appliqué en supposant que les options avec des noms identiques ont " "un sens identique. Les paramètres de configuration qui ne sont pas présents " "dans le nouveau fichier PPD seront perdus et seules les options présentes " "dans le nouveau fichier PPD seront activées par défaut." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Changer de PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Options installables" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Ce pilote prend en charge des extensions matérielles qui peuvent être " "installées dans l’imprimante." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Extensions installées" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Des pilotes sont disponibles au téléchargement pour l’imprimante que vous " "avez sélectionnée." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Ces pilotes ne proviennent pas du fournisseur de votre système " "d’exploitation et ne sont pas couverts par leur support commercial. " "Consultez les conditions de la licence et du support du fournisseur du " "pilote." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Note" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Choisissez un pilote" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Par ce choix, aucun pilote ne sera téléchargé. Dans les étapes suivantes, un " "pilote installé localement sera sélectionné." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licence :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Fournisseur :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "description courte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "fournisseur" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Logiciel libre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algorithmes brevetés" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Support :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contacts de support" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Texte :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Dessin, illustration :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Graphiques :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Photo :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Qualité d’impression" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Oui, j’accepte cette licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Non, je n’accepte pas cette licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Conditions de la licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Détails du pilote" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Retour" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Propriétés de l’imprimante" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflits" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI du périphérique :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "État de l’imprimante :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Fabricant et modèle :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Modifier…" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "marque et modèle" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "état de l’imprimante" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Page d'auto-test" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Nettoyer les têtes d’impression" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Tests et maintenance" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Activée" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accepte les tâches d’impression" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Partagée" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Non publié\n" "Consultez les paramètres du serveur" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "État" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Politique d’erreur :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Comportement par défaut :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Comportements" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Bannière de début :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Bannière de fin :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Bannière" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Comportements" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Autoriser l’impression à tous les utilisateurs sauf ceux-ci :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Interdire l’impression à tous les utilisateurs sauf ceux-ci :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "utilisateur" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle des accès" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Ajouter ou enlever des membres" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Membres" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Spécifier les options par défaut de la tâche pour cette imprimante. Les " "tâches arrivant au serveur d’impression se verront attribuer ces options si " "elles n’ont pas déjà été configurées par l’application." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Copies :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Échelle à laquelle s’ajuster" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Pages par feuille :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Agencement des pages par feuille :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Finitions :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Priorité de tâche :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Médium :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Côtés :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Maintenir jusqu’à :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Ordre de sortie :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Qualité d’impression :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Résolution de l’imprimante :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Binaire de sortie :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Plus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Options communes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Mise à l’échelle :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajustement de tonalité chromatique :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1 000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Options d’image" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caractères par pouce :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Lignes par pouce :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Marge gauche :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Marge droite :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Marge haute :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Marge basse :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Impression intelligente" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Retour à la ligne automatique" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "points" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Options de texte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Pour ajouter une nouvelle option, entrez son nom dans la case en dessous et " "cliquez sur « Ajouter »." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Autres options (avancées)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Options des tâches d’impression" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Niveaux d’encre/de toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Il n’y a pas de message d’information pour cette imprimante." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Messages d’information" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Niveaux d’encre/du toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Serveur" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Voir" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Imprimantes _trouvées" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Dépannage" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Il n’y a pas encore d’imprimantes configurées." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Le service d’impression est indisponible. Démarrez le service sur cet " "ordinateur ou connectez-vous à un autre serveur." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Démarrer le service" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Montrer les imprimantes partagées par les autres systèmes" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publier les imprimantes partagées connectées à ce système" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Autoriser l’impression depuis _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Autoriser l’administ_ration à distance" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Autoriser les _utilisateurs à annuler n’importe quelle tâche d’impression " "(pas seulement les leurs)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Conserver les informations de _débogage pour un dépannage" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Ne pas conserver l’historique des tâches" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Conserver l’historique des tâches mais sans les fichiers" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Conserver les fichiers des tâches (permet la réimpression)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Historique des tâches" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Généralement les serveurs d’impression diffusent les files d’attente. À la " "place, vous pouvez indiquer ci-dessous des serveurs d’impression pour " "lesquels demander périodiquement leurs files d’attente." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Parcourir les serveurs" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Paramètres avancés du serveur" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Paramètres de base du serveur" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navigateur SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "Cac_her" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configurer les imprimantes" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Veuillez patienter" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configurer les imprimantes" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner presque vide" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Le toner de l’imprimante « %s » est presque vide." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Le toner est vide" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Le toner de l’imprimante « %s » est vide." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Capot ouvert" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Le capot de l’imprimante « %s » est ouvert." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Porte ouverte" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La porte de l’imprimante « %s » est ouverte." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Niveau de papier faible" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "L’imprimante « %s » a un niveau de papier faible." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Plus de papier" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "L’imprimante « %s » n’a plus de papier." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "La cartouche d’encre est presque vide" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "La cartouche d’encre de l’imprimante « %s » est presque vide." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "La cartouche d’encre est vide" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "La cartouche d’encre de l’imprimante « %s » est vide." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Imprimante hors-ligne" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "L’imprimante « %s » est actuellement hors-ligne." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Non connectée ?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "L’imprimante « %s » peut ne pas être connectée." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Erreur de l’imprimante" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Il y a problème sur l’imprimante « %s »." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Erreur de la configuration de l’imprimante" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Un filtre d’impression est manquant sur l’imprimante « %s »." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Rapport de l’imprimante" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Avertissement de l’imprimante" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Imprimante « %s » : « %s »." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Récupération des informations" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Dépanneur d’impression" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Pour démarrer cet outil, choisissez Système -> Administration -> Impression " "depuis le menu principal." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Serveur sans export d’imprimantes" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Bien qu’une ou plusieurs imprimantes soient signalées comme étant partagées, " "ce serveur d’impression n’exporte aucune imprimante partagée vers le réseau." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Activer l’option « Publier les imprimantes publiées connectées à ce " "système » dans les paramètres du serveur, en utilisant l’outil " "d’administration de l’impression." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Fichier PPD invalide" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Le fichier PPD pour l’imprimante « %s » n’est pas conforme aux " "spécifications. Raison possible :" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Il y a problème avec le fichier PPD pour l’imprimante « %s »." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Pilote d’imprimante manquant" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "L’imprimante « %s » a besoin du programme « %s », mais celui-ci n’est pas " "installé." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Choisissez l’imprimante réseau" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Veuillez sélectionner l’imprimante réseau que vous essayez d’utiliser dans " "la liste ci-dessous. Si elle n’y apparaît pas, choisissez « Non listée »." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informations" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Non listée" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Choisir une imprimante" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Veuillez choisir l’imprimante que vous essayez d’utiliser dans la liste ci-" "dessous. Si elle n’y apparaît pas, choisissez « Non listée »." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Choisir le périphérique" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Veuillez choisir le périphérique que vous voulez utiliser dans la liste ci-" "dessous. Si elle n’y apparaît pas, choisissez « Non listée »." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Débogage" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Cette étape activera la sortie de débogage du planificateur CUPS. Le " "planificateur pourrait avoir à redémarrer. Cliquez sur le bouton ci-dessous " "pour activer le débogage." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Activer le débogage" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Journalisation de débogage activée." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "La journalisation de débogage était déjà activée." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Récupérer les entrées de journaux" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Aucune entrée de journal de système trouvée. Cela peut être dû au fait que " "vous n’êtes pas un administrateur. Pour récupérer des entrées de journaux, " "exécutez la commande suivante :" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Messages d’erreur du journal" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Le journal d’erreur contient des messages." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Taille de page incorrecte" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "La taille de la page pour cette tâche d’impression ne correspond pas à la " "taille de la page par défaut de l’imprimante. Si ce n’est pas volontaire, " "des problèmes d’alignement peuvent survenir." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Taille de la page de la tâche d’impression :" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Taille de la page de l’imprimante :" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Emplacement de l’imprimante" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "L’imprimante est-elle connectée à cet ordinateur ou est-elle accessible " "depuis le réseau ?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Imprimante connectée localement" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "File non partagée" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "L’imprimante CUPS sur le serveur n’est pas partagée." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Messages d’information" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Des messages d’information sont associés à cette file d’attente." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Le message d’information de l’imprimante est : « %s »." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Les erreurs sont listées ci-dessous :" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Les avertissements sont listés ci-dessous :" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Page de test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Imprimez maintenant une page de test. Si vous rencontrez des problèmes à " "imprimer des documents précis, imprimez le maintenant et sélectionnez les " "tâches d’impression ci-dessous." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Annuler toutes les tâches d’impression" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" "Les tâches d’impression sélectionnées ont-elles été correctement imprimées ?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" "N’oubliez pas de charger du papier de type « %s » dans cette imprimante." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Erreur lors de l’envoi d’une page de test" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "La raison invoquée est : « %s »." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "L’imprimante est peut-être déconnectée ou éteinte, ce qui aurait causé le " "problème." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "File désactivée" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "La file d’attente « %s » n’est pas activée." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Pour l’activer, cochez la case « Activée » dans l’onglet « Comportements » " "de l’imprimante depuis l’outil d’administration de l’impression." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "La file d’attente n’accepte pas les tâches d’impression" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "La file d’attente « %s » n’accepte pas les tâches d’impression." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Pour que la file d’attente accepte les tâches d’impression, cochez la case " "« Accepter les tâches d’impression » dans l’onglet « Comportements » de " "l’imprimante depuis l’outil d’administration de l’impression." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Adresse distante" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Veuillez fournir le plus d’informations possible pour l’adresse réseau de " "cette imprimante." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nom du serveur :" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Adresse IP du serveur :" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Service CUPS arrêté" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Le démon d’impression CUPS semble ne pas être en cours d’exécution. Pour " "l’activer, veuillez sélectionner Système -> Administration -> Services dans " "le menu principal et recherchez le service « cups »." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Vérifier le pare-feu du serveur" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Veuillez vérifier que la configuration d’un pare-feu ou d’un routeur ne " "bloque pas le port TCP %d sur le serveur « %s »." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Désolé !" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Il n’y a pas de solutions évidentes à ce problème. Vos réponses ont été " "collectées ainsi que d’autres informations utiles. Si vous voulez signaler " "une anomalie, veuillez inclure ces informations." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostic de sortie (Avancé)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Erreur pendant l’enregistrement du fichier" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’enregistrement du fichier :" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Dépannage des problèmes d’impression" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Dans les quelques écrans suivants, des questions relatives à vos problèmes " "d’impression vont vous être posées. Une solution vous sera suggérée d’après " "vos réponses." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Configuration de la nouvelle imprimante" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Merci de patienter…" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Pilote d’imprimante manquant" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Aucun pilote d’imprimante pour « %s »." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Aucun pilote pour cette imprimante." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "L’imprimante a été ajoutée" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Installer le pilote de l’imprimante" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "« %s » requiert l’installation du pilote : %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "« %s » est prête pour imprimer." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Imprimer la page de test" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "« %s » a été ajoutée, utilisant le pilote « %s »." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Chercher le pilote" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet de file d’attente d’impression" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Zone de notification pour la gestion des tâches d’impression" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Bac d’alimentation interne" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Impression recto verso" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "L’option « %s » a pour valeur « %s » et ne peut pas être modifiée." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Configurer les files d’attente d’imprimante" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Avec system-config-printer vous pouvez ajouter, modifier et supprimer des " #~ "files d’attente d’imprimante. Cela vous permet de choisir la méthode de " #~ "connexion et le pilote de l’imprimante." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Pour chaque file d’attente, vous pouvez ajuster la taille de la page par " #~ "défaut et d’autres options de pilote, ainsi que consulter les niveaux " #~ "d’encre et les messages de statut." ================================================ FILE: po/fur.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Fabio Tomat , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 00:48+0000\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "No autorizât" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "La password e podarès jessi sbaliade." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autenticazion (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Erôr dal servidôr CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Erôr dal servidôr CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Si è verificât un erôr dilunc la operazion di CUPS: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Torne prove" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operazion anulade" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Non utent:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domini:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazion" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Visâsi password" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "La password e podarès jessi sbaliade o il servidôr al podarès jessi " "configurât par dineâ la aministrazion di rimot." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Richieste no valide" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "No cjatât" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Richieste scjadude" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Inzornament necessari" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Erôr dal servidôr" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "No conetût" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stât %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Si è verificât un erôr HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Elimine lavôrs" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Eliminâ pardabon chescj lavôrs?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Elimine lavôr" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Eliminâ pardabon chest lavôr?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Anule lavôrs" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Anulâ pardabon chescj lavôrs?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Anule lavôr" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Anulâ pardabon chest lavôr?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Ten in stampe" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "eliminazion lavôr" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "anulament lavôr" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Anule i lavôrs selezionâts" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Elimine" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Elimine i lavôrs selezionâts" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Sospint" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Sospint i lavôrs selezionâts" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Lasse cori" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Lasse cori i lavôrs selezionâts" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Torne stam_pe" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Torne stampe i lavôrs selezionâts" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Rec_upere" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Recupere i lavôrs selezionâts" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Sposte in" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticâ" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Visualize atribûts" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Siere chest barcon" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Lavôr" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Utent" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Stampadore" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Dimension" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Ore di inviament" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stât" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "i miei lavôrs su %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "i miei lavôrs" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "ducj i lavôrs" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stât di stampe dal document (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atribûts dal lavôr" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "un minût indaûr" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minûts indaûr" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "une ore indaûr" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d oris indaûr" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "îr" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dîs indaûr" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "la setemane passade" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d setemanis indaûr" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "lavôr di autenticazion" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Autenticazion necessarie pe stampe dal document `%s' (lavôr %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "sospension lavôr" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "si lasse cori il lavôr" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "recuperât" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Salve file" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Non" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valôr" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Nissun document te code di stampe" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document te code di stampe" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documents te code di stampe" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "in elaborazion / in spiete: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Document stampât" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Il document `%s' al è stât inviât a `%s' pe stampe." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Si è verificât un probleme intant che si inviave il document `%s' (lavôr %d) " "ae stampadore." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Si è verificât un probleme tal elaborâ il document `%s' (lavôr %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Si è verificât un probleme tal stampâ il document `%s' (lavôr %d): `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Erôr di stampe" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnostiche" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "La stampadore clamade `%s' e je stade disabilitade." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "disabilitât" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Sospindude pe autenticazion" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Sospindût" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Sospint fintremai %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Sospint fin buinore" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Sospint sin sere" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Sospint sin sot gnot" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Sospint sin tal secont turni" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Sospint sin tal tierç turni" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Sospint sin ae fin de setemane" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "In spiete" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "In elaborazion" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Fermade" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Anulade" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Interote" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Completade" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Al podarès coventâ di sestâ il firewall par podê rilevâ lis stampadoris di " "rêt. Regolâ il firewall cumò?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Predefinît" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nissune" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Dispar" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Pâr" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Elements di cheste classe" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Altris" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Dispositîfs" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Conessions" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Produtôrs" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modei" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Driver" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Driver che si puedin discjariâ" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "La navigazion e domande il modul pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Condivision" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Coment" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Descrizion stampadore PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Ducj i files (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Cîr" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Gnove classe" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Gnove stampadore" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Cambie URI dal dispositîf" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Discjarie driver de sstampadore" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Cambie driver" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "daûr a recuperâ la liste dai dispositîfs" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Daûr a instalâ il driver %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Instalazion ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Daûr a cirî" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Daûr a cirî drivers" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Inserî URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Stampadore di rêt" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Cjate une stampadore di rêt" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Stampadore Windows vie SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Permet ducj i pachets di esplorazion IPP in jentrade" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Permet dut il trafic mDNS in jentrade" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Sestâ il firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Fâlu plui indenant" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Cumò)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Scansion in cors..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Nissune condivision di stampe" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nissune condivision di stampe cjatade. Controle che il servizi Samba al " "sedi stât segnât come fidât te configurazion dal firewall." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "La verifiche e domande il modul %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Permet ducj i pachets di esplorazion SMB/CIFS in jentrade" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Condivision di stampe verificade" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Cheste condivision di stampe e je acessibile." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Cheste condivision di stampe no je acessibile." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Condivision di stampe no acessibile" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Puarte paralele" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Puarte seriâl" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Code LPD/LPR '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Code LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Stampadore CUPS rimote vie DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Stampadore di rêt %s vie DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Stampadore di rêt vie DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Une stampadore conetude ae puarte paralele." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Un Fax o une funzion fax di un dispositîf multi-funzion conetût a une puarte " "USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Une stampadore conetude a une puarte USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Une stampadore conetude vie Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Il software HPLIP al gjestìs une stampadore o lis funzions di stampe di une " "dispositîf multi-funzion." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Il software HPLIP al veicole un fax o lis funzionalitâts fax di un " "dispositîf multi-funzion." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Stampadore locâl individuade dal Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Daûr a cirî stampadoris" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "A chê direzion no je stade cjatade nissune stampadore." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Sielzi dai risultâts de ricercje --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nissune corispondence cjatade --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Driver locâl" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (conseât)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Chest PPD al è gjenerât di foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuibil" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Nissun contat di supuart cognossût" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "No specificade." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Erôr de base di dâts" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Il driver '%s' nol pues jessi doprât cu la stampadore '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Par podê doprâ chest driver si scugne instalâ il pachet '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Erôr PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Leture dal file PPD falide. Chi sot lis pussibilis resons:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Driver che si puedin discjariâ" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "No si è rivâts a discjariâ il PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "recupar PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nissune opzion che si pues instalâ" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "zonte de stampadore %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modifiche de stampadore %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Al va in conflit cun:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Interomp lavôr" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Torne prove il lavôr atuâl" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Torne prove il lavôr" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Ferme la stampadore" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Compuartament predefinît" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticât" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Classificât" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziâl" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Segret" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Segretece massime" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "No classificât" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "No conservâ" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinît" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dute la mari dal dì" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Sere" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Gnot" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Secont turni" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tierç turni" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Fin setemane" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Gjenerâl" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Cualitât di stampe" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatiche" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Cualitât di stampe" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Stampon" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normâl" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Colôr normâl" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Scjale di grîs normâl" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Colôr, stampon" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Scjale di grîs, stampon" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Miôr" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto a alte risoluzion" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Stampon svelt" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartucjis instaladis" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Dome svelt" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Dome foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Neri e TriColôr" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto e TriColôr" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzion" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Modalitât colôr" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Scjale di grîs a alte cualitât" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Scjale di grîs dome neri" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Cualitât" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Alte risoluzion " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Sorzint de cjarte" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Sorzint automatiche" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Cjariament manuâl" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Scansel centrâl" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Spazi di inseriment superiôr o dome un" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Scansel multiûs" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Scansel 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Scansel 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Scansel 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Selezion automatiche" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Gjenar di supuart" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Leât" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Colôr" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Buste" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etichetis" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Cjarte standard" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Penze" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Lizere" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Riciclade" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Trasparence" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Cjarte semplice" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Semplice" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Cjarte fotografiche" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Pelicule trasparente" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Supuart CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densitât di stampe" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Une vore clare (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Clare (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Medie (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Scure (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Une vore scure (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Stampe denant e daûr" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Copiis" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Adatament" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritmi di semiton" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variis" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientament N-sù" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Stampe N-sù" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Orizontâl, 90°" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Orizontâl, 270°" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Dimension dal supuart" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Modalitât di jessude" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Scjale di grîs" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Modalitât sparagn dal toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Scansel1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Scansel2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Scansel3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Dôs bandis" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Impostazions di stampe" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Impostazions di stampe (avanzadis)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Impostazions colôr" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Impostazions colôr (avanzadis)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Luminositât" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Ros" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blu" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Dimension _supuart" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "Scjale di _grîs" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminositât" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturazion" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Ativât" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Stampe dutis dôs lis bandis" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Ridûs la pagjine se necessari par stâ tai ôrs" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Ridûs (stampe dute la pagjine)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Taie (manten lis dimensions)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Slargje (dopre la massime aree de pagjine)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Cence ôrs" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "No" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Control di jessude comun" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Corezion dai colôrs" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Justament fin de luminositât" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Justament fin dal contrast" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Justament fin de saturazion" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Gjenar di imagjin" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Stampe bidirezionâl" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opzions che si puedin instalâ" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer instalât" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Model di colôrs" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Precision di colôrs" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Risoluzion " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Funzionalitâts di stampadore comuns" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Dimension dal çoc dal CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Gjenar di ingjustri" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Sparagn toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Ativât" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densitât dal toner " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Gjenar di supuart " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Fassicolâ " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Miorament imagjin " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Miorament de imagjin" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Mieçs tons " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Denant e daûr" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Disativât" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Ativât (leadure ôr lunc)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Ativât (leadure ôr curt)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Alte cualitât" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controlât di “Cualitât di stampe”" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destinazion de cjarte" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Dimension cjarte" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Gjenar di cjarte" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fine" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Gruesse" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Plui gruesse" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Miorament ôr" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Salte pagjinis blancjis" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Stampe denant e daûr" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Stampe denant e daûr invertide" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Ôr lunc" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Ôr curt" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Denant e daûr" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Sparagn dal toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finidure" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Scansel opzionâl" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Scansel esterni" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Scansel interni 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Scansel interni 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Scansel basculant interni" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "No instalât" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Instalât" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Dimension pagjine" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Spazi di inseriment" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Scansel 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Scansel 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Scansel 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Scansel di passament" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Fassicolâ" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destinazion" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Pont/clanfute" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Traforadôr" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Sparagn toner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradazion" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Svelte" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Modalitât di stampe" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Stampon (rilevazion-automatiche-gjenar di cjarte)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Stampon (cartucje colôr)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Stampon scjale di grîs (cartucje neri)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Stampon scjale di grîs (rilevazion-automatiche-gjenar di cjarte)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normâl (cartucje colôr)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Scjale di grîs normâl (cartucje neri)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normâl (rilevazion-automatiche-gjenar di cjarte)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normâl scjale di grîs (rilevazion-automatiche-gjenar di cjarte)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Alte cualitât (rilevazion-automatiche-gjenar di cjarte)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Alte cualitât scjale di grîs (rilevazion-automatiche-gjenar di cjarte)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Alte cualitât (cartucje colôr)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Alte cualitât scjale di grîs (cartucje neri)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (su cjarte fotografiche)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (cartucje colôr su cjarte fotografiche)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Cualitât miôr (colôr su cjarte fotografiche)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Cualitât normâl (colôr su cjarte fotografiche)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Sorzint supuart" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Impostazion predefinide stampadore" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Scansel fotos" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Scansel superiôr" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Scansel inferiôr" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Scansel CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Cjariadôr bustis" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Cjariadôr di grande capacitât" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Cjariadôr manuâl" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Scansel multi-ûs " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Scansel multi-ûs" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Dimension pagjine" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personalizazion" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letare" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto o cartuline di 4×6 oncis" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto o cartuline di 5×7 oncis" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto cun lenghete a tirade" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Cartuline 3×5 oncis" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Cartuline 5×8 oncis" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 cun lenghete a tirade" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD o DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD o DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Ôr lunc (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Ôr curt (flip)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Off" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Risoluzion, cualitât, gjenar di ingjustri, gjenar di supuart" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controlât di “Modalitât di stampe”" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, colôr, cart. colôrs" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, colôr, cartucje neri + colôrs" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, stampon, colôr, cart. colôrs" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, stampon, colôr, cartucje neri + colôrs" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, stampon, scjale di grîs. cart. neri" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, scjale di grîs, cart. neri" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, stampon, scjale di grîs, cartucje neri + colôrs" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, scjale di grîs, cartucje neri + colôrs" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, colôr, cartucje neri + colôrs" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, scjale di grîs, cartucje neri + colôrs" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, cartucje neri + colôrs, cjarte fotografiche" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, colôr, cartucje neri + colôrs, cjarte fotografiche, normâl" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, cartucje neri + colôrs, cjarte fotografiche" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Host LPD/LPR o stampadore" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Puarte seriâl #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "Daûr a recuperâ i PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "In spiete" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Ocupade" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Messaç" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Utents" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Ritrat (nissune rotazion)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Panorame (90°)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Panorame invertît (270°)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Ritrat invertît (180°)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Di çampe a diestre, dal alt al bas" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Di çampe a diestre, dal bas al alt" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Di diestre a çampe, dal alt al bas" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Di diestre a çampe, dal bas al alt" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Dal alt al bas, di çampe a diestre" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Dal alt al bas, di diestre a çampe" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dal bas al alt, di çampe a diestre" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dal bas al alt, di diestre a çampe" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Cuvierte" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Leadure" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Pontâ tal mieç" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Pontâ tai ôrs" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Pleât" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Taiât" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bale" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Costrutôr di opuscui" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Scostament dal lavôr" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Clanfute (in alt a çampe)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Clanfute (in bas a çampe)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Clanfute (in alt a diestre)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Clanfute (in bas a diestre)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Pontâ tai ôrs (a çampe)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Pontâ tai ôrs (in alt)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Pontâ tai ôrs (a diestre)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Pontâ tai ôrs (in bas)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dople pontadure (a çampe)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dople pontadure (in alt)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dople pontadure (a diestre)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dople pontadure (in bas)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Leadure (a çampe)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Leadure (in alt)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Leadure (a diestre)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Leadure (in bas)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Une bande" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Denant e daûr (ôr lunc)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Denant e daûr (ôr curt)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Invertît" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Alt" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotazion automatiche" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Pagjine di prove CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Di solit al mostre se dutis lis butadis su la testine di stampe a funzionin " "ben e che i mecanisims di cjariament di stampe a funzionin ben." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Proprietâts de stampadore - '%s' su %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Si à opzions in conflit.\n" "Al è pussibil aplicâ lis modifichis dome\n" "dopo la risoluzion dai conflits." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opzions de stampadore" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modifiche de classe %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Chest al eliminarà cheste classe!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Continuâ distès?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "recupar des impostazions dal servidôr" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "stampe de pagjine di prove" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Impussibil" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Il servidôr lontan nol acete il lavôr di stampe, al è facil che al sedi " "parcè che la stampadore no je condividude." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Inviât" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Pagjine di prove inviade come lavôr %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "daûr a mandâ il comant di manutenzion" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Comant di manutenzion inviât come lavôr %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Code grese" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Impussibil otignî i detais de code. La code e vignarà tratade tant che grese." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Erôr" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Il file PPD par cheste code al è ruvinât." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Al è vignût fûr un probleme tal conetisi al servidôr CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "I indicadôrs dai nivei no vegnin ripuartâts par cheste stampadore." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Tu scugnis jentrâ par acedi a %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemis?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Inserî il non dal host" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modifiche des impostazions dal servidôr" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Justâ il firewall cumò par permeti dutis lis conessions IPP in jentrade?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Conession..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Sielç un servidôr CUPS diferent" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Impostazions..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Juste lis impostazions dal servidôr" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Stampadore" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Classe" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Cambie non" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliche" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Stabilìs come _predefinide" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Cree classe" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Visualize _code di stampe" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "A_bilite" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Condividude" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descrizion" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Ubicazion" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Produtôr / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Zonte" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Inzorne" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Gnove" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Impostazion di stampe - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conetût a %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "recupar dai detais de code" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Stampadore di rêt (discuvierte)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Classe di rêt (discuvierte)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Stampadore di rêt" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Condivision di stampe di rêt" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Struture dal servizi no disponibile" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Impussibil inviâ il servizi sul servidôr lontan" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Daûr a vierzi la conession a %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Stabilìs stampadore predefinide" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Desideristu stabilî cheste stampadore come chê predefinide par dut il " "sisteme?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Stabilìs tant che stampadore predefinide par _dut il sisteme" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Azere lis mês impostazions predefinidis personâls" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Stabilìs tant che stampadore predefinide _personâl" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "daûr a stabilî la stampadore predefinide" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Impussibil cambiâ non" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Si à lavôrs in code." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Cambiant il non si pierdarà la cronologjie" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "I lavôrs completâts no saran plui disponibii pe ristampe." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "daûr a cambiâ non de stampadore" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Eliminâ pardabon la classe '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Eliminâ pardabon la stampadore '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Eliminâ pardabon lis destinazions selezionadis?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "eliminazion stampadore %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publiche lis stampadoris condividudis" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Lis stampadoris condividudis no son disponibilis a altris utents, infûr che " "no sedi stade abilitade la opzion 'Publiche stampadoris condividudis' tes " "impostazions dal servidôr." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Desideristu stampâ une pagjine di prove?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Stampe pagjine di prove" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instalazion driver" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "La stampadore '%s' e à bisugne de instalazion dal pachet %s." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Al mancje il driver" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "La stampadore '%s' e à bisugne dal pachet '%s' che nol è ancjemò instalât. " "Instalilu prime di doprâ cheste stampadore." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Un strument pe configurazion di CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Chest program al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o " "modificâlu secont i tiermins de GNU General Public License (Licence Publiche " "Gjenerâl) publicade de Free Software Foundation; o te version 2 de Licence, " "o (a tô sielte) cualsisei version sucessive.\n" "\n" "Chest program al ven dât fûr cu la sperance che al sedi util, ma CENCE " "NISSUNE GARANZIE; cence nancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A " "UN FIN PARTICOLÂR. Viôt la GNU General Public License par vê plui detais.\n" "\n" "Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU General Public License adun cun " "chest program; se nol è stât cussì, scrîf ae Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat , 2021." #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Conession al servidôr CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Conet" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Servidôr CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Cifradur_e domandade" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Conession al servidôr CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Conession al servidôr CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Siere" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instale" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Inzorne liste dai lavôrs" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "Inzo_rne" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Mostre lavôrs completâts" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Mostre lavôrs _completâts" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Dupliche stampadore" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_Va ben" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Gnûf non pe stampadore" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Descrîf la stampadore" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Non curt par cheste stampadore, par esempli “laserjet”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Non de stampadore" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Descrizion che l'om al pues lei come “HP LaserJet cun Duplexer”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descrizion (opzionâl)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Ubicazion che l'om al pues lei come “Laboratori 1”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Ubicazion (opzionâl)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Selezione il dispositîf" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Descrizion dal dispositîf." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descrizion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Vueide" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Inserìs l'URI dal dispositîf" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Par esempli:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI dal dispositîf" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Numar di puarte:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Ubicazion de stampadore di rêt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Code:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Esamine" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Ubicazion de stampadore di rêt LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Frecuence di simbul" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritât" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bits dai dâts" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Control di flus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Impostazions de puarte seriâl" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Seriâl" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Esplore..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grup_di_lavôr/]servidôr[:puarte]/stampadore" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Stampadore SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Domande al utent se e covente la autenticazion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Stabilìs cumò i detais de autenticazion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifiche..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Cjate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Ricercje..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Stampadore di rêt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Rêt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Conession" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Dispositîf" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Sielç il Driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Selezionâ la stampadore de base di dâts" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Furnìs un file PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Cîr un driver di stampadore di discjariâ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "La base di dâts foomatic e conten varis files PPD (PostScript Printer " "Description) furnîts dai produtôrs di stampadoris e al pues ancje gjenerâ " "files PPD par une grande schirie di stampadoris (no-PostScript). Ma in " "gjenerâl i files PPD furnîts dai produtôrs a dan un miôr acès aes " "funzionalitâts specifichis de stampadore." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Dispès al è pussibil cjatâ i files PPD (PostScript Printer Description) sul " "disc dai drivers che a rivin cu la stampadore. Pes stampadoris PostScript " "chescj a son dispès part dal driver di Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marcje e model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Cîr" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model di stampadore:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Coments..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Sielzi i membris de classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "sposte a çampe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "sposte a diestre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Membris de classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Impostazions esistentis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Tentatîf di trasferî lis impostazions curintis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Dopre il gnûf PPD (PostScript Printer Description) cussì ce mût che al è." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "In cheste maniere dutis lis vecjis impostazions a laran pierdudis. A " "vignaran dopradis lis impostazions predefinidis dal gnûf PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Tentatîf di copiâ lis impostazions des opzions dal vecjo PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Chest al ven fat assumint che lis opzions cul stes non a vedin il stes " "significât. Lis impostazions des opzions che no son presintis tal gnûf PPD a " "laran pierdudis e a vignaran stabilidis come predefinidis dome lis opzions " "presintis tal gnûf PPD." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Cambie PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" "Opzions che si puedin instalâ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Chest driver al supuarte hardware adizionâl che in câs si pues instalâ te " "stampadore." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opzions instaladis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Pe stampadore selezionade a son disponibii drivers di discjariâ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Chescj drivers no rivin dal to furnidôr di sisteme operatîf e no saran " "cuvierts dal lôr supuart comerciâl. Viôt i tiermins de licence e dal " "supuart dal to furnidôr di driver." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Note" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Selezionâ il driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Cun cheste sielte nol vignarà discjariât nissun driver. Intai prossims " "passaçs al vignarà selezionât un driver instalât in locâl." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descrizion:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licence:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Furnît di:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "descrizion curte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Produtôr" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "furnidôr" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Software libar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmis proprietaris" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Supuart:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contats di supuart" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Test:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Linie artistiche:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiche:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Cualitât de jessude" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Sì, o aceti cheste licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "No, no aceti cheste licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licence d'ûs" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detais dal driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "I_ndaûr" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Apliche" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Indenant" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Proprietâts de stampadore" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflits" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Siere" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Ubicazion:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI dispositîf:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stât de stampadore:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Produtôr e model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Cambie..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "produtôr e model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "stât de stampadore" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Impostazions" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Stampe pagjine di prove" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Netisie testinis-stampe" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Provis e manutenzion" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Impostazions" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Abilitade" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Acetazion lavôrs" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Condividude" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "No publicade\n" "Viodi lis impostazions dal servidôr" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stât" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Politiche dai erôrs:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Politiche di funzionament:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Politichis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Strisson di inizi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Strisson finâl:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Strisson" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Politichis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Permet la stampe a ducj fûr che chescj utents:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Dinee la stampe a ducj fûr che chescj utents:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "utent" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Zonte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Control dai acès" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Zonte o gjave membris" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Membris" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Specificâ lis opzions di lavôr predefinidis par cheste stampadore. Ai " "lavôrs che a rivin su chest servidôr di stampe a vignaran zontadis chestis " "opzions se no son za stadis stabilidis de aplicazion." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Copiis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientament:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Scjalâ par jemplâ la pagjine" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Pagjinis par bande:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Disposizion pagjinis par bande:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Luminositât:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Finiduris:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioritât lavôr:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Gjenar di cjarte:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Bandis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Manten fin a:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Ordin di jessude:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Cualitât de stampe:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Risoluzion de stampadore:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Scansel di jessude:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Ristabilìs" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Altris opzions" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opzions comuns" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Speculâr" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Scjaladure:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturazion:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Justament tonalitât:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opzions imagjin" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caratars par once:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Liniis par once:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Margjin di çampe:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Margjin di diestre:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Margjin superiôr:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margjin inferiôr:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Formatazion bilisiade" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Gnove rie automatiche" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Colonis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "ponts" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opzions di test" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Par zontâ une gnove opzion, inserìs il so non tal ricuadri chi sot e fâs " "clic par zontâle." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Altris opzions (avanzadis)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opzions dal lavôr" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivei di ingjustri/toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "No si àn messaçs di stât par cheste stampadore." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Messaçs di stât" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivei di ingjustri/toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Servidôr" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Mostre" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Stampadoris scuviertis" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Risoluzion dai problemis" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Informazions" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "No si àn ancjemò stampadoris configuradis." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Servizi di stampe no disponibil. Inviâ il servizi su chest computer o " "conetisi a un altri servidôr." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Invie il servizi" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Impostazions dal servidôr" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Mostre lis stampadoris condividudis dai altris sistemis" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publiche lis stampadoris condividudis colegadis a chest sisteme" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Permet la stampe che e rive di _internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Permet la aministrazion di _lontan" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Permet ai _utents di anulâ cualsisei lavôr (no dome i lôr)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Salve lis informazions di _debug pe risoluzion dai erôrs" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "No sta conservâ la cronologjie dai lavôrs" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Conserve la cronologjie dai lavôrs ma no i files" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Conserve i files dai lavôrs (permet di tornâ a stampâ)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Storic dai lavôrs" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Di solit i servidôrs di stampe a difondin lis lôr codis. Specificâ chi sot i " "servidôrs di stampe che invezit a domandin lis codis in maniere periodiche." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Gjave" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Esplore i servidôrs" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Impostazions avanzadis dal servidôr" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Impostazions di base dal servidôr" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navigadôr SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Plate" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configure stampadoris" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Jes" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Spiete un moment par plasê" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configure lis stampadoris" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner in esauriment" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Il toner de stampadore '%s' al è cuasi finît." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner finît" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Il toner de stampadore '%s' al è finît." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Tapon viert" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Il tapon de stampadore '%s' al è viert." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Portel viert" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Il portel de stampadore '%s' al è viert." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Cjarte in esauriment" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La cjarte te stampadore '%s' e je cuasi finide." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Cjarte finide" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La stampadore '%s' e à finît la cjarte." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Ingjustri in esauriment" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "L'ingjustri de stampadore '%s' al sta par finî." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Ingjustri finît" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "L'ingjustri de stampadore '%s' al è finît." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Stampadore fûr colegament" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "In chest moment la stampadore '%s' e je fûr colegament." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "No conetût?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Al podarès jessi che la stampadore '%s' no sedi conetude." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Erôr de stampadore" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Al è vignût fûr un erôr su la stampadore '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Erôr di configurazion de stampadore" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Al mancje un filtri di stampe pe stampadore '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Rapuart de stampadore" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Avîs de stampadore" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Stampadore '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Spiete un moment par plasê" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Recupar des informazions" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtri:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Risoluzion problemis di stampe" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Par eseguî chest program selezionâ dal menù principâl Sisteme->Aministrazion-" ">Impostazions di stampe." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Il servidôr nol espuarte stampadoris" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Ancje se cualchi stampadore e je segnade tant che condividude, chest " "servidôr di stampe nol espuarte chestis stampadoris su la rêt." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Abilitâ la opzion 'Publicâ lis stampadoris condividudis colegadis a chest " "sisteme' tes impostazions dal servidôr, doprant il strument di aministrazion " "de stampe." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instalazion" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "File PPD no valit" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Il file PPD pe stampadore '%s' nol è conformi aes specifichis. Chi indenant " "lis pussibilis resons:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Al è vignût fûr un erôr cul file PPD pe stampadore '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Al mancje il driver de stampadore" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "La stampadore '%s' e à bisogne dal program '%s' che in chest moment nol " "risulte instalât." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Selezionâ la stampadore di rêt" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Selezionâ de liste chi sot la stampadore di rêt che si vûl doprâ. Se no je " "te liste, selezionâ 'No in liste'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informazions" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "No in liste" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Selezionâ la stampadore" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Selezionâ de liste chi sot la stampadore che si vûl doprâ. Se no je te " "liste, selezionâ 'No in liste'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Selezionâ il dispositîf" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Selezionâ de liste chi sot il dispositîf che si vûl doprâ. Se nol è te " "liste, selezionâ 'No in liste'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Debug" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Chest passaç al abilitarà lis operazions di debug de jessude dal " "planificadôr CUPS. Chest al podarès fâ tornâ a inviâ il planificadôr. Fâs " "clic sul boton chi sot par abilitâ il debug." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Ativâ il debug" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Debug abilitât." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Il debug al è za abilitât." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Recupere lis vôs dal gjornâl" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "No son stadis cjatadis vôs tal gjornâl di sisteme. Chest al podarès jessi " "parcè che no tu sês un aministradôr. Par otignî lis vôs dal gjornâl eseguìs " "chest comant:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Messaçs di erôr dal regjistri" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Tal regjistri a son presints messaçs di erôr." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Dimension pagjine sbaliade" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "La dimension de pagjine pal lavôr in stampe nol corispuint ae dimension " "predefinide pe stampadore. Se chest nol è intenzionâl al podarès causâ " "problemis di inlineament." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Dimension de pagjine dal lavôr di stampe:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Dimension de pagjine de stampadore:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Ubicazion de stampadore" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Ise conetude la stampadore a chest computer o disponibile in rêt?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Stampadore colegade in locâl" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Code di stampe no condividude" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "La stampadore CUPS sul servidôr no je condividude." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Messaçs di stât" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "A son presints messaçs di stât associâts a cheste code di stampe." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Il messaçs di stât de stampadore al è: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "I erôrs a son listâts chi sot:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "I avîs a son listâts chi sot:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Pagjine di prove" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Cumò stampe une pagjine di prove. Se tu âs fastidis a stampâ un specific " "document, stampe chel document cumò e segne il lavôr di stampe chi sot." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Cancele ducj i lavôrs" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Prove" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "I lavôrs segnâts sono stâts stampâts ben?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Visiti prime di cjariâ la cjarte di gjenar '%s' te stampadore." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Erôr tal inviâ la pagjine di prove" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "La reson dade e je: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Al podarès jessi che la stampadore e sedi scolegade o distudade." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Code di stampe no abilitade" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "La code di stampe '%s' no je abilitade." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Par abilitâ la code di stampe, selezionâ 'Abilitade' te schede 'Politichis' " "pe stampadore dal strument di aministrazion de stampadore." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "La code e refude i lavôrs di stampe" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "La code di stampe '%s' e refude i lavôrs." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Par abilitâ la acetazion dai lavôrs di stampe, selezionâ 'Acetazion lavôrs' " "te schede 'Politichis' pe stampadore tal strument di aministrazion de " "stampadore." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Direzion esterne" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Inserî dutis lis informazions che si cognossin su la direzion di rêt di " "cheste stampadore." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Non dal servidôr:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Direzion IP dal servidôr:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Servizi CUPS fermât" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Al somee che il servizi di stampe CUPS nol sedi in esecuzion. Par comedâ " "cheste situazion, selezione dal menù principâl Sisteme->Aministrazion-" ">Servizis e cîr il servizi 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Controlâ il firewall dal servidôr" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Nol è pussibil conetisi al servidôr." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Controlâ che la configurazion di un firewall o di un router no stedi blocant " "la puarte TCP %d sul servidôr '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Nus displâs!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "No esist une soluzion naturâl a chest probleme. Lis rispuestis a son stadis " "metudis dongje cun altris informazions utilis. Se tu desideris segnalâ un " "erôr, par plasê inclût cheste informazion." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Jessude diagnostiche (avanzade)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Erôr tal salvâ il file" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Al è vignût fûr un erôr tal salvâ il file:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Risoluzion dai problemis di stampe" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Lis prossimis videadis a contignaran cualchi domande sul probleme cjatât cul " "procès di stampe. In base aes rispuestis al è pussibil otignî une soluzion." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Fâs clic su 'Indenant' par scomençâ." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Daûr a configurâ une gnove stampadore" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Spiete un moment par plasê..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Al mancje il driver de stampadore" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Nissun driver di stampadore par %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nissun driver par cheste stampadore." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Stampadore zontade" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instalazion driver di stampadore" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' e à bisugne de instalazion dal driver: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' e je pronte par stampâ." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Stampe pagjine di prove" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configure" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' e je stade zontade, doprant il driver `%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Cjate il driver" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet pe code di stampe" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Icone de guantiere di sisteme par gjestî i lavôrs di stampe" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Scansel interni" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Stampe su dôs bandis" ================================================ FILE: po/gu.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ankit Patel , 2014 # Ankit Patel , 2004-2009 # Dimitris Glezos , 2011 # sweta , 2009-2010 # sweta , 2011-2013 # sweta , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 03:27-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "gu/)\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "સત્તાધિકારીત નથી" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "પાસવર્ડ કદાચ ખોટો હોઈ શકે." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "સત્તાધિકરણ (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS સર્વર ભૂલ" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS સર્વર ભૂલ (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS પ્રક્રિયા દરમ્યાન ભૂલ હતી: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "પુનઃપ્રયત્ન કરો" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "પ્રક્રિયા રદ કરેલ છે" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ડોમેઇન:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "સત્તાધિકરણ" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "પાસવર્ડને યાદ રાખો" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "પાસવર્ડ ખોટો હોઈ શકે, અથવા સર્વર દૂરસ્થ સંચાલનને નામંજૂર કરવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ હોઈ શકે." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "ખોટી અરજી" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "મળ્યું નહિં" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "અરજી સમયસમાપ્તિ" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "સુધારો જરૂરી" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "સર્વર ભૂલ" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "જોડાયેલ નથી" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "પરિસ્થિતિ %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "ત્યાં HTTP ભૂલ હતી: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "ક્રિયાઓને કાઢી નાંખો" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાઓને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "ક્રિયાને કાઢી નાંખો" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ક્રિયાને રદ કરો" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાને રદ કરવા માંગો છો?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ક્રિયાને રદ કરો" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાને રદ કરવા માંગો છો?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "છાપવાનું ચાલુ રાખો" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "ક્રિયાને કાઢી રહ્યા છે" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ક્રિયાને રદ કરી રહ્યા છે" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "રદ કરો (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને રદ કરો" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને કાઢી નાંખો" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "અટકાવો (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને અટકાવો" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "પ્રકાશિત કરો (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને પ્રકાશિત કરો" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "પુનઃછાપો (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાઓને પુન:છાપો" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "પુન:પ્રાપ્ત કરવુ (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "પસંદ થયેલ ક્રિયાને પુન:પ્રાત્પ કરો" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "માં ખસેડો (_)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "સત્તાધિકરણ (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "ગુણધર્મોને દેખાડો (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "આ વિન્ડોને બંધ કરો" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "ક્રિયા" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "વપરાશકર્તા" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "પ્રિન્ટર" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "માપ" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "જમા કરેલ સમય" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "પરિસ્થિતિ" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s પર મારી ક્રિયાો" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "મારી ક્રિયાો" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "બધી ક્રિયાો" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "દસ્તાવેજ છાપન પરિસ્થિતિ (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "ક્રિયા ગુણધર્મો" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "મિનિટ અગાઉ" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d મિનિટો અગાઉ" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "૧ કલાક અગાઉ" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d કલાકો અગાઉ" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ગઇ કાલે" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d દિવસો અગાઉ" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "છેલ્લા અઠવાડિયે" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d અઠવાડિયાઓ અગાઉ" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "સત્તાધિકરણ ક્રિયા" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "દસ્તાવેજ `%s' (job %d) છાપવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "ક્રિયાને પકડી રહ્યા છે" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "ક્રિયાને પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "પુન:પ્રાપ્ત થયેલ" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ફાઇલને સંગ્રહો" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "કોઈ દસ્તાવેજો કતારમાં નથી" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 દસ્તાવેજ કતારમાં છે" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d દસ્તાવેજો કતારમાં છે" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "પ્રક્રિયા થઇ રહી છે / લટકી રહી છે (અટકવું): %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "છાપેલ દસ્તાવેજ" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' પર દસ્તાવેજ `%s' ને છાપવાનું મોકલી દેવામાં આવ્યુ છે." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "પ્રિન્ટરમાં દસ્તાવેજ `%s' (ક્રિયા %d) ને મોકલવામાં સમસ્યા હતી." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "દસ્તાવેજ `%s' (job %d) પ્રક્રિયા કરવામાં સમસ્યા હતી." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "દસ્તાવેજ `%s' (job %d) ને છાપવામાં સમસ્યા હતી: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "પ્રિન્ટ ભૂલ" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "નિદાન કરો (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' કહેવાતુ પ્રિન્ટરને નિષ્ક્રિય કરી દેવામાં આવ્યુ છે." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "સત્તાધિકરણ માટે અટકેલ છે" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "થયેલ" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s સુધી અટકાવો" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "દિવસનાં સમય સુધી અટકાવો" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "રાત સુધી અટકાવો" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "રાતનાં સમય સુધી અટકાવો" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "બીજી શિફ્ટ સુધી અટકાવો" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "ત્રીજી શિફ્ટ સુધી અટકાવો" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "અઠવાડિયાનાં અંત સુધી અટકાવો" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "બાકી રહેલ" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "અટકાવાયેલ" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "રદ થયેલ" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "અડધેથી બંધ કરેલ" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત થયેલ" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "ફાયરવોલને નેટવર્ક પ્રિન્ટરોને શોધવા માટે ક્રમમાં ગોઠવવાની જરૂર પડી શકે છે. હવે ફાયરવોલને " "ગોઠવો?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "એકી" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "બેકી" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (સોફ્ટવેર)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (હાર્ડવેર)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (હાર્ડવેર)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "આ ક્લાસના સભ્યો" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "અન્યો" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "ઉપકરણો" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "જોડાણો" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "બનાવટો" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "મોડેલો" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ડ્રાઈવરો" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ડાઉનલોડ થાય તેવા ડ્રાઇવરો" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "વહેંચો" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પણી" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "બધી ફાઈલો (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "શોધો" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "નવો ક્લાસ" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "નવું પ્રિન્ટર" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "ઉપકરણ URI બદલો" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર ડાઉનલોડ કરો" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ડ્રાઈવર બદલો" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "ઉપકરણ યાદી ને લઇ આવી રહ્યા છે" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "ડ્રાઇવર %s ને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ડ્રાઈવરો માટે શોધી રહ્યા છીએ" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI દાખલ કરો" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર ને શોધો" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA મારફતે વિન્ડો પ્રિન્ટર" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "બધા આવતા IPP બ્રાઉઝ પેકેટોને પરવાનગી આપો" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "બધા આવતા mDNS ટ્રાફિકને પરવાનગી આપો" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ફાયરવોલને ગોઠવો" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "પછીથી તેને કરો" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (વર્તમાન)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છીએ..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "પ્રિન્ટ વહેંચાતી નથી" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "છાપવાનું વહેંચવાનું શોધાયુ ન હતુ. મહેરબાની કરીને ચાકાસો કે જે Samba સેવા એ તમારી ફાયરવોલ " "રૂપરેખાંકન તરીકે વિશ્ર્વસનીય રીતે ચિહ્નિત થયેલ છે." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "બધા આવી રહ્યા SMB/CIFS બ્રાઉઝ પેકેટોને પરવાનગી આપો" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "છાપવાનું વહેંચવાનું ચકાસેલ છે" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "આ છાપન ભાગ સુલભ છે." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "આ છાપન ભાગ સુલભ નથી." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "છાપવાનું વહેંચાણ દુર્લભ" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "સમાંતર પોર્ટ" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "સીરીયલ પોર્ટ" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ફેક્ષ" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "બ્લુટુથ" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR કતાર '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR કતાર" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD મારફતે દૂરસ્થ CUPS પ્રિન્ટર" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD મારફતે %s નેટવર્ક પ્રિન્ટર" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD મારફતે નેટવર્ક પ્રિન્ટર" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "પેરેલલ પોર્ટ સાથે પ્રિન્ટર જોડાયેલ છે." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB પોર્ટ સાથે પ્રિન્ટર જોડાયેલ છે." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "બ્લુટુથ મારફતે જોડાયેલ પ્રિન્ટર" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP સોફ્ટવેર, અથવા વિવિધ-વિધેય ઉપકરણનું પ્રિન્ટર વિધેય પ્રિન્ટર ચલાવી રહ્યું છે." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP સોફ્ટવેર, અથવા વિવિધ-વિધેય ઉપકરણનું ફેક્સ વિધેય ફેક્સ મશીન ચલાવી રહ્યું છે." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) દ્વારા શોધાયેલ સ્થાનિક પ્રિન્ટર." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "પ્રિન્ટરો માટે શોધી રહ્યા છીએ" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "પેલા સરનામાં પર પ્રિન્ટર શોધાયુ ન હતુ." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- શોધ પરિણામો માંથી પસંદ કરો --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- બંધબેસતુ શોધાયુ નથી --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "સ્થાનિક ડ્રાઇવર" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (આગ્રહણીય)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "આ PPD એ foomatic દ્વારા બનાવાયેલ છે." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "વિતરણીય" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "જાણીતા આધાર સંપર્કો નથી" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ડેટાબેઝ ભૂલ" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ડ્રાઈવર એ પ્રિન્ટર '%s %s' સાથે વાપરી શકાશે નહિં." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "આ ડ્રાઈવર વાપરવા માટે તમારે '%s' પેકેજ સ્થાપિત કરવાની જરૂર રહેશે." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD ભૂલ" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ. શક્ય કારણો નીચે પ્રમાણે છે:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ડાઉનલોડ થઇ શકે તેવા ડ્રાઇવરો" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ને ડાઉનલોડ કરવામાં નિષ્ફળતા." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD ને લઇ આવી રહ્યા છે" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "કોઈ સ્થાપનીય વિકલ્પો નથી" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "પ્રિન્ટર %s ને ઉમેરી રહ્યા છીએ" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "પ્રિન્ટર %s ને બદલી રહ્યા છે" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "સાથે તકરાય છે:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "ક્રિયાને અડધેથી બંધ કરો" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "હાલની ક્રિયાનો પુન:પ્રયત્ન કરો" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "ક્રિયાનો પુન:પ્રયત્ન કરો" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "પ્રિન્ટરને બંધ કરો" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "મૂળભૂત વર્ણતૂક" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "વર્ગીકૃત" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "ખાનગી" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "ખાનગી" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "મૂળભૂત" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "વધારે ખાનગી" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "અવર્ગીકૃત" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "અટકેલુ નથી" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "અનિશ્ચિત" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "દિવસનો સમય" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "સાંજ" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "રાત" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "બીજી શિફ્ટ" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "ત્રીજી શિફ્ટ" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "અઠવાડિયું" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "ડ્રાફ્ટ" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "પ્રિન્ટર રિઝોલ્યૂશન:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "ફોટો ટ્રે" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "ટોનર ખાલી" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "પ્રિન્ટ સુયોજનો" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "પ્રિન્ટ સુયોજનો" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "બંને બાજુએ છાપી રહ્યા છે" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "ના" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "હા" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "જોડાણ" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "ટોનર ખાલી" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "પ્રિન્ટ ગુણવત્તા:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'Printout mode' દ્દારા નિયંત્રિત થયેલ છે" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "ટોનર ખાલી" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "સ્ટેપલ" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "પંચ" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "પ્રિન્ટઆઉટ સ્થિતિ" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ડ્રાફ્ટ (auto-detect-paper પ્રકાર)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ડ્રાફ્ટ ગ્રેસ્કેલ (auto-detect-paper પ્રકાર)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "સામાન્ય (auto-detect-paper પ્રકાર)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "સામાન્ય ગ્રેસ્કેલ (auto-detect-paper પ્રકાર)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "ઊંચી ગુણવત્તા (auto-detect-paper પ્રકાર)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ઊંચી ગુણવત્તા ગ્રેસ્કેલ (auto-detect-paper પ્રકાર)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ફોટો (ફોટો પેપર પર)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "શ્રેષ્ટ ગુણવત્તા (ફોટો પેપર પર રંગ)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "સામાન્ય ગુણવત્તા (ફોટો પેપર પર રંગ)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "મિડીયા સ્ત્રોત" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ફોટો ટ્રે" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "ઉપરની ટ્રે" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "નીચેની ટ્રે" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD અથવા DVD ટ્રે" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "એન્વલપ ફીડર" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "વિશાળ ક્ષમતાની ટ્રે" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "મેન્યુઅલ ફીડર" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "બહુલક્ષી ટ્રે" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "બહુલક્ષી ટ્રે" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "પાનાંનુ માપ" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્ય" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ફોટો અથવા 4x6 ઇંચ સૂચક કાર્ડ" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ફોટો અથવા 5x7 ઇંચ સૂચક કાર્ડ" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "ફોટો અથવા ટિઅર-ઓફ ટેબ" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 ઇંચ સૂચક કાર્ડ" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 ઇંચ સૂચક કાર્ડ" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "ટિઅર-ઓફ ટેબ સાથે A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD અથવા DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD અથવા DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "લાંબી બાજુ (મૂળભૂત)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "ટૂંકી બાજુ (ફ્લિપ)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "બંધ" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "રિઝોલ્યુશન, ગુણવત્તા, ઇંક પ્રકાર, મિડીયા પ્રકાર" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'Printout mode' દ્દારા નિયંત્રિત થયેલ છે" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, રંગ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ડ્રાફ્ટ, રંગ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ડ્રાફ્ટ, ગ્રેસ્કેલ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ગ્રેસ્કેલ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, રંગ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, ગ્રેસ્કેલ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, ફોટો, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ, ફોટો પેપર" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, રંગ, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ, ફોટો પેપર, સામાન્ય" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, ફોટો, કાળો + રંગ કાર્ટ્રિજ, ફોટો પેપર" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ઇન્ટરનેટ પ્રિન્ટીંગ પ્રોટોકોલ (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ઇન્ટપનેટ પ્રિન્ટીંગ પ્રોટોકોલ (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ઇન્ટરનેટ પ્રિન્ટીંગ પ્રોટોકોલ (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR યજમાન અથવા પ્રિન્ટર" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "સિરિઅલ પોર્ટ #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPDs ને લઇ આવી રહ્યા છે" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "ફાજલ" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "વ્યસ્ત" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "સંદેશો" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "વપરાશકર્તાઓ" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "પૉર્ટ્રિટ (ફેરવવાનું નથી)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "લૅન્ડસ્કેપ (90 અંશ)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "વિપરીત લૅન્ડસ્કેપ (270 અંશે)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "વિપરીત પૉર્ટ્રિટ (180 અંશે)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ડાબેથી જમણે, ટોચથી તળિયે" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ડાબેથી જમણે, તળિયેથી ટોચ" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "જમણેથી ડાબે, ઊંચેથી તળિયે" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "જમણેથી ડાબે, તળિયેથી ટોચ" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ટોચથી તળિયે, ડાબેથી જમણે" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ટોચથી તળિયે, જમણેથી ડાબે" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "તળિયેથી ટોચ, ડાબેથી જમણે" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "તળિયેથી ટોચ, જમણેથી ડાબે" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "પરબીડિયું" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "બાંધવુ" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "કસીને સીવો" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "બાજુને સીવવું" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "ગળી કરવી" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "સુવ્યવસ્થિત" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "આફત" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "બુકલેટ માર્કર" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "ક્રિયા ઓફસેટ" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "સ્ટેપલ (ટોચની ડાબે)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "સ્ટેપલ (તળિયેથી ડાબે)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "સ્ટેપલ (ટોચથી જમણે)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "સ્ટેપલ (તળિયેથી જમણે)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "બાજુને સીવી દેવી (ડાબે)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "બાજુને સીવી દેવી (ટોચ)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "બાજુને સીવી દેવી (જમણે)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "બાજુને સીવી દેવી (તળિયે)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "ડબલ સ્ટેપલ લાવો (ડાબે)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "ડબલ સ્ટેપલ લાવો (ટોચ)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "ડબલ સ્ટેપલ લાવો (જમણે)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "ડબલ સ્ટેપલ લાવો (તળિયે)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "બાંધવુ (ડાબે)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "બાંધવુ (ટોચ)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "બાંધવુ (જમણે)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "બાંધવુ (તળિયે)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "એકતરફી" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "દ્દિતરફી (લાંબી બાજુ)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "દ્દિતરફી (ટૂંકી બાજુ)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "વિપરીત" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "ઉચ્ચ" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "આપોઆપ ફેરવવાનું" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS ચકાસણી પાનું" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "વિશિષ્ટ રીતે બતાવો ક્યાંતો પ્રિન્ટ હૅડ પર બધા જેટ કાર્ય કરી રહ્યા છે અને તે પ્રિન્ટ ફીડ " "કાર્યપદ્દતિ યોગ્ય રીતે કામ કરી રહી છે." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "પ્રિન્ટર ગુણધર્મો -%s પર '%s'" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "ત્યાં તકરાર કરતા વિકલ્પો છે.\n" "ફેરફારો માત્ર આ તકરારો ઉકેલાઈ જાય પછી જ\n" "લાગુ કરી શકાય છે." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "પ્રિન્ટર વિકલ્પો" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "વર્ગ %s ને બદલી રહ્યા છે" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "આ તે ક્લાસને કાઢી નાંખશે!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "શું ગમે તે રીતે પ્રક્રિયા કરવી છે?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "સર્વર સુયોજનોને લઇ આવી રહ્યા છે" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપી રહ્યા છે" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "શક્ય નથી" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "દૂરસ્થ સર્વર છાપન ક્રિયા સ્વીકારી શકતું ન હતું, મોટે ભાગે પ્રિન્ટર વહેંચાયેલ નહિં હોવાના કારણે." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "જમા કરેલ" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "ચકાસણી પાનું ક્રિયા %d તરીકે જમા થઈ ગયું" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "maintenance આદેશને મોકલી રહ્યા છે" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "જાળવણી આદેશ ક્રિયા %d તરીકે જમા થયો" #: ../printerproperties.py:1318 #, fuzzy msgid "Raw Queue" msgstr "કતાર:" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "આ કતાર માટે PPD ફાઇલ ભાંગેલ છે." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS સર્વર સાથે જોડાણ કરવામાં સમસ્યા હતી." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે માર્કર સ્તરો એ અહેવાલ થયેલ નથી." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "તમારે %s ને મેળવવા માટે પ્રવેશ કરવો જ પડશે." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "સમસ્યાઓ?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "યજમાનનામને દાખલ કરો" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "સર્વર સુયોજનોને બદલી રહ્યા છે" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "બધા આવતા IPP જોડાણોને પરવાનગી આપવા માટે ફાયરવોલને વ્યવસ્થિત કરો?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "જોડાવો (_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "અલગ CUPS સર્વર ને પસંદ કરો" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "સુયોજનો (_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "સર્વર સુયોજનોને વ્યવસ્થિત કરો" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "પ્રિન્ટર (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "વર્ગ (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "નામ બદલો (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "નકલ કરો (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "મૂળભૂત તરીકે સુયોજિત કરો (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "વર્ગને બનાવો (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "પ્રિન્ટ કતાર ને દર્શાવો (_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "સક્રિયકૃત (_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "વહેંચાયેલ (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "સ્થાન" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "ઉત્પાદક / મોડેલ" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "એકી" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "પુનઃતાજું કરો (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "નવું (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "પ્રિન્ટ સુયોજનો - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s સાથે જોડાયેલ છે" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "કતાર વિગતો મેળવી રહ્યા છે" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર (શોધી કાઢેલું)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "નેટવર્ક વર્ગ (શોધી કાઢેલું)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "વર્ગ" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર ભાગ" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "સેવા ફ્રેમવર્ક ઉપલબ્ધ નથી" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "દૂરસ્થ સર્વર પર સેવાને શરૂ કરી શકાતી નથી" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s માં જોડાણને ખોલી રહ્યા છે" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર ને સુયોજિત કરો" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "શું તમે system-wide મૂળભૂત પ્રિન્ટર તરીકે આને સુયોજિત કરવા માંગો છો?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "system-wide મૂળભૂત પ્રિન્ટર તરીકે સુયોજિત કરો (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "મારુ વ્યક્તિગત મૂળભૂત સુયોજને સાફ કરો (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "મારા વ્યક્તિગત મૂળભૂત પ્રિન્ટર તરીકે સુયોજિત કરો (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "નામ બદલી શકાતુ નથી" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "ત્યાં કતાર થયેલ ક્રિયાઓ છે." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "નામ બદલતી વખતે ઇતિહાસ ગુમ થઇ જશે " #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "સમાપ્ત થયેલ ક્રિયાઓ પુન:છાપન માટે લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ હશે નહિં." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ બદલી રહ્યા છે" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "શું ખરેખર વર્ગ '%s' કાઢી નાંખવું છે?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "શું ખરેખર પ્રિન્ટર '%s' કાઢી નાંખવુ છે?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "શું ખરેખરપસંદ થયેલ લક્ષ્યોને કાઢી નાંખવુ છે?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "પ્રિન્ટર %s ને કાઢી રહ્યા છે" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરોને પ્રકાશિત કરો" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "બીજા લોકો માટે વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરો એ ઉપલ્બધ નથી નહિં તો 'Publish shared printers' " "વિકલ્પ એ સર્વર સુયોજનોમાં સક્રિય થયેલ છે." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "તમને ચકાસણી પાનું છાપવાનું ગમે છે?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "ચકાસણી પાનું છાપો" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ડ્રાઈવર સ્થાપિત કરો" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે %s પેકેજ જરૂરી છે પરંતુ તે વર્તમાનમાં સ્થાપિત થયેલ નથી." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "પ્રિન્ટર '%s' માટે '%s' કાર્યક્રમ જરૂરી છે પરંતુ તે વર્તમાનમાં સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની " "કરીને તેને આ પ્રિન્ટર વાપરવા પહેલાં સ્થાપિત કરો." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS રૂપરેખાંકન સાધન." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS સર્વર સાથે જોડાવ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "જોડાણ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS સર્વર (_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "એનક્રિપ્શન જરૂરી છે (_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS સર્વર સાથે જોડી રહ્યા છે" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS સર્વરમાં જોડી રહ્યા છે" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "સ્થાપન (_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "ક્રિયાની યાદીને તાજુ કરો" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "પુનઃતાજું કરો (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "સમાપ્ત થયેલ ક્રિયાઓ બતાવો" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "સમાપ્ત થયેલ ક્રિયાઓ બતાવો (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "પ્રિન્ટરની નકલ" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "પ્રિન્ટર માટે નવું નામ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "પ્રિન્ટરનું વર્ણન કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે ટૂંકા નામ જેવા કે \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "પ્રિન્ટર નામ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "માનવીય-વાંચનીય વર્ણન જેમ કે \"Duplexer સાથેનું HP LaserJet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "વર્ણન (વૈકલ્પિક)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "માનવીય-વાંચનીય સ્થાન જેમ કે \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "સ્થાન (વૈકલ્પિક)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "ઉપકરણ વર્ણન." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ખાલી" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "ઉપકરણ URI દાખલ કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "ઉદાહરણ માટે:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "ઉપકરણ URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "યજમાન:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "પોર્ટ નંબર:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટરનું સ્થાન" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "કતાર:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "ચકાસણી" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD નેટવર્ક પ્રિન્ટરનું સ્થાન" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "બોડ દર" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "પેરીટી" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "માહિતી બીટ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "પ્રવાહ નિયંત્રણ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "સીરીયલ પોર્ટના સુયોજનો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "સીરીયલ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "બ્રાઉઝ કરો..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB પ્રિન્ટર" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "વપરાશકર્તા પર પ્રોમ્પ્ટ કરો જો સત્તાધિકરણ જરૂરી હોય તો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "હવે સત્તાધિકરણ વિગતોને સુયોજિત કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "સત્તાધિકરણ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "ખાતરી કરો (_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટર" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "જોડાણ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ઉપકરણ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ડ્રાઇવરને પસંદ કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પ્રિન્ટર પસંદ કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર માટે શોધો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic પ્રિન્ટર ડેટાબેઝ વિવિધ ઉત્પાદકોએ પૂરી પાડેલ PostScript Printer Description " "(PPD) ફાઈલો સમાવે છે અને તે મોટી સંખ્યાના (બિન PostScript) પ્રિન્ટરો માટે PPD ફાઈલો " "પણ બનાવી શકે છે. પરંતુ સામાન્ય રીતે ઉત્પાદકે PPD ફાઈલો પૂરી પાડેલ છે પ્રિન્ટરના વિશિષ્ટ " "લક્ષણોનો વધુ સારો વપરાશ પૂરો પાડવા માટે." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) ફાઇલો ડ્રાઇવર ડિસ્ક પર વારંવાર શોધાઇ શકાય " "છે કે જે પ્રિન્ટર સાથે આવે છે. PostScript પ્રિન્ટરો માટે તેઓ Windows® " "ડ્રાઇવરનો ભાગ છે." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "બનાવો અને મોડેલ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "શોધો (_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "પ્રિન્ટર મોડેલ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "ટિપ્પણીઓ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "વર્ગ સભ્યો પસંદ કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "ડાબે ખસેડો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "જમણે ખસેડો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "વર્ગ સભ્યો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "હાલનાં સુયોજનો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "હાલનાં સુયોજનોને પરિવહન કરવાનું પ્રયત્ન કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "નવા PPD (Postscript Printer Description) ને જેમ છે તેમ વાપરો." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "આ રીતે બધા વર્તમાન વિકલ્પ સુયોજનો નષ્ટ થઈ જશે. નવા PPD ના મૂળભૂત સુયોજનો વાપરવામાં " "આવશે. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "જૂના PPD માંથી વિકલ્પ સુયોજનોની નકલ કરવાનો પ્રયત્ન કરો. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "સરખા નામના વિકલ્પોને સરખો અર્થ થાય છે એવું ધારીને આવું કરી શકાય છે. વિકલ્પોના સુયોજનો કે " "જેઓ નવા PPD માં નથી તેઓ નષ્ટ થઈ જશે અને જે વિકલ્પો માત્ર નવા PPD માં હાજર હશે તે જ મૂળભૂત " "તરીકે સુયોજિત થશે." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD ને બદલો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" "સ્થાપિત કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "આ ડ્રાઈવર વધારાના હાર્ડવેરને આધાર આપે છે કે જે પ્રિન્ટરમાં છાપી શકાશે." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "સ્થાપિત વિકલ્પો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "પ્રિન્ટર માટે તમે પસંદ કરેલ છે તેવા ડાઉનલોડ માટે ડ્રાઇવરો ઉપલ્બધ છે." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "આ ડ્રાઇવરો એ તમારી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સપ્લાઇરમાંથી આવતા નથી અને તેનાં વ્યાપારી આધાર દ્દારા " "આવરેલ નથી. આધાર અને ડ્રાઇવરોની સપ્લાઇરની લાઇસન્સ મર્યાદાઓને જુઓ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "નોંધ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ડ્રાઇવર પસંદ કરો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "આ પસંદગી સાથે ડ્રાઇવર ડાઉનલોડ ચલાવાશે નહિં. સ્થાનિક રીતે સ્થાપિત થયેલ ડ્રાઇવરનાં પછીનાં " "પગલાઓમાં પસંદ થયેલ હશે." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "વર્ણન:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "લાઇસન્સ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "સપ્લાઇર:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "લાઇસન્સ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "ટૂંકુ વર્ણન" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "ઉત્પાદક" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "સપ્લાઇર" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "મુક્ત સોફ્ટવેર" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "પેટંટ થયેલ ઍલ્ગરિધમ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "આધાર:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "આધાર સંપર્કો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "લખાણ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "લીટી કલા:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "ગ્રાફીક્સ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ફોટો:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "આઉટપુટ ગુણવત્તા" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "હા, હું આ લાઇસન્સને સ્વીકારુ છુ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "ના, હું આ લાઇસન્સને સ્વીકારતી નથી" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "લાઇસન્સ મર્યાદાઓ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ડ્રાઈવર વિગતો" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "પ્રિન્ટર ગુણધર્મો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "અથડામણો (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "ઉપકરણ URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "પ્રિન્ટર સ્થિતિ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "બનાવો અને મોડેલ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "બદલો..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr " કંપની અને મોડલ નંબર" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "પ્રિન્ટર પરિસ્થિતિ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "સુયોજનો" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "સ્વયં-ચકાસણી પાનું છાપો" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "છાપન હેડ સાફ કરો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "ચકાસણીઓ અને જાળવણી" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "સુયોજનો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "સક્રિયકૃત" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "ક્રિયાઓ સ્વીકારી રહ્યું છે" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "વહેંચાયેલ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "પ્રકાશિત થયેલ નથી\n" "સર્વર સુયોજનો જુઓ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "પરિસ્થિતિ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "ભૂલ નીતિ: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "પ્રક્રિયા નીતિ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "નીતિઓ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "બેનર શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "બેનરનો અંત કરી રહ્યા છીએ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "બેનર" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "નીતિઓ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "આ વપરાશકર્તાઓ સિવાયના દરેકને છાપનની પરવાનગી આપો:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "આ વપરાશકર્તાઓ સિવાયના દરેકને છાપનની પરવાનગી નહિં આપો:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "વપરાશકર્તા" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "વપરાશ નિયંત્રણ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "સભ્યો ઉમેરો અથવા દૂર કરો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "સભ્યો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "આ પ્રિન્ટર માટે મૂળભૂત ક્રિયા વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરો. આ છાપન સર્વર પર આવી રહેલ ક્રિયાઓ પાસે " "આ વિકલ્પો તેમાં ઉમેરાયેલ હશે જો તેઓ પહેલાથી જ કાર્યક્રમ દ્વારા સુયોજિત થયેલ નહિં હોય." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "નકલો:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "દિશા:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "બંધબેસાડવા માટે ખેંચો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "બાજુના દેખાવ પ્રતિ પાનાંઓ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "તેજસ્વીતા:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "સમાપ્તિઓ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "ક્રિયા પ્રાધાન્ય:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "મીડિયા:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "બાજુઓ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "ત્યાં સુધી અટકાવો:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "આઉટપુટ ક્રમ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "પ્રિન્ટ ગુણવત્તા:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "પ્રિન્ટર રિઝોલ્યૂશન:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "આઉટપુટ બીન:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "પુનઃસુયોજન" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "વધુ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "મીરર" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "ખેચવાનું:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "સંતુલન:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "હ્યુ સંતુલન:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ઈમેજ વિકલ્પો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "ઈંચ પ્રતિ અક્ષરો:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "ઈંચ પ્રતિ લીટીઓ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "ડાબેથી અંતર:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "જમણેથી અંતર:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "ટોચથી અંતર:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "તળિયેથી અંતર:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "સુંદર છાપન" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "શબ્દ લપેટો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "સ્તંભો:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "બિંદુઓ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "લખાણ વિકલ્પો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "નવો વિકલ્પ ઉમેરવા માટે, નીચેના બોક્સમાં તેનું નામ દાખલ કરો અને ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "અન્ય વિકલ્પો (અદ્યતન)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "ક્રિયા વિકલ્પો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ઇંક/ટોનર સ્તરો" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે સ્થિતિ સંદેશાઓ નથી." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "સ્થિતિ સંદેશાઓ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ઇંક/ટોનર સ્તરો" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "સર્વર (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "શોધી કાઢેલ પ્રિન્ટરો (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "હજુ રૂપરેખાંકિત થયેલ પ્રિન્ટરો નથી." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી. આ કમ્પ્યૂટર પર સેવાને શરૂ કરો અથવા બીજા સર્વર સાથે જોડાવો." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "સેવાને શરૂ કરો" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "સર્વર સુયોજનો" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "અન્ય સિસ્ટમો દ્વારા વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરોને બનાવો (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "આ સિસ્ટમ સાથે વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરો ને પ્રકાશિત કરો" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી છાપવાની પરવાનગી આપો (_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "દૂરસ્થ સંચાલનને પરવાનગી આપો (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "વપરાશકર્તાઓને કોઈપણ ક્રિયા રદ કરવા માટે પરવાનગી આપો (_u) (ખાલી તેમની પોતાની જ નહિં)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ માટેની ડિબગીંગ જાણકારી સંગ્રહો (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "ક્રિયા ઈતિહાસ જાળવશો નહિં" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "ક્રિયા ઇતિહાસ ને સાચવો પરંતુ ફાઇલોને નહિં" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "ક્રિયા ફાઇલોને સાચવો (પુન:છાપવા માટે પરવાનગી આપો)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "ક્રિયા ઈતિહાસ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "સામાન્ય રીતે છાપવાનાં સર્વરો એ તેની કતારોને બ્રોડકાસ્ટ કરે છે. તેને બદલે કતારો માટે સમય " "સમય પર પૂછવા માટે નીચે છાપવાનાં સર્વરોને સ્પષ્ટ કરો." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "સર્વરો બ્રાઉઝ કરો" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "અદ્યતન સર્વર સુયોજનો" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "મૂળભૂત સર્વર સુયોજનો" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB બ્રાઉઝર" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "છુપાવો (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "પ્રિન્ટરોને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "પ્રિન્ટરો રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "ટોનર નીચું" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ ટોનર પર નીચું છે." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "ટોનર ખાલી" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પાસે કોઈ ટોનર બાકી નથી." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "કવર ખૂલેલું" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પરનું કવર ખૂલેલું છે." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "દરવાજો ખૂલેલો" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પરનો દરવાજો ખૂલેલો છે." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "કાગળ ઓછા" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માં કાગળ ઓછા છે." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "કાગળ નથી" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માં કાગળ નથી." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "શાહી નથી" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માં શાહી ઓછી છે." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "શાહી ખાલી" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માં શાહી બચી નથી." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઇન" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' એ હાલમાં ઓફલાઇન છે." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "શું જોડાયેલ નથી?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' કદાચ જોડાયેલ નહિં હોય." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "પ્રિન્ટર ભૂલ" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખાંકન ભૂલ" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે છાપન ફિલ્ટર ગુમ થયેલ છે." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "પ્રિન્ટર અહેવાલ" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "પ્રિન્ટર ચેતવણી" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "પ્રિન્ટર '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "ભેગી જાણકારી" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "ફિલ્ટર (_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "મુશ્કેલીનિવારક ને છાપી રહ્યા છે" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "આ સાધનને શરૂ કરવા માટે, મુખ્ય મેનુમાંથી સિસ્ટમ->સંચાલન->પ્રિન્ટ સુયોજનોને પસંદ કરો." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "સર્વર એ પ્રિન્ટરોને નિકાસ કરતુ નથી" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "તેમ હોવા છતાં એક અથવા વધારે પ્રિન્ટરોને વહેંચાણ થયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે, આ છાપન સર્વર એ " "નેટવર્ક માં વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરોનું નિકાસ કરતુ નથી." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "વહીવટી સાધન છપવાની મદદથી સર્વર સુયોજનોમાં 'આ સિસ્ટમ સાથે જોડાયેલ વહેંચાયેલ પ્રિન્ટરોને " "પ્રકાશિત કરો' વિકલ્પને સક્રિય કરો." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "સ્થાપિત કરો" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "અયોગ્ય PPD ફાઇલ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "પ્રિન્ટર '%s' માટે PPD ફાઇલ એ વિગતવાર વર્ણનમાં ખાતરી કરેલ નથી. શક્ય કારણો નીચે છે:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે PPD ફાઇલ સાથે સમસ્યા છે." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "ગુમ થયેલ પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે '%s' પેકેજ જરૂરી છે પરંતુ તે વર્તમાનમાં સ્થાપિત થયેલ નથી." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "નેટવર્ક પ્રિન્ટરને પસંદ કરો" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "મહેરબાની કરીને નેટવર્ક પ્રિન્ટરને પસંદ કરો કે જે તમે નીચેની યાદીમાંથી વાપરવા માટે પ્રયત્ન " "કરી રહ્યા હોય. જો યાદીમાં તે દેખાતુ ન હોય તો, 'યાદી થયેલ નથી' તે પસંદ કરો." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "જાણકારી" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "યાદી થયેલ નથી" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "પ્રિન્ટરને પસંદ કરો" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "મહેરબાની કરીને પ્રિન્ટરને પસંદ કરો કે જે તમે નીચેની યાદીમાંથી વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા " "છો. જો તે યાદીમાં દેખાતુ ન હોય તો, 'યાદી થયેલ નથી' તેને પસંદ કરો." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરો" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "મહેરબાની કરીને ઉપકરણને પસંદ કરો જે તમે નીચેની યાદીમાંથી વાપરવા માંગો છો. જો તે યાદીમાં " "દેખાતુ ન હોય તો, 'યાદી થયેલ નથી' તેને પસંદ કરો." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ડિબગીંગ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "આ પગલું CUPS નિયોજક માંથી ડિબગીંગ આઉટપુટને સક્રિય કશેે. આ નિયોજકને પુન:શરૂ કરવાનું કારણ " "બની શકે છે. ડિબગીંગને સક્રિય કરવા માટે નીચેનાં બટન પર ક્લિક કરો." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ડિબગીંગ ને સક્રિય કરો" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ડિબગ લોગીંગ સક્રિય થયેલ." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ડિબગ લોગીંગ પહેલેથી જ સક્રિય હતુ." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ભૂલ લોગ સંદેશાઓ" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ભૂલ લોગમાં સંદેશાઓ છે." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "અયોગ્ય પાનાનું માપ" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "છાપન ક્રિયા માટે પાનાનું માપ એ પ્રિન્ટરની મૂળભૂત પાનાંનુ માપ નથી. જો આ ઇરાદાપૂર્વક નથી " "તે રેખા સમસ્યાઓને કારણે હોઇ શકે છે." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "ક્રિયા પાનાનું માપને છાપો:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "પ્રિન્ટર પાનું માપ:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "પ્રિન્ટર સ્થાન" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "આ કૉમ્પ્યુટર એ પ્રિન્ટર સાથે જોડાયેલ છે અથવા નેટવર્ક પર ઉપલ્બધ છે?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "સ્થાનિક રીતે જોડાયેલ પ્રિન્ટર" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "કતાર વહેંચાયેલ નથી" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "સર્વર પર CUPS પ્રિન્ટર વહેંચાયેલ નથી." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "સ્થિતિ સંદેશાઓ" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "આ કતાર સાથે સંકળાયેલ સ્થિતિ સંદેશાઓ છે." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "પ્રિન્ટરનો સ્થિતિ સંદેશ એ છે: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ભૂલો નીચે યાદી થયેલ છે:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "ચેતવણીઓ નીચે યાદી થયેલ છે:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "ચકાસણી પાનું" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "હવે ચકાસણી પાનાંને છાપો. જો તમને ચોક્કસ દસ્તાવેજ ને છાપવામાં સમસ્યાઓ હોય તો, હવે તે " "દસ્તાવેજને છાપો અને નીચે છાપન પક્રિયાને ચિહ્નિત કરો." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "બધી ક્રિયાો રદ કરો" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "ચકાસો" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "શુ યોગ્ય રીતે છાપન ક્રિયાઓને છાપવાનું ચિહ્નિત કરેલ હતુ?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "પહેલા પ્રિન્ટરમાં '%s' પ્રકારનું પેપરને લોડ કરવાનું યાદ રાખો." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "ચકાસણી પાનાંને પ્રસ્તુત કરવામાં ભૂલ" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "કારણ આપેલ છે: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "આ પ્રિન્ટર જોડાયેલ નથી અથવા બંધ થયેલ છે તે દરમ્યાન થઇ શકે છે." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "કતાર સક્રિય થયેલ નથી" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "કતાર '%s' એ સક્રિય થયેલ નથી." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "તેને સક્રિય કરવા માટે, પ્રિન્ટર વહીવટી સાધનમાં પ્રિન્ટર માટે 'પોલિસીઓ' ટેબમાં 'સક્રિય " "થયેલ' ચેકબોક્સને પસંદ કરો." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "કતાર એ ક્રિયાઓને રદ કરી રહી છે" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "કતાર '%s' એ ક્રિયાઓને રદ કરી રહી છે." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "કતાર એ ક્રિયાઓને સ્વીકારવાનું બનાવવા માટે, પ્રિન્ટર વહીવટી સાધનમાં પ્રિન્ટર માટે " "'પોલિસિઓ' ટેબમાં 'ક્રિયાઓને સ્વીકારી રહ્યા છે' ચેકબોક્સને પસંદ કરો." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "દૂરસ્થ સરનામું" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "આ પ્રિન્ટરનું નેટવર્ક સરનામાં વિશે તમે કરી શકો તેટલી ઘણી માહિતીઓ મહેરબાની કરીને દાખલ કરો." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "સર્વર નામ:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "સર્વર IP સરનામું:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS સેવા બંધ થયેલ છે" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS છાપન સ્પુલર એ ચલાવતી વખતે દેખાતુ નથી. આ યોગ્ય કરવા માટે, મુખ્ય મેનુમાંથી સિસ્ટમ-" ">વહીવટી->સેવાઓને પસંદ કરો અને 'cups' સેવા માટે જુઓ." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "સર્વર ફાયરવોલને ચકાસો" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "તેને સર્વરમાં જોડાવાનું શક્ય નથી." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "જોવા માટે મહેરબાની કરીને ચકાસો જો ફાયરવોલ અથવા રાઉટર રૂપરેખાંકન એ TCP પોર્ટ %d સર્વર " "'%s' પર બ્લોક કરી રહ્યુ છે." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "દિલગીર છુ!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "ત્યાં આ સમસ્યાનો યોગ્ય ઉકેલ નથી. તમારા જવાબોને બીજી ઉપયોગી જાણકારી સાથે ભેગો સંગ્રહ " "કરી દેવામાં આવ્યા છે. જો તમે ભૂલનો અહેવાલ કરવા માંગતા હોય, મહેરબાની કરીને આ જાણકારીને " "સમાવો." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "નિદાન આઉટપુટ (ઉન્નત)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ફાઇલને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ફાઇલને સંગ્રહ કરતી વખતે ત્યાં ભૂલ હતી:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ ને છાપી રહ્યા છે" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "પછીની થોડી સ્ક્રિનો છાપવા સાથે તમારી સમસ્યા વિશે અમુક પ્રશ્ર્નો સમાવશે. તમારા જવાબોને " "આધારિત હું તમને ઉકેલનો વિચાર કરવા માટે પ્રયત્ન કરીશ." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "શરૂ કરવા માટે 'આગળ ધપાવો' પર ક્લિક કરો." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "નવા પ્રિન્ટરને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "ગુમ થયેલ પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s માટે પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર નથી." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે ડ્રાઇવર નથી." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરાયું" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર સ્થાપિત કરો" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' ને ડ્રાઇવર સ્થાપનની જરૂર છે: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' એ છાપન માટે તૈયાર છે." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "ચકાસણી પાનું છાપો" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' ઉમેરાઈ ગયું, `%s' ડ્રાઈવર વાપરી રહ્યા છીએ." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ડ્રાઈવર શોધો" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "છાપન કતાર એપ્લેટ" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "છાપન ક્રિયાઓની વ્યવસ્થા કરવા માટે સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્ન" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "વિકલ્પ '%s' ને કિંમત '%s' છે અને તેમાં ફેરફાર કરી શકાશે નહિં." ================================================ FILE: po/he.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # FIRST AUTHOR , 2007 # Yaron Shahrabani , 2011, 2020. # Niv Baehr , 2016. #zanata # Oron Peled , 2016. #zanata # Anonymous , 2020. # Avi Markovitz , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-04 13:20+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.13\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "לא מורשה" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "הססמה עשויה להיות שגויה." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "אימות (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "שגיאת שרת הדפסה CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "שגיאת שרת הדפסה (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "אירעה שגיאה בעת פעילות שרת CUPS: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "נא לנסות שוב" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "פעולה בוטלה" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "שם מתחם (Domain):" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "אימות" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "זכירת ססמה" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "הססמה עשויה להיות שגויה, או שהשרת תוצר למניעת ניהול מרחוק." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "בקשה שגויה" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "תם־זמן בקשה" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "נדרש שדרוג" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "שגיאת שרת" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "מצב %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "אירעה שגיאת HTTP :%s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "מחיקת משימות" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "האם לבטל משימות אלו?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "ביטול משימה" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "האם למחוק משימה זו?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ביטול משימות" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "האם לבטל משימות אלו?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ביטול משימה" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "האם לבטל משימה זו?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "להמשיך בהדפסה" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "מחיקת משימה" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ביטול משימות" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "ביטול משימות שנבחרו" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "מחיקת משימות שנבחרו" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_עיכוב" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "עיכוב משימות שנבחרו" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_שחרור" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "שחרור משימות שנבחרו" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "הדפסה חוזרת" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "הדפסת חוזרת של משימות שנבחרו" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_אחזור" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "אחזור משימות שנבחרו" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "ה_עברה אל" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "אימות" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_צפייה בתכונות" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "סגירת חלון זה" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "משימה" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "משתמש" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "מסמך" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "גודל" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "זמן שיגור" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "המשימות שלי על %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "משימות שלי" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "כל המשימות" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "מצב הדפסת מסמך (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "מאפייני משימה" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "לפני דקה" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "לפני %d דקות" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "לפני שעה" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "לפני %d שעות" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "לפני %d ימים" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "שבוע שעבר" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "לפני %d שבועות" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "אימות משימה" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "נדרש אימות להדפסת מסמך '%s' (משימה %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "עיכוב משימה" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "שחרור משימה" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "התקבל" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "שמירת קובץ" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "ערך" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "אין מסמכים בתור" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "מסמך אחד בתור" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d מסמכים בתור" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "בעיבוד / בהמתנה: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "מסמך הודפס" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "מסמך `%s' נשלח אל `%s' להדפסה." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "אירעה בעיה בשליחת מסמך '%s' (משימה %d) למדפסת." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "אירעה בעיה בעיבוד מסמך '%s' (משימה %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "אירעה בעיה בהדפסת מסמך '%s' (משימה %d): '%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "שגיאת הדפסה" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_אבחון" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "המדפסת בשם ‚%s’ הושבתה." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "מושבתת" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "עיכוב עד לאימות" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "עיכוב" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "עוכב עד %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "עוכב עד שעות היום" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "עוכב עד הערב" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "עוכב עד לשעות הלילה" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "עוכב עד משמרת שנייה" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "הוחזק עד משמרת שלישית" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "עוכב עד סוף השבוע" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "בהמתנה" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "בתהליך" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "מופסק" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "בוטל" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "נטישה" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "הסתיים" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "יתכן שנדרשת התאמת חומת האש (firewall) לזיהוי מדפסות רשת. האם להתאים את חומת " "האש כעת?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "אי־זוגי" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "זוגי" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (תכנה)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (חומרה)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (חומרה)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "חבריםל במחלקה זו" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "אחרים" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "התקנים" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "חיבורים" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "תוצרת" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "דגמים" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "הנעי־התקן" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "הנעי־התקן ניתנים להורדה" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "לדפדוףנדרש להתקין פורקן pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "שיתוף" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "הערה" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "קובצי תיאור מדפסת פוסטסקריפט (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "כל הקבצים (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "מחלקה חדשה" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "מדפסת חדשה" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "שינוי מען־URI התקן" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "הורדת הנע־התן למדפסת" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "החלפת הנע־התן" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "משיכת רשימת התקנים" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "מתבצעת התקנת הנע־התקן %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "בהתקנה…" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "בחיפוש" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "חיפוש הנעי־התקן" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "נא להזין מען־URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "מדפסת רשת" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "חיפוש מדפסת רשת" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "מדפסת ווינדוס באמצעות SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "לאפשר לכול ה־IPP הנכנסים לסקור חבילור" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "לאפשר את כל תעבורת ה־mDNS הנכנסת" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "התאמת חומת אש" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "לדחות למאוחר יותר" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (נוכחי)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "מתבצעת סריקה..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "אין שיתופי הדפסה" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "לא נמצאו שיתופי הדפסה. אנא לבדוק ששירות Samba מסומן כמהימן בתצורת חומת האש." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "אימות דורש פרקן ה־%s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "לאפשר את כל חבילות העיון הנכנסות מסוג SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "שיתוף המדפסת מאומת" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "שיתוף הדפסה זה נגיש." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "שיתוף הדפסה לא נגיש." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "שיתוף הדפסה לא נגיש" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "יציאה מקבילית" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "יציאה טורית" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "פקס" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "שכבת הפשטת חומרה (Hardware Abstraction Layer)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "תור LPD/LPR‏ ‚%s’" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "תור LPD או LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "מדפסת CUPS מרוחקת דרך DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "מדפסת רשת מסוג %s דרך DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "מדפסת רשת דרך DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "מדפסת מחוברת ליציאה המקבילית." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "מכונת פקס או תכונת פקס של התקן משולב שמחובר דרך USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "מדפסת מחוברת ליציאת USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "מדפסת שמחוברת דרך Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "תכנית ה־HPLIP המפעילה מדפסת, או את תכונת ההדפסה של התקן משולב." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "תכנית ה־HPLIP המפעילה פקס, או את תכונת הפקס של התקן משולב." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "המדפסת המקומית מזוהה על ידי שכבת הפשטת חומרה (Hardware Abstraction Layer)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "מתבצע חיפוש אחר מדפסות" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "לא נמצאה מדפסת בכתובת זו." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- נא לבחור מתוך תוצאות החיפוש --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- לא נמצאו התאמות --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "הנע־התקן מקומי" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (מומלץ)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ה־PPD נוצר על ידי foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "ניתנים להפצה" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "אין אנשי קשר ידועים לתמיכה" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "לא מוגדר." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "שגיאת מסד נתונים" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "לא ניתן להשתמש הנע־התקן '%s' עם המדפסת '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "על מנת להשתמש בהנע־התקן זה, נדרש להתקין את החבילה '%s' ." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "שגיאת PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "נכשל בקריאת קובץ PPD. סיבות אפשריות:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "הנעי־התקן ניתנים להורדה" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "נכשל בהורדת PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "משיג PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "אין אפשרויות להתקנה" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "מוסיף מדפסת %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "משנה מדפסת %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "מתנגש עם:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "בטל משימה" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "נסה שוב משימה נוכחית" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "נסה שוב משימה" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "הפסק מדפסת" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "התנהגות ברירת המחדל" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "מאומת" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "מסווג" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "חסוי" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "סוד" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "רגיל" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "סודי ביותר" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "לא מסווג" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "לא מוחזק" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "סתמי" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "שעות היום" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "ערב" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "לילה" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "משמרת שניה" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "משמרת שלישית" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "יום" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "כללי" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "איכות הדפסה" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטית" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "איכות הדפסה" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "טיוטה" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "צבע רגיל" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "גווני אפור רגיל" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "צבע טיוטה" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "גווני אפור טיוטה" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "הטובה ביותר" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "תמונה באיכות גבוהה" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "טיוטה מהירה" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "מחסניות מותקנות" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "מהירה בלבד" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "תמונה בלבד" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "שחור ותלת צבע" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "תמונה ותלת צבע" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "מצב צבע" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "גווני אפור באיכות גבוהה" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "גווני אפור עם שחור בלבד" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "איכות" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "איכות גבוהה " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "מקור נייר" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "מקור אוטומטי" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "הזנה ידנית" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "מגש אמצעי" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "חריץ קלט עליון או יחיד" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "מגש רב־תכליתי" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "מגירה 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "מגירה 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "מגש 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "בחירה אוטומטית" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "סוג המדיה" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "מאגד" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "צבע" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "מעטפה" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "תוויות" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "נייר רגיל" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "כבד" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "קל" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "ממוחזר" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "שקיפות" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "נייר פשוט" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "פשוט" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "נייר תמונה" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "סרט עם שקיפות" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "מדיה מסוג תקליטור או DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "צפיפות הדפסה" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "קלה במיוחד (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "קלה (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "בינונית (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "כהה (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "כהה במיוחד (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "הדפסה דו־צדדית" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "עותקים" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "התאמה" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "אלגוריתם ריצוף גוונים" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "שונות" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "כיוון איחוד" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "הדפסת איחוד" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "לרוחב מהופך" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "גודל המדיה" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "מצב פלט" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "מצב חיסכון בטונר" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "מגש1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "מגש2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "מגש3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "דו־צדדי" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "הגדרות הדפסה" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "הגדרות הדפסה (מתקדם)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "הגדרות צבע" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "הגדרות צבע (מתקדם)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "ניגודיות" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "אדום" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "כחול" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_גודל מדיה" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "גווני _אפור" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_בהירות" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_ניגודיות" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_רוויה" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "פעיל" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "הדפסה דו־צדדית" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "לכווץ את העמוד אם צריך כדי להתאים לשוליים" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "לכווץ (להדפיס את כל העמוד)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "לחתוך (לשמר ממדים)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "להרחיב (להשתמש בשטח המרבי)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "ללא שוליים" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "לא" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "משותף בין פקדי פלט" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "תיקון צבע" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "כוונון עדין של בהירות" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "כוונון עדין של ניגודיות" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "כוונון עדין של רוויה" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "סוג תמונה" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "הדפסה דו־כיוונית" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "אפשרויות הניתנות להתקנה" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "מותקן הופך דפים" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "דגם צבע" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "דיוק צבע" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "רזולוציה " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "תכונות מדפסת משותפות" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "גודל טבעת תקליטור פנימית" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "סוג דיו" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "חיסכון בטונר " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "פעיל" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "דחיסות טונר " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "סוג מדיה " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "איסוף " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "עידון תמונה " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "עידון תמונה" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "ריצוף גוונים " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "דו־צדדי בו־זמנית" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "כבוי" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "פעיל (איגוד בשול הארוך)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "פעיל (איגוד בשול הקצר)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "איכות גבוהה" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "נשלט ע״י ‚איכות הדפסה’" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "יעד נייר" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "גודל נייר" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "סוג נייר" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "דק" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "עבה" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "עבה יותר" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "שיפור קצוות" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "דילוג על עמודים ריקים" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "הדפסה דו־צדדית" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "הדפסה דו־צדדית הפוכה" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "הצד הארוך" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "הצד הקצר" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "דו־צדדי" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "חיסכון בטונר" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "סוגר" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "מגש רשות" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "מגש חיצוני" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "מגש פנימי 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "מגש פנימי 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "מגש החלפה פנימי" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "לא מותקן" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "מותקן" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "גודל עמוד" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "חריץ קלט" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "מגש 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "מגש 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "מגש 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "מגש מעקף" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "איסוף" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "יעד" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "סיכה" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "חור" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "חיסכון בטונר" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "הדרגה" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "מהיר" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "מצב הדפסה" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "טיוטה (זהה סוג נייר אוטומטית)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "טיוטה (מחסנית צבע)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "טיוטה בגווני אפור (מחסנית שחורה)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "טיוטה בגווני אפור (זיהוי סוג נייר אוטומטית)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "רגיל (מחסנית צבע)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "גווני אפור רגיל (מחסנית שחורה)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "רגיל (זיהוי סוג נייר אוטומטית)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "רגיל בגווני אפור (זיהוי סוג נייר אוטומטית)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "איכות גבוהה (זיהוי סוג נייר אוטומטית)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "איכות גבוהה בגווני אפור (זיהוי סוג נייר אוטומטית)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "איכות גבוהה (מחסנית צבע)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "גווני אפור באיכות גבוהה (מחסנית שחורה)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "תמונה (על נייר צילום)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "תמונה (מחסנית צבע, על נייר צילום)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "איכות הכי טובה (צבע על נייר צילום)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "איכות רגילה (צבע על נייר צילום)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "מקור מדיה" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "ברירת מחדל מדפסת" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "מגש תצלומים" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "מגש עליון" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "מגש תחתון" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "מגש תקליטורים" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "מזין מעטפות" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "מגש בעל קיבולת גבוהה" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "הזנה ידנית" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "מגש רב־תכליתי " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "מגש רב־תכליתי" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "גודל עמוד" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "מכתב" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "תמונה או כרטיסייה 4x6 אינץ׳" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "תמונה או כרטיסייה 5x7 אינץ׳" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "תמונה עם סימון לתלישה" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "כרטיסייה 3x5 אינץ׳" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "כרטיסייה 5x8 אינץ׳" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 עם סימון לתלישה" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "תקליטור או DVD ‏88 מ״מ" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "תקליטור או DVD‏ 120 מ״מ" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "הקצה הארוך (רגיל)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "הקצה הקצר (פנקס)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "כבוי" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "רזולוציה, איכות, סוג דיו, סוג מדיה" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "נשלט ע״י ‚מצב הדפסה’" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, צבע, מחסנית צבעונית." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "‏300 dpi, צבע, מחסניות שחורות וצבעוניות" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, טיוטה, צבע, מחסנית צבע." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "‏300 dpi, טיוטה, מחסניות שחורות וצבעוניות" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, טיוטה, גווני אפור, מחסנית שחורה." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, גווני אפור, מחסנית שחורה." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, טיוטה, גווני אפור, מחסניות שחורות וצבעוניות" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, גווני אפור, מחסניות שחורות וצבעוניות" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, צבע, מחסניות שחורות וצבעוניות" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, גווני אפור, מחסניות שחורות וצבעוניות" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, תמונה, מחסניות שחורות וצבעוניות, נייר צילום" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, צבע, מחסניות שחורות וצבעוניות, נייר צילום, רגיל" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, תמונה, מחסניות שחורות וצבעוניות, נייר צילום" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "פרוטוקול אינטרנט להדפסה (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "פרוטוקול אינטרנט להדפסה (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "פרוטוקול אינטרנט להדפסה (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "מארח LPD/LPR או מדפסת" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "פתחה טורית מס׳ 1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT מס׳ 1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "משיג קבצי PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "בהמתנה" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "תפוס" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "דיוקן (ללא סיבוב)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "לרוחב (90 מעלות)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "לרוחב הפוך (270 מעלות)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "דיוקן הפוך (180 מעלות)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "משמאל לימין, מלמעלה למטה" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "משמאל לימין, מלמטה למעלה" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "מימין לשמאל, מלמעלה למטה" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "מימין לשמאל, מלמטה למעלה" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "כריכה" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "עטיפה" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "קפל והדק באמצע" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "תפירת הקצה" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "קיפול" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "חיתוך" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "צרור" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "יוצר חוברות" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "היסט משימה" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "סיכות (פינה שמאלית עליונה)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "סיכות (פינה שמאלית תחתונה)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "סיכות (פינה ימנית עליונה)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "סיכות (פינה ימנית תחתונה)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "תפירת הקצה (שמאל)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "תפירת הקצה (למעלה)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "תפירת הקצה (ימין)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "תפירת הקצה (למטה)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "שידוך כפול (שמאל)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "שידוך כפול (למעלה)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "שידוך כפול (ימין)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "שידוך כפול (למטה)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "מאגד (שמאל)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "מאגד (למעלה)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "מאגד (ימין)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "מאגד (למטה)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "חד צדדי" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "דו צדדי (קצוות ארוכים)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "דו צדדי (קצוות קצרים)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "סדר הפוך" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "גבוה" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "הטיה אוטומטית" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "עמוד ניסיון של CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "בדרך כלל מציג אם כל המזרקים בראשי ההדפסה מתפקדים שמנגנוני הזנת ההדפסה עובדים " "כראוי." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "מאפייני מדפסת - '%s' על %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "יש אפשרויות סותרות.\n" "השינויים יחולו רק אחרי\n" "שהסתירות יפתרו." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "אפשרויות מדפסת" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "משנה מחלקה %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "המחלקה תימחק!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "להמשיך בכל זאת?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "מקבל הגדרות שרת" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "מדפיס עמוד ניסיון" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "בלתי אפשרי" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "השרת המרוחק לא קיבל את משימת ההדפסה, קרוב לוודאי שזה נגרם בגלל שהמדפסת לא " "משותפת." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "נשלח" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "עמוד ניסיון נשלח כמשימה %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "שולח פקודת שירות" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "פקודת תחזוקה נשלחה כמשימה %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "תור גולמי" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי התור. יקבל יחס של תור גולמי." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "קובץ ה־PPD לתור הזה פגום." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "הייתה בעיה בהתחברות לשרת המדפסות." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "לא מדווחות רמות סמנים למדפסת זו." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "עליך להיכנס כדי לגשת אל %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "בעיות?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "נא למלא שם מארח" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "משנה הגדרות שרת" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "להתאים את חומת האש כעת כדי לאפשר את כל חיבורי ה־IPP הנכנסים?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_התחברות..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "בחר שרת CUPS אחר" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_הגדרות..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "התאמת הגדרות שרת" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_מדפסת" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_מחלקה" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_שכפל" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "קבע כברי_רת מחדל" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "י_צירת מחלקה" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "ה_צגת תור הדפסה" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "מופ_על" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_משותף" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "יצרן / דגם" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "הוסף" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "_רענן" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_חדש" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "הגדרות הדפסה - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "מחובר אל %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "מקבל פרטי תור" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "מדפסות רשת (שהתגלו)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "מחלקת רשת (שהתגלו)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "מחלקה" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "מדפסת רשת" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "מדפסת רשת משותפת" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "תשתית השירות אינה זמינה" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "לא ניתן להפעיל את השירות בשרת המרוחק" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "פותח חיבור אל %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "קביעת מדפסת ברירת מחדל" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "האם לקבוע את המדפסת כברירת מחדל לכל המערכת?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "קביעת המדפסת כברירת מחדל לכל _המערכת" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_ניקוי ברירות המחדל האישיות שלי" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "קביעת המדפסת כברירת מחדל אישית שלי" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "קובע מדפסת ברירת מחדל" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "לא ניתן לשנות שם" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "יש משימות בתור." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "שינוי שם יגרום לאיבוד ההיסטוריה" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "המשימות שהושלמו לא תהיינה זמינות עוד להדפסה מחודשת." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "שם המדפסת משתנה" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "למחוק את המחלקה ‚%s’?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "למחוק את המדפסת ‚%s’?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "למחוק את היעדים הנבחרים?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "המדפסת %s נמחקת" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "פרסום מדפסות משותפות" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "מדפסות משותפות לא זמינות לאנשים אחרים אלא אם האפשרות ‚פרסום מדפסות משותפות’ " "מופעלת בהגדרות השרת." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "להדפיס עמוד ניסיון?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "הדפסת עמוד ניסיון" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "התקנת הנע־התקן" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "המדפסת ‚%s’ זקוקה לחבילה %s אבל היא אינה מותקנת כעת." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "הנע־התקן חסר" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "המדפסת ‚%s’ זקוקה לתכנית ‚%s’ אבל היא אינה מותקנת כרגע. נא להתקין אותה לפני " "השימוש במדפסת." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "כל הזכויות שמורות © 2006‏-2012 Red Hat בע״מ." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "כלי להגדרת CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "תכנית זו מוגשת במסגרת תכנה חופשית; ניתן להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה בהתאם " "לתנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי קרן התכנה החופשית; בין " "אם גרסה 2 של הרישיון, ובין אם (לפי בחירתך) כל גרסה עדכנית שלו.\n" "\n" "תכנית זו מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך בהעדר אחריות כלשהי; ואפילו ללא האחריות " "המשתמעת בדבר מסחריותה או התאמתה למטרה מסויימת. לפרטים נוספים, ניתן לקרוא את " "הרישיון הציבורי הכללי של GNU.\n" "\n" "לתכנית זו אמור להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; במידה שלא, " "נא לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, , MA 02111-1307, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n" " Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "התחברות לשרת CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "חיבור" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_שרת CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "ל_דרוש הצפנה" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "מתחבר לשרת CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "מתחבר לשרת CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_התקנה" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "לרענן את רשימת המשימות" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_רענן" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "הצגת משימות שהושלמו" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "הצגת משימות שהושלמו" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "מדפסת כפולה" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "שם חדש עבור המדפסת" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "תיאור מדפסת" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "שם קצר למדפסת כגון \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "שם המדפסת" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "תיאור שניתן להבנה על ידי בני אדם כגון \"מדפסת לייזר עם מזין דו-צדדי\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "תיאור (אופציונלי)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "מיקום שניתן להבנה על ידי בני אדם כגון \"מעבדה 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "מיקום (אופציונלי)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "בחירת התקן" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "תיאור ההתקן." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ריק" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "מילוי כתובת ההתקן" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "למשל:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "כתובת ההתקן" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "מארח:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "מספר פתחה:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "מיקום מדפסת הרשת" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "תור:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "בדיקה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "המיקום של מדפסת רשת LPD " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "קצב העברה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "שוויון" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "סיביות נתונים" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "בקרת זרימה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "הגדרות עבור יציאה טורית" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "טורי" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "דפדוף..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "מדפסת SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "שאל את המשתמש במקרה שדרוש אימות" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "קבע את פרטי אימות עכשיו" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "אימות" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_אימות..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "איתור" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "מחפש..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "מדפסת רשת" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "רשת" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "מכשיר" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "בחירת הנע־התקן" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "בחר מדפסת ממסד נתונים" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "לספק קובץ PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "חיפוש הנע־התקן להורדה למדפסת" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "מסד הנתונים למדפסות של foomatic מכיל מספר קובצי תיאור מדפסת של PostScript ‏" "(PPD) שסופקו ע״י היצרנים, והוא יכול גם לייצר קובצי PPD עבור מדפסות רבות (שלא " "מסוג PostScript). אבל באופן כללי, קובצי PPD שסופקו ע״י היצרן מספקים גישה " "טובה יותר לתכונות המסוימות של המדפסת." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "קובצי PostScript Printer Description (PPD) ניתן למצוא בדרך כלל בתקליטור הנע־" "ההתקן שמגיע בליווית המדפסת. במדפסות פוסט־סקריפט הם בדרך כלל חלק הנע־התקן " "ל־Windows®‎‎." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "יצרן ודגם:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_חיפוש" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "דגם מדפסת:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "הערות..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "בחירת חברי מחלקה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "הזז שמאלה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "הזז ימינה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "חברים במחלקה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "הגדרות קיימות" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "לנסות להעביר את ההגדרות הנוכחיות" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "שימוש ב־PPD החדש (קובץ Postscript Printer Description) כמו שהוא." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "ככה כל אפשרויות ההגדרה תאבדנה. במקום ייעשה שימוש בהגדרות בררת המחדל מה־PPD " "החדש. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "לנסות להעתיק את אפשרויות ההגדרה מה־PPD הישן. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "זה מבוצע מתוך הנחה שלאפשרות הזאת עם אותו השם יש את אותה המשמעות. הגדרת " "אפשרויות שאינן קיימות ב־PPD החדש תאבדנה ואפשרויות שקיימות רק ב־PPD החדש " "תוגדרנה לבררת המחדל." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "החלפת PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "אפשרויות ניתנות להתקנה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "הנע־התקן זה, תומך בחומרה נוספת שעשויה להיות מותקנת במדפסת." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "אפשרויות מותקנות" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "נמצאו הנעי־התקן להורדה למדפסת שנבחרה." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "מקור הנעי־התקן אלו לא ספוקו על ידי יצרן מערכת ההפעלה ולא יתמכו באופן מסחרי. " "נא לעיין בתנאי התמיכה והרישוי של הנע־ההתקן." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "הערה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "בחירת הנע־התקן" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "בבחירה זו לא תתבצע הורדת הנע־התקן כלל. בצעדים הבאים הנע־התקן מקומי יבחר." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "רישיון:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "ספק:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "רישיון" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "תיאור מקוצר" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "יצרן" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "ספק" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "תוכנה חופשית" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "אלגוריתמים מוגנים בפטנט" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "תמיכה:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "אנשי קשר נתמכים" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "טקסט:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "אומנות בקווים:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "גרפיקה:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "תמונה:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "איכות פלט" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "כן, הרישיון מקובל עלי" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "לא, אני לא מקבל את הרישיון הזה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "תנאי הרישיון" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "פרטי הנע־התקן" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "ח_זרה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "ה_עברה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "מאפייני מדפסת" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "_סתירות" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "ס_גירה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "מיקום:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "כתובת ההתקן:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "מצב המדפסת:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "יצרן ודגם:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "שינוי..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "יצרן ודגם" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "מצב המדפסת" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "הדפסת עמוד בדיקה עצמית" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "בדיקות ותחזוקה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "זמין" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "מקבל משימות" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "משותף" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "לא פורסם\n" "נא לעיין בהגדרות שרת" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "מצב" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "מדיניות שגיאות:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "מדיניות פעולה:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "מדיניות" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "דף שער:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "שער אחורי:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "דף שער" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "מדיניות" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "לאפשר הדפסה עבור כולם חוץ מהמשתמשים הבאים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ביטול הדפסה לכולם חוץ מהמשתמשים הבאים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "משתמש" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "בקרת גישה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "הוספה או הסרה של חברים" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "חברים" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "יש לציין את אפשרויות המשימה כבררת המחדל למדפסת זו. למשימות שמגיעות לשרת " "הדפסה זה תתווספנה האפשרויות האלו אם טרם התווספו על ידי היישום." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "עותקים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "כיוון:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "התאמת קנה מידה לגודל הדף" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "עמודים לכל צד:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "תבנית עמודים לכל צד:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "בהירות:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "גימורים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "עדיפות משימה:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "מדיה:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "צדדים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "החזקה עד:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "סדר פלט:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "איכות הדפסה:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "רזולוציית מדפסת:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "תיבת פלט:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "אתחול" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "עוד" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "אפשרויות משותפות" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "מראה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "קנה מידה:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "רוויה:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "התאמת גוון:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "גאמה:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "אפשרויות תמונה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "תווים לכל אינץ׳:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "שורות לכל אינץ׳:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "שוליים שמאליים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "שוליים ימניים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "שוליים עליונים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "שוליים תחתונים:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "הדפסה יפה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "גלישת שורות" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "עמודות:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "נקודות" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "אפשרויות הטקסט" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "להוספת אפשרות חדשה, נא להזין את שמה לתיבה ולהקיש על הוספה." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "אפשרויות אחרות (מתקדם)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "אפשרויות משימה" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "רמות דיו/טונר" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "אין הודעות מצב עבור מדפסת זו." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "הודעות מצב" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "רמות דיו/טונר" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_שרת" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "מדפסות _שהתגלו" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_איתור תקלות" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "על אודות" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "עדיין לא תוצרה מדפסות." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "שירות ההדפסה אינו זמין. יש להפעיל את השירות במחשב הזה או להתחבר לשרת אחר." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "התחלת שירות" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "הגדרות שרת" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "הצג מדפסות המשותפות על ידי מערכות אחרות" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "פרסם מדפסות משותפות המחוברות למחשב זה" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "אפשר הדפסה מהאינטרנט" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "לאפשר ניהול מרחוק" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "לאפשר למשתמשים לבטל כל משימה (לא רק משימות שלהם)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "שמור מידע לצורך איתור תקלות" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "לא לשמר היסטוריית משימות" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "שמר היסטוריית משימות אבל לא קבצים" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "שמר קבצי משימה (אפשר הדפסה חוזרת)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "היסטוריית משימות" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "שרתי הדפסה בדרך כלל משדרים את התורים שלהם. ציין את שרתי ההדפסה שאותם יש " "לתשאל באופן מתוזמן עבור תורים במקום זאת." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "דפדוף בשרתים" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "הגדרות שרת מתקדמות" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "הגדרות שרת בסיסיות" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "דפדפן SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "ה_סתרה" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_תיצור מדפסות" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "נא להמתין" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "תיצור מדפסות" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "מפלס דיו נמוך" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "במדפסת '%s' יש מעט דיו." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "מיכל דיו ריק" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "למדפסת '%s' לא נישאר דיו." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "מכסה פתוח" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "המכסה פתוח על המדפסת '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "דלת פתוחה" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "הדלת במדפסת '%s' פתוחה." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "אין מספיק נייר" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "למדפסת ‚%s’ אין מספיק נייר." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "חסר נייר" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "למדפסת '%s' חסר נייר." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "כמות דיו נמוכה" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "למדפסת '%s' יש כמות דיו נמוכה." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "אין דיו" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "למדפסת '%s' לא נישאר דיו." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "מדפסת מנותקת" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "המדפסת '%s' מנותקת כרגע." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "לא מחובר?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "יתכן שהמדפסת '%s' אינה מחוברת." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "שגיאת מדפסת" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "יש בעיה במדפסת '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "שגיאה תצורת מדפסת" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "חסר מסנן הדפסה עבור המדפסת ‚%s’." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "דיווח מדפסת" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "אזהרת מדפסת" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "מדפסת ‚%s’:‏ ‚%s’." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "נאסף מידע" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_מסנן:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "מאבחן תקלות הדפסה" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "כדי להפעיל את הכלי הזה, יש לבחור במערכת->ניהול->הגדרות הדפסה מהתפריט הראשי." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "השרת לא מייצא מדפסות" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "למרות שמדפסת אחת או יותר סומנה כמשותפת, שרת הדפסה זה אינו מייצא מדפסות " "משותפות לרשת." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "יש להפעיל את האפשרות ‚פרסום מדפסות משותפות שמחוברות למערכת זאת’ בהגדרות השרת " "בעזרת כלי ניהול ההדפסה." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "התקנה" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "קובץ PPD אינו תקין" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "קובץ ה־PPD למדפסת ‚%s’ אינו תואם למפרט. סיבה אפשרות להלן:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "יש בעיה עם קובץ ה־PPD של המדפסת ‚%s’." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "חסר הנע־התקן למדפסת" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "המדפסת '%s' זקוקה לתוכנה %s, אבל התוכנה אינה מותקנת כרגע." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "יש לבחור מדפסת רשת" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "נא בחרו את מדפסת הרשת בה אתם מנסים להשתמש מהרשימה שלהלן. אם המדפסת אינה " "מופיעה ברשימה, לחצו על 'אינה רשומה'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "מידע" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "אינה רשומה" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "יש לבחור מדפסת" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "נא לבחור את מדפסת בה אתה מנסה להשתמש מהרשימה שלהלן. אם המדפסת אינה מופיעה " "ברשימה, לחץ על 'אינה רשומה'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "בחר התקן" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "נא לבחור את המכשיר בו ברצונך להשתמש מהרשימה שלהלן. אם המכשיר לא מופיע ברשימה " "יש לבחור באפשרות ‚לא מופיע’." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ניפוי שגיאות" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "צעד זה יאפשר פלט ניפוי־תקלים מזמנן CUPS. הגדרה זו עשויה לגרום לשתחול הזמנן. " "נא להקיש על הלחצן מטה להפעלת ניפוי־תקלים." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "הפעלת ניפוי שגיאות" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "יומן ניפוי שגיאות מופעל." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "פירוט יומן ברמת ניפוי שגיאות כבר הופעל." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "קבלת רשומות יומן" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "לא נמצאו רשומות ביומן המערכת. יכול להיות שאין לך גישה לניהול. כדי לקבל " "רשומות מהיומן נא להריץ את הפקודה הבאה:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "הודעת יומן שגיאות" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "קיימות הודעות ביומן השגיאות." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "גודל דף שגוי" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "גודל הדף למשימת ההדפסה לא היה גודל הדף כבררת המחדל של המדפסת. אם זה לא מכוון " "הבחירה הזאת עשויה לגרום לבעיות יישור." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "גודל דף של משימת הדפסה:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "גודל דף המדפסת:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "מיקום המדפסת" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "האם מדפסת זו מחוברת למחשב זה ישירות או זמינה ברשת?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "מדפסת המחוברת מקומית" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "התור אינו משותף" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "המדפסת המחוברת לשרת ההדפסות אינה משותפת." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "הודעות מצב" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "יש הודעות מצב המקושרות לתור זה." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "הודעת המצב של המדפסת: ‚%s’." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "שגיאות מוצגות מטה:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "האזהרות רשומות למטה:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "עמוד ניסיון" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "כעת עליך להדפיס עמוד בדיקה. אם נתקלת בבעיות בהדפסה של מסמך מסוים, יש להדפיס " "את המסמך הזה להלן ולסמן את משימת ההדפסה להלן." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "ביטול כל המשימות" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "בדיקה" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "האם משימות ההדפסה המסומנות הודפסו כראוי?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "זכור לטעון קודם נייר מסוג '%s' למדפסת." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "שגיאה בשליחת עמוד בדיקה" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "הסיבה שניתנה היא: ‚%s’." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "יתכן שתקלה זו נגרמה כיוון שהמדפסת אינה מחוברת או כבויה." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "התור אינו פעיל" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "התור `%s' אינו פעיל." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "כדי להפעיל אותו, יש לבחור בתיבת הסימון ‚פעיל’ בלשונית ‚מדיניות’ עבור המדפסת " "בכלי ניהול המדפסות." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "התור דוחה משימות" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "התור `%s' דוחה משימות." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "כדי שהתור יקבל משימות, יש לבחור בתיבת הסימון ‚מקבל משימות’ בלשונית ‚מדיניות’ " "עבור המדפסת בכלי ניהול המדפסות." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "כתובת מרוחקת" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "נא להזין כמה שיותר פרטים על כתובת הרשת של מדפסת זו." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "שם השרת:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "כתובת ה־IP של השרת:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "שירות CUPS אינו מופעל" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "כנראה ששירות ההדפסות CUPS אינו מופעל. כדי לתקן זאת, יש לבחור מהתפריט הראשי, " "מערכת->ניהול->שירותים ולחפש אחר שירות `cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "יש לבדוק את חומת האש של השרת" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "ההתחברות לשרת בלתי אפשרית." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "אנא בדקו האם תצורת חומת-אש או נתבים חוסמים את יציאת TCP %d בשרת '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "סליחה!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "אין פתרון ברור לבעיה הזו. התשובות נאספו יחד עם מידע שימושי נוסף. בדיווח על " "תקל, נא לכלול גם מידע זה." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "פלט אבחון (מתקדם)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "שגיאה בשמירת קובץ" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "אירעה שגיאה בשמירת הקובץ:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "אבחון תקלות בהדפסה" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "במספר המסכים הבאים שיוצגו לפניכם תישאלנה מספר שאלות בנוגע לתקלת ההדפסה. " "בהתבסס על התשובות, יוצע פתרון אפשרי." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "יש להקיש על 'קדימה' כדי להתחיל." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "מוגדרת מדפסת חדשה" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "נא להמתין…" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "חסר הנע־התקן למדפסת" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "אין הנע־התקן למדפסת %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "אין הנע־התקן למדפסת זו." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "המדפסת התווספה" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "התקנת הנע־התקן למדפסת" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "ל־`%s' נדרשת התקנת הנע־התקן: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' מוכן להדפסה." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "הדפסת עמוד ניסיון" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "תיצור" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' התווסף, תוך שימוש בהנע־התקן `%s' ." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "חיפוש הנע־התקן" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "יישומון־לוח תור הדפסה" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "סמל מגש מערכת לניהול משימות הדפסה" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "מגש פנימי" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "הדפסה דו־צדדית" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "לאפשרות ‚%s’ יש את הערך ‚%s’ ולא ניתן לערוך אותו." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "הגדרת תורי מדפסות" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "עם system-config-printer ניתן להוסיף, לערוך ולמחוק תורי מדפסות. הכלי " #~ "מאפשר לבחור את שיטת החיבור ואת מנהל התקן המדפסת." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "עבור כל תור, ניתן להתאים את גודל הדף כבררת המחדל ואפשרויות נוספות של מנהל " #~ "ההתקן, כמו גם לצפות ברמות הדיו/טונר והודעות מצב." ================================================ FILE: po/hi.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Chandan kumar , 2012 # Dimitris Glezos , 2011 # rajesh , 2012 # Rajesh Ranjan , 2009 # Rajesh Ranjan , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 03:31-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "अधिकृत नहीं" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "कूटशब्द गलत हो सकता है." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "सत्यापन (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS सर्वर त्रुटि" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS सर्वर त्रुटि (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS संक्रिया के दौरान एक गलती हुई: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "फिर कोशिश करें" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "ऑपरेशन रद्द" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "उपयोक्ता नाम:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "शब्दकूट:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "डोमेनः" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "पासवर्ड याद रखें" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "शब्दकूट गलत हो सकता है, या सर्वर को दूरस्थ प्रशासन मना करने के लिये विन्यस्त हो सकता है." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "गलत आग्रह" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "आग्रह समय समाप्त" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "उन्नत जरूरी" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "सर्वर त्रुटि" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "संबंधित नहीं" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "स्थिति %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "एक HTTP त्रुटि थी: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "कार्य मिटाएँ" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "क्या आप वाकई इस कार्य को मिटाना चाहते हैं?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "कार्य मिटाएँ" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "क्या आप वाकई इस कार्य को मिटाना चाहते हैं?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "कार्य रद्द करें" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "क्या आप वाकई इन कार्यों को रद्द करना चाहते हैं?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "कार्य रद्द करें" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "क्या आप वाकई इस कार्य को रद्द करना चाहते हैं?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "छपाई जारी रखें" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "कार्य मिटा रहा है" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "कार्य रद्द कर रहा है" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "चुने कार्य रद्द करें" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "चुने कार्य रद्द करें" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "रोकें (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "चुने कार्य बनाए रखें" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "जारी करें (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "चुने कार्य रिलीज करें" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "फिर छापें (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "चुने कार्य फिर छापें" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "फिर पाएँ (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "चुने कार्य फिर पाएँ" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "इसमें खिसकाएँ (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "सत्यापित किया (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "विशेषता देखें (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "इस विंडो को बन्द करें" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "कार्य" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "उपयोक्ता" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "दस्तावेज" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "मुद्रक" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "समय सुपुर्द" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "प्रस्थिति" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s पर मेरा कार्य" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "मेरा कार्य" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "सभी कार्य" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "छपाई स्थिति दस्तावेज़ित करें (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "कार्य विशेषताएँ" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "एक मिनट पहले" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d मिनट पहले" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "एक घंटा पहले" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d घंटा पहले" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "कल" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d दिन पहले" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "अंतिम सप्ताह" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d सप्ताह पहले" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "कार्य सत्यापित कर रहा है" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' दस्तावेज़ छपाने के लिए सत्यापन जरूरी (कार्य %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "कार्य रोक रहा है" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "कार्य मिटा रहा है" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "पुनर्प्राप्त" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "फ़ाइल सहेजें" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "मान" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "कोई दस्तावेज कतार बद्ध नहीं" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 दस्तावेज कतारबद्ध" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d दस्तावेज कतारबद्ध" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "प्रक्रिया में / स्थगित: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "दस्तावेज छापा गया" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s'दस्तावेज़ को `%s' छपाई के लिए भेजा जा रहा है." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' (job %d) दस्तावेज़ को प्रिंटर को भेजने में समस्या थी." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' दस्तावेज़ (job %d) को प्रक्रिया करने में समस्या थी." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' दस्तावेज़ (job %d) को छापने में समस्या थी: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "प्रिंटर त्रुटि" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "निदान करें (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' नामक प्रिंटर को निष्क्रिय किया गया." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "अक्षम" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "सत्यापन के लिए रखें" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "रोकें" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s तक बनाकर रखें" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "दिन तक रोक कर रखें" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "शाम तक रोक कर रखें" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "रात तक रोक कर रखें" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "दूसरे शिफ्ट तक रोक कर रखें" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "तीसरे शिफ्ट तक रोक कर रखें" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "सप्हांत तक रोक कर रखें" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "स्थगित" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "प्रक्रिया कर रहा है" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "रोकें " #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "रद्द" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "छोड़ा" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "पूर्ण" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "फ़ायरवाल संजाल प्रिंटर को पता करने के लिए समायोजित करने की जरूरत है. अब फायरवॉल को " "समायोजित करें?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "विसम" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "सम" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "इस वर्ग के सदस्य" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "अन्य" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "युक्ति" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "कनेक्शन्स" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "मुखौटा" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "मॉडल" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "चालक" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "डाउनलोड करने योग्य ड्राइवर" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "साझा करें" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "सभी फ़ाइल (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "ढूंढें" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "नया वर्ग" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "नया मुद्रक" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "युक्ति URI बदलें" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "चालक बदलें" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "युक्ति सूची ला रहा है" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "खोज रहा है" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ड्राइवरों के लिए खोज" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI दाखिल करें" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "नेटवर्क प्रिंटर" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "नेटवर्क प्रिंटर ढूँढ़ें" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA के द्वारा विंडो प्रिंटर" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "सभी इनकिंग आईपीपी ब्राउज़ पैकेट को अनुमति दें" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "सभी इनकमिंद mDNS परिवहन को अनुमति दें" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "फ़ायरवॉल समायोजित करें" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "इसे बाद में करें" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (वर्तमान)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "स्कैनिंग..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "कोई छपाई साझा नहीं" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "कोई छपाई साझा नहीं मिला. कृपया जाँचे कि सांबा सेवा को आपके फ़ायरवाल विन्यास में भरोसेमंद " "के रूप में चिह्नित किया गया है." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "सभी इनकमिंग एसएमबी/सीआईएफएस ब्राउज़ पैकेट्स को अनुमति दें" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "छपाई साझा जाँचा गया" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "छपाई साझा अभिगम योग्य है." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "यह छपाई साझा अभिगम योग्य नहीं है." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "छपाई साझा पहुँच योग्य नहीं" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "समांतर पोर्ट" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "क्रमिक पोर्ट" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "फैक्स" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "यूएसबी" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "एचपी लिनक्स इमेजिंग एंड प्रिंटिंग (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "हार्डवेयर एबेस्ट्रेक्शन लेयर (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR कतार '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR कतार" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "दूरस्थ CUPS प्रिंटर DNS-SD के द्वारा" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s DNS-SD के द्वारा संजाल प्रिंटर" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD के द्वारा संजाल प्रिंटर" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "समांतर पोर्ट में एक मुद्रक संबंधित." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB पोर्ट में एक मुद्रक संबंधित." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ब्लूटूथ में एक मुद्रक संबंधित." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP सॉफ्टवेयर जो एक मुद्रक को चलाता है, या बहुल प्रकार्य युक्ति का मुद्रक प्रकार्य." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP सॉफ्टवेयर जो एक फैक्स मशीन को चलाता है, या बहुल प्रकार्य युक्ति का फैक्स प्रकार्य." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "हार्डवेयर सारांश स्तर (HAL) के द्वारा स्थानीय मुद्रक पाया गया." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "प्रिंटर के लिए खोज" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "उस पते पर कोई प्रिंटर नहीं मिला था." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- खोज परिणाम से चुनें --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- कोई मेल नहीं मिला --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "स्थानीय ड्राइवर" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (अनुशंसित)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "यह PPD foomatic के द्वारा बनाया गया है." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "वितरण योग्य" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "कोई समर्थन संपर्क ज्ञात" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "निर्दिष्ट नहीं." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "डाटाबेस त्रुटि" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ड्राइवर '%s %s' मुद्रक के साथ प्रयुक्त नहीं हो सकता है." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "आपको '%s' संकुल को अधिष्ठापित करने की जरूरत होगी इस ड्राइवर को प्रयोग करने के लिये." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD त्रुटि" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD फाइल को पढ़ने में विफल. संभावित कारण आगे है:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "डाउनलोड करने योग्य ड्राइवर" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD डाउनलोड करने में विफल." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD ला रहा है" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "कोई संस्थापन योग्य विकल्प नहीं" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "%s प्रिंटर जोड़ रहा है" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "%s प्रिंटर सुधार रहा है" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "इसके साथ विरोध:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "कार्य छोड़ें" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "मौजूदा कार्य के लिए फिर कोशिश करें" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "कार्य के लिए कोशिश करें" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "प्रिंटर रोकें" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "तयशुदा आचरण" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "सत्यापित किया" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "वर्गीकृत" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "गुप्त" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "मानक" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "अति गुप्त" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "अवर्गीकृत" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "रूका हुआ" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "इंडेफिनिट" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "दिन" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "शाम" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "रात्रि" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "दूसरा शिफ्ट" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "तीसरा शिफ्ट" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "सप्ताहांत" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "सामान्य" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "ड्राफ्ट" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "मुद्रक विभेदन:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "चित्र ट्रे" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "टोनर खाली" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "छपाई सेटिंग" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "छपाई सेटिंग" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "दो-तरफा छापें" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "नहीं" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "कनेक्शन" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "अधिष्ठापन योग्य विकल्प" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "टोनर खाली" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "छपाई गुणवत्ता:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'प्रिंटआउट मोड' से नियंत्रित" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "टोनर खाली" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "स्टेपल" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "पंच" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "प्रिंटआउट मोड" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "मसौदा (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "मसौदा ग्रेस्केल (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "सामान्य (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "सामान्य ग्रेस्केल (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "उच्च गुणवत्ता (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "उच्च गुणवत्ता ग्रेस्केल (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "फोटो (फोटो कागज़ पर)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "सर्वोत्तम गुणवत्ता (फोटो कागज पर रंग)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "सामान्य गुणवत्ता (फोटो कागज पर रंग)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "मीडिया स्रोत" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "प्रिंटर डिफ़ॉल्ट" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "चित्र ट्रे" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "ऊपरी ट्रे" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "निचला ट्रे" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD या DVD ट्रे" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "लिफ़ाफ़ा फ़ींडर" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "बड़ी क्षमता का ट्रे" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "मैनुअल फ़ीडर" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "बहुद्देशीय तश्तरी" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "बहुद्देशीय तश्तरी" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "पृष्ठ आकार" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "तस्वीर 4x6 इंच इंडेक्स कार्ड" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "तस्वीर 5x7 इंच इंडेक्स कार्ड" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "फोटो टीयर-ऑफ टैब सहित" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 इंच इंडेक्स कार्ड" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 इंच इंडेक्स कार्ड" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 टीयर-ऑफ टैब सहित" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD या DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD या DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "दोतरफा (मानक)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "एकतरफा (उल्टें)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "बंद" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "विभेदन, गुणवत्ता, इंक प्रकार, मीडिया प्रकार" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'प्रिंटआउट मोड' से नियंत्रित" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, रंग, काला + रंग कार्ट्रेज" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,मसौदा, रंग, काला + रंग कार्ट्रेज" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,मसौदा, ग्रेस्केल, काला + रंग कार्ट्रेज" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,ग्रेस्केल, काला + रंग कार्ट्रेज" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, रंग, काला + रंग कार्ट्रेज" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi,ग्रेस्केल, काला + रंग कार्ट्रेज" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, फोटो, काला + रंग कार्ट्रिज, फोटो कागज" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "इंटरनेट प्रिंटिंग प्रोटोकॉल (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "इंटरनेट प्रिंटिंग प्रोटोकॉल (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "इंटरनेट प्रिंटिंग प्रोटोकॉल (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR मेजबान या मुद्रक" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "क्रमिक पोर्ट #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD ला रहा है" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "संदेश" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "उपयोक्ता" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "पोट्रेट (no rotation)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "भूदृश्य (90 डिग्री)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "विलोम भूदृश्य (270 डिग्री)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "विलोम व्यक्तिचित्र (180 डिग्री)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "आवरण" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Bind" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "सैडल स्टिच" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "एज स्टिच" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "मोड़ें" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "छाँटें" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "बेल" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "बुकलेट मेकर" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "कार्य ऑफसेट" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "स्टैपल (ऊपरी बायें)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "स्टैपल (निचला बायें)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "स्टैपल (ऊपरी दाहिने)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "स्टैपल (तलबर्ती दाहिनी)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "किनारे से सीएँ (बायें)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "किनारे से सीएँ (ऊपर)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "किनारे से सीएँ (दाहिने)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "किनारे से सीएँ (नीचे)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "दोहरा स्टैपल (बायें)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "दोहरा स्टैपल (ऊपर)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "दोहरा स्टैपल (दाहिने)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "दोहरा स्टैपल (नीचे)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "बाँधें (बायें)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "बाँधें (शीर्ष)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "बाँधें (दाहिने)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "बाँधें (नीचे)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "एकतरफा" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "दोतरफा (लंबा किनारा)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "दोतरफा (छोटा किनारा)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "विपरीत" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "उच्च" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "स्वचालित घुमाव" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "कप्स जाँच पृष्ठ" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "प्रारूपकीय तौर पर दिखाता है कि क्या किसी प्रिंट पर सभी जेट ठीक से काम कर रहे हैं और " "छपाई फीड यांत्रिकी ठीक से काम कर रही है." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "मुद्रक गुण - '%s' on %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "यहां विरोधी विकल्प हैं.\n" "बदलाव इन विरोधों के समाधान\n" "के बाद ही लागू हो सकता है." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "मुद्रक विकल्प" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "%s वर्ग बदल रहा है" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "यह इस वर्ग को मिटा देगा!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "किसी तरह बढ़ें?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "सर्वर सेटिंग ले रहा है" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "जाँच पृष्ठ छाप रहा है" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "संभव नहीं" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "दूरस्थ सर्वर छपाई कार्य स्वीकार नहीं करता है, ज्यादा संभव इस कारण से कि मुद्रक साझाकृत " "नहीं है." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "सुपुर्द" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "%d कार्य के रूप में जांच पृष्ठ सुपुर्द किया गया" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "देखरेख कमांड भेज रहा है" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "%d कार्य के रूप में देखरेख कमांड सुपुर्द किया गया" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "इस कतार के लिए PPD क्षतिग्रस्त है." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS सर्वर में जोड़ने के दौरान समस्या थी." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "इस मुद्रक के लिए चिह्नित स्तर रिपोर्ट किया गया नहीं है." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s की पहुँच के लिए आप जरूर लॉग करें." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "समस्या?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "मेजबाननाम दाखिल करें" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "सर्वर सेटिंग बदल रहा है" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "सभी आग IPP कनेक्शन की अनुमति के लिए फायरवॉल समायोजित करें?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "कनेक्ट करें (_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "एक भिन्न CUPS सर्वर चुनें" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "सेटिंग (_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "सर्वर जमावट समायोजित करें" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "प्रिंटर (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "वर्ग (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "नाम बदलें (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "नकली (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "बतौर तयशुदा सेट करें (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "वर्ग बनाएँ (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "छपाई कतार देखें (_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "सक्रिय करें (_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "साझा करें (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "उत्पादक/ मॉडल" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "विसम" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "ताज़ा करें (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "छपाई सेटिंग - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s से संबंधित" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "कतार विवरण पा रहा है" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "संजाल प्रिंटर (खोजा गया)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "संजाल वर्ग (खोजा गया)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "वर्ग" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "नेटवर्क प्रिंटर" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "संजाल छपाई साझा" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "सेवा फ्रेमवर्क उपलब्ध नहीं" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "दूरस्थ सर्वर पर सेवा आरंभ नहीं कर सकता है" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s में कनेक्शन खोल रहा है" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "तयशुदा छपाई सेट करें" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "क्या आप इसे बतौर सिस्टम व्यापक तयशुदा प्रिंटर सेट करना चाहते हैं?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "बतौर सिस्टम व्यापक तयशुदा प्रिंटर सेट करें (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "मेरा निजी तयशुदा सेटिंग साफ करें (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "मेरा निजी तयशुदा मुद्रक सेट करें (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "तयशुदा प्रिंटर सेट कर रहा है" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "नाम नहीं बदल सकता है" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "वहाँ कतारबद्ध कार्य हैं." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "नाम बदलने से इतिहास नष्ट हो जाएगा." #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "फिर छपाई के लिए पूरा किया कार्य अब उपलब्ध नहीं रहेगा." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "प्रिंटर का नाम बदल रहा है" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "क्या वाकई '%s' वर्ग को मिटाना है?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "क्या वाकई '%s' प्रिंटर को मिटाना है?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "क्या वाकई चुने गंतव्य को मिटाना है?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s प्रिंटर मिटा रहा है" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "साझा किया प्रिंटर प्रकाशित करें" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "साझा किया प्रिंटर दूसरे लोगों के लिए उपलब्ध नहीं है जबतक कि 'Publish shared printers' " "विकल्प को सर्वर सेटिंग में सक्रिय किया जाता है." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "क्या आप एक जाँच पृष्ठ छापना चाहते हैं?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "जाँच पृष्ठ छापें" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ड्राइवर संस्थापित करें" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "'%s' मुद्रक %s प्रोग्राम की जरूरत होती है लेकिन यह अभी संस्थापित नहीं है." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "गुम ड्राइवर" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' मुद्रक %s प्रोग्राम की जरूरत होती है लेकिन यह अभी अधिष्ठापित नहीं है. कृपया इस " "मुद्रक के प्रयोग के पहले इसे अधिष्ठापित करें." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "कॉपीराइट © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS विन्यास औज़ार." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "यह प्रोग्राम मुफ्त सॉफ्टवेयर का है: आप इसे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा प्रकाशित जीएनयू " "जनरल पब्लिक लाइसेंस; या तो लाइसेंस का संस्करण 2, या (आपके विकल्प के अनुसार) बाद के किसी " "संस्करण की शर्तों के तहत पुनर्वितरित और / संशोधित कर सकते हैं .\n" "\n" "इस कार्यक्रम को इस उम्मीद से वितरित किया गया है कि यह बिना किसी वारंटी;व्यापारिकता " "की अप्रत्यक्ष वारंटी या किसी खास उद्देश्य के लिए उपयुक्तता के बिना उपयोगी होगा. अधिक " "जानकारी के लिए जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस देखें.\n" "\n" "आप इस प्रोग्राम के साथ जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक प्रतिलिपि प्राप्त करेगे; अगर " "नहीं, फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन को लिखे, Inc. 51 फ्रेंकलिन स्ट्रीट, पांचवीं मंजिल, बोस्टन, " "एमए 02110-1301, संयुक्त राज्य अमेरिका." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com)" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS सर्वर से जोड़ें" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "कनेक्शन" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS सर्वर (_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "गोपन चाहिए (_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS सर्वर से कनेक्ट कर रहा है" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS सर्वर से कनेक्ट कर रहा है" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "संस्थापित करें (_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "कार्य सूची ताज़ा करें" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "ताज़ा करें (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "पूरा किया कार्य दिखाएँ" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "समाप्त कार्य दिखायें (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "डुप्लीकेट प्रिंटर" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "मुद्रक के लिये नया नाम" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "मुद्रक का वर्णन करें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "इस प्रिंटर के लिए छोटा नाम जैसे कि \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr " मुद्रक नाम" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "मानव पठनीय विवरण जैसे कि \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr " वर्णन (वैकल्पिक)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "मानव पठनीय स्थान जैसे कि \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr " स्थान (वैकल्पिक)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "युक्ति चुनें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "युक्ति विवरणः" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "खाली" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "युक्ति URI दाखिल करें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "उदाहरण के लिए:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "युक्ति URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "होस्टः" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "पोर्ट संख्या:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "संजाल मुद्रक का स्थान" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "क़तार में लगाएँ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "जांच" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD संजाल मुद्रक का स्थान" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "बॉड दर" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "समानता" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "डाटा बिट्स" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "प्रवाह नियंत्रण" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr " क्रमिक पोर्ट की जमावट" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "धारावाहिक" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "ब्राउज़..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB प्रिंटर" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "उपयोक्ता को प्रांप्ट करें यदि सत्यापन जरूरी है" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "अब सत्यापन विवरण सेट करें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "जांचें (_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "ढूंढ रहे हैं..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "संजाल प्रिंटर" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "कनेक्शन" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "युक्ति" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ड्राइवर चुनें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "डाटाबेस से प्रिंटर चुनें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD फाइल दें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "डाउनलोड के लिए एक प्रिंटर ड्राइवर खोजें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic मुद्रक डाटाबेस में कई निर्माता जो पोस्ट स्क्रिप्ट मुद्रक विवरण (PPD) फाइल देता है " "और साथ ही PPD फाइल बड़ी संख्या में (गैर पोस्टस्क्रिप्ट) मुद्रक उत्पन्न कर सकता है. लेकिन " "सामान्य रूप से निर्माता PPD फाइल देता है मुद्रक के विशेष गुण में पहुंच के लिये." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "निर्माण और मॉडल:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "ढूंढें (_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "मुद्रक मॉडल:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "टिप्पणी..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "वर्ग सदस्य चुनें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "बायें जाएँ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "दाहिने जाएँ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "वर्ग सदस्य" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "मौजूदा सेटिंग" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "मौजूदा सेटिंग्स के हस्तांतरण की कोशिश करें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "नया PPD (पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रक विवरण) का प्रयोग करें जैसा है." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "इस तरीके से सारे मौजूदा विकल्प जमावट खत्म हो जायेंगे. नया PPD का मूलभूत जमावट को प्रयोग " "किया जायेगा." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "पुराने PPD से विकल्प जमावट कॉपी करने को कोशिश करें. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "यह उस विकल्प को मानकर किया जाता है समान नाम के साथ समान अर्थ को रखते हुये. विकल्प का " "जमावट जो कि नये PPD में मौजूद नहीं है वह गुम हो जायेगा और नया PPD में सिरफ विकल्प मूलभूत " "रूप में सेट किया जायेगा." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD बदलें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "संस्थापनीय विकल्प" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "यह ड्राइव अतिरिक्त हार्डवेयर का समर्थन करता है जो कि इस प्रिंटर में संस्थापित किया जा " "सकता है." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "संस्थापित विकल्प" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "प्रिंटर के लिए आपने उन ड्राइवरों को चुना है जो डाउनलोड के लिए उपलब्ध है." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "नोट" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ड्राइवर चुनें" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "इस पसंद से कोई ड्राइवर डाउनलोड नहीं किया जाएगा. अगले चरण में स्थानीय रूप से संस्थापित " "ड्राइवर को चुना जाएगा." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "विवरणः" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "लाइसेंस:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "आपूर्तिकर्ता:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "लाइसेंस" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "छोटा वर्णन" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "उत्पादक" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "आपूर्तिकर्ता" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "फ्री सॉफ़्टवेयर" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "पेटेंट किया अलगोरिथम" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "समर्थन:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "समर्थन संपर्क" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "पाठः" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "लाइन आर्ट:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "ग्राफिक्स:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "फोटो:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "आउटपुट गुणवत्ता" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "हाँ, मैं इस लाइसेंस को स्वीकार करता हूँ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "नहीं, मैं इस लाइसेंस को स्वीकार नहीं करता हूँ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "लाइसेंस शर्त" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ड्राइवर विवरण" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "प्रिंटर विशेषता" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "विरोध (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "स्थानः" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "युक्ति URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "मुद्रक स्थिति:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "निर्माण और मॉडल:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "बदलें..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "मॉडल और बनाये " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "मुद्रक की स्थिति" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr " जमावट" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "स्व जाँच पृष्ठ छापें" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "छपाई शीर्ष साफ करें" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "जाँच और देखभाल" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "जमावट" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "साझा" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "प्रकाशित नहीं\n" "सर्वर जमावट देखें" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr " स्थिति" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "त्रुटि नीति: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "प्रक्रिया नीति:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "नीति" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "प्रारंभिक बैनर:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "समाप्ति बैनर:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "बैनर" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "नीति" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "इन उपयोक्ता के अलावे प्रत्येक के लिये मुद्रण की अनुमति दें:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "इन उपयोक्ता के अलावे प्रत्येक के लिये छपाई मना करें:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "प्रयोक्ता" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "पहुँच नियंत्रण" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "सदस्यों को जोड़ें या हटायें" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "सदस्यों" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "इस मुद्रक के लिये मूलभूत कार्य विकल्प निर्दिष्ट करें. इस मुद्रण सर्वर पर आने वाले काम यह " "विकल्प रखेगा अगर वे पहले से अनुप्रयोग द्वारा सेट नहीं है." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "कॉपी:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "अभिमुखन:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "मापक में सटीक" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "पृष्ठ प्रति स्लाइड लेआउट:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "चमकीलापन:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "समाप्त कर रहा है:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "कार्य प्राथमिकता:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "मीडिया:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "किनारा:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "अबतक बनाएँ रखें:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "आउटपुट क्रम:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "छपाई गुणवत्ता:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "मुद्रक विभेदन:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "आउटपुट बिन:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "फिर सेट करें" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "अधिक" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "सामान्य विकल्प" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "मिरर" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "माप रहा है:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "संतृप्ति:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "ह्यू समायोजन:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "गामा:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "बिंब विकल्प" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "संप्रतीक प्रति इंच:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "प्रति इंच पंक्तियां:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "बायां हाशिया:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "बायां हाशिया:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "शीर्ष हाशिया:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "तल हाशिया:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "बढ़िया छपाई" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "शब्द लपेटन" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "स्तंभ: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "बिंदु" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "पाठ विकल्प" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "एक नया विकल्प जोड़ने के लिये, इसके नाम को नीचे के बॉक्स में डालें और जोड़ने के लिये क्लिक करें." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "अन्य विकल्प (उन्नत)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "कार्य विकल्प" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "इंक/टोनर स्तर" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "इस मुद्रक के लिए कोई स्थिति संदेश नहीं है." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "स्थिति संदेश" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "इंक/टोनर स्तर" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "सर्वर (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "दृश्य (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "खोजा गया मुद्रक (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr " समस्या निवारण करें (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "यहाँ कोई मुद्रक अबतक विन्यस्त नहीं है." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "मुद्रक सेवा उपलब्ध नहीं है. इस कंप्यूटर पर सेवा आरंभ करें या दूसरे सर्वर से कनेक्ट करें." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "सेवा प्रारंभ करें" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "सर्वर जमावट" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "दूसरे सिस्टम द्वारा साझा किए गए प्रिंटर को दिखाएँ (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "इस प्रणाली के लिए साझा मुद्रक प्रकाशित करें (_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "इंटरनेट से प्रिंटिंग स्वीकारें (_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "दूरस्थ प्रशासन स्वीकारें (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "किसी कार्य को रद्द करने के लिए उपयोक्ता को स्वीकृति दें (_u) (न कि स्वयं उनका)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "विघ्ननिवारण के लिए डिबगिंग सूचना सहेजें (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "कार्य इतिहास संरक्षित मत करें" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "कार्य इतिहास संरक्षित करें लेकिन फ़ाइलें नहीं" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "कार्य फ़ाइल संरक्षित करें (पुनर्मुद्रण स्वीकारें)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "कार्य इतिहास" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "प्रायः प्रिंट सर्वर उनके कतार को प्रसारित करता है. छपाई सर्वर को निर्दिष्ट करें नीचे " "आवधिक रूप से कतारों के बारे में पूछने के लिए." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "सर्वर ब्राउज़ करें" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "उन्नत सर्वर सेटिंग्स" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr " मूल सर्वर जमावट" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ब्राउज़र" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "छिपायें (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "मुद्रक को कन्फिग्यर करे (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "कृपया इंतजार करें...." #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "मुद्रक विन्यस्त करें" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "टोनर कम" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' मुद्रक टोनर पर कम है." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "टोनर खाली" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "मुद्रक '%s' के पास कोई टोनर छूटा नहीं है." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "कवर खुला" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "मुद्रक '%s' पर कवर खुला है." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "दरवाजा खुला" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "कागज कम" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "मुद्रक '%s' कागज पर कम है." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "कागज के बाहर" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "मुद्रक '%s' कागज के बाहर है." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "इंक कम है" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "मुद्रक '%s' में इंक कम है." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "इंक खाली है" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "मुद्रक '%s' के पास इंक नहीं बचा है." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "ऑफ़ लाइन प्रिंटर" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "संबंधित नहीं?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "मुद्रक '%s' संबंधित नहीं हो सकता है." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "मुद्रक त्रुटि" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "मुद्रक विन्यास त्रुटि" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' प्रिंटर के लिए कोई अनुपस्थित प्रिंट फिल्टर है." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "मुद्रक रिपोर्ट" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "मुद्रक चेतावनी" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "मुद्रक '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "सूचना इकट्ठा कर रहा है" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "फिल्टर(_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "छपाई विघ्ननिवारण" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "इस औज़ार के आरंभ के लिए, तंत्र->प्रशासन->छपाई को मुख्य मेन्यू से चुनें." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "सर्वर प्रिंटर को निर्यात नहीं कर रहा है" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "हालाँकि एक या अधिक मुद्रक को बतौर साझा किया हुआ चिह्नित किया जाता है, यह प्रिंट सर्वर " "संजाल में साझा मुद्रक को निर्यात नहीं करता है." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "'Publish shared printers connected to this system' विकल्प को इस सर्वर सेटिंग्स में " "सक्रिय करें छपाई प्रशासन औज़ार के उपयोग से." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "संस्थापित करें" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "अवैध PPD फाइल" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "मुद्रक के लिए PPD '%s' विनिर्दिष्टता के संगत नहीं है. संभावित कारण हैं:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "PPD फ़ाइल के साथ प्रिंटर '%s' के लिए समस्या थी." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "अनुपस्थित प्रिंटर ड्राइवर" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "'%s' प्रिंटर के लिए '%s' प्रोग्राम की जरूरत है लेकिन यह अभी संस्थापित नहीं है." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "संजाल मुद्रक चुनें" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "संजाल मुद्रक चुनें जिसे आप नीचे की सूची से चुनने की कोशिश कर रहे हैं. यदि नहीं, क्या यह सूची में " "प्रकट होता है, 'सूचीबद्ध नहीं' को चुनें." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "जानकारी" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "सूचीबद्ध नहीं" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "मुद्रक चुनें" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "कृपया नीचे की सूची से आप मुद्रक को चुनें जिसे आप उपयोग करने की कोशिश कर रहे हैं. यदि यह " "सूची में प्रकट नहीं होता है, 'सूचीबद्ध नहीं' चुनें." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "युक्ति चुनें" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "कृपया नीचे की सूची से आप युक्ति को चुनें जिसे आप उपयोग करने की कोशिश कर रहे हैं. यदि यह " "सूची में प्रकट नहीं होता है, 'सूचीबद्ध नहीं' चुनें." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "डिबगिंग" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "यह चरण आपको CUPS नियोजक से डबगिंग के लिए सक्रिय करेगा. यह नियोजक के आरंभ किए जाने " "का कारण बनेगा. डिबगिंग सक्रिय करने के लिए नीचे के बटन क्लिक करें." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "डिबगिंग सक्रिय करें" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "डिबग लॉगिंग सक्रिय किया हुआ." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "डिबग लॉगिंग पहले से सक्रिय किया हुआ था." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "त्रुटि लॉग संदेश" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "त्रुटि लॉग में कोई संदेश है." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "गलत पृष्ठ आकार" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "छपाई के काम के लिए पृष्ठ आकार प्रिंटर का तयशुदा पृष्ठ आकार नहीं है. यदि यह ऐच्छिक नहीं है " "यह संरेखण समस्या का कारण बनेगा." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "छपाई कार्य पृष्ठ आकार:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "प्रिंटर पृष्ठ आकार:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "प्रिंटर स्थान" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "क्या यह प्रिंटर इस कंप्यूटर से कनेक्ट किया हुआ या संजाल पर उपलब्ध है?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "स्थानीय रूप से कनेक्ट किया हुआ प्रिंटर" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "कतार साझा नहीं" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS मुद्रक सर्वर पर साझाकृत नहीं है." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "स्थिति संदेश" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "इस कतार पर स्थिति संदेश जुडा है." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "प्रिंटर स्थिति संदेश है: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "त्रुटियाँ नीते सूचीबद्ध है:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "चेतावनी नीचे सूचीबद्ध है:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "जाँच पृष्ठ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "सभी कार्य रद्द करें" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "जांच" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "क्या चिह्नित छपाई कार्य ठीक से छापता है?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "'%s' प्रकार के कागज को प्रिंटर में पहले लोड करना याद रखें." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "जाँच पृष्ठ सुपुर्द करने में त्रुटि" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "दिया कारण है: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "यह प्रिंटर के डिसकनेक्ट होने या स्विच ऑफ होने के कारण हो सकता है." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "कतार सक्रिय नहीं" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "कतार '%s' सक्रिय नहीं." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "इसे सक्रिय करने के लिए, 'नीति' टैब में 'सक्रिय' जाँचपेटी को प्रिंटर प्रशासन औज़ार में चुनें." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "कतार अस्वीकृत कार्य" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "कतार '%s' कार्य को अस्वीकार कर रहा है." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "कतार को कार्य स्वीकार करने के लिए, 'कार्य स्वीकार कर रहा है' जाँचपेटी को 'Policies' " "टैब में प्रिंटर प्रशासन औज़ार में मुद्रक के लिए चुनें." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "दूरस्थ पता" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "कृपया यथासंभव जितना विवरण हो सकता है उतना इस प्रिंटर के बारे में संजाल पता के बारे में " "दाखिल करें." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "सर्वर नामः" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "सर्वर IP पता:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS सेवा रोका गया" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "सर्वर फायरवाल जाँचें" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "सर्वर से जोडना संभव नहीं है." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "कृपया जाँचने के लिए देखें कि क्या फायरवॉल या रॉटर विन्यास TCP पोर्ट %d सर्वर '%s' पर " "रोक रहा है." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "क्षमा करें!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "इस समस्या का कोई सीधा समाधान नहीं है. आपके उत्तर को एकसाथ जमा किया गया दूसरे " "उपयोगी सूचना के साथ. यदि आप एक बग रिपोर्ट करना चाहते हैं, इस सूचना को शामिल करें." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "निदान आउटपुट (Advanced)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "फ़ाइल को सहेजने में त्रुटी " #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "फ़ाइल को सहेजने में एक त्रुटि थी:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "विघ्ननिवारण छपाई" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "अगले कुछ स्क्रीन में कुछ प्रश्न होंगे आपके समस्या के बारे में छपाई के साथ. आपके उत्तर के आधार पर " "एक समाधान की सलाह दी जा सकती है." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "शुरू करने के लिए 'अग्रेषित करें' क्लिक करें." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "नया प्रिंटर विन्यस्त कर रहा है" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "अनुपस्थित प्रिंटर ड्राइवर" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s के लिए कोई प्रिंटर ड्राइवर नहीं." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "इस प्रिंटर के लिए कोई ड्राइवर नहीं." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "प्रिंटर जोड़ा गया" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "प्रिंटर ड्राइवर संस्थापित करें" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' के लिए ड्राइवर संस्थापन की जरूरत है: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' प्रिंटिंग के लिए तैयार है." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "जाँच पृष्ठ छापें" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "कॉन्फ़िगर" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' को जोड़ा गया है, `%s' ड्राइवर का उपयोग कर रहा है." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ड्राइवर ढूँढ़ें" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "कतार एप्लेट छापें" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "छपाई काम प्रबंधन के लिये सिस्टम ट्रे प्रतीक" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "विकल्प '%s' के पास '%s' मान है और संपादित नहीं किया जा सकता है." ================================================ FILE: po/hr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Milo Ivir , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-18 18:28+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Nema dopuštenja" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Lozinka je možda neispravna." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Pogreška CUPS poslužitelja" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Došlo je do pogreške tijekom CUPS postupka: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Lozinka bi mogla biti neispravna ili je poslužitelj konfiguriran za " "odbijanje udaljene administracije." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Loš zahtijev" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađen" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Istek zahtijeva" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Potrebna je nadogradnja" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Pogreška poslužitelja" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Došlo je do HTTP pogreške: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Zadrži" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Otpusti" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Ponovno _ispiši" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Zadatak" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Pisač" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Vrijeme predavanja" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "Prije 1 minute" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Prije %d minuta" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "Prije %d sati" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Nema dokumenata na čekanju" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "Dokumenata na čekanju: 1" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "Dokumenata na čekanju: %d" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Zadrži" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Čekanje" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Obrada" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Prekinuto" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Dovršeno" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Članovi ove klase" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Ostali" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Proizvođač" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeli" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Upravljački programi" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Dijeljenje" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nova klasa" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Novi pisač" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Promjeni URI uređaja" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Promijeni upr. program" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Trenutan)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Ovo je dijeljenje ispisa dostupno." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ovo dijeljenje ispisa nije dostupno." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Pisač povezan na paralelan port." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Pisač povezan na USB port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP softverski pisač ili funkcija pisača višenamjenskog uređaja." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP softverski faks uređaj ili funkcija faksa višenamjenskog uređaja." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Lokalni pisač otrkiven pomoću Hardverskog apsraktnog sloja (HAL - Hardware " "Abstraction Layer)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (preporučeno)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Ovu PPD datoteku generirao je foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Pogreška baze podataka" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Upravljački program '%s' nije moguće upotrijebiti za pisač '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Da biste mogli upotrebljavati ovaj pogonski program, morate instalirati " "paket '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Pogreška PPD datoteke" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Čitanje PPD datoteke nije uspjelo. Mogući razlozi:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Sukobi s:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Out of paper" msgid "Photo Paper" msgstr "Papira više nema" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Tonera više nema" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Other Options (Advanced)" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Ostale opcije (napredne)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opcije instaliranja" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Tonera više nema" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Tonera više nema" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer State:" msgid "Printer Default" msgstr "Stanje pisača:" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Neaktivno" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Postoje sukobljene opcije.\n" "Izmjene mogu biti primijenjene\n" "tek nakon razrješavanja sukoba." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opcije pisača" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Izbrisat ćete klasu!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Ipak nastaviti?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Nije ostvarivo" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Udaljeni poslužitelj nije prihvatio ispisni zadatak. Najvjerojatniji razlog " "je da pisač nije dijeljen." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Podneseno" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Probna stranica je podnesena kao zadatak %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Pogreška" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Tijekom povezivanja s CUPS poslužiteljem došlo je do problema." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Povezan s %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Ispiši probnu stranicu" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Nedostaje upravljački program" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Pisač '%s' potražuje program '%s', koji trenutno nije instaliran. Prije " "upotrebe ovog pisača instalirajte taj program." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Povezan s CUPS poslužiteljem" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Prikaži _dovršene zadatke" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Novi naziv za pisači" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Naziv pisača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Razumljivi opis poput \"HP LaserJet s duplekserom\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Opis (neobavezno)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Razumljivi opis lokacije poput \"Ured 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Lokacija (neobavezno)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Opis uređaja." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI uređaja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Lokacija mrežnog pisača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Ispitaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Lokacija LPD mrežnog pisača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Brzina podataka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bitovi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Nadzor protoka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Postavke serijskog priključka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[radnagrupa/]poslužitelj[:port]/pisač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Provjeri..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic baza podataka pisača obuhvaća razne PPD datoteke proizvođača " "(PostScript opis pisača) i može generirati PPD datoteke za veliki broj " "pisača koji nisu u PostScript standardu. Općenito, PPD datoteke izrađene od " "strane proizvođača pružaju bolji pristup određenim osobinama pisača." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Član klase" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Novu PPD datoteku (PostScript opis pisača) upotrijebi u izvornom obliku." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Na ovaj se način gube sve trenutačne postavke opcije. Koristit će se zadane " "postavke nove PPD datoteke. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Pokušaj kopirati postavke opcije iz starog PPD-a. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Ovo se izvodi na način da se pretpostavi kako opcije istog naziva imaju ista " "značenja. Postavke opcija koje nisu prisutne u novoj PPD datoteci bit će " "izgubljene i opcije prisutne samo u novoj PPD datoteci bit će postavljene " "kao zadana." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI uređaja:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stanje pisača:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Proizvođač i model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Promijeni..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Prihvaćanje zadataka" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Dijeljenje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nije objavljeno\n" "Pogledajte postavke poslužitelja" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Pravila pogrešaka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Pravila postupaka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Pravila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Pokretanje zabrane:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Zaustavljanje zabrane:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Zabrana" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Pravila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Ispisivanje dopusti svima osim sljedećim korisnicima:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Ispisivanje zabrani svima osim sljedećim korisnicima:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Dodavanje ili uklanjanje članova" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Članovi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Određivanje zadanih opcija zadataka za ovaj pisač. Zadacima koji pristižu na " "ovaj poslužitelj ispisa bit će pridodane ove opcije, ako već nisu " "postavljene putem aplikacije." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopija:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orijentacija:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Stranica po listu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Stranica po predlošku lista:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Svjetlina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Dovršavanja:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioritet zadatka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Medij:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Strane:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Zadrži do:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Poništi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Više" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Zajedničke opcije" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Zrcalno" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Omjer:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenje:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Podešavanje nijansi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opcije slike" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Znakova po inču:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Redaka po inču:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Lijeva margina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Desna margina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Gornja margina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Donja margina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Lijepi ispis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Obmatanje riječi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Stupaca:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "točaka" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opcije teksta" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Za dodavanje nove opcije u donji okvir unesite njezin naziv i kliknite " "\"Dodaj\"." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Ostale opcije (napredne)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opcije zadatka" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Prikaži" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Osnovne postavke poslužitelja" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfiguriranje pisača" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner je pri kraju" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Pisaču '%s' ponestaje toner." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tonera više nema" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pisač '%s' ostao je bez tonera." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Poklopac je otvoren" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Poklopac na pisaču '%s' je otvoren." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Vrata su otvorena" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Vrata na pisaču '%s' su otvorena." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Papir je pri kraju" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Pisaču '%s' ponestaje papir." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Papira više nema" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pisač '%s' ostao je bez papira." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Tinta je pri kraju" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Pisaču '%s' ponestaje tinte." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Tinte više nema" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Pisač '%s' ostao je bez tinte." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Nije povezano?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Pisač '%s' možda nije povezan." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Pogreška pisača" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Izvještaj pisača" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Upozorenje pisača" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pisač '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Nedostaje upravljački program pisača" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Pisač je dodan" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' je spreman za ispisivanje." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriranje" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' je dodan, upotrebom upravljačkog programa `%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Potraži upravljački program" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Aplet čekanja ispisa" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ikona trake sustava za upravljanje zadacima ispisivanja" ================================================ FILE: po/hu.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # kami911 , 2007,2009,2011 # kelemeng , 2007 # Meskó Balázs , 2016. #zanata # Meskó Balázs , 2017. #zanata # Balázs Meskó , 2020. # Balázs Meskó , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 08:40+0000\n" "Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Nincs engedélyezve" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "A jelszó feltehetően hibás." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Hitelesítés (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS-kiszolgálóhiba" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS-kiszolgálóhiba (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Hiba történt a CUPS művelet közben: „%s”." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "A művelet megszakítva" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Tartomány:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Jelszó megjegyzése" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "A jelszó feltehetően hibás, vagy a kiszolgálón le van tiltva a távoli " "adminisztráció." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Hibás kérés" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nem található" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "A kérés túllépte az időkorlátot" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Frissítés szükséges" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Kiszolgálóhiba" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nincs kapcsolódva" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "állapot: %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP-hiba történt: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Feladatok törlése" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Valóban törölni kívánja ezeket a feladatokat?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Feladat törlése" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a feladatot?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Feladatok megszakítása" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Valóban meg kívánja szakítani a feladatok végrehajtását?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Feladat megszakítása" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Valóban meg kívánja szakítani ezt a feladatot?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Nyomtatás folytatása" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "feladat törlése" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "feladat megszakítása" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Megszakítás" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Kiválasztott feladatok megszakítása" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Kiválasztott feladatok törlése" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Visszatartás" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Kiválasztott feladatok visszatartása" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Folytatás" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Kiválasztott feladatok folytatása" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Újr_anyomtatás" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Kiválasztott feladatok újranyomtatása" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Letöltés" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Kiválasztott feladatok letöltése" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Á_thelyezés" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Hitelesítés" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Tulajdonságok megjelenítése" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Ablak bezárása" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Feladat" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Elküldési idő" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "saját feladatok a következőn: %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "saját feladatok" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "minden feladat" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Dokumentum nyomtatási állapota (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Feladat tulajdonságai" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "egy perce" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d perce" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "egy órája" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d órája" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d napja" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "a múlt héten" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d hete" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "feladat hitelesítése" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum (%d. feladat) nyomtatásához" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "feladat visszatartása" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "feladat folytatása" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "letöltve" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Fájl mentése" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Érték" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Nincs dokumentum a nyomtatási sorban" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokumentum a nyomtatási sorban" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumentum a nyomtatási sorban" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "feldolgozás / várakozó: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokumentum nyomtatva" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "A(z) „%s” feladat nyomtatásra elküldve a(z) „%s” nyomtatóra." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Hiba történt a(z) „%s” dokumentum (%d. feladat) nyomtatóra küldésekor." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Hiba történt a(z) „%s” dokumentum (%d. feladat) feldolgozása közben." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) „%s” dokumentum (%d. feladat) nyomtatása közben: „%s”." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Nyomtatási hiba" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Hibakeresés" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "A(z) „%s” nevű nyomtató letiltva." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "letiltva" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Hitelesítésig visszatartva" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Visszatartva" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Visszatartás eddig: %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Visszatartás nappalig" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Visszatartás estéig" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Visszatartás éjszakáig" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Visszatartás a második műszakig" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Visszatartás a harmadik műszakig" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Visszatartás a hétvégéig" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Felfüggesztve" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Feldolgozás alatt" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Törölve" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "A tűzfal további beállításokat igényelhet a hálózati nyomtatók " "észleléséhez. Be kívánja állítani most a tűzfalat?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nincs" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Páratlan" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Páros" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Szoftver)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardver)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardver)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Ezen osztály tagjai" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Többi" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Gyártmányok" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modellek" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Meghajtóprogramok" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Letölthető meghajtók" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "A tallózáshoz a pysmbc modul szükséges" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript nyomtatóleíró-fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Új osztály" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Új nyomtató" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Az eszköz-URI módosítása" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Nyomtató-meghajtó letöltése" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Meghajtóprogram módosítása" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "eszközlista lekérése" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "A(z) %s meghajtóprogram telepítése" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Telepítés …" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Keresés" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Meghajtóprogramok keresése" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Adja meg az URI-t" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Hálózati nyomtató" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Hálózati nyomtató keresése" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows nyomtató SAMBA megosztáson" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Az összes bejövő IPP tallózás csomag engedélyezése" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Az összes bejövő mDNS forgalom engedélyezése" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Tűzfal beállítása" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Később" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Aktuális)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Keresés…" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Nincsenek nyomtatómegosztások" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nem találhatók megosztott nyomtatók. Ellenőrizze a tűzfal beállításaiban, " "hogy a Samba szolgáltatás megbízhatónak van-e jelölve." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Az ellenőrzéshez a(z) %s modul szükséges" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Az összes bejövő SMB/CIFS tallózás csomag engedélyezése" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Nyomtatómegosztás ellenőrizve" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Ez a nyomtatómegosztás elérhető." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ez a nyomtatómegosztás nem érhető el." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "A nyomtatómegosztás elérhetetlen" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Párhuzamos port" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Soros port" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardverabsztrakciós réteg (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR nyomtatási sor: „%s”" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR nyomtatási sor" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Hálózati CUPS nyomtató DNS-SD kapcsolaton kersztül" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s hálózati nyomtató DNS-SD kapcsolaton keresztül" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Hálózati nyomtató DNS-SD kapcsolaton kersztül" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "A párhuzamos portra kapcsolt nyomtató." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Egy USB porthoz kapcsolódó faxgép vagy egy többfunkciós eszköz fax funkciója." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Egy USB-portra kapcsolt nyomtató." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetooth-kapcsolaton csatlakoztatott nyomtató." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Nyomtatót vagy többfunkciós eszköz nyomtatási funkcióját vezérlő HPLIP-" "meghajtóprogram." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Faxgépet vagy többfunkciós eszköz fax funkcióját vezérlő HPLIP-" "meghajtóprogram." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "A hardverabsztrakciós réteg (HAL) által érzékelt helyi nyomtató." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Nyomtatók keresése" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "A megadott címen nem található nyomtató." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "– Válasszon a keresés eredményéből –" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "– Nincs találat –" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Helyi meghajtó" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (javasolt)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Ezt a PPD-fájlt a foomatic készítette." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Terjeszthető" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Nincs ismert terméktámogatási kapcsolattartó" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nincs megadva." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Adatbázishiba" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" "A(z) „%s” meghajtóprogram nem használható ezzel a nyomtatóval: „%s %s”." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "A meghajtóprogram használatához telepíteni kell a(z) „%s” csomagot." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-hiba" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Nem sikerült olvasni a PPD-fájlból. A hiba lehetséges okai:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Letölthető meghajtóprogramok" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Nem sikerült letölteni a PPD-fájlt." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD-fájl letöltése" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nincs telepíthető opció" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "a(z) %s nyomtató hozzáadása" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "a(z) %s nyomtató módosítása" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Ütközik ezzel:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Feladat megszakítása" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Aktuális feladat újraindítása" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Feladat újraindítása" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Nyomtató leállítása" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Alapértelmezett viselkedés" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Hitelesítve" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Korlátozott terjesztésű" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Titkos" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Normál" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Szigorúan titkos" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Nincs visszatartás" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Nem meghatározott" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Nappal" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Este" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Éjszaka" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Második műszak" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Harmadik műszak" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Hétvége" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Általános" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Nyomtatási minőség" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Nyomtatási minőség" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Vázlat" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Szokásos" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normál színes" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normál szürkeárnyalatos" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Piszkozat, színes" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Piszkozat, szürkeárnyalatos" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Legjobb" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Magas felbontású fénykép" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Gyors piszkozat" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Telepített patronok" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Csak gyors" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Csak fénykép" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Fekete és trikolor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Fénykép és trikolor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Színmód" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Magas minőségű szürkeárnyalatos" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Szürkeárnyalatos csak feketével" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Minőség" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Magas felbontású " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Papírforrás" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatikus forrás" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Kézi adagolás" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Középső tálca" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Felső vagy az egyetlen bemeneti nyílás" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Többfunkciós tálca" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "1. fiók " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "2. fiók " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "1. tálca" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus választás" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Médiatípus" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Kötés" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Boríték" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Szabványos papír" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Nehéz" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Könnyű" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Újrahasznosított" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Átlátszóság" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Egyszerű papír" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Egyszerű" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotópapír" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Átlátszó film" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD vagy DVD-média" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Nyomtatási sűrűség" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra világos (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Világos (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Közepes (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Sötét (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extra sötét (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Kétoldalas nyomtatás" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Példányszám" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Féltónus algoritmus" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-up elrendezés" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-up nyomtatás" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Tájkép" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Tengeri tájkép" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Média mérete" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Kimeneti mód" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Szürkeárnyalatos" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Gazdaságos tonerhasználat" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "1. tálca" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "2. tálca" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "3. tálca" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Kétoldalas" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Nyomtatási beállítások (Speciális)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Színbeállítások" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Színbeállítások (Speciális)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Fényesség" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Vörös" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Kék" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Médiamérete" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "Szü_rkeárnyalatos" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Fényerő" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontraszt" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Telítettség" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Be" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Kétoldalas nyomtatás" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Lap zsugorítása, ha szükséges a keretek illesztéséhez" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Zsugorítás (teljes lap nyomtatása)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Levágás (méretek megőrzése)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Nagyítás (teljes oldalterület használata)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Keret nélküli" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Kimenetvezérlés" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Színkorrekció" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Fényesség finombeállítása" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Kontraszt finombeállítása" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Telítettség finombeállítása" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Képtípus" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Kétirányú nyomtatás" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Telepíthető lehetőségek" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer telepítve" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Színmodell" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Színpontosság" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Felbontás " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Általános nyomtatófunkciók" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD tartókorong méret" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tinta típusa" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Gazdaságos tonerhasználat " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "BE" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Tonersűrűség " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Médiatípus " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Szétválogatás " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Képfinomítás " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Képfinomítás" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Féltónusok " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Kétoldalas" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "KI" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "BE (hosszú kötés)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "KI (rövid kötés)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Magas minőség" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "A „Nyomtatási minőség” beállításnál megadott szerint" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Papír célja" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Papírméret" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Papírtípus" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Vékony" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Vastag" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Vastagabb" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Élkiemelés" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Üres lapok kihagyása" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Kétoldalas nyomtatás" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Fordított kétoldalas nyomtatás" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Hosszú él" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Rövid él" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Kétoldalas" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Gazdaságos tonerhasználat" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Befejező" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Választótálca" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Külső tálca" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "1. belső tálca" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "2. belső tálca" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Belső mozgótálca" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Nincs telepítve" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Lapméret" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Bemeneti nyílás" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "2. tálca" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "3. tálca" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "4. tálca" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Oldalsó tálca" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Szétválogatás" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Cél" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Tűzőkapocs" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Lyukasztás" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Gazdaságos tonerhasználat" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Fokozat" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Nyomtatás módja" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Vázlat (automatikus papírtípus-érzékelés)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Vázlat (színes patron)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Piszkozat, szürkeárnyalatos (fekete patron)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Vázlat, szürkeárnyalatos (automatikus papírtípus-érzékelés)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normál (színes patron)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normál szürkeárnyalatos (fekete patron)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normál (automatikus papírtípus-érzékelés)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normál szürkeárnyalatos (automatikus papírtípus-érzékelés)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Magas minőség (automatikus papírtípus-érzékelés)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Magas minőségű szürkeárnyalatos (automatikus papírtípus-érzékelés)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Magas minőség (színes patron)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Magas minőségű szürkeárnyalatos (fekete patron)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fénykép (fotópapíron)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fénykép (színes patron, fotópapíron)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Legjobb minőség (színes nyomtatás fotópapírra)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Általános minőség (színes nyomtatás fotópapírra)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Papírforrás" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotópapír tálca" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Felső tálca" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Alsó tálca" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD vagy DVD tálca" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Borítékadagoló" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Nagykapacitású tálca" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Kézi adagoló" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Többfunkciós tálca " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Többfunkciós tálca" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Oldalméret" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Levél" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotó vagy 4x6 hüvelykes indexkép" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fotó vagy 5x7 hüvelykes indexkép" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Fotó letéphető füllel" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 hüvelykes indexkép" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 hüvelykes indexkép" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6, letéphető füllel" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "80 milliméteres CD vagy DVD" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "120 milliméteres CD vagy DVD" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Hosszabb élnél (könyv)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Rövidebb élnél (hajtható)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Felbontás, minőség, tintatípus, papírtípus" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "A „Nyomtatás módja” beállításnál megadott szerint" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, színes, színes tintapatron" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, színes, fekete és színes tintapatron" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, piszkozat, színes, színes tintapatron" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, piszkozat, színes, fekete és színes tintapatron" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, piszkozat, szürkeárnyalatos, fekete tintapatron" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, szürkeárnyalatos, fekete tintapatron" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, piszkozat, szürkeárnyalatos, fekete és színes tintapatron" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, szürkeárnyalatos, fekete és színes tintapatron" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, színes, fekete és színes tintapatron" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, szürkeárnyalatos, fekete és színes tintapatron" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, fotó, fekete és színes tintapatron, fotópapírra" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, színes, fekete és színes tintapatron, fotópapírra, általános" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, fotó, fekete és színes tintapatron, fotópapírra" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internetes nyomtatási protokoll (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internetes nyomtatási protokoll (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internetes nyomtatási protokoll (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR gazdagép vagy nyomtató" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "1. soros port" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "1. párhuzamos port" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD-fájlok letöltése" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Álló (nincs forgatás)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Fekvő (90 fok)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Fordított fekvő (270 fok)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Fordított álló (180 fok)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Borító" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Kötés" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Nyeregvarrat" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Élvarrat" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Hajtás" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Vágás" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Kötőanyag" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Füzetkészítő" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Feladateltolás" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Kapocs (bal felső)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Kapocs (bal alsó)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Kapocs (jobb felső)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Kapocs (jobb alsó)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Élvarrat (balról)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Élvarrat (fent)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Élvarrat (jobbról)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Élvarrat (lent)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Kettős kapocs (balról)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Kettős kapocs (fent)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Kettős kapocs (jobbról)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Kettős kapocs (lent)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Kötés (balról)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Kötés (fent)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Kötés (jobbról)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Kötés (lent)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Egyoldalas" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Kétoldalas (hosszú él)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Kétoldalas (rövid él)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Fordított" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Nagy" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatikus forgatás" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS tesztoldal" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Általában megmutatja, hogy az összes fúvóka jól működik-e a nyomtatófejben, " "és hogy a nyomtató lapadagoló mechanizmusa is jól működik." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Nyomtatótulajdonságok – „%s” – %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "A beállítások ütköznek.\n" "A módosítások csak az ütközések\n" "feloldása után léphetnek életbe." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Nyomtatóbeállítások" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "a(z) %s osztály módosítása" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Ez törölni fogja ezt az osztályt!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Szeretné mégis folytatni?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "kiszolgálóbeállítások lekérése" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "tesztoldal nyomtatása" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Nem lehetséges" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "A nyomtatókiszolgáló elutasította az elküldött nyomtatási feladatot, " "valószínűleg azért, mert a nyomtató nincs megosztva." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Kiküldve" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "A tesztoldal kiküldve (feladatazonosító: %d)" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "karbantartási parancs küldése" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Karbantartási parancs kiküldve (feladatazonosító: %d)" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Nyers nyomtatási sor" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Nem kérhetőek le a nyomtatási sor részletei. Nyers sorként kezelve." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "A PPD fájl ebben a feladatsorban sérült." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Hiba történt a CUPS-kiszolgálóhoz kapcsolódás közben." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "A jelölők szintjét a nyomtató nem jelzi." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "A(z) %s eléréséhez be kell jelentkeznie." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problémák?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Adja meg a kiszolgáló nevét" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "kiszolgálóbeállítások módosítása" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Beállítja a tűzfalat, hogy engedélyezze a bejövő IPP kapcsolatokat?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Kapcsolódás…" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Kapcsolódás más CUPS-kiszolgálóhoz" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Beállítások…" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Kiszolgálóbeállítások módosítása" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Nyomtató" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Osztály" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "Átne_vezés" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "Meg_kettőzés" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Beállítás _alapértelmezettként" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "Osztály _létrehozása" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Nyomtatási _sor megjelenítése" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "E_ngedélyezve" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "Me_gosztva" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Gyártó / Modell" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "Ú_j" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Nyomtatási beállítások – %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Csatlakoztatva ide: %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "Nyomtatási sor részleteinek lekérése" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Hálózati nyomtató (felfedezett)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Hálózati osztály (felfedezett)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Osztály" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Hálózati nyomtató" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Hálózati nyomtatómegosztás" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Szolgáltatási keretrendszer nem érhető el" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Szolgáltatás nem indítható el a távoli kiszolgálón" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Kapcsolat létrehozása a következőhöz: %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Alapértelmezett nyomtató beállítása" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Valóban beállítja a rendszer alapértelmezett nyomtatójaként?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Beállítás a _rendszer alapértelmezett nyomtatójaként" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Saját alapértelmezett beállítás törlése" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Beállítás _saját alapértelmezett nyomtatóként" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "alapértelmezett nyomtató beállítása" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nem nevezhető át" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Vannak sorba állított feladatok." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Az átnevezés törli az előzményeket" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "A befejezett feladatok már nem lesznek elérhetőek újranyomtatáshoz." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "nyomtató átnevezése" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Valóban törli a(z) „%s” osztályt?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Valóban törli a(z) „%s” nyomtatót?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Valóban törli a kiválasztott célokat?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "a(z) „%s” nyomtató törlése" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Megosztott nyomtatók közzététele" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "A megosztott nyomtatók nem érhetők el mások számára, amíg a „Megosztott " "nyomtatók közzététele” beállítást nem engedélyezi a kiszolgáló beállításai " "között." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Szeretne nyomtatni egy tesztoldalt?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Tesztoldal nyomtatása" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Meghajtóprogram telepítése" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "A(z) „%s” nyomtatóhoz szükség van a(z) %s csomagra, de az jelenleg nincs " "telepítve." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Hiányzó meghajtóprogram" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "A(z) „%s” nyomtatóhoz szükség van a(z) „%s” programra, de az jelenleg nincs " "telepítve. A nyomtató használata előtt telepítse azt." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "A CUPS beállítására szolgáló eszköz." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" "\n" "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" "\n" "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta " "meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "KAMI\n" "Sulyok Péter\n" "Meskó Balázs \n" "Launchpad közreműködők: Gabor Kelemen, KAMI, Krasznecz Zoltán, Muszela, " "Rábai Viktor, ToPiX, Token" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Kapcsolódás a CUPS-kiszolgálóhoz" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_kiszolgáló:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "_Titkosítás megkövetelése" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Kapcsolódás a CUPS-kiszolgálóhoz" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Kapcsolódás a CUPS-kiszolgálóhoz" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Telepítés" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Feladatlista frissítése" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Befejezett feladatok megjelenítése" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "_Befejezett feladatok megjelenítése" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Nyomtató megkettőzése" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "A nyomtató új neve" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Nyomtató leírása" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "A nyomtató rövid elnevezése, például: „laserjet”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nyomtatónév" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Közérthető leírás, például: „HP LaserJet kétoldalas nyomtatással”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Leírás (nem kötelező)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Közérthető helymegadás, például: „1-es labor”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Hely (nem kötelező)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Válassza ki az eszközt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Eszközleírás." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Adja meg az eszköz URI-ját" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Például:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Az eszköz URI-ja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Kiszolgáló:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Port:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "A hálózati nyomtató helye" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Nyomtatási sor:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Lekérdezés" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Az LPD hálózati nyomtató helye" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud sebesség" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritás" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Adatbitek" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Forgalomszabályzás" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "A soros port beállításai" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Soros" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[munkacsoport/]kiszolgáló[:port]/nyomtató" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB nyomtató" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "A felhasználóhitelesítési adatok bekérése, ha szükséges" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Felhasználóhitelesítési adatok megadása most" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Ellenőrzés..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Hálózati nyomtató" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" "Válassza ki a meghajtóprogramot" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Válasszon ki egy nyomtatót az adatbázisból" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD-fájl megadása" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Letölthető nyomtatómeghajtó keresése" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "A foomatic nyomtató-adatbázis különféle, a gyártók által biztosított " "PostScript-nyomtatóleírási (PPD) fájlokat tartalmaz, továbbá számos (nem " "PostScript) nyomtatóhoz tud PPD-fájlt készíteni. Általában a gyártó által " "adott PPD-fájlok jobban kihasználják a nyomtató képességeit." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "A Postscript Printer Description (PPD) fájlok gyakran megtalálhatóak az " "eszközkezelő lemezen, ami a nyomtatóval érkezik. A PostScript nyomtatóknál " "gyakran részei a Windows® meghajtónak." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Gyártmány és modell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Nyomtató típusa:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Megjegyzések…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Válassza ki az osztály tagjait" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "igazítás balra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "igazítás jobbra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Osztálytagok" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Meglévő beállítások" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "A jelenlegi beállítások átvitele" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Az új PPD (PostScript-nyomtatóleírás) eredeti formában való használata." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "A jelenlegi beállítások elvesznek, az új PPD-fájl alapértelmezett " "beállításai lesznek érvényesek. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Próbálja meg átmásolni a beállításokat a régi PPD-fájlból. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Feltéve, hogy az egyező nevű beállítások ugyanazt jelentik. Az új PPD-" "fájlból hiányzó beállítások elvesznek, az új, eddig nem használt beállítások " "felveszik az alapértelmezett értéket." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD cseréje" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Telepíthető opciók" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Ez a meghajtóprogram további hardvereket támogat, amelyeket a nyomtató " "tartalmazhat." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Telepített opciók" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Letölthető az Ön által kiválasztott nyomtatóhoz tartozó meghajtóprogram." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Ezeket a meghajtókat nem az operációs rendszer szállítója biztosítja, és nem " "vonatkoznak rá a kereskedelmi támogatás feltételei. Tekintse meg a meghajtó " "szállítójának támogatási és licencfeltételeit." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Meghajtó kiválasztása" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Ennek kiválasztásával nem kerül letöltésre meghajtó. A következő lépésekben " "a helyileg telepített meghajtó lesz kiválasztva." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licenc:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Szállító:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licenc" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "rövid leírás" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Gyártó" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "szállító" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Szabad szoftver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Szabadalmaztatott algoritmusok" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Technikai támogatás:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "támogatási kapcsolattartók" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Vonalas rajz:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Fotó:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Kimeneti minőség" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Igen, elfogadom a licencet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nem fogadom el ezt a licencet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licencfeltételek" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Meghajtó részletei" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Tovább" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Nyomtatótulajdonságok" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Üt_közések" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Eszköz URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Nyomtatóállapot:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Gyártmány és modell:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Módosítás…" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "gyártmány és modell" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "A nyomtató állapota" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Belső tesztoldal nyomtatása" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Nyomtatófejek tisztítása" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Tesztek és karbantartás" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Feladatok elfogadása" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Megosztva" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nem nyilvános\n" "Lásd a kiszolgáló beállításainál" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Állapot" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Hibakezelési házirend:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Működtetési házirend:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Házirendek" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Kísérőoldal az elején:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Kísérőoldal a végén:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Kísérőoldal" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Házirendek" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Mindenki nyomtathasson, kivéve ezeket a felhasználókat:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Senki se nyomtathasson, kivéve ezeket a felhasználókat:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "felhasználó" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Hozzáférés-felügyelet" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Tagok felvétele, eltávolítása" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Tagok" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Adja meg a nyomtató alapértelmezett feladatbeállításait. A " "nyomtatókiszolgálóra érkező feladatokra ezek a beállítások lesznek " "alkalmazva, ha az alkalmazás még nem tette ezt meg." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Példányszám:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Tájolás:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Teljes kitöltés" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Oldalankénti lapszám:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Lapok elrendezése az oldalakon:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Fényesség:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Befejező lépések:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Feladatprioritás:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Laptípus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Oldalak:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Visszatartás:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Kimeneti sorrend:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Nyomtatási minőség:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Nyomtató felbontás:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Kimeneti tálca:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Továbbiak" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Általános beállítások" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Átméretezés:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Árnyalat módosítása:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Képbeállítások" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Hüvelykenkénti karakterszám:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Hüvelykenkénti sorok száma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Bal margó:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Jobb margó:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Felső margó:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Alsó margó:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Formázott nyomtatás" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Sortördelés" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "pont" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Szövegbeállítások" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Új beállítás felvételéhez adja meg annak nevét a lenti mezőben, majd " "kattintson a Hozzáadás gombra." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Egyéb beállítások (speciális)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Feladatbeállítások" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tinta- és festékszintek" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Nincsenek állapotüzenetek ehhez a nyomtatóhoz." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Állapotüzenetek" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tinta- és festékszintek" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Kiszolgáló" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Felfedezett nyomtatók" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Hibaelhárítás" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Még nincsenek nyomtatók beállítva." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Nyomtatási szolgáltatás nem elérhető. Indítsa el a szolgáltatást ezen a " "gépen, vagy csatlakozzon másik kiszolgálóhoz." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Szolgáltatás indítása" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Kiszolgálóbeállítások" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Más _rendszerek által megosztott nyomtatók megjelenítése" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "A rendszerhez csatlakozó nyilvános nyomtatók meg_osztása" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "_Internetről történő nyomtatás engedélyezése" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Távoli a_dminisztráció engedélyezése" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "A felhasználók bár_mely feladatot megszakíthatják (nem csak a sajátjaikat)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "_Hibakeresési információk mentése" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Ne őrizze meg a nyomtatási előzményeket" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Nyomtatási előzmények megőrzése feladatfájlok nélkül" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Feladatfájlok megőrzése (újranyomtatáshoz)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Feladatelőzmények" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "A nyomtatókiszolgálók rendszerint közzéteszik a nyomtatási soraikat. Adja " "meg lent azon nyomtatókiszolgálókat, amelyektől ehelyett rendszeresen le " "kell kérdezni az elérhető nyomtatási sorokat." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Kiszolgálók tallózása" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Speciális kiszolgálóbeállítások" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Alapvető kiszolgálóbeállítások" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-böngésző" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "El_rejtés" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "Nyomtatók _beállítása" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Kis türelmet" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Nyomtatók beállítása" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "A festékkazetta kimerülőben" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A(z) „%s” nyomtatóban kevés a festék." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "A festékkazetta üres" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A(z) „%s” nyomtatóból kifogyott a festék." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Nyitva a nyomtatófedél" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A(z) „%s” nyomtató fedele nyitva van." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Az ajtó nyitva van" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A(z) „%s” nyomtató ajtaja nyitva van." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Kevés a papír" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A(z) „%s” nyomtatóban kevés a papír." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Kifogyott a papír" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A(z) „%s” nyomtatóból kifogyott a papír." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Fogyóban a tinta" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "A(z) „%s” nyomtatóban kevés a tinta." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Kifogyott a tinta" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "A(z) „%s” nyomtatóból kifogyott a tinta." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "A nyomtató nem érhető el" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "A(z) „%s” nyomtató nem érhető el." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Nincs csatlakoztatva?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Lehet, hogy a(z) „%s” nyomtató nincs csatlakoztatva." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Nyomtatóhiba" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "A(z) „%s” nyomtató problémát észlelt." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Nyomtatóbeállítási hiba" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Hiányzik a nyomtatószűrő a(z) „%s” nyomtatóhoz." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Nyomtatójelentés" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Nyomtatófigyelmeztetés" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "„%s” nyomtató: „%s”." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Információk gyűjtése" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Szűrő:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Nyomtatási hibaelhárító" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Ahhoz, hogy elindítsa ezt az eszközt, válassza a Rendszer → Adminisztráció → " "Nyomtatási beállításokat a főmenüből." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "A kiszolgáló nem ajánl ki nyomtatókat" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Noha legalább egy nyomtató megosztottnak van jelölve, ez a " "nyomtatókiszolgáló nem ajánl ki megosztott nyomtatókat a hálózatra." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Engedélyezze „A rendszerhez csatlakozó nyilvános nyomtatók megosztása” " "lehetőséget a kiszolgáló beállításaiban a nyomtatóadminisztrációs eszköz " "használatával." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Telepítés" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Érvénytelen PPD-fájl" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "A(z) „%s” nyomtató PPD-fájlja nem felel meg az előírásoknak. A lehetséges ok " "a következő:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) „%s” nyomtatóhoz tartozó PPD-fájllal." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Hiányzó nyomtató-meghajtóprogram" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "A(z) „%s” nyomtatóhoz a(z) „%s” program szükséges, de az jelenleg nincs " "telepítve." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Válasszon hálózati nyomtatót" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Az alábbi listából válassza ki a használni kívánt hálózati nyomtatót. Ha az " "nincs a listán, akkor válassza a „Nincs felsorolva” elemet." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Információk" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Nincs felsorolva" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Válasszon nyomtatót" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Az alábbi listából válassza ki a használni kívánt nyomtatót. Ha az nincs a " "listán, akkor válassza a „Nincs felsorolva” elemet." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Válasszon eszközt" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Válassza ki a használni kívánt eszközt az alábbi listából. Ha az nincs a " "listán, akkor válassza a „Nincs felsorolva” elemet." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Hibakeresés" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Itt engedélyezheti a hibakeresési kimenetet a CUPS-ütemezőből. Emiatt az " "ütemező újraindulhat. Nyomja meg az alábbi gombot a hibakeresés " "engedélyezéséhez." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Hibakeresés engedélyezése" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Hibakeresés naplózása engedélyezve." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "A hibakeresés naplózása már engedélyezve." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Naplóbejegyzések lekérése" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Nem találhatóak rendszernapló bejegyzések. Ez lehet azért van, mert nem " "adminisztrátor. A naplóbejegyzések lekéréséhez kérjük futtassa ezt a " "parancsot:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Hibanapló-üzenetek" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Üzenetek vannak a hibanaplóban." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Helytelen oldalméret" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "A nyomtatási feladat papírmérete nem egyezik meg a nyomtató alapértelmezett " "papírméretével. Ha ez nem szándékos, akkor igazítási problémákat okozhat." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Nyomtatási feladat papírmérete:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Nyomtató papírmérete:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Nyomtató helye" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "A nyomtató a számítógéphez közvetlenül vagy hálózaton keresztül csatlakozik?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Közvetlen csatlakozás" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "A nyomtatási sor nincs megosztva" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "A CUPS nyomtató a kiszolgálón nincs megosztva." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Állapotüzenetek" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "A nyomtatási sorhoz tartoznak állapotüzenetek." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Nyomtató állapotüzenete: „%s”." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "A hibák listája:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "A figyelmeztetések listája:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Tesztoldal" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Most nyomtasson egy tesztoldalt. Ha probléma lép fel egy adott dokumentum " "nyomtatásakor, akkor nyomtassa ki azt a dokumentumot most, és alább jelölje " "meg a nyomtatási feladatot." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Minden feladat megszakítása" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Megfelelően lettek kinyomtatva a kijelölt feladatok?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Ne feledje feltölteni a nyomtatót „%s” típusú papírral." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Hiba a tesztoldal elküldésekor" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "A hiba oka: „%s”." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Ezt az okozhatja, hogy a nyomtató nincs csatlakoztatva, vagy ki van " "kapcsolva." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "A nyomtatási sor nem engedélyezett" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "A(z) „%s” nyomtatási sor nincs engedélyezve." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "A nyomtató engedélyezéséhez a nyomtatóadminisztrációs eszközben válassza ki " "a nyomtató „Házirendek” lapján az „Engedélyezés” jelölőnégyzetet." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "A nyomtatási sor visszautasítja a feladatokat" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "A(z) „%s” nyomtatási sor visszautasítja a feladatokat." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Ahhoz, hogy a nyomtatási sor fogadja feladatokat, a nyomtatóadminisztrációs " "eszközben jelölje be a nyomtató „Házirendek” lapján a „Feladatok elfogadása” " "jelölőnégyzetet." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Távoli cím" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Adjon meg minden ismert információt a hálózati nyomtató címéről." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Kiszolgálónév:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Kiszolgáló IP-címe:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "A CUPS szolgáltatás leállítva" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "A CUPS nyomtatásisor-kezelő nem fut. A javításhoz válassza ki a főmenüből a " "Rendszer → Adminisztráció → Szolgáltatások menüpontot, és ellenőrizze a " "„cups” szolgáltatás beállításait." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Ellenőrizze a kiszolgáló tűzfal-beállításait" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a(z) %d számú TCP portot a(z) „%s” kiszolgálón nem tiltják-" "e tűzfal- vagy routerbeállítások." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Sajnáljuk!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Nincs egyszerű megoldás a problémájára. A válaszai összegyűjtésre kerültek " "egyéb hasznos információkkal együtt. Ha be szeretné jelenteni hibaként, " "kérjük mellékelje ezeket az információkat is." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Hibakereső kimenet (speciális)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Hiba a fájl mentése közben" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Hiba történt a fájl mentésekor:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Nyomtatás hibaelhárítása" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "A következő képernyőkön néhány kérdésre kell válaszolnia a nyomtatási " "problémával kapcsolatban. A válaszok alapján tanácsokat kaphat a hiba " "elhárításához." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Kattintson a „Tovább” gombra a kezdéshez." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Új nyomtató beállítása" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem várjon…" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Hiányzó nyomtatómeghajtó" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Nincs nyomtatómeghajtó a(z) „%s” nyomtatóhoz." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nincs nyomtatómeghajtó ehhez a nyomtatóhoz." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Nyomtató hozzáadva" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Nyomtatómeghajtó telepítése" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "A(z) „%s” használatához meghajtóprogram telepítése szükséges: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "A(z) „%s” kész a nyomtatásra." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Tesztoldal nyomtatása" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "A(z) „%s” hozzáadva, a(z) „%s” meghajtóprogram használatával." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Meghajtóprogram keresése" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Nyomtatásisor-alkalmazás" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Rendszertálca-ikon nyomtatási feladatok kezeléséhez" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Belső tálca" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Kétoldalas nyomtatás" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "" #~ "A(z) „%s” beállítás „%s” értékkel rendelkezik, és nem változtatható meg." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Nyomtatási sorok beállítása" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "A system-config-printer alkalmazással hozzáadhat, szerkeszthet és " #~ "törölhet nyomtatási sorokat. Lehetővé teszi a kapcsolódási módszer és a " #~ "nyomtató-meghajtó kiválasztását." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Minden sornál megadhatja az alapértelmezett lapméretet és más meghajtó-" #~ "beállításokat, valamint megtekintheti a tinta/toner szintjét és az " #~ "állapotüzeneteket." ================================================ FILE: po/id.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dichi Al Faridi , 2010 # Dimitris Glezos , 2011 # dirgita , 2010 # Erwien Samantha Y , 2004 # Nana Suryana , 2012 # Teguh DC , 2005 # Bagus Aji Santoso , 2015. #zanata # Andika Triwidada , 2017. #zanata, 2020, 2024. # Arif Budiman , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-21 11:36+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Tidak diotorisasi" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Sandi mungkin salah." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Otentikasi (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Galat pada server CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Galat pada server CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Terjadi galat selama operasi CUPS: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operasi dibatalkan" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Ingat sandi" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Sandi mungkin salah, atau disebabkan server dikonfigurasi untuk menolak " "administrasi jarak jauh." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Permintaan buruk" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemukan" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Permintaan habis waktu" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Diperlukan naik tingkat" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Galat pada server" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Tidak terhubung" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Terjadi galat HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Hapus Tugas" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Hapus tugas ini?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Hapus Tugas" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Hapus tugas ini?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Batalkan Tugas" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Batalkan tugas ini?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Batalkan Tugas" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Batalkan tugas ini?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Tetap Mencetak" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "menghapus tugas" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "membatalkan tugas" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Membatalkan tugas yang dipilih" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Menghapus tugas yang dipilih" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "Ta_han" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Menahan tugas yang dipilih" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Lepas" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Melepaskan tugas yang dipilih" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_Cetak Ulang" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Mencetak ulang tugas yang dipilih" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Terima Ulang" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Menerima ulang tugas yang dipilih" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Pindahkan Ke" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "Otentik_asi" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Lihat Atribut" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Menutup jendela ini" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Tugas" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Pengguna" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Waktu diajukan" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "tugas saya pada %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "tugas saya" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "semua tugas" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Status Cetak Dokumen (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atribut tugas" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "satu menit yang lalu" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d menit yang lalu" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "satu jam yang lalu" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d jam yang lalu" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d hari yang lalu" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "minggu lalu" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d minggu yang lalu" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "mengotentikasi tugas" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Diperlukan otentikasi untuk mencetak dokumen `%s' (tugas %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "menahan tugas" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "melepas tugas" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "diambil" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Simpan Berkas" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Tidak ada antrian dokumen" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokumen mengantri" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumen mengantri" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "diproses / ditunda: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokumen dicetak" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokumen `%s' telah dikirim ke `%s' untuk dicetak." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Terjadi masalah ketika mengirim dokumen `%s' (tugas %d) kepada pencetak." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Terjadi masalah ketika memproses dokumen `%s' (tugas %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Terjadi masalah ketika mencetak dokumen `%s' (tugas %d): `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Galat Mencetak" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosa" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Pencetak bernama `%s' telah dinonaktifkan." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "dinonaktifkan" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Ditahan untuk otentikasi" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Ditahan" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Ditahan hingga %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Ditahan hingga siang hari" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Ditahan hinga malam" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Ditahan hingga malam hari" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Ditahan hingga shift kedua" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Ditahan hingga shift ketiga" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Ditahan hingga akhir pekan" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Ditunda" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Diproses" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Digagalkan" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Program penghalang (firewall) mungkin perlu disetel lebih dahulu untuk bisa " "mendeteksi pencetak jaringan. Setel sekarang?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Baku" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nihil" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Ganjil" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Genap" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Perangkat Lunak)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Perangkat Keras)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Perangkat Keras)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Anggota kelas ini" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Lainnya" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Koneksi" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Pembuat" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Model" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Pengandar" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Pengandar yang Dapat Diunduh" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Meramban memerlukan modul pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Bagi-pakai" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Berkas Deskripsi Pencetak PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Semua berkas (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Kelas Baru" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Pencetak Baru" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Ubah URI Perangkat" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Unduh Driver Printer" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Ubah Pengandar" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "mengambil daftar perangkat" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Memasang driver %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Sedang memasang ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Mencari" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Mencari pengandar" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Masukkan URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Pencetak Jaringan" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Cari Pencetak Jaringan" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Pencetak Windows via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Perbolehkan semua paket \"IPP Browse\" yang masuk" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Perbolehkan semua trafik mDNS yang masuk" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Setel Penghalang (Firewall)" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Lakukan Kemudian" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Saat ini)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Memindai..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Tidak Ada Pencetak Bersama" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Tidak ada printer yang dibagikan. Silahkan cek servis Samba telah " "ditambahkan di daftar konfigurasi firewall anda." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Verifikasi memerlukan modul %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Perbolehkan semua paket \"SMB/CIFS browse\" yang masuk" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Pencetak Bersama Telah Diverifikasi" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Pencetak bersama ini dapat diakses." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Pencetak bersama ini tidak dapat diakses." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Pencetak Bersama Tidak Dapat Diakses" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Port Paralel" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Port Serial" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Lapis Abstraksi Perangkat Keras (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Antrian LPD/LPR '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Antrian LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak CUPS remote melalui DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s pencetak jaringan melalui DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Pencetak jaringan melalui DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Pencetak terhubung pada port paralel." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Sebuah mesin fax atau fungsi fax dari suatu peranti multi fungsi yang " "terhubung ke sebuah port USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Pencetak terhubung pada port USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Pencetak terhubung melalui Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "Terjadi kesalahan dengan berkas PPD untuk printer '%s'." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Perangkat lunak HPLIP menggerakkan suatu mesin faks, atau fungsi faks dari " "perangkat multi fungsi." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Pencetak lokal terdeteksi oleh Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Mencari pencetak" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Tidak menemukan pencetak pada alamat tersebut." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Pilih dari hasil pencarian --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Tidak ada yang cocok --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Pengandar Lokal" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (disarankan)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD ini dihasilkan oleh foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Dapat didistribusikan" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Tidak ada kontak dukungan yang dikenal" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Tidak ditentukan." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Galat pada basis data" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Pengandar '%s' tidak dapat digunakan untuk pencetak '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Anda harus memasang paket '%s' sebelum bisa menggunakan pengandar ini." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Galat pada PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Gagal membaca berkas PPD. Berikut penyebab yang mungkin:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Pengandar yang dapat diunduh" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Gagal mengunduh PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "mengambil PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Tak ada Opsi yang dapat dipasang" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "menambahkan pencetak %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "mengubah pencetak %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Konflik dengan:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Batalkan pekerjaan" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Ulangi pekerjaan saat ini" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Ulangi pekerjaan" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Hentikan pencetak" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Perilaku bawaan" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Diotentikasi" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Rahasia" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Rahasia" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Rahasia" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standar" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Sangat Rahasia" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Tidak rahasia" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Jangan ditahan" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Tak terbatas" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Siang hari" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Malam" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Malam" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Giliran kedua" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Giliran ketiga" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Akhir minggu" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Umum" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Kualitas Cetak" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Kualitas Pencetakan" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Draf" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Warna Normal" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Grayscale Normal" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Warna Draf" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Grayscale Draf" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Terbaik" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto Resolusi Tinggi" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Draf Cepat" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Kartrid Terpasang" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Hanya Cepat" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Hanya Foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Hitam dan TriColor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto dan TriColor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Mode Warna" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Grayscale Berkualitas Tinggi" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Grayscale Hitam Saja" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kualitas" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Resolusi Tinggi " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Sumber kertas" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Sumber Otomatis" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Asupan Manual" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Laci Tengah" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Atas atau Hanya Satu Slot Input" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Baki Serbaguna" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Laci 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Laci 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Baki 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Pilih Otomatis" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Tipe Media" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Amplop" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Label" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Kertas Standar" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Berat" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Ringan" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Daur ulang" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Kertas Polos" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Polos" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Kertas Foto" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Film Transparansi" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Media CD atau DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densitas Cetak" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Terang Ekstra (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Terang (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Sedang (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Gelap (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Ekstra Gelap (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Pencetakan Dupleks" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Salinan" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Penyesuaian" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritma Halftone" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientasi N-up" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Pencetakan N-up" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Panorama laut" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Ukuran Media" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Mode Output" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Grayscale" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Mode irit toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Baki1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Baki2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Baki3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Dua-sisi" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Pengaturan Cetak" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Pengaturan Cetak (Tingkat Lanjut)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Pengaturan Warna" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Pengaturan Warna (Lanjutan)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Merah" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Biru" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Ukuran _Media" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Grayscale" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Kecerahan" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontras" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturasi" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Aktif" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Pencetakan 2 Sisi" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Kecilkan Halaman Jika Perlu Agar Sesuai dengan Batas" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Kecilkan (mencetak seluruh halaman)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Pangkas (pertahankan dimensi)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Perluas (menggunakan area halaman maksimum)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Tanpa batas" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Kontrol Output Umum" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Koreksi Warna" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Penyesuaian Detil Kecerahan" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Penyesuaian Detil Kontras" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Penyesuaian Detil Saturasi" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Tipe Gambar" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Pencetakan dua arah" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opsi yang Dapat Dipasang" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplekser Terpasang" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Model Warna" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Ketepatan Warna" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolusi " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Fitur Printer Umum" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Ukuran Hub CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tipe Tinta" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Menghemat Toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "HIDUP" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densitas Tinta " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Tipe Media " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Susun " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Perbaikan Gambar " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Perbaikan Gambar" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Halftone " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Dupleks" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "MATI" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "NYALA (Pengikatan Tepi Panjang)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "NYALA (Pengikatan Tepi Pendek)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Kualitas Tinggi" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Dikendalikan oleh 'Kualitas Cetak'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Tujuan Kertas" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Tipe Kertas" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Tipis" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Tebal" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Lebih Tebal" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Perbaikan Tepi" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Lewati Halaman Kosong" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Pencetakan Dua Sisi" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Pencetakan Dupleks Terbalik" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Tepi Panjang" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Tepi Pendek" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Dua Sisi" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Penghematan Tinta" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finisher" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Baki Opsi" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Baki Eksternal" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Baki Internal 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Baki Internal 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Baki Geser Internal" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Tidak Terpasang" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Ukuran Halaman" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Slot Masukan" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Baki 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Baki 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Baki 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Lewati Baki" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Kolasi" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Jepret" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Lubangi" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Penghematan Tinta" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradasi" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Cepat" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Mode cetakan" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Draft (deteksi-otomatis-jenis kertas)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Draf (Cartridge warna)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Skala kelabu draf (Cartridge hitam)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Skala kelabu draf (tipe deteksi-otomatis-kertas)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (Cartridge warna)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Skala kelabu normal (Cartridge hitam)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (deteksi-otomatis-jenis kertas)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Skala kelabu normal (tipe deteksi-otomatis-kertas)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Kualitas tinggi (deteksi-otomatis-jenis kertas)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Skala kelabu kualitas tinggi (tipe deteksi-otomatis-kertas)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Kualitas tinggi (Cartridge warna)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Skala kelabu kualitas tinggi (Cartridge hitam)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (pada kertas foto)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (Cartridge warna, pada kertas foto)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Kualitas tinggi (warna pada kertas foto)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Kualitas normal (warna pada kertas foto)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Sumber media" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Baku Pencetak" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Baki foto" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Baki atas" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Baki bawah" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Baki CD atau DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Pengumpan amplop" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Baki kapasitas besar" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Pengumpan manual" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Baki multiguna " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Baki multiguna" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Ukuran halaman" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Ubahan" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto atau kartu indeks 4x6 inci" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto atau kartu indeks 5x7 inci" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto dengan tab terkoyak" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Kartu indeks 3x5 inci" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Kartu indeks 5x8 inci" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 dengan tab terkoyak" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD atau DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD atau DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Tepi panjang (standar)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Tepi pendek (jungkir)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Mati" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolusi, kualitas, jenis tinta, jenis media" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Dikendalikan oleh 'Mode cetakan'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Warna, Cartr. Warna" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, warna, katrid hitam + warna" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Draf, Warna, Cartr. Warna" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, rancangan, warna, katrid hitam + warna" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Draf, Skala Kelabu, Cartr. Hitam" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Skala Kelabu, Cartr. Hitam" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, rancangan, skala abu-abu, katrid hitam + warna" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, skala abu-abu, katrid hitam + warna" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, warna, katrid hitam + warna" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, skala abu-abu, katrid hitam + warna" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, katrid hitam + warna, kertas foto" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, warna, katrid hitam + warna, kertas foto, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, katrid hitam + warna, kertas foto" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protokol Pencetakan Internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protokol Pencetakan Internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protokol Pencetakan Internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Host atau Pencetak LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Port Serial #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "mengambil PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Menganggur" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Pesan" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Tegak (tanpa rotasi)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Tumbang (90 derajat)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Tumbang terbalik (270 derajat)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Tegak terbalik (180 derajat)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, atas ke bawah" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, bawah ke atas" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, atas ke bawah" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, bawah ke atas" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Atas ke bawah, kiri ke kanan" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Atas ke bawah, kanan ke kiri" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bawah ke atas, kiri ke kanan" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bawah ke atas, kanan ke kiri" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Kover" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Ikat" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Jahit pelana" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Jahit pinggir" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Lipat" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Pangkas" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bungkus" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Pembuat booklet" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Ofset tugas" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Jepret (kiri atas)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Jepret (kiri bawah)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Jepret (kanan atas)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Jepret (kanan bawah)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Jahit tepi (kiri)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Jahit tepi (atas)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Jahit tepi (kanan)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Jahit tepi (bawah)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Jepret ganda (kiri)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Jepret ganda (atas)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Jepret ganda (kanan)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Jepret ganda (bawah)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Ikat (kiri)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Ikat (atas)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Ikat (kanan)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Ikat (bawah)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Satu sisi" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dua sisi (sisi panjang)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dua sisi (sisi pendek)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Kebalikan" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotasi otomatis" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Halaman uji CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Biasanya menampilkan apakah semua jet pada kepala cetak berfungsi dan " "mekanisme asupan cetak bekerja dengan benar." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Properti Pencetak - '%s' pada %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Ada pilihan yang saling bertentangan.\n" "Perubahan hanya dapat diterapkan setelah\n" "konflik-konflik ini diselesaikan." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opsi Pencetak" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "mengubah kelas %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Ini akan menghapus kelas!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Tetap lanjutkan?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "mengambil pengaturan server" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "mencetak halaman uji" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Tidak mungkin" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Pencetak remote tidak menerima tugas cetak, paling mungkin karena pencetak " "tidak dipakai bersama." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Dikirimkan" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Halaman tes dikirimkan sebagai pekerjaan %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "mengirim perintah pemeliharaan" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Perintah pemeliharaan dikirimkan sebagai pekerjaan %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Antrian Mentah" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Tidak bisa memperoleh rincian antrian. Memperlakukan antrian sebagai mentah." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Galat" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Berkas PPD untuk antrian ini rusak." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Terjadi masalah ketika menghubungi server CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Tingkat tinta tidak dilaporkan untuk pencetak ini." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Anda harus log masuk untuk mengakses %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Masalah?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Masukkan nama host" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "mengubah pengaturan server" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Sesuaikan firewall sekarang untuk mengizinkan semua koneksi masuk IPP?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Sambung..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Memilih server CUPS yang lain" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Pengaturan..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Menyetel pengaturan server" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Pencetak" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Kelas" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "Ubah Nama" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "Gan_dakan" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Sebagai Pencetak Utama" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Buat kelas" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "_Lihat Antrian Cetak" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Diaktifka_n" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Dibagikan" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Pabrikan / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Baru" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Pengaturan Cetak - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Terhubung ke %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "mendapatkan rincian antrian" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Pencetak jaringan (ditemukan)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Kelas jaringan (ditemukan)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Kelas" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Pencetak jaringan" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Pencetak jaringan bersama" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Kerangka kerja layanan tidak tersedia" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Tidak dapat menjalankan layanan pada server jarak jauh" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Membuka koneksi pada %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Menentukan Pencetak Utama" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Apakah Anda ingin menata ini sebagai pencetak baku seluruh sistem?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Jadikan pencetak baku seluruh _sistem" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Bersihkan pengaturan baku pribadi saya" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Jadikan _pencetak utama saya" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "mengatur pencetak bawaan" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Tidak Dapat Mengubah Nama" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Ada antrian pekerjaan." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Mengganti nama akan menghilangkan riwayat" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" "Pekerjaan yang sudah selesai tidak akan lagi tersedia untuk pencetakan " "kembali." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "mengubah nama pencetak" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Hapus kelas '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Hapus pencetak '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Benar-benar menghapus tujuan yang dipilih?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "menghapus pencetak %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publikasikan Pencetak Bersama" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Pencetak bersama tidak tersedia untuk orang lain kecuali opsi 'Publikasikan " "Pencetak Bersama' diaktifkan di pengaturan server." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Cetak halaman uji?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Cetak Halaman Uji" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Pasang pengandar" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Pencetak '%s' memerlukan paket %s yang belum terpasang." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Kehilangan pengandar" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Pencetak '%s' memerlukan program '%s' yang belum terpasang. Pasanglah lebih " "dulu sebelum menggunakan pencetak ini." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Hak Cipta © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Perkakas konfigurasi untuk CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskan dan/" "atau memodifikasinya di bawah syarat dari GNU General Public License seperti " "yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi " "tersebut, atau (sesuai pilihan Anda) versi lain yang lebih tinggi.\n" "\n" "Program ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna, " "tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi termasuk dari DAGANGAN atau\n" "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU sekalipun. Lihat GNU General Public License " "untuk rincian lebih lanjut.\n" "\n" "Anda seharusnya menerima sebuah salinan GNU General Public License yang " "menyertai program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dichi Al Faridi , 2010.\n" "Dirgita , 2010.\n" "Andika Triwidada , 2020." #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Menghubungi server CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Sambung" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Server CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Memerlukan _enkripsi" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Menghubungi server CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Menghubungi server CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Pasang" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Menyegarkan daftar tugas" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "Sega_rkan" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Melihat tugas yang telah selesai" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "_Lihat tugas yang telah selesai" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Gandakan Pencetak" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nama baru bagi pencetak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Deskripsi Pencetak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Nama singkat untuk pencetak ini, contoh \"LaserJet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nama Pencetak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Deskripsi yang mudah dibaca, contoh \"Pencetak HP dengan Dupleks\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Deskripsi (opsional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Lokasi yang mudah dibaca, contoh \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Lokasi (opsional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Pilih Perangkat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Deskripsi perangkat." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Masukkan URI perangkat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Sebagai contoh:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI Perangkat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Nomor port:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Lokasi pencetak jaringan" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Antrian:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Deteksi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Lokasi pencetak jaringan LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Laju Baud" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bit Data" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Kendali Aliran" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Pengaturan port serial" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Telusur..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[kelompok/]server[:port]/pencetak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Pencetak SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Tanyakan ke pengguna bila diperlukan otentikasi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Tentukan rincian otentikasi sekarang" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifikasi..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Cari" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Sedang mencari..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Pencetak Jaringan" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Jaringan" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Koneksi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Pilih Pengandar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Pilih pencetak dari basis data" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Menyediakan berkas PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Mencari driver pencetak untuk diunduh" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Basis data pencetak foomatic berisi beragam berkas Deskripsi Pencetak " "PostScript (PPD) yang disediakan oleh produsen dan juga dapat menghasilkan " "berkas PPD untuk sejumlah besar pencetak (non PostScript). Tapi pada umumnya " "berkas PPD yang disediakan oleh produsen memberikan akses ke fitur spesifik " "pencetak yang lebih baik." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Berkas PostScript Printer Description (PPD) seringkali dapat ditemukan pada " "cakram penggerak yang datang bersamaan dengan pencetak. Untuk pencetak " "PostScript mereka seringkali bagian dari penggerak Windows ®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Pembuat dan model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Cari" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model pencetak:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Komentar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Pilih Anggota Kelas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "geser ke kiri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "geser ke kanan" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Anggota Kelas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Pengaturan yang Ada" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Cobalah untuk mentransfer pengaturan saat ini" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Gunakan PPD (Deskripsi Pencetak PostScript) baru apa adanya." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Dengan cara ini semua aturan opsi saat ini akan hilang. Aturan bawaan PPD " "yang baru akan dipakai. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Cobalah untuk menyalin aturan opsi dari PPD yang lama. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Ini dilakukan dengan mengasumsikan bahwa opsi dengan nama sama memiliki arti " "yang sama. Pengaturan opsi yang tidak ada dalam PPD baru akan hilang dan " "opsi yang hanya ada dalam PPD baru akan ditata ke nilai baku." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Ubah PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opsi yang Dapat Dipasang" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Driver ini mendukung perangkat keras tambahan yang dapat dipasang di " "pencetak." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opsi yang Terpasang" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Ada driver yang tersedia untuk diunduh untuk pencetak yang telah Anda pilih." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Penggerak ini tidak datang dari pemasok sistem operasi Anda dan tidak akan " "dicakup oleh dukungan komersial mereka. Lihat syarat dukungan dan lisensi " "dari pemasok penggerak." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Catatan" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Pilih Pengandar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Dengan pilihan ini tidak ada driver yang akan diunduh. Pada langkah " "berikutnya driver yang terpasang secara lokal akan dipilih." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Penyedia:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "lisensi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "deskripsi pendek" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Pabrikan" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "penyedia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Perangkat lunak bebas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritma berpaten" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Dukungan:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "kontak dukungan" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Teks:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Garis artistik:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafik:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Kualitas Hasil Cetak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ya, saya menerima lisensi ini" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Tidak, saya tidak menerima lisensi ini" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Syarat Lisensi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detail pengandar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "Kem_bali" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Maju" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Properti Pencetak" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nflik" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI Perangkat:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Status Pencetak:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Pembuat dan model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Ubah..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "pembuat dan model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "keadaan pencetak" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Cetak Halaman Uji-Sendiri" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Bersihkan Kepala Pencetak" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Pengujian dan Perawatan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Menerima pekerjaan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Dibagi-pakai" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Tidak dipublikasikan\n" "Lihat pengaturan server" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Status" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Kebijakan Galat:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Kebijakan Operasi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Kebijakan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Banner Pendahuluan:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Banner Penutup:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Kebijakan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Izinkan pencetakan untuk semua orang kecuali para pengguna ini:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Larang mencetak, kecuali untuk pengguna berikut:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "pengguna" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Kontrol Akses" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Tambah atau Hapus Anggota" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Anggota" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Nyatakan opsi tugas bagu bagi pencetak ini. Tugas yang tiba pada server " "cetak ini akan ditambahi opsi ini bila mereka belum ditata oleh aplikasi." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Rangkap:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Ubah skala agar pas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Halaman per sisi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Tata letak halaman per sisi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Penyelesaian:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioritas tugas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Sisi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Tahan sampai:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Urutan keluaran:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Kualitas cetak:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Resolusi pencetak:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Baki keluaran:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Atur Ulang" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Lebih banyak" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opsi Umum" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Cermin" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturasi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Penyesuaian hue:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opsi Gambar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Karakter per inci:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Baris per inci:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Margin kiri:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Margin kanan:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Margin atas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margin bawah:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Cetak cantik" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Lipat kata" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolom:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "poin" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opsi Teks" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Untuk menambahkan opsi baru, masukkan namanya dalam kotak di bawah ini dan " "klik untuk menambahkan." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Opsi Lainnya (Lanjutan)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opsi Tugas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tingkatan Tinta" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Tidak ada pesan status untuk pencetak ini." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Pesan Status" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tingkatan Tinta" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Pencetak yang _Ditemukan" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Cari & Selesaikan Masalah" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Tentang" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Belum ada pencetak yang dikonfigurasi." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Layanan pencetakan tidak tersedia. Jalankan layanan pada komputer ini atau " "sambungkan ke server lain." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Mulai Layanan" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Pengaturan Server" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Tampilkan pencetak yang dibagikan oleh _sistem lain" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publikasikan pencetak yang dibagikan oleh sistem ini" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Perbolehkan mencetak dari _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Pe_rbolehkan administrasi dari jauh" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Perbolehkan pengg_una membatalkan semua tugas (tidak hanya miliknya)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Simpan informasi _debug untuk pemecahan masalah" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Jangan pertahankan riwayat pekerjaan" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Pertahankan riwayat kerja tapi bukan berkasnya" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Pertahankan berkas kerja (memungkinkan pencetakan ulang)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Riwayat tugas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Biasanya server cetak mengumumkan antrian mereka. Nyatakan server cetak di " "bawah untuk menanyakan antrian secara periodik." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Jelajahi server" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Pengaturan Lanjutan pada Server" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Pengaturan Dasar pada Server" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Peramban SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Konfigurasi Pencetak" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Mohon Tunggu" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfigurasi pencetak" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Tinta hampir habis" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Pencetak '%s' tintanya hampir habis." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tinta habis" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan tinta." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Kover terbuka" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Pintu terbuka" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Pencetak '%s' pintunya terbuka." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Kertas tinggal sedikit" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Kertas pencetak '%s' tinggal sedikit." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Kehabisan kertas" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Tinta tinggal sedikit" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Tinta pencetak '%s' tinggal sedikit." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Tinta habis" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Pencetak '%s' kehabisan tinta." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Pencetak tidak terhubung" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Pencetak '%s' tidak terhubung." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Tidak tersambung?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Pencetak '%s' mungkin tidak tersambung." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Galat pada pencetak" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Terjadi masalah pada pencetak '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Galat pada konfigurasi pencetak" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Terdapat penyaring yang hilang untuk pencetak '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Laporan pencetak" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Peringatan pencetak" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pencetak '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Mohon tunggu" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Mengumpulkan informasi" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Penyaring:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Wahana masalah cetak" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Untuk memulai alat ini, pilih Sistem->Administrasi->Pengaturan Cetak dari " "menu utama." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Server Tidak Mengekspor Pencetak" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Meskipun satu atau lebih pencetak telah ditandai bisa dipakai bersama, " "server ini tidak mengekspor pencetak yang telah dibagikan tersebut pada " "jaringan." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Aktifkan opsi 'Publikasikan pencetak yang dibagikan oleh sistem ini' pada " "pengaturan server melalui perkakas administrasi mencetak." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Pasang" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Berkas PPD Tidak Sah" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Berkas PPD untuk pencetak '%s' tidak sesuai dengan spesifikasi. Berikut ini " "kemungkinan alasannya:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Terjadi masalah pada berkas PPD untuk pencetak '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Pencetak '%s' memerlukan program '%s' yang belum terpasang." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Pilih Pencetak Jaringan" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Silakan pilih pencetak jaringan yang Anda ingin gunakan dari daftar di bawah " "ini. Jika tidak muncul dalam daftar, pilih 'Tidak terdaftar'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informasi" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Tidak terdaftar" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Pilih Pencetak" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Pilihlah pencetak yang hendak Anda pakai dari daftar di bawah ini. Jika " "tidak ada, pilihlah 'Tidak ada di sini'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Pilih Perangkat" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Pilihlah perangkat yang hendak Anda pakai dari daftar di bawah ini. Jika " "tidak ada, pilihlah 'Tidak ada di sini'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Mendebug" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Langkah ini akan memfungsikan keluaran pengawakutuan dari penjadwal CUPS. " "Ini bisa menyebabkan penjadwal dijalankan ulang. Klik tombol di bawah untuk " "memfungsikan pengawakutuan." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Fungsikan Pengawakutuan" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Pencatatan debug telah diaktifkan." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Log awakutu sudah difungsikan." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Ambil Entri Jurnal" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Tidak ditemukan entri jurnal sistem. Ini mungkin karena Anda buka seorang " "administrator. Untuk mengambil entri jurnal silakan jalankan perintah " "berikut:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Log pesan galat" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Ada pesan-pesan dalam log kesalahan." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Ukuran Kertas Tidak Sesuai" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Ukuran halaman untuk tugas cetak bukan ukuran halaman baku pencetak. Bila " "ini tidak disengaja mungkin dapat menyebabkan masalah perataaan." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Ukuran halaman pekerjaan pencetak:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Ukuran halaman pencetak:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Lokasi Pencetak" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Apakah pencetak terhubung ke komputer ini atau tersedia pada jaringan?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Pencetak yang tersambung secara lokal" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Antrian Tidak Dibagi-pakai" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Pencetak CUPS di server tidak dibagi-pakai." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Pesan Status" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Ada pesan status yang terkait dengan antrian ini." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Pesan kondisi pencetak adalah: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Galat tercantum di bawah ini:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Peringatan tercantum di bawah ini:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Halaman Uji" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Sekarang cetak halaman tes. Jika Anda mengalami masalah saat mencetak sebuah " "dokumen tertentu, cetak dokumen tersebut sekarang dan tandai pekerjaan " "pencetakan di bawah." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Batalkan Semua Tugas" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Uji" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Apakah pekerjaan pencetakan yang ditandai tercetak dengan benar?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Ingat untuk memuat kertas jenis '%s' ke dalam pencetak pertama." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Kesalahan saat mengirimkan halaman tes" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Alasan yang diberikan adalah: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Hal ini mungkin karena pencetak terputus atau dimaatikan." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Antrian Tidak Diaktifkan" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Antrian '%s' tidak diaktifkan." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Untuk mengaktifkannya, pilih kotak centang 'Aktifkan' di tab 'Kebijakan' " "untuk pencetak dalam perkakas administrasi pencetak." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Antrian Menolak Pekerjaan" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Antrian '%s' menolak pekerjaan." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Agar antrian menerima pekerjaan, pilih kotak centang 'Menerima Pekerjaan' di " "tab 'Kebijakan' untuk pencetak dalam perkakas administrasi pencetak." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Alamat Jarak Jauh" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Silakan masukkan rincian sebanyak yang Anda bisa tentang alamat jaringan " "pencetak ini." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nama server:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP server:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Layanan CUPS Dihentikan" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Spooler cetak CUPS tampaknya tidak sedang berjalan. Untuk memperbaiki ini, " "pilih Sistem->Administrasi->Layanan dari menu utama dan cari layanan 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Periksa Firewall Server" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Tidaklah mungkin menghubungi server." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Silakan periksa untuk melihat apakah konfigurasi firewall atau router yang " "memblokir port TCP %d pada server '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Maaf!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Sepertinya, tidak ada solusi untuk permasalahan ini. Jawaban Anda telah " "dikumpulkan beserta informasi-informasi penting yang lain. Jika Anda ingin " "melaporkan cacat tersebut, sertakanlah informasi ini bersamanya." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Mendiagnosa Keluaran/Output (Mahir)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Kesalahan saat menyimpan berkas" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Ada kesalahan saat menyimpan berkas:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Mencari dan Menyelesaikan Masalah" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Anda akan ditanyai beberapa hal tentang masalah yang muncul saat mencetak. " "Jawaban tersebut menjadi dasar solusi yang nantinya diberikan." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klik 'Maju' untuk memulai." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Mengonfigurasi pencetak baru" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Harap tunggu..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Kehilangan kandar pencetak" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Tidak ada pengandar untuk pencetak %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Tidak ada pengandar untuk pencetak ini." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Pencetak ditambahkan" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Pasang kandar pencetak" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' memerlukan instalasi kandar: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' siap dipakai." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Cetak halaman uji" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' telah ditambahkan, dengan pengandar `%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Cari pengandar" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Aplet Antrian Cetak" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ikon baki sistem untuk mengelola tugas pencetak" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Opsi '%s' memiliki nilai '%s' dan tidak dapat disunting." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Konfigurasikan antrian pencetak" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Dengan system-config-printer Anda dapat menambah, menyunting, dan " #~ "menghapus antrian pencetak. Ini mengizinkan Anda memilih metoda koneksi " #~ "dan penggerak pencetak." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Untuk setiap antrian, Anda dapat menyetel ukuran halaman baku dan opsi " #~ "penggerak lain, maupun melihat ingkat tinta/toner dan pesan status." ================================================ FILE: po/insert-header.sin ================================================ # Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. # # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Written by Bruno Haible , 2001. # This file is free software; the Free Software Foundation gives # unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it. # # At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following # commands. At the first occurrence, insert the file. At the following # occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following # occurrences is achieved by looking at the hold space. /^msgid /{ x # Test if the hold space is empty. s/m/m/ ta # Yes it was empty. First occurrence. Read the file. r HEADER # Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the # current line while doing this. g N bb :a # The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. x :b } ================================================ FILE: po/is.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Richard Allen , 2002 # Sveinn í Felli , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 03:46-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/is/)\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Ekki leyfilegt" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Lykilorðið er kanski rangt." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Villa frá CUPS þjóni" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Það kom upp villa þegar CUPS aðgerðin '%s' var reynd." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Notandi:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Óleyfileg beiðni" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Fannst ekki" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Beiðnin tímaði út" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Uppfærslu er þörf" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Villa frá þjóni" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Ekki tengdur" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Það kom upp HTTP villa: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Halda" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Sleppa" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Endur_prenta" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Verk" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Skjal" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Prentari" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Stærð" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Sent klukkan" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Staða" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "fyrir mínútu" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "fyrir %d mínútum" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "fyrir %d klst" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Heiti" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Engin skjöl í bið" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 skjal í bið" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d skjöl í bið" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Haldið" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Í bið" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Í vinnslu" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Stöðvaður" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Hætt við" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Hætt við" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Lokið" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Meðlimir þessa flokks" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Aðrir" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Tæki" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Gerðir" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Tegundir" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Reklar" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Netprentari" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nýr flokkur" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nýr prentari" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Breyta URI tækis" #: ../newprinter.py:746 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "Setja upp prentararekil" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Breyta rekli" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, fuzzy, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Setja upp prentararekil" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (núverandi)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Þessi prentdeild er aðgengileg" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Þessi prentdeild er ekki aðgengileg" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Prentari tengdur í raðtengið." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Prentari tengdur í USB tengi." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (mælt er með þessu)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Rekst á:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Out of paper" msgid "Photo Paper" msgstr "Pappír búinn" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Tóner búinn" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Uppsetjanlegir hlutir" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Tóner búinn" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Tóner búinn" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer State:" msgid "Printer Default" msgstr "Ástand prentara:" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Óvirkur" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Upptekinn" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Skilaboð" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Notendur" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Rofar prentara" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Þetta mun eyða þessum flokk!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Halda samt áfram?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Ekki mögulegt" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Þjónninn tók ekki við prentverkinu líkast til vegna þess að prentaranum " "hefur ekki verið deilt á netinu." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Sent" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Tilraunasíða send sem verk %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Villa" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Það kom upp villa þegar tengst var við CUPS þjóninn." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Tengdur %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Prenta prófunarsíðu" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "tengjast CUPS þjóni" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Tengdur %s" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Sýna _kláruð prentverk" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nýtt heiti prentara" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Heiti prentara" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Staðsetning (óþarft)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tómt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI tækis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Staðsetning netprentara" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Leita" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Staðsetning LPD netprentara" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parity" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Stillingar raðtengingar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Raðtengdur" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Staðfesta..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Nota nýju PPD (Postscript Printer Description) eins og hún er." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Með þessari aðferð týnast allar stillingar. Sjálfgefnar stillingar úr PPD " "skránni verða virkar." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Reyna að afrita rofastillingar úr gömlu PPD skránni." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Ástand prentara:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Framleiðandi og gerð:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Netprentari" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Stefnur" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Meðlimir" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Efri spássía:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Línufletting" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "púnktar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Rofar prentverks" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Birta" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Fela" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Stilla prentara" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Tóner að verða búinn" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með tónerinn." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tóner búinn" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað tónerinn." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Lokið er opið" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Hurðin er opin" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Pappír að verða búinn" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Pappír búinn" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Blekið að verða búið" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Prentarinn '%s' er að verða bleklaus." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Blekið er búið" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Prentarinn '%s' er bleklaus." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Ekki tengdur?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Prentarinn '%s' er kanski ekki tengdur." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Prentaravilla" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Prentaraskýrsla" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Prentaraaðvörun" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Prentari '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Athuga eldvegg miðlara" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Afsakið!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Stilli nýjan prentara" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Vantar prentararekil" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Enginn prentararekill fyrir %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Enginn rekill fyrir þennan prentara" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Prentara bætt við" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Setja upp prentararekil" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' krefst uppsetningar rekils: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' er tilbúinn til prentunar." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Prenta prufusíðu" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Stilla" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' hefur verið bætt við, notar `%s' rekilinn." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Finna rekil" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Prentbiðraðarsmáforrit" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Táknmynd á spjaldið til að stýra prentverkum" ================================================ FILE: po/it.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bettina De Monti , 2001 # Daniele Catanesi , 2009 # Dimitris Glezos , 2011 # Francesco D'Aluisio , 2011,2013 # Francesco Tombolini , 2006-2009 # fvalen , 2003-2004 # fvalen , 2013 # fvalen , 2012 # Gabriella Bertilaccio , 2001 # Guido Grazioli , 2008 # Luigi Votta , 2011 # Silvio Pierro , 2009 # Silvio Pierro , 2011 # Valentina Besi , 2001 # Gregorio , 2015. #zanata # Milo Casagrande , 2020. # Enrico Bella , 2020. # Salvatore Cocuzza , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-24 03:27+0000\n" "Last-Translator: Salvatore Cocuzza \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.9.1\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Non autorizzato" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "La password potrebbe non essere corretta." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autenticazione (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Errore del server CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Errore del server CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione CUPS: «%s»." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operazione annullata" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Ricorda password" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "La password potrebbe non essere corretta o il server potrebbe essere " "configurato per negare l'amministrazione remota." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Richiesta non valida" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Richiesta scaduta" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Aggiornamento necessario" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Errore del server" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stato %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Si è verificato un errore HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Elimina lavori" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Eliminare veramente questi lavori?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Elimina lavoro" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Eliminare veramente questo lavoro?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Annulla lavori" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Annullare veramente questi lavori?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Annulla lavoro" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Annullare veramente questo lavoro?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Mantieni in stampa" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "eliminazione lavoro" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "annulla lavoro" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Annulla i lavori selezionati" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Elimina i lavori selezionati" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Sospendi" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Sospendi i lavori selezionati" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Rilascia" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Rilascia i lavori selezionati" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Ristam_pa" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Ristampa i lavori selezionati" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Rec_upera" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Recupera i lavori selezionati" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Sposta in" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentica" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Visualizza attributi" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Lavoro" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Utente" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Ora d'invio" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "i miei lavori su %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "i miei lavori" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "tutti i lavori" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stato di stampa del documento (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Attributi lavoro" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "un minuto fa" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minuti fa" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "un'ora fa" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ore fa" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d giorni fa" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "la settimana scorsa" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d settimane fa" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "Autenticazione lavoro" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s» (lavoro %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "sospensione lavoro" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "rilascio lavoro" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "recuperato" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Salva file" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Nessun documento nella coda di stampa" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 documento nella coda di stampa" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documenti nella coda di stampa" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "in elaborazione / in attesa: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Documento stampato" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Il documento «%s» è stato inviato a «%s» per la stampa." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Si è verificato un problema nell'inviare il documento «%s» (lavoro %d) alla " "stampante." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" "Si è verificato un problema nell'elaborare il documento «%s» (lavoro %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la stampa del documento «%s» (lavoro %d): " "«%s»." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Errore di stampa" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnostica" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "La stampante chiamata «%s» è stata disabilitata." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "disabilitata" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Sospesa per autenticazione" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Sospesa" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Sospendi fino a %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Sospendi fino al mattino" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Sospendi fino a sera" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Sospendi fino alla notte" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Sospendi fino al secondo turno" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Sospendi fino al terzo turno" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Sospendi fino al fine settimana" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "In corso" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Arrestata" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Annullata" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Interrotta" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Completata" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Potrebbe essere necessario modificare il firewall per rilevare le stampanti " "di rete. Modificare il firewall ora?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Predefinita" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Dispari" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Pari" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Appartenenti a questa classe" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Altre" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Connessioni" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Produttori" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modelli" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Driver" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Driver disponibili per il download" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "La navigazione richiede il modulo pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Condivisione" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Descrizione stampante PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nuova classe" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nuova stampante" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Cambia URI del dispositivo" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Scarica driver stampante" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Cambia driver" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "recupero elenco dispositivi" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Installazione driver %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installazione...." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Ricerca driver in corso" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Inserire URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Stampante di rete" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Trova una stampante di rete" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Stampante Windows via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Consenti tutti i pacchetti IPP di esplorazione in ingresso" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Consenti tutto il traffico mDNS in ingresso" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Modifica firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Successivamente" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Attuale)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Scansione..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Nessuna condivisione di stampa" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nessuna condivisione di stampa trovata. Controllare che il servizio Samba " "sia stato contrassegnato come fidato nella configurazione del firewall." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "La verifica richiede il modulo %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Consenti la condivisione di tutti i pacchetti SMB/CIFS in ingresso" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Condivisione di stampa verificata" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Questa stampante condivisa è accessibile." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Questa stampante condivisa non è accessibile." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Condivisione di stampa non accessibile" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta parallela" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Porta seriale" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Coda LPD/LPR «%s»" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Coda LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Stampante CUPS remota tramite DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Stampante di rete %s tramite DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Stampante di rete tramite DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Una stampante connessa alla porta parallela." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Un fax o un sistema multifunzione con funzionalità di fax è connesso a una " "porta USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Una stampante connessa a una porta USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Una stampante connessa tramite Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Il software HPLIP gestisce una stampante o le funzioni di stampa di una " "periferica multifunzione." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Il software HPLIP gestisce una macchina fax o le funzionalità fax di una " "periferica multifunzione." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Stampante locale individuata dall'Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Ricerca stampanti in corso" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "A quell'indirizzo non è stata trovata alcuna stampante." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Scegliere dai risultati della ricerca --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nessun risultato --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Driver locale" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (consigliato)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Questo PPD è generato da foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuibile" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Nessun contatto di supporto conosciuto" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Non specificata." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Errore del database" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Il driver «%s» non può essere utilizzato con la stampante «%s %s»." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Per poter utilizzare questo driver occorre installare il pacchetto «%s»." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Errore del file PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Lettura file PPD non riuscita. Possibili ragioni:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Driver scaricabili" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Errore nello scaricare PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "recupero PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nessuna opzione installabile" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "aggiunta stampante %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modifica stampante %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "In conflitto con:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Interruzione lavoro" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Ritenta lavoro attuale" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Ritenta lavoro" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Arresta stampante" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Comportamento predefinito" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticato" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Riservato" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Segreto" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Segretissimo" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Non classificato" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Non conservare" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinito" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Giorno" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Sera" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Notte" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Secondo turno" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Terzo turno" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Fine settimana" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Generale" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Qualità di stampa" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatica" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Qualità di stampa" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Colore normale" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Scala di grigi normale" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Bozza colore" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Bozza scala di grigi" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Migliore" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto ad alta risoluzione" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Bozza veloce" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartucce installate" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Solo veloce" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Solo foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Nero e TriColor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto e TriColor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Modalità colore" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Scala di grigi di alta qualità" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Scala di grigi solo nero" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Alta risoluzione " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Sorgente carta" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Sorgente automatica" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Caricamento manuale" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Vassoio centrale" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Slot d'ingresso superiore o solo uno" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Vassoio multi-uso" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Cassetto 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Cassetto 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Vassoio 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Selezione automatica" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Tipo di supporto" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Busta" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etichette" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Carta standard" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Pesante" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Leggera" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Riciclata" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Carta normale" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Normale" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Carta fotografica" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Film trasparenza" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Supporto CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densità di stampa" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Ultra leggera (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Leggera (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Media (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Scura (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Molto scura (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Stampa fronte/retro" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Copie" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Regolazione" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritmo mezzi toni" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientazione n-up" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Stampa n-up" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Panorama" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Panorama inverso (270º)" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Dimensione supporto" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Modalità uscita" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Modalità risparmio toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Vassoio1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Vassoio2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Vassoio3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Fronte-retro" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Impostazioni di stampa" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Impostazioni di stampa (Avanzate)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Impostazioni colore" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Impostazioni colore (avanzate)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blu" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Dimensione supporto" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Scala di grigi" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminosità" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "C_ontrasto" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturazione" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "On" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Stampa fronte/retro" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Restringere la pagina, se necessario, per adattarla ai bordi" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Restringere (stampare l'intera pagina)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Ritagliare (preservare le dimensioni)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Espandere (utilizzare l'area massima della pagina)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Senza confini" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "No" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Comune controllo uscita" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Correzione del colore" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Regolazione fine della luminosità" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Regolazione fine del contrasto" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Regolazione fine della saturazione" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Tipo di immagine" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Stampa bidirezionale" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opzioni installabili" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Unità fronte-retro installata" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Modello colore" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Precisione colore" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Risoluzione " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Funzionalità comuni stampante" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Dimensione CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tipo di inchiostro" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Risparmio toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "On" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densità del toner " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Tipo di supporto " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Collate " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Miglioramento immagine " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Miglioramento immagine" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Mezzi toni " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Fronte-retro" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Off" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "On (rilegatura bordo lungo)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "On (rilegatura bordo corto)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Alta qualità" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controllata da 'Qualità di stampa'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destinazione carta" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione carta" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo di carta" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fine" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Spessa" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Più spessa" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Miglioramento bordo" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Salta pagine bianche" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Stampa fronte-retro" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Stampa fronte-retro inversa" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Bordo lungo" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Bordo corto" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Fronte-retro" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Risparmio toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finitura" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Vassoio opzionale" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Vassoio esterno" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Vassoio interno 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Vassoio interno 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Vassoio spostamento interno" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Dimensione pagina" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Slot d'ingresso" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Vassoio 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Vassoio 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Vassoio 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Scavalca vassoio" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Fascicolazione" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Graffetta" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Perforatrice" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Risparmio toner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradazione" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Modalità di stampa" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Bozza (rilevazione-automatica-tipo di carta)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Bozza (cartuccia colore)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Scala di grigi bozza (cartuccia nero)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Bozza scala di grigi (rilevazione automatica tipo di carta)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normale (cartuccia colore)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Scala di grigi normale (cartuccia nero)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normale (rilevazione automatica tipo di carta)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normale scala di grigi (rilevazione automatica tipo di carta)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Alta qualità (rilevazione automatica tipo di carta)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Scala di grigi alta qualità (rilevazione automatica tipo di carta)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Alta qualità (cartuccia colore)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Scala di grigi alta qualità (cartuccia nero)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (su carta fotografica)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (cartuccia colore su carta fotografica)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Qualità migliore (colore su carta fotografica)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Qualità normale (colore su carta fotografica)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Sorgente supporto" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Predefinito della stampante" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Caricatore foto" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Caricatore superiore" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Caricatore inferiore" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Caricatore CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Caricatore buste" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Caricatore di grande capacità" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Caricatore manuale" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Caricatore multi-uso " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Vassoio multiuso" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Dimensione pagina" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personalizzazione" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto o cartolina 4x6 pollici" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto o cartolina 5x7 pollici" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto con linguetta a strappo" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Cartolina 3x5 pollici" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Cartolina 5x8 pollici" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 con linguetta a strappo" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD o DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD o DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Bordo lungo (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Bordo corto (flip)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Off" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Risoluzione, qualità, tipo di inchiostro, tipo supporto" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controllato da «Modalità di stampa»" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, colore, cart. colore" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, colore, cartuccia nero + colore" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, bozza, colore, cart. colore" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, bozza, colore, cartuccia nero + colore" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, bozza, scala di grigi, cart. nero" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, scala di grigi, cart. nero" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, bozza, scala di grigi, cartuccia nero + colore" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, scala di grigi, cartuccia nero + colore" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, colore, cartuccia nero + colore" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, scala di grigi, cartuccia nero + colore" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, cartuccia nero + colore, carta fotografica" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, colore, cartuccia nero + colore, carta fotografica, normale" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, cartuccia nero + colore, carta fotografica" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Host LPD/LPR o stampante" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Porta seriale #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "recupero dei PPD in corso" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "In attesa" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Occupata" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Ritratto (nessuna rotazione)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Panorama (90º)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Panorama inverso (270º)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Ritratto inverso (180º)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto al basso" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Da sinistra a destra, dal basso all'alto" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto al basso" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Da destra a sinistra, dal basso all'alto" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Dall'alto al basso, da sinistra a destra" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Dall'alto al basso, da destra a sinistra" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dal basso all'alto, da sinistra a destra" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dal basso all'alto, da destra a sinistra" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Copertina" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Rilegatura" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Spillatura al centro" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Spillatura ai bordi" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Piegato" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Tagliato" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Balla" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Libretto" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Offset del lavoro" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Graffetta (in alto a sinistra)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Graffetta (in basso a sinistra)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Graffetta (in alto a destra)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Graffetta (in basso a destra)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Spillatura ai bordi (a sinistra)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Spillatura ai bordi (in alto)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Spillatura ai bordi (a destra)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Spillatura ai bordi (in basso)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Doppia spillatura (a sinistra)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Doppia spillatura (in alto)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Doppia spillatura (a destra)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Doppia spillatura (in basso)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Rilegatura (a sinistra)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Rilegatura (in alto)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Rilegatura (a destra)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Rilegatura (in basso)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Singola faccia" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Fronte retro (bordo lungo)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Fronte retro (bordo corto)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Invertito" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Alto" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotazione automatica" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Pagina di test CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Mostra se tutti i getti sulla testina di stampa funzionano correttamente e " "che il rullo di stampa funzioni correttamente." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Proprietà stampante - «%s» su %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Ci sono opzioni conflittuali.\n" "I cambiamenti possono essere applicati solo\n" "dopo la risoluzione dei conflitti." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opzioni stampante" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modifica classe %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Questa classe verrà eliminata." #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Procedere comunque?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "recupero impostazioni del server" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "stampa pagina di prova" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Impossibile" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Il server remoto non accetta il lavoro di stampa, molto probabilmente perché " "la stampante non è condivisa." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Inviato" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Pagina di prova inviata come lavoro %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "invio comando di manutenzione" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Comando di manutenzione inviato come lavoro %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Coda grezza" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Impossibile ottenere i dettagli della coda: viene trattata come grezza." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Il file PPD per questa coda è danneggiato." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Si è verificato un problema durante la connessione al server CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Gli indicatori di livello non sono disponibili per questa stampante." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "È necessario eseguire l'accesso per accedere %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemi?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Inserire il nome host" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modifica impostazioni del server" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Regolare il firewall per consentire le connessioni IPP in ingresso?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Connessione..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Scegliere un server CUPS diverso" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Impostazioni..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Modifica impostazioni del server" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Stampante" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Classe" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Imposta come _predefinita" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Crea classe" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Visualizza _coda di stampa" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "A_bilita" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Condivisa" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Produttore / Modello" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nuova" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Impostazioni di stampa - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connesso a %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "recupero dettagli coda" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Stampante di rete (scoperta)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Classe di rete (scoperta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Stampante di rete" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Condivisione di stampa di rete" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Framework di servizio non disponibile" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Impossibile avviare il servizio sul server remoto" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Apertura connessione a %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Imposta stampante predefinita" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Impostare la stampante come predefinita per l'intero sistema?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Imposta come stampante predefinita per l'intero _sistema" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Resetta le impostazioni predefinite personali" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Imposta come stampante predefinita _personale" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "impostazione stampante predefinita" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Impossibile rinominare" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Ci sono dei lavori nelle code di stampa." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Con la rinomina la cronologia verrà perduta" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "I lavori completati non saranno più disponibili per la ristampa." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "rinomina stampante" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Eliminare veramente la classe «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Eliminare veramente la stampante «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Eliminare veramente le destinazioni selezionate?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "eliminazione stampante %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Pubblica stampanti condivise" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Le stampanti condivise non sono disponibili ad altri utenti, a meno che non " "sia stata abilitata l'opzione «Pubblica stampanti condivise» nelle " "impostazioni del server." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Stampare una pagina di prova?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Stampa pagina di prova" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Installazione driver" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "La stampante «%s» necessita dell'installazione del pacchetto %s." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Driver mancante" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "La stampante «%s» ha bisogno del pacchetto «%s» non ancora installato. " "Installarlo prima di utilizzare la stampante." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Utilità per la configurazione di CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo " "secondo i termini della General Public License GNU come è pubblicata dalla " "Free Software Foundation; o la versione 2 della licenza o (a propria " "scelta) una versione successiva.\n" "\n" "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA " "GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di " "APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la General Public License " "GNU per avere maggiori dettagli.\n" "\n" "Questo programma deve essere distribuito assieme ad una copia della General " "Public License GNU; in caso contrario, se ne può ottenere una scrivendo alla " "Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Suite 500, Boston, MA " "02110-1335, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gabriella Bertilaccio , 2001.\n" "Bettina De Monti , 2001.\n" "Valentina Besi , 2001.\n" "Francesco Valente , 2003, 2004.\n" "Francesco Tombolini , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.\n" "Guido Grazioli , 2008.\n" "Silvio Pierro , 2008, 2009, 2011.\n" "Mario Santagiuliana , 2011.\n" "Luigi Votta , 2011." #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Connessione al server CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Server CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Cifratura richi_esta" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Connessione al server CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Connessione al server CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Installa" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Aggiorna elenco lavori" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "Aggio_rna" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Mostra lavori completati" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Mostra lavori _completati" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplica stampante" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_Ok" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nuovo nome per la stampante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Descrivere stampante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Nome abbreviato per questa stampante, per esempio «laserjet»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nome stampante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Descrizione umanamente leggibile, tipo \"HP LaserJet con Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descrizione (opzionale)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Posizione comprensibile, tipo «Laboratorio 1»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Posizione (opzionale)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Selezionare dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Descrizione periferica." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Vuota" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Digitare URI dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Per esempio:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Numero di porta:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Posizione della stampante di rete" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Coda:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Esamina" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Posizione della stampante di rete LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud rate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parità" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bit dati" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Controllo di flusso" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Impostazioni della porta seriale" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Seriale" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Esplora..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:porta]/stampante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Stampante SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Indica all'utente se è necessaria l'autenticazione" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Imposta ora le informazioni sull'autenticazione" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifica..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Trova" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Stampante di rete" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Rete" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Scegliere driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Selezionare stampante dal database" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Specifica un file PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Cerca un driver di stampa da scaricare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Il database di stampanti foomatic contiene vari file PostScript Printer " "Description (PPD) forniti dai produttori di stampanti e può generare file " "PPD per un gran numero di stampanti non PostScript. In generale i file PPD " "forniti dai produttori forniscono un miglior accesso alle caratteristiche " "specifiche della stampante." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "I file PostScript Printer Description (PPD) spesso si possono trovare nel " "disco driver fornito con la stampante. Per stampanti PostScript spesso fanno " "parte del driver di Windows® ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marca e modello:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Modello stampante:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Commenti..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Scegliere i membri della classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "sposta a sinistra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "sposta a destra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Membri della classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Impostazioni esistenti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Tentativo di trasferire le impostazioni correnti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Usa il nuovo PPD (Postscript Printer Description) così com'è." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "In questo modo tutte le vecchie impostazioni saranno perse. Verranno usate " "le impostazioni predefinite del nuovo PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Tentativo di copia delle impostazioni dal vecchio PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Si assume che le opzioni con lo stesso nome abbiano lo stesso significato. " "Le impostazioni non presenti nel nuovo PPD saranno perse mentre le opzioni " "presenti solamente nel nuovo PPD saranno impostate come predefinite." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Cambia PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opzioni installabili" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Questo driver supporta hardware aggiuntivo eventualmente installato nella " "stampante." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opzioni installate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Driver per la stampante scelta disponibili per il download." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Questi driver non vengono forniti dal produttore del sistema operativo e non " "sono coperti da alcuna garanzia. Per maggiori informazioni consultare i " "termini d'uso e la licenza utente del produttore." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Selezionare driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Scegliendo questa opzione non verranno scaricati driver. Nel passo " "successivo verrà richiesta la selezione di un driver installato in locale." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licenza:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Fornito da:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licenza" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "breve descrizione" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "fornitore" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Software libero" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmi proprietari" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Supporto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contatti di supporto" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Testo:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Line art:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafica:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Qualità di output" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Si, accetto questa licenza" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "No, non accetto questa licenza" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licenza d'uso" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Dettagli driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "I_ndietro" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "A_vanti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Proprietà stampante" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflitti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Locazione:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI dispositivo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stato stampante:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Produttore e modello:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Cambia..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "produttore e modello" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "stato stampante" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Pagina di prova della stampante" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Pulizia testine stampante" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Test e manutenzione" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Abilitata" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accettazione lavori" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Condivisa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Non pubblicato\n" "Vedere impostazioni server" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Regola d'errore:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Regola di funzionamento:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Regole" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Banner d'apertura:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Banner di chiusura:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Regole" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Permetti la stampa a chiunque eccetto questi utenti:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Nega la stampa a chiunque eccetto questi utenti:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "utente" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Controllo accessi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Aggiungi o rimuovi stampanti della classe" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Appartenenti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Specificare le opzioni predefinite dei lavori per questa stampante. Ai " "lavori accettati da questo server di stampa saranno aggiunte queste opzioni " "se non sono già state impostate dall'applicazione." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Scala per riempire la pagina" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Pagine per lato:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Disposizione pagine per lato:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosità:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Finiture:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Priorità lavoro:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Tipo di carta:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Fronte-retro:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Mantieni fino a:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Ordine di output:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Qualità di stampa:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Risoluzione stampante:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Uscita:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Altre opzioni" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opzioni comuni" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Speculare" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Scalatura:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturazione:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Regolazione tonalità:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opzioni immagine" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caratteri per pollice:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linee per pollice:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Margine sinistro:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Margine destro:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Margine superiore:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margine inferiore:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Stampa graziosa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "A capo automatico" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opzioni testo" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Per aggiungere nuove opzioni, immettere il loro nome nella casella " "sottostante e cliccare per aggiungerle." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Altre opzioni (avanzate)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opzioni lavoro" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Livelli inchiostro/toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Non ci sono messaggi di stato per questa stampante." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Messaggi di stato" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Livelli Inchiostro/Toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Mostra" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Stampanti scoperte" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Risoluzione dei problemi" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Non esistono ancora stampanti configurate." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Servizio di stampa non disponibile. Avviare il servizio su questo computer " "oppure connettersi ad n altro server." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Avvia servizio" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Impostazioni server" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Mostra le stampanti condivise dagli altri sistemi" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Pubblica le stampanti condivise collegate a questo sistema" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Consenti la stampa da _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Consenti amministrazione _remota" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Consenti agli _utenti di annullare qualsiasi lavoro (non solo i propri)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Salva le informazioni di _debug per la risoluzione degli errori" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Non conservare la cronologia dei lavori" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Conserva la cronologia dei lavori ma non i file" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Conserva i file dei lavori (permetti la ristampa)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Storia del lavoro" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Di norma, i server di stampa diffondono le loro code. Specificare i server " "di stampa che invece chiedono periodicamente le code." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Esplora i server" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Impostazioni avanzate del server" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Impostazioni di base del server" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Browser SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configura Stampanti" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Operazione in corso" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configura le stampanti" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner in esaurimento" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Il toner della stampante '%s' è quasi esaurito." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner esaurito" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Il toner della stampante '%s' è esaurito." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Copertura aperta" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "La copertura è aperta sulla stampante '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Portello aperto" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Il portello è aperto sulla stampante '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Carta in esaurimento" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La carta nella stampante '%s' è quasi esaurita." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Carta esaurita" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La stampante '%s' ha terminato la carta." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Inchiostro in esaurimento" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "L'inchiostro della stampante '%s' è in esaurimento." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Inchiostro esaurito" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "L'inchiostro della stampante '%s' è esaurito." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Stampante off-line" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "La stampante '%s' è attualmente off-line." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Non connesso?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "La stampante '%s' potrebbe non essere connessa." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Errore della stampante" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Si è verificato un errore sulla stampante '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Errore di configurazione stampante" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Manca un filtro di stampa per la stampante '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Rapporto stampante" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Avviso stampante" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Stampante '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Operazione in corso" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Recupero informazioni" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Risoluzione problemi di stampa" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Per eseguire questo programma selezionare Sistema->Amministrazione-" ">Impostazioni di Stampa dal menu principale." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Il server non esporta stampanti condivise" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Anche se alcune stampanti sono contrassegnate come condivise, questo server " "di stampa non esporta queste stampanti sulla rete." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Abilitare l'opzione 'Pubblicare le stampanti condivise collegate a questo " "sistema' nelle impostazioni del server usando lo strumento di " "amministrazione della stampa." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installazione" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "File PPD non valido" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Il file PPD per la stampante '%s' non è conforme alle specifiche. Seguono " "le possibili ragioni:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Si è verificato un errore con il file PPD per la stampante '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Driver di stampa mancante" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "La stampante '%s' necessita del programma '%s' che non risulta installato." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Selezionare stampante di rete" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Selezionare la stampante di rete che si intende usare dalla seguente lista." "Se non è compresa nella lista, selezionare 'Non in elenco'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Non in elenco" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Selezionare stampante" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Selezionare la stampante che si intende usare dalla seguente lista. Se non è " "compresa nella lista, selezionare 'Non in elenco'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Selezionare dispositivo" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Selezionare il dispositivo che si intende usare dalla seguente lista. Se non " "è compreso nella lista, selezionare 'Non in elenco'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Debug" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Questo punto abiliterà il debugging dell'output dallo scheduler di CUPS. Ciò " "causerà il riavvio dello scheduler. Fare click sul seguente tasto per " "abilitare il debugging." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Attivare debug" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Debug abilitato." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Il debug è già attivo." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Recupera le voci del registro" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Non sono state trovate voci nel registro di sistema. Questo potrebbe essere " "perché non si è un amministratore. Per ottenere le voci del registro " "eseguire questo comando:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Messaggi d'errore" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Nel log sono presenti messaggi d'errore." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Dimensione pagina non corretta" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "La dimensione della pagina per il lavoro in stampa non corrisponde alla " "dimensione predefinita per la stampante. Se ciò non è intenzionale potrebbe " "causare dei problemi di allineamento." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Dimensione pagina del lavoro di stampa:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Dimensione pagina stampante:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Locazione stampante" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "La stampante è connessa al computer o disponibile in rete?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Stampante connessa in locale" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Coda di stampa non condivisa" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "La stampante CUPS sul server non è condivisa." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Messaggi di stato" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Sono presenti messaggi di stato associati a questa coda di stampa." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Messaggio di stato della stampante: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Riepilogo errori:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Riepilogo avvisi:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Pagina di prova" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Eseguire la stampa di una pagina di prova. Se si sono verificati problemi " "nella stampa di uno specifico documento, stamparlo ora e selezionarlo " "nell'elenco seguente." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Annulla tutti i lavori" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "I lavori contrassegnati sono stati stampati correttamente?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Ricordarsi prima di caricare la carta di tipo '%s' nella stampante." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Errore durante l'invio della pagina di prova" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "La ragione data è: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "La stampante potrebbe essere scollegata o spenta." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Coda di stampa non abilitata" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "La coda di stampa '%s' non è abilitata." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Per abilitare la coda di stampa, selezionare 'Abilitata' nella scheda " "'Regole' dello strumento di amministrazione della stampa." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "La coda non accetta lavori di stampa" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "La coda di stampa '%s' non accetta lavori." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Per abilitare l'accettazione dei lavori di stampa, selezionare 'Accetta " "lavori' nella scheda 'Regole' dello strumento di amministrazione della " "stampa." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Indirizzo remoto" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Inserire tutte le informazioni che si conoscono sull'indirizzo di rete di " "questa stampante." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nome server:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Indirizzo IP del server:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Servizio CUPS arrestato" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Il servizio di stampa CUPS non sembra in esecuzione. Per correggere questa " "situazione, lanciare Sistema->Amministrazione->Servizi dal menu principale e " "controllare il servizio 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Controllare le impostazioni firewall del server" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Si è verificato un problema nella connessione al server." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Controllare che la configurazione del firewall o del router non impedisca la " "connessione alla porta %d sul server '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Spiacente!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Non esiste una soluzione ovvia a questo problema. Le risposte sono state " "raccolte insieme ad altre informazioni utili. Se si desidera riportare un " "bug, includere queste informazioni." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Output diagnostico (Avanzato)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Errore nel salvataggio del file" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "E' avvenuto un errore nel salvataggio del file:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Risoluzione dei problemi di stampa" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Le prossime schermate conterranno alcune domande sul problema riscontrato " "con il processo di stampa. In base alle risposte è possibile ottenere una " "soluzione." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Cliccare 'Avanti' per iniziare." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Configurazione nuova stampante in corso" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere prego..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Driver di stampa mancante" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Nessun driver di stampa per %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nessun driver per questa stampante." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Stampante aggiunta" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Installazione driver di stampa" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' richiede l'installazione del driver: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' è pronta per la stampa." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Stampa pagina di prova" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' è stata aggiunta, usando il driver `%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Trova driver" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet coda di stampa" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Icona dell'area di notifica di sistema per gestire i lavori di stampa" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Vassoio interno" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Stampa su due lati" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "L'opzione «%s» con valore «%s» non può essere modificata." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Configura code di stampa" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Con system-config-printer è possibile aggiungere, modificare e annullare " #~ "le code di stampa. Consente inoltre di scegliere il metodo di connessione " #~ "e il driver della stampante." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Per ciascuna coda di stampa, è possibile regolare la dimensione " #~ "predefinita della pagina e altre opzioni, come anche consultare i livelli " #~ "dell'inchiostro e i messaggi di stato." ================================================ FILE: po/ja.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Hirofumi Saito , 2004,2006 # hyuugabaru , 2007,2009 # Kiyoto Hashida , 2007 # kiyoto james hashida , 2006 # kuromabo , 2010 # noriko , 2010,2013 # Tadashi Jokagi , 2004 # Yukihiro Nakai , 2001 # Takuro Onoue , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 02:16+0000\n" "Last-Translator: Takuro Onoue \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "認証されていません" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "パスワードが正しくありません。" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "認証(%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS サーバーエラー" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS サーバーエラー(%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS 操作中にエラーが発生しました: '%s'" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "再試行" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "操作をキャンセルしました" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ドメイン:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "パスワードを記憶する" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "パスワードが正しくないか、サーバーがリモート管理を拒否するよう設定されている" "可能性があります。" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "不正なジョブです" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "見つかりませんでした" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "ジョブがタイムアウトしました" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "アップグレードが必要です" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "サーバーのエラーです" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "接続されていません" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "ステータス %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP エラーが発生しました: %s" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "ジョブを削除" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "本当にこれらのジョブを削除しますか?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "ジョブを削除" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "本当にこのジョブを削除しますか?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ジョブをキャンセル" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "本当にこれらのジョブをキャンセルしますか?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ジョブをキャンセル" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "本当にこのジョブをキャンセルしますか?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "印刷を続ける" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "ジョブを削除中" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ジョブをキャンセル中" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "選択したジョブをキャンセル" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "選択したジョブを削除" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "保留(_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "選択したジョブを保留する" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "解放(_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "選択したジョブを開放する" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "再印刷(_P)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "選択したジョブを再印刷する" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "取得(_T)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "選択したジョブを取得する" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "移動(_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "認証(_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "属性を表示(_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じる" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "ジョブ" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ユーザー" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ドキュメント" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "プリンター" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "送信時刻" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s 上の自分のジョブ" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "自分のジョブ" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "すべてのジョブ" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "ドキュメントの印刷ステータス (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "ジョブの属性" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "1 分前" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d 分前" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "1 時間前" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d 時間前" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "昨日" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d 日前" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "先週" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d 週間前" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "ジョブを認証中" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "ドキュメント %s (ジョブ %d) の印刷には認証が必要です。" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "保留中のジョブ" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "ジョブを解放中" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "消去しました" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ファイルに保存" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "値" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "印刷待ちのドキュメントはありません" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 個のドキュメントが印刷待ちです" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d 個のドキュメントが印刷待ちです" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "処理中 / 保留中: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "ドキュメント印刷済み" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" "ドキュメント %s は、プリンター %s にすでに印刷リクエストが送信されています。" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "ドキュメント %s (ジョブ %d) をプリンターへ送信中に問題が発生しました。" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "ドキュメント %s (ジョブ %d) の処理中に問題が発生しました。" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "ドキュメント %s (ジョブ %d) の印刷中に問題が発生しました: %s" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "印刷エラー" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "診断(_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "プリンター %s は無効になっています。" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "無効" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "認証のため保留" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "一時停止" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s まで保留" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "昼まで保留" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "夜まで保留" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "夜まで保留" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "第2シフトまで保留" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "第3シフトまで保留" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "週末まで保留" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "保留中" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "処理中" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "停止しました" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "キャンセルしました" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "中止しました" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "完了しました" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "ネットワークプリンターを検出するにはファイアウォールの調節が必要かもしれませ" "ん。今すぐファイアウォールを調節しますか?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "なし" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "奇数ページ" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "偶数ページ" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "このクラスのメンバー" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "その他" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "デバイス" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "接続" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "製造元" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "モデル" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ドライバー" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ダウンロード可能なドライバー" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "ブラウジングには pysmbc モジュールが必要です" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "共有する" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript プリンター記述ファイル (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "すべてのファイル (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "検索" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "新規クラス" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "新規プリンター" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "デバイスの URI を変更" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "プリンタドライバをダウンロードする" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ドライバーの変更" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "デバイス一覧を取得中" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "ドライバー %s をインストール中" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "インストール中 ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "検索中" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ドライバーを検索中" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI を入力する" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "ネットワークプリンター" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "ネットワークプリンターを検索" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Samba 経由の Windows プリンター" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "全ての着信 IPP Browse パケットを許可する" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "全ての着信 mDNS トラフィックを許可する" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ファイアウォールを調節する" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "後で実行する" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (現在の設定)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "スキャン中..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "プリンターを共有しない" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "共有プリンターが見つかりません。Samba サービスがファイアウォール設定で 「信頼" "できる接続」としてマークされていることを確認してください。" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "検証には %s モジュールが必要です" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "全ての着信 SMB/CIFS browse パケットを許可する" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "共有プリンターが確認できました" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "このプリンター共有はアクセス可能です。" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "このプリンター共有はアクセスできません。" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "プリンター共有にアクセスできません" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "パラレルポート" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "シリアルポート" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR キュー '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR キュー" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 経由のリモート CUPS プリンター" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 経由の %s ネットワークプリンター" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 経由のネットワークプリンター" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "パラレルポートに接続されたプリンター" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "ファックス機または USB ポートに接続された多機能デバイスのファックス機能。" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB ポートに接続されたプリンター" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetooth 経由で接続されたプリンター" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP ソフトウェアでプリンター、または複合機のプリンター機能が利用できます。" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP ソフトウェアでファックス、または複合機のファックス機能が利用できます。" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) で検出されたローカルプリンター" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "プリンターを検索中" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "そのアドレスの共有プリンターが見つかりません。" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- 検索結果から選択 --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- 該当するものがありません --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "ローカルドライバー" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (推奨)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "この PPD は foomatic で作成されています。" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "配布可能" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr " , " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "サポートの連絡先が不明" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "指定がありません。" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "データベースエラー" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ドライバーはプリンター '%s %s' で使用できません。" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "このドライバーを使うには '%s' パッケージをインストールする必要があります。" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD エラー" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ファイルの読み込みに失敗しました。次のような理由が考えられます:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ダウンロード可能なデバイスドライバー" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD のダウンロードに失敗しました。" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD を取得中" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "インストールできるオプションがありません" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "プリンター %s を追加中" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "プリンター %s を変更中" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "以下と競合: " #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "ジョブを中止" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "現在のジョブを再試行" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "ジョブを再試行" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "プリンターを停止" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "デフォルト動作" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "認証済み" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "クラス分類" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "社外秘" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "機密" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "標準" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "重要機密" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "分類なし" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "保留しない" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "定義なし" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "昼間" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "夕方" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "夜" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "第2シフト" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "第3シフト" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "週末" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "全般" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "印刷の品質:" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "テスト印刷" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "普通" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "プリンターの解像度:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "フォトトレイ" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "トナーがありません" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "印刷設定" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "印刷設定" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "両面印刷" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "No" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "接続" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "パーツオプション" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "トナーがありません" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "印刷の品質:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "印刷モードによる制御" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "トナーがありません" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "綴じる" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "穴開け" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "印刷モード" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "テスト印刷 (用紙は自動選択)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "テスト印刷 - 白黒 (用紙は自動選択)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "標準印刷 (用紙は自動選択)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "標準印刷 - 白黒 (用紙は自動選択)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "高品質印刷 (用紙は自動選択)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "高品質印刷 - 白黒 (用紙は自動選択)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "フォト品質 (フォト用紙)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "標準品質 (フォト用紙にカラー)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "標準品質 (フォト用紙にカラー)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "印刷トレイ" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "プリンターのデフォルト" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "フォトトレイ" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "上段トレイ" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "下段トレイ" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD/DVD トレイ" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "封筒フィーダー" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "大容量トレイ" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "手差しフィーダー" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "多目的トレイ" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "多目的トレイ" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "用紙サイズ" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "フォトまたは 4x6 インチインデックスカード" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "フォトまたは 5x7 インチインデックスカード" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "切り取りタブ付きフォト" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 インチインデックスカード" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 インチインデックスカード" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "切り取りタブ付きA6用紙" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD/DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD/DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "長辺綴じ (標準)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "短辺綴じ (フリップ)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Off" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "解像度、品質、インクタイプ、用紙タイプ" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "印刷モードによる制御" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi、カラー、ブラック/カラーカートリッジ" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi、ドラフト、カラー、ブラック/カラーカートリッジ" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi、ドラフト、グレースケール、ブラック/カラーカートリッジ" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi、グレースケール、ブラック/カラーカートリッジ" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi、カラー、ブラック/カラーカートリッジ" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi、グレースケール、ブラック/カラーカートリッジ" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi、フォト、ブラック/カラーカートリッジ、フォトペーパー" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi、カラー、ブラック/カラーカートリッジ、フォトペーパー、普通" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi、フォト、ブラック/カラーカートリッジ、フォトペーパー" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "インターネット印刷プロトコル (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "インターネット印刷プロトコル (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "インターネット印刷プロトコル (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "シリアルポート #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD を取り込み中" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "待機中" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "ビジー" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "縦長書式 (回転: なし)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "横長書式 (回転: 90°)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "横長書式 (回転: 270°)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "縦長書式 (回転: 180°)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "左から右へ、上から下へ" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "左から右へ、下から上へ" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "右から左へ、上から下へ" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "右から左へ、下から上へ" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "上から下へ、左から右へ" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "上から下へ、右から左へ" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "下から上へ、左から右へ" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "下から上へ、右から左へ" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "カバー" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "製本" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "中綴じ" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "端綴じ" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "折り畳む" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "トリム" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "梱包" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "小冊子の作成" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "ジョブの補正" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "綴じる (左上)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "綴じる (左下)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "綴じる (右上)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "綴じる (右下)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "端綴じ (左)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "端綴じ (上)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "端綴じ (右)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "端綴じ (下)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "二重綴じ (左)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "二重綴じ (上)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "二重綴じ (右)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "二重綴じ (下)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "製本 (左)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "製本 (上)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "製本 (右)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "製本 (下)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "片面" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "両面 (長辺綴じ)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "両面 (短辺綴じ)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "反転" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "高品質" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "自動的に回転" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPSテストページの印刷" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "印字ヘッドのすべての噴射口が機能しているか、そして、印刷フィーダー機構がきち" "んと動いているか確認します。" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "プリンターのプロパティ - %s 上の '%s'" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "競合しているオプションが\n" "あります。競合が解決され\n" "ないと変更は適用できません。" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "プリンターオプション" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "クラス %s を変更中" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "このクラスを削除します。" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "続けますか?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "サーバー設定を取り込み中" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "テストページの印刷" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "不可能です" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "リモートサーバーは印刷ジョブを受け付けませんでした。おそらくプリンタが共有さ" "れていないためです。" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "送信しました" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "テストページをジョブ %d として送信しました" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "メンテナンスコマンドを送信中" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "メンテナンスコマンドをジョブ %d として送信しました" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "この印刷キューに対する PPD ファイルが破損しています。" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS サーバーへの接続に問題があります。" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "このプリンターのインク残量は報告されていません。" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s にアクセスするにはログインする必要があります。" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "問題がある場合" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "ホスト名を入力" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "サーバー設定を変更中" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "全ての着信 IPP 接続を許可するために、今すぐファイアウォールを調節しますか?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "接続する(_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "別の CUPS サーバーを選択" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "設定(_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "サーバー設定の調整" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "プリンター(_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "クラス(_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "名前を変更(_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "複製(_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "デフォルトに設定(_F)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "クラスの作成(_C) " #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "印刷キューを表示(_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "有効にする(_N)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "共有する(_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "場所" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "製造元 / モデル" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "奇数ページ" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ(_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "印刷設定 - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s に接続" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "キューの詳細を取得中" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "ネットワークプリンター (検出済)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "ネットワーククラス (探索された)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "クラス" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "ネットワークプリンター" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "ネットワークプリンター共有" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "サービスフレームワークは使用できません" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "リモートサーバー上でサービスを開始できません" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s への接続を確立中" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "デフォルトプリンターを設定" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "このプリンターをシステム全体のデフォルトに設定しますか?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "システム全体のデフォルトプリンターに設定(_S)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "個人用のデフォルト設定を解除(_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "個人用のデフォルトプリンターに設定(_P)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "デフォルトプリンターを設定" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "名前を変更できません" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "印刷キューにジョブがあります。" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "名前を変更すると履歴が失われます" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "印刷完了したジョブは再印刷できません。" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "プリンター名を変更中" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "クラス %s を本当に削除しますか?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "プリンター %s を本当に削除しますか?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "選択された出力先を本当に削除しますか?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "プリンター %s を削除中" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "共有プリンターを公開" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "サーバー設定の中で「共有プリンターを公開」オプションを有効にしない限り、他の" "ユーザからは利用できません。" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "テストページを印刷しますか?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "テストページの印刷" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ドライバーをインストール" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "プリンター '%s' には %s パッケージが必要ですが、現在インストールされていませ" "ん。" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "ドライバーが見つかりません" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "プリンター '%s' には '%s' プログラムが必要ですが、現在インストールされていま" "せん。このプリンターを使用する前にインストールを行ってください。" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS 設定ツール" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "翻訳者クレジット" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS サーバーに接続" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "接続" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS サーバー(_S):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "暗号化が必要(_E)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS サーバーに接続中" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS サーバーに接続中" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "インストール(_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "ジョブ一覧をリフレッシュする" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "リフレッシュ(_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "完了したジョブを表示する" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "完了したジョブを表示(_C)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "プリンターの複製" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "プリンターの新しい名前" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "プリンターの説明" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "\"laserjet\" などのようにこのプリンターの略称" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "プリンター名" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "\"HP LaserJet with Duplexer\" などのようにわかりやすい説明" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "説明 (オプション)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "\"Tokyo Office\"などのようにわかりやすい場所" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "場所 (オプション)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "デバイスを選択" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "デバイスの説明" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "説明 " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "空" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "デバイス URI の入力" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "例えば:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "デバイス URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "ホスト名:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "ポート番号:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "ネットワークプリンターの場所" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "キュー:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "検出" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD ネットワークプリンターの場所" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "通信速度" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "パリティー" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "データビット" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "フロー制御" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "シリアルポートの設定" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "シリアル" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "閲覧..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB プリンター" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "認証が必要な場合にはユーザーに要求する" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "詳細な認証情報を設定する" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "確認(_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "ネットワークプリンター" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "接続" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "デバイス" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ドライバーを選択" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "データベースからプリンターを選択する" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ファイルを提供" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ダウンロードするプリンタードライバーを検索" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic プリンターのデータベースには、さまざまな製造元の提供する各種 PPD " "(PostScript Printer Description) ファイルが含まれ、また多くのプリンター " "(PostScript以外) 向けの PPD ファイルを生成することもできます。 ただし、一般的" "には製造元が提供する PPD ファイルを使用したほうが、よりプリンタの特殊機能を活" "用することができます。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) ファイルはプリンターに付属のドライバー" "ディスク上に収録されていることがよくあります。PostScript プリンターの多くの場" "合、 Windows® ドライバーの一部となって提供されています。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "製造元とモデル:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "検索(_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "プリンターのモデル:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "コメント" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "クラスメンバーを選択" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "左へ移動" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "右へ移動" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "クラスメンバー" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "既存の設定" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "現在の設定の転送を試みる" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "新しい PPD (Postscript Printer Description) をそのまま使用します。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "このようにして現在のすべてのオプション設定は失われることになり、 新しい PPD " "のデフォルト設定が使用されるようになります。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "古い PPD からオプション設定をコピーしようとしています。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "これは同じ名前のオプションは同じ意味を持つと仮定することで行われます。 新し" "い PPD にないオプション設定は失われ、新しい PPD にあるオプションのみがデフォ" "ルトに設定されます。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD を変更" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" "インストール可能なオプション" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "このドライバは、プリンタに内蔵されるであろう追加ハードウェアをサポートしてい" "ます。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "インストールしたオプション" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "選択されたプリンターには、ダウンロード可能なデバイスドライバーがあります。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "これらのドライバはオペレーティングシステムの提供元から配布されておらず、商用" "サポートの対象となっていません。ドライバの提供元によるサポートとライセンス条" "項を確認してください。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "注記" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ドライバーを選択" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "この選択ではデバイスドライバーのダウンロードは実行されません。次のステップ" "で、 ローカルにインストールされるデバイスドライバーが選択されます。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "説明:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "ライセンス:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "供給元:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "ライセンス" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "簡単な説明" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "製造元" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "供給元" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "フリーソフトウェア" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "特許所有のアルゴリズム" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "サポート:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "サポートの連絡先" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "ラインアート:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "グラフィックス:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "フォト:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "印刷品質" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "はい、このライセンスを受諾します" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "いいえ、このライセンスを受諾しません。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "ライセンス条項" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ドライバーの詳細" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "プリンターのプロパティー" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "競合(_N)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "場所:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "デバイス URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "プリンターの状態:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "製造元とモデル:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "変更..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "製造元とモデル" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "プリンターの状態" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "設定" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "テストページの印刷" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "プリンターヘッドのクリーニング" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "テスト印刷とメンテナンス" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "設定" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "有効にする" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "ジョブの受け入れ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "共有" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "印刷できません\n" "サーバー設定を確認してください" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "状態" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "エラーポリシー: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "操作ポリシー:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "開始バナー" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "終了バナー:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "バナー" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "次のユーザーを除く全員の印刷を許可:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "次のユーザーを除く全員の印刷を拒否:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ユーザー" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "アクセス制御" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "メンバーの追加と削除" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "メンバー" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "このプリンターのデフォルトのジョブオプションを指定してください。まだアプリ" "ケーションで設定していない場合は、このプリンターサーバーに到着するジョブに、" "これらのオプションが追加されます。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "部数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "印刷方向:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "用紙に合わせる" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "1枚あたりのページ数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "ページの順序:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "明るさ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "仕上げ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "ジョブの優先度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "用紙サイズ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "印刷面:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "保留:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "出力順:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "印刷の品質:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "プリンターの解像度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "出力先コマンド:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "詳細" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "共通オプション" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "鏡面印刷" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "拡大率:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "彩度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "色相調節:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "ガンマ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "画像オプション" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "1インチあたりの文字数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "1インチあたりの行数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "左余白:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "右余白:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "上余白:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "下余白:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "きれいに印刷" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "ワードラップ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "段組: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "ポイント" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "テキストオプション" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "新しいオプションを追加するには、下のボックスに名前を入力して追加をクリックを" "します。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "その他のオプション(詳細)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "ジョブオプション" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "インク/トナー残量" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "このプリンターのステータスメッセージはありません。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "ステータスメッセージ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "インク/トナー残量" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "サーバー(_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "検出されたプリンター(_D) " #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "トラブルシューティング(_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "設定済のプリンターはまだ有りません。" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "印刷サービスは使用できません。このコンピュータ上でサービスを開始するか、別の" "サーバーに接続してください。" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "サービスを開始する" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "サーバーの設定" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "他のシステムで共有されているプリンターを表示する(_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "このシステムに接続されている共有プリンターを公開する(_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "インターネットからの印刷を許可する(_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "リモート管理を許可する(_R)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "ユーザーにジョブのキャンセルを許可する (ジョブの生成者以外であっても)(_U)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "トラブルシュートのためのデバッグ情報を保存する(_D)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "ジョブ履歴を保存しない" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "ジョブ履歴は保存し、ファイルでは保存しない" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "ジョブファイルを残す (再印刷が可能)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "ジョブ履歴" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "通常、プリンターサーバーは印刷キューを通知します。定期的に印刷キューを依頼す" "るようにするには印刷サーバーを指定します。 " #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "サーバーを閲覧" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "詳細なサーバー設定" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "基本サーバー設定" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ブラウザー" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "プリンターの設定(_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "お待ちください" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "プリンターの設定" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "トナーが少なくなっています" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "プリンター '%s' のトナーが少なくなっています。" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "トナーがありません" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "プリンター '%s' のトナーがなくなりました。" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "カバーが開いています" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "プリンター '%s' のカバーが開いています。" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "扉が開いています" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "プリンター '%s' の扉が開いています。" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "紙が少なくなっています" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "プリンター '%s' の紙が少なくなっています。" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "紙切れ" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "プリンター '%s' の紙がなくなりました。" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "インクが少なくなっています" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "プリンター '%s' のインクが少なくなっています。" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "インクがありません" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "プリンター '%s' のインクがありません。" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "プリンターがオフラインです" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "プリンター '%s' は現在オフラインです。" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "接続されていますか?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "プリンター '%s' が接続されていないようです。" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "プリンターのエラー" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "プリンター '%s' に問題があります。" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "プリンターの設定エラー" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "プリンター '%s' 用のプリンターフィルターが見つかりません。" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "プリンターのレポート" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "プリンターの警告" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "プリンター '%s': '%s'。" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "お待ちください" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "情報を収集中" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "フィルター(_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "トラブルシューターの印刷中" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "このツールを開始するには、メインメニューからシステム → 管理 → 印刷設定 と選択" "します。" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "サーバーがプリンターをエクスポートしません" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "1 台以上のプリンターが共有に設定されていますが、このプリンターサーバーは共有" "プリンターをネットワークにエクスポートしていません。" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "印刷管理ツールを使用して、サーバー設定にある「このシステムに接続されている共" "有プリンターを公開する」オプションを有効にします。 " #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "インストール" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "無効な PPD ファイル" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "プリンター '%s' 用の PPD ファイルは仕様に適合しません。次のような理由が考えら" "れます:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "プリンター '%s' の PPD ファイルに問題があります。" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "プリンタードライバーが見つかりません" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "プリンター '%s' には '%s' プログラムが必要ですが、現在インストールされていま" "せん。" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "ネットワークプリンターの選択" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "使用するネットワークプリンターを以下の一覧から選択してください。一覧にない場" "合は「該当なし」を選択してください。" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "情報" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "該当なし" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "プリンターの選択" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "使用するプリンターを以下の一覧から選択してください。一覧にない場合は「該当な" "し」を選択してください。" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "デバイスの選択" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "使用するデバイスを以下の一覧から選択してください。一覧にない場合は「該当な" "し」を選択してください。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "デバッグ中" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "このステップでは、CUPSスケジューラーからのデバッグ出力を有効にします。これを" "行うとスケジューラが再起動する可能性があります。以下のボタンを押してデバッグ" "機能を有効にしてください。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "デバッグ機能を有効にする" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "デバッグログを有効化しました。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "デバッグログは、すでに有効化されています。" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "エラーログメッセージ" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "エラーログにメッセージがあります。" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "無効な用紙サイズ" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "印刷ジョブの用紙サイズがプリンターのデフォルト用紙サイズではありません。これ" "が意図的でない場合は、ページ配置で問題が発生する可能性があります。" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "印刷ジョブの用紙サイズ:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "プリンターの用紙サイズ:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "プリンターの場所" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "プリンターがコンピュータに直接接続されているか、ネットワーク経由で使用できま" "すか?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "ローカル接続のプリンター" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "印刷キューは共有されていません" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "サーバー上の CUPS プリンターは共有されていません。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "ステータスメッセージ" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "このキューに関連したステータスメッセージがあります。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "プリンターの状態メッセージ: '%s'" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "エラーは以下の通りです:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "警告は以下の通りです:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "テストページ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "ここでテストページを印刷します。特定のドキュメントの印刷に問題がある場合は、" "そのドキュメントを印刷して以下にある印刷ジョブをマークしてください。" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "すべてのジョブをキャンセル" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "テスト" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "マークされた印刷ジョブは正常に印刷しましたか?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "最初に '%s' の用紙をプリンターに必ず挿入してください。" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "テストページの印刷中にエラーが発生" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "理由: '%s'" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "プリンターの接続が切断されているか、電源が入っていないことが原因の可能性があ" "ります。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "印刷キューが有効化されていません。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "印刷キュー '%s' は有効化されていません。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "有効にするには、印刷管理ツールのポリシータブ中にある「有効にする」 のチェック" "ボックスを選択してください。" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "印刷キューがジョブを拒否" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "印刷キュー '%s' はジョブを拒否しました。" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "キューがジョブを受け付けるようにするには、プリンター管理ツールで該当のプリン" "ターの 「ポリシー」タブにある「ジョブの受け入れ」を選択します。" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "リモートアドレス" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "このプリンターのネットワークアドレスについて知っている、できる限り詳細な情報" "を入力してください。" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "サーバー名:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "サーバー IP アドレス:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS サービスが停止しました" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS プリントスプーラーは動作しているように見えません。これを修正するには、 " "メインメニューから システム → 管理 → サービスを選択し、「cups」サービスを開始" "してください。" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "サーバーのファイアウォールをチェック" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "サーバーに接続できません。" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "ファイアウォール、およびルータの設定が、TCP ポートの %d をサーバー '%s' に対" "してブロックしていないかどうか確認してください。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "すみません!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "この問題に関してははっきりとした解決策がありません。あなたの回答と共にその他" "の有用な情報も集めました。バグ報告を行っていただけるのであれば、この情報を含" "めてください。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "診断の出力 (詳細)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ファイルの保存中にエラーが発生しました。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ファイルの保存中にエラーが発生しました:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "印刷のトラブルシューティング" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "次の画面からは、印刷トラブルに関するいくつかの質問が行われます。あなたの答え" "に基づいて、解決策を提示できるかもしれません。" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "「進む」を押して始めます。" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "新しいプリンターを設定しています" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "お待ちください..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "プリンタードライバーが見つかりません" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s のプリンタードライバーがありません。" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "このプリンターのドライバーがありません。" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "追加したプリンター" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "プリンタードライバーのインストール" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' はドライバーのインストールが必要です: %s" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' は印刷準備ができています。" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "テストページの印刷" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' が追加されたので、`%s' ドライバーを使用します。" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ドライバーをさがす" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "印刷キューのアプレット" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "印刷ジョブを管理するシステムトレイアイコン" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "オプション '%s' は値 '%s' を持ちます。これは変更できません。" ================================================ FILE: po/ka.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Temuri Doghonadze , 2022, 2023, 2024, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-17 03:58+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.16.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "საჭიროა ავტორიზაცია" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "შეიძლება პაროლი არასწორია." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "ავთენტიკაცია (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS სერვერის შეცდომა" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS სერვერის შეცდომა (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS ოპერაციის შეცდომა: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "თავიდან ცდა" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "მომხმარებლის სახელი:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "დომენი:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "ავთენტიკაცია" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "პაროლის დამახსოვრება" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "პაროლი არასწორია ან სერვერი მიუწვდომელია დაცილებული მართვისათვის." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "ცუდი მოთხოვნა" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "ნაპოვნი არაა" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "მოთხოვნას დრო გაუვიდა" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "საჭიროა განახლება" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "სერვერის შეცდომა" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "არაა დაკავშირებული" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "სტატუსი %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP შეცდომა: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "ამოცანების წაშლა" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ ამოცანების წაშლა?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "ამოცანების წაშლა" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ ამოცანის წაშლა?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ამოცანების გაუქმება" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ ამოცანების გაუქმება?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ამოცანის გაუქმება" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ამოცანის გაუქმება?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "ბეჭდვის გაგრძელება" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "ამოცანის წაშლა" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ამოცანის გაუქმება" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "არჩეული ამოცანების გაუქმება" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "არჩეული ამოცანების წაშლა" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_შეჩერება" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "მონიშნული დავალებების შეჩერება" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_გაშვება" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "მონიშნული ამოცანების გაგრძელება" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "თავიდან და_ბეჭდვა" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "მონიშნული ამოცანების თავიდან დაბეჭდვა" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "მოპოვება" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "მონიშნული ამოცანების მოპოვება" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_გადატანა" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_ავთენტიკაცია" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "ატრიბუტების _ნახვა" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "ამ ფანჯრის დახურვა" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "დავალება" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "დოკუმენტი" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "პრინტერი" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "გაშვებიდან გასული დრო" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "ჩემი ამოცანები %s-ზე" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "ჩემი ამოცანები" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "ყველა ამოცანა" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვის სტატუსი (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "ამოცანის ატრიბუტები" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "წუთის წინ" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d წუთის წინ" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "საათის წინ" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d საათის წინ" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "გუშინ" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d დღის წინ" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "წინა კვირაში" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d კვირის წინ" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "ამოცანის ავთენტიკაცია" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "დოკუმენტ %s-ის დასაბეჭდად საჭიროა ავთენტიკაცია (ამოცანა %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "შეჩერებული ამოცანა" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "შეჩერებული ამოცანის გაშვება" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "მოპოვებული" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "რიგში დოკუმენტები არაა" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "რიგში 1 დოკუმენტია" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "რიგში %d დოკუმენტია" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "მუშავდება / დარჩენილია: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "დოკუმენტი დაიბეჭდა" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "დოკუმენტი %s დასაბეჭდად გადაიგზავნა პრინტერთან %s." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "%s დოკუმენტის (ამოცანა %d) პრინტერისთვის გაგზავნის პრობლემა." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "დოკუმენტის დამუშავების შეცდომა '%s' (ამოცანა %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "%s დოკუმენტის დაბეჭდვნის შეცდომა (ამოცანა %d): '%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "ბეჭდვის შეცდომა" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_დიაგნოსტიკა" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "პრინტერი სახელით %s გაითიშა." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "გამორთულია" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "შევაჩერე ავთენტიკაციისთვის" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "შეჩერება" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "შევაჩერე %s -მდე" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "შევაჩერე მზის სინათლემდე" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "შევაჩერე საღამომდე" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "შევაჩერე ღამემდე" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "შევაჩერე მეორე ცვლამდე" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "შევაჩერე მესამე ცვლამდე" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "შევაჩერე კვირის ბოლომდე" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "დაუმთავრებელი" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "დამუშავება" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "შეჩერებულია" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "გაუქმებულია" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "შეწყვეტილია" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "დასრულებულია" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "ქსელური პრინტერების საპოვნელად საჭიროა ბრანდმაუერის გამართვა. გავმართო " "ბრანდმაუერი?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "არცერთი" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "კენტი" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "ლუწი" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (პროგრამული)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (აპარატურული)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (აპარატურული)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "ამ კლასის წევრები" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "სხვები" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "კავშირები" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "აკეთებს" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "მოდელები" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "დრაივერები" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "გადმოწერადი დრაივერები" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "დასათვალიერებლად საჭიროა მოდული pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "გაზიარება" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript პრინტერის აღწერის ფაილები (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD" ".GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "ყველა ფაილი (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "ახალი კლასი" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "ახალი პრინტერი" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "მოწყობილობის URI-ის შეცვლა" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "პრინტერის დრაივერის გადმოწერა" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "დრაივერის შეცვლა" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "მოწყობილობების სიის აღება" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "დრაივერის ჩადგმა %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "დაყენება ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "ძებნა" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "დრაივერების ძებნა" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "შეიყვანეთ URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "ქსელური პრინტერი" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "ქსელური პრინტერის პოვნა" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "პრინტერი Windows-ზე SAMBA-ს გამოყენებით" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "ყველა შემომავალი IPP ძებნის პაკეტის დაშვება" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "შემომავალი mDNS ტრაფიკის დაშვება" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ბრანდმაუერის გამართვა" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "მოგვიანებით" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (მიმდინარე)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "ძებნა ..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "გაზიარებული პრინტერები ნაპოვნი არაა" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "გაზიარებული პრინტერები ნაპოვნი არაა. შეამოწმეთ, ჩართულია თუ არა Samba სანდო " "სერვისების სიაში თქვენი ბრანდმაუერის კონფგურაციაში." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "შემოწმებას სჭირდება მოდული %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "შემომავალი SMB/CIFS ძებნის პაკეტების დაშვება" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "ზიარი პრინტერი შემოწმებულია" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "ეს ზიარი პრინტერი წვდომადია." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ეს ზიარი პრინტერი ხელმიუწვდომელია." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "ზიარი პრინტერი ხელმიუწვდომელია" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "პარალელური პორტი" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "სერიული პორტი" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ფაქსი" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ლურჯკბილა" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP ლინუქსის ბეჭდვა და სკანირება (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "აპარატურის აბსტრაქციის ფენა (₾)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR რიგი '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR რიგი" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "დაშორებული CUPS პრინტერი DNS-SD-ს გავლით" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "ქსელური პრინტერი %s DNS-SD-ს გავლით" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "ქსელური პრინტერი DNS-SD-ს გავლით" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "პარალელურ პორტზე დაერთებული პრინტერი." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "ფაქსის აპარატი ან USB პორტთან დაკავშირებული მრავალფუნქციური მოწყობილობის " "ფაქსის ფუნქციით." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB პორტზე დაერთებული პრინტერი." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetooth-ით დაერთებული პრინტერი." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP პროგრამული უზრუნველყოფა მართავს პრინტერს, ან მრავალფუნქციური " "მოწყობილობის პრინტერის ფუნქციას." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP პროგრამული უზრუნველყოფა მართავს ფაქსის აპარატს, ან მრავალფუნქციური " "მოწყობილობის ფაქსის ფუნქციას." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)-ის მიერ აღმოჩენილია ლოკალური პრინტერი." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "პრინტერების ძებნა" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "მითითებულ მისამართზე პრინტერი არ იქნა ნაპოვნი." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- აირჩიეთ ძებნის შედეგებიდან --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- არცერთი დაემთხვა --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "ლოკალური დრაივერი" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (რეკომენდებული)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ეს PPD არის დაგენერირებული foomatic-ის მიერ." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "Open Printing" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "განაწილებადი" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "მხარდაჭერის ჯგუფის კონტაქტები უცნობია" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "მითითებული არაა." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "დრაივერი %s შეუძლებელია გამოიყენოთ პრინტერისთვის %s. %s." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "ამ დრაივერის გამოსაყენებლად გთხოვთ დააყენოთ პაკეტი '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-ის შეცდომა" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ფაილის წაკითხვის შეცდომა. შესაძლო მიზეზი:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "გადმოწერადი დრაივერები" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD-ის გადმოწერის შეცდომა." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "\"PPD\"-ის გადმოწერა" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "დაყენებადი არჩევანი არ გაქვთ" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "პრინტერის დამატება %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "პრინტერის შეცვლა %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "კონფლიქტი:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "დავალებიის გაუქმება" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "მიმდინარე დავალების თავიდან ცდა" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "დავალების თავიდან ცდა" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "პრინტერის გაჩერება" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "ნაგულისხმევი ქმედება" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "ავთენტიფიცირებული" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "საიდუმლო" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "კონფიდენციალური" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "საიდუმლო" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "ზესაიდუმლო" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "არასაიდუმლო" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "პირდაპირ" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "გაურკვეველი" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "დღისით" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "საღამო" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "ღამე" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "მეორე ცვლა" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "მესამე ცვლა" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "შაბათკვირა" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "ბეჭდვნის ხარისხი" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "ბეჭდვის ხარისხი" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "მონახაზი" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "ნორმალური ფერი" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "ნორმალური ნაცრისფერი" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "მონახაზის ფერი" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "ნაცრისფერი მონახაზი" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "საუკეთესო" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "მაღალი გარჩევადობის გამოსახულება" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "სწრაფი მონახაზი" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "ჩადგმული კარტრიჯები" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "მხოლოდ სწრაფი" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "მხოლოდ გამოსახულებები" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "შავი და სამფერი" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "გამოსახულება და სამფერი" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "გარჩევადობა" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "ფერის რეჟიმი" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "მაღალხარისხიანი ნაცრისფერი" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "მხოლოდ შავი ნაცრისფერში" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "ხარისხი" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "მაღალი გარჩევადობა " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "ქაღალდის წყარო" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "ავტომატური წყარო" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "ხელით მიწოდება" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "შუა სინი" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "ზედა ან მხოლოდ 1 შეტანის საშუალება" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "მრავალფუნქციური სინი" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "უჯრა 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "უჯრა 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "სინი 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "ავტომატური არჩევა" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "მატარებლის ტიპი" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond (ხარისხიანი ფურცელი)" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "ფერი" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "კონვერტი" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "ჭდეები" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "სტანდარტული ქაღალდი" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "მძიმე" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "მსუბუქი" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "გადამუშავებული" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "სუფთა ფურცელი" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "სუფთა" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "ფოტოქაღალდი" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "გამჭირვალე აპკი" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD ან DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "ბეჭდვის სიმკვრივე" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "ძალიან ღია (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "ღია (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "საშუალო (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "ბნელი (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "ძალიან ბნელი (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "ორმხრივი ბეჭდვა" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "ასლები" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "გასწორება" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "ნახევარტონების ალგორითმი" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "სხვადასხვა" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-ზემოთ ორიენტაცია" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-ზემოთ ბეჭდვა" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "ლანდშაფტი" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "ზღვის ხედი" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "მატარებლის ზომა" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "გამოტანის რეჟიმი" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "ნაცრისფერი" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "ტონერის შენახვის რეჟიმი" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "სინი1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "სინი2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "სინი3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "ორმხრივი" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "ბეჭდვის მორგება" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "ბეჭდვის მორგება (დამატებით)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "ფერის მორგება" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "ფერის მორგება (დამატებით)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "წითელი" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "მწვანე" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_მატარებლის ზომა" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_ნაცრისფერი" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_სიკაშკაშე" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_კონტრასტი" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_გაჯერებულობა" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "ჩართული" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "2-მხრივი ბეჭდვა" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "თუ საჭიროა, საზღვრებში ჩასატევად გვერდის დაპატარავება" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "დაპატარავება (მთელი გვერდის დაბეჭდვა)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "ამოჭრა(ზომების გათვალისწინებით)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "გაფართოება (გვერდის მაქსიმალურად გამოყენება)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "საზღვრების გარეშე" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "არა" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "გამოსავლის კონტროლი საერთო პარამეტრები" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "ფერების კორექცია" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "სიკაშკაშის ზუსტი მორგება" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "კონტრასტის ზუსტი მორგება" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "გაჯერების ზუსტი მორგება" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "გამოსახულების ტიპი" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "ორმხრივი ბეჭდვა" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "დაყენების ვარიანტები" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "დუპლექსერი დაყენებულია" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "ფერის მოდელი" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "ფერის სიზუსტე" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "გარჩევადობა " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "პრინტერის საერთო თვისებები" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD-ის ზომა" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "მელნის ტიპი" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "ტონერის გამოზოგვა " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "ჩართული" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "ტონერის სიმკვრივე " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "ფაილის ტიპი " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "შედარება " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "გამოსახულების გაწმენდა " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "გამოსახულების გაწმენდა" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "ნახევარტონები " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "დუპლექსი" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "გამორთული" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "ჩართული (გრძელწიბოვანი კავშირი)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "ჩართული (მოკლეწიბოვანი კავშირი)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "მაღალი ხარისხი" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "მართულია 'ბეჭდვის ხარისხი'-ის მიერ" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "ფურცლის დანიშნულება" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "ფურცლის ზომა" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "ფურცლის ტიპი" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "თხელი" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "სქელი" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "უფრო სქელი" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "სიმკვეთრის გაზრდა" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "ცარიელი გვერდების გამოტოვება" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "ორმხრივი ბეჭდვა" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "შემოტრიალებული ორმხრივი ბეჭდვა" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "გრძელი კუთხე" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "მოკლე კუთხე" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "ორმხრივი" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "ტონერის დაზოგვა" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "დამამთავრებელი" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "დამატებითი თარო" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "გარე სინი" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "შიდა სინი 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "შიდა სინი 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "შიდა მოძრავი სინი" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "არაა ჩადგმული" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "ჩადგმულია" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "გვერდის ზომა" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "შემოსვლის ადგილები" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "სინი 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "სინი 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "სინი 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "სინის გამოტოვება" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "დაშლა" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "დანიშნულება" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "ფრჩხილი" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "გახვრეტა" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "ტონერის დაზოგვა" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "გრადაცია" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "ჩქარი" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "დაბეჭდვის რეჟიმი" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "მონახაზი (ფურცლის ზომის გამოცნობა)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "მონახაზი (ფერადი კარტრიჯი)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "ნაცრისფერის გრადიენტი (შავი კარტრიჯი)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ნაცრისფერის გრადიენტი (ქაღალდის ტიპის გამოცნობა)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "ნორმალური (ფერადი კარტრიჯი)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "ჩვეულებრივი ნაცრისფერი (შავი კარტრიჯი)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "ნორმალური (ფურცლის ტიპის ავტომატური გამოცნობა)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ჩვეულებრივი ნაცრისფერი (ქაღალდის ტიპის გამოცნობა)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "მაღალი ხარისხი (ქაღალდის ტიპის გამოცნობა)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "მაღალი ხარისხის ნაცრისფერი (ქაღალდის ტიპის გამოცნობა)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "მაღალი ხარისხი (ფერადი კარტრიჯი)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "მაღალი ხარისხის ნაცრისფერი(შავი კარტრიჯი)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ფოტო (ფოტოქაღალდზე)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "ფოტო (ფოტოქაღალდზე, ფერადი კარტრიჯით)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "საუკეთესო ხარისხი (ფერადი ფოტოქაღალდზე)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "ნორმალური ხარისხი (ფერადი ფოტოქაღალდზე)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "მედიის წყარო" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "პრინტერის ნაგულისხმევი" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ფოტო თარო" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "ზედა თარო" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "ქვედა თარო" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD ან DVD თარო" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "კონვერტის მიმწოდებელი" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "დიდი მოცულობის თარო" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "ხელით მიმწოდებელი" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "მრავალფუნქციური თარო " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "მრავალფუნქციური თარო" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "გვერდის ზომა" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "ხელით" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "წერილი" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ფოტო ან 4x6 ინჩიანი კარტოთეკის ბარათი" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ფოტო ან 5x7 ინჩიანი კარტოთეკის ბარათი" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "სურათი მოსახევი ჩანართით" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 ინჩიანი კარტოთეკის ბარათი" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 ინჩიანი კარტოთეკის ბარათი" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 მოსახევი ჩანართით" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ან DVD 80მმ" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ან DVD 120მმ" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "გრძელი წიბო (სტანდარტული)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "მოკლე წიბო (გადაბრუნება)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "გამორთ" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "გარჩევადობა, ხარისხი, მელნის ტიპი, ფურცლის ტიპი" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "იმართება \"ბეჭდვის რეჟიმი\"-ის მიერ" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, ფერადი, ფერადი კარტრ." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ფერადი, შავი + ფერადი კარტრიჯი" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, ნახაზი, ფერადი, ფერადი კარტრ." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ნახაზი, შავი + ფერადი კარტრიჯი" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, ნახაზი, ნაცრისფერი, შავი კარტრ." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, შავთეთრი, შავი კარტრ." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ნახაზი, ნაცრისფერი, შავი + ფერადი კარტრიჯი" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ნაცრისფერი, შავი + ფერადი კარტრიჯი" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, ფერადი, შავი + ფერადი კარტრიჯი" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, ნაცრისფერი, შავი + ფერადი კარტრიჯი" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, ფოტო, შავი + ფერადი კარტრიჯი, ფოტოქაღალდი" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, ფერადი, შავი + ფერადი კარტრიჯი, ფოტოქაღალდი, ნორმალური" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, ფოტო, შავი + ფერადი კარტრიჯი, ფოტოქაღალდი" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ქსელური ბეჭდვის პროტოკოლი (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ქსელური ბეჭდვის პროტოკოლი (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ქსელური ბეჭდვის პროტოკოლი (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR ჰოსტი ან პრინტერი" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "სერიული პორტი #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "\"PPD\"-ების გამოთხოვნა" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "უმოქმედო" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "დაკავებული" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "შეტყობინება" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "პორტრეტი (შემოტრიალების გარეშე)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ლანდშაფტი (90 გრადუსი)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "ლანდშაფტის შებრუნება (270 გრადუსით)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "პორტრეტის შებრუნება (180 გრადუსი)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ,ზემდან ქვემოთ" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ქვემოდან ზემოთ" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ზემოდან ქვემოთ" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ქვემოდან ზემოთ" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "ყდა" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "აკინძვა" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "შუაში ჩამაგრება" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "წიბოთი ჩამაგრება" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "დაკეცვა" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "დაჭრა" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "შეფუთვა" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "ბუკლეტის დაბეჭდვა" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "ამოცანის წანაცვლება" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "ფრჩხილი (ზედა მარცხენა)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "ფრჩხილი (ქვედა მარცხენა)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "ფრჩხილი (ზედა მარჯვენა)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "ფრჩხილი (ქვედა მარჯვენა" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "წიბოს ნაკერი (მარცხენა)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "წიბოს ნაკერი (ზედა)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "წიბოს ნაკერი (მარჯვენა)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "წიბოს ნაკერი (ქვედა)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "ორმაგი ფრჩხილი (მარცხენა)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "ორმაგი ფრჩხილი (ზედა)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "ორმაგი ფრჩხილი (მარჯვენა)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "ორმაგი ფრჩხილი (ქვედა)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "აკინძვა (მარცხნივ)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "აკინძვა (ზემოთ)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "აკინძვა (მარჯვნივ)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "აკინძვა (ქვემოთ)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "ერთმხრიანი" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "ორმხრივი (გრძელი წიბო)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "ორმხრივი (მოკლე წიბო)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "პირიქით" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "მაღალი" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "ავტომატური შებრუნება" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-ის სატესტო გვერდი" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "ჩვეულებრივ, აჩვენებს, არის თუ არა ყველა ჭავლი მბეჭდავ ბუნიკზე მუშა და რომ " "ბეჭდვის მიწოდების მექანიზმები სწორად მუშაობს." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "პრინტერის თვისებებ - %s %s-ზე" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "აღმოჩენილია ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრები.\n" "ცვლილებები, მხოლოდ, მას შემდეგ გადატარდება,\n" "როცა კონფლიქტებს აღმოფხვრით." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "პრინტერის მორგება" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "%s კლასის ჩასწორება" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "ეს კლასი წაიშლება!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "მაინც გავაგრძელო?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "სერვერის პარამეტრების მიღება" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "სატესტო გვერდის დაბეჭდვა" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "შეუძლებელია" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "დაშორებული სერვერი დაბეჭდვის დავალებას არ იღებს. როგორც ჩანს, პრინტერი " "გაზიარებული არაა." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "გადაცემულია" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "სატესტო გვერდი გადაცემულია %d-თვის" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "სარემონტო ბრძანების გაგზავნა" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "რემონტის ბრძანება გადაცემულია, როგორც დავალება %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "ნედლი რიგი" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "რიგის დეტალების მიღებაა შეუძლებელია. რიგი აღქმული იქნება, როგორც პირდაპირი." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ამ რიგის PPD ფაილი დაზიანებულია." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS სერვერთან კავშირის პრობლემა." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "მარკერის დონეები ამ პრინტერისთვის მოწოდებული არაა." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s-სთან წვდომისთვის საჭიროა შეხვიდეთ." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "პრობლემები გაქვთ?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "შეიყვანეთ ჰოსტის სახელი" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "სერვერის პარამეტრების შეცვლა" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "ჩავასწორო ბრანდმაუერი ახლა, რომ დავუშვა შემომავალი IPP პაკეტები?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_დაკავშირება..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "აირჩიეთ CUPS-ის სხვა სერვერი" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_მორგება..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "სერვერის პარამეტრების მორგება" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_პრინტერი" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_კლასი" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_სახელის გადარქმევა" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_ასლი" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "ნაგულისხმევად დაყე_ნება" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_კლასის შექმნა" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "ბეჭდვის რიგის ნახვა" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_ჩართული" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_გაზიარებული" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "მწარმოებელი / მოდელი" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "განახლება" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_ახალი" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "ბეჭდვის მორგება - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "მიერთებულია %s-თან" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "ამოცანის დეტალების მიღება" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "ქსელური პრინტერი (აღმოჩენილი)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "ქსელის კლასი (აღმოჩენილი)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "კლასი" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "ქსელური პრინტერი" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "ქსელური ბეჭდვის გაზიარება" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "სერვისის სტრუქტურა მიუწვდოელია" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "დაშორებულ სერვერზე სერვისის გაშვების შეცდომა" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "დაკავშირება%s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერის დაყენება" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "გნებავთ ამ პრინტერის სისტემისთვის ნაგულისხმევად დაყენება?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "მთელი სისტემ_ის ნაგულისხმევ პრინტერად დაყენება" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_ჩემი პირადი ნაგულისხმები პარამეტრების გასუფთავება" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ჩემს ნა_გულისხმევ პრინტერად დაყენება" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერის დაყენება" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "რიგში ამოცანები ჯერ კიდევაა." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "სახელის გადარქმევა წაშლის ისტორიას" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "დასრულებული ამოცანები ხელახლა ვერ დაიბეჭდება." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "პრინტერისთვის სახელის გადარქმევა" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "წავშალო კლასი '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "წავშალო პრინტერი '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "წავშალო მონიშნული სამიზნეები?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "პრინტერის წაშლა %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "გაზიარებული პრინტერების გამოჩენა" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "გაზიარებული პრინტერები სხვებისთვის ხელმისაწვდომი არაა, თუ სერვერის " "პარამეტრებში 'გაზიარებული პრინტერების გამოჩენის' პარამეტრს არ ჩართავთ." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "გნებავთ სატესტო გვერდის დაბეჭდვა?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "სატესტო გვერდის დაბეჭდვა" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "დრაივერის დაყენება" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "პრინტერი '%s' საჭიროებს %s პაკეტს, მაგრამ ის ამჟამად დაყენებული არაა." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "დრაივერი ნაპოვნი არაა" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "პრინტერი '%s' მოითხოვს პროგრამას ' %s', მაგრამ ის დაყენებული არაა. დააყენეთ " "ის პრინტერის გამოყენებამდე." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "ყველა უფლება დაცულია © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS-ის მორგების ხელსაწყო." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "ეს პროგრამა თავისუფალია. შეგიძლიათ მისი რედისტრიბუცია ან/და მისი შეცვლა GNU " "ზოგადი საჯარო ლიცენზიის მიხედვით, რომელიც Free Software Foundation-მა " "გამოაქვეყნა. ვერსია 2 ან (სურვილის მიხედვით) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსია.\n" "\n" "პროგრამის დისტრიბუცია ხდება იმედით, რომ ის სასარგებლო იქნება, მაგრამ, " "ყოველგვარი გარანტიის გარეშე. without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. მეტი დეტალებისთვის " "იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია.\n" "\n" "GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან ერთად უნდა მიგეღოთ. თუ ეს " "ასე არაა, მიწერეთ Free Software Foundation-ს მისამართზე. 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "temuri doghonadze" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS სერვერთან დაკავშირება" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "დაკავშირება" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _სერვერი:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "შიფრირების _მოთხოვნა" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS სერვერთან დაკავშირება" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS სერვერთან მიერთება" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_დაყენება" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "ამოცანების სიის განახლება" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_განახლება" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "დასრულებული ამოცანების ჩვენება" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "და_სრულებული ამოცანების ჩვენება" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "პრინტერის ასლი" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_დიახ" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "პრინტერის ახალი სახელი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "პრინტერის აღწერა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "პრინტერის მოკლე სახელი. მაგ \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "პრინტერის სახელი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "ადამიანისთვის გასაგები აღწერა. მაგ. \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "აღწერა (არასავალდებულო)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "მდებარეობის ადამიანისთვის გასაგები აღწერა. მაგ: \"lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "მდებარეობა (არასავალდებულო)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "აირჩიეთ მოწყობილობა " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "მოწყობილობის აღწერა." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ცარიელი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "შეიყვანეთ მოწყობილობის URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "მაგალითად:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "მოწყობილობის URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "ჰოსტი:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "პორტის ნომერი:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "ქსელური პრინტერის მდებარეობა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "HP JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "რიგი:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "ცდა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD ქსელური პრინტერის მდებარეობა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "ბოდების სიჩქარე" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "პარიტეტი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "მონაცემების ბიტები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "დინების კონტროლი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "სერიული პორტის მორგება" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "სერიული" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "მოძებნა..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB პრინტერი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "მომხმარებლისთვის კითხვა, თუ ავთენტიკაცია საჭიროა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "დააყენეთ ავთენტიკაციის დეტალები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "ავთენტიკაცია" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_შემოწმება..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "მოძებნა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "ძებნა..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "ქსელური პრინტერი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "კავშირი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "აირჩეთ დრაივერი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "აირჩიეთ პრინტერი ბაზიდან" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ფაილის მითითება" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "პრინტერის დრაივერის ძებნა ინტერნეტში" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "პრინტერების ბაზა foomatic შეიცავს სხვადასხვა მწარმოებლების მიერ მოწოდებულ " "PostScript პრინტერის აღწერის (PPD) ფაილებს და ასევე შეუძლიათ, PPD ფაილები " "დიდი რაოდენობის (არა-PostScipt) პრინტერებისთვის დააგენერიროს. მაგრამ, " "ზოგადად, მწარმოებლის მიერ მოწოდებული PPD ფაილებით პრინტერის ფუნქციებთან " "უკეთესი წვდომა გექნებათ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript პრინტერის აღწერის ფაილები (PPD) ხშირად დრაივერების დისკზე " "შეგიძლიათ იპოვოთ, რომელიც პრინტერს მოჰყვა. PostScript პრინტერებისთვის, ისინი " "ხშირად ®-ის დრაივერის ნაწილია." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "მწარმოებელი და მოდელი:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_ძებნა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "პრინტერის მოდელი:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "კომენტარები..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "აირჩიეთ კლასის წევრები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "მარცხნივ გაწევა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "მარჯვნივ გაწევა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "კლასის წევრები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "არსებული პარამეტრები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "მიმდინარე პარამეტრების გადატანის ცდა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "ახალ PPD ფაილის პირდაპირ გამოყენება." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "ასე ყველა მიმდინარე პარამეტრის მნიშვნელობა დაიკარგება. გამოყენებული იქნება " "ახალი PPD ფაილის პარამეტრები. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "სცადეთ დააკოპიროთ პარამეტრები ძველი PPD-დან. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "ეს ხდება ჩათვლით, რომ პარამეტრები იგივე სახელით იმავეს აკეთებენ, რასაც ის " "ნიშნავს. პარამეტრის მნიშვნელობები, რომლებიც ახალ PPD ფაილში არაა, დაიკარგება " "და ნაგულისხმევად იქნება გამოყენებული, მხოლოდ, ის მნიშვნელობები, რომლებიც " "ახალ PPD ფაილშია." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD-ის შეცვლა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "დაყენებადი პარამეტრები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "ეს დრაივერი მხარს უჭერს დამატებით აპარატურას, რომელიც შეიძლება დაინსტალირდეს " "პრინტერში." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "დაყენებული თვისებები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "თქვენ მიერ არჩეული პრინტერისთვის ხელმისაწვდომია ჩამოსატვირთი დრაივერები." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "ეს დრაივერები არაა თქვენი ოპერაციული სისტემის მომწოდებლის პროდუქტი და არ " "იქნება დაფარული მათი ფასიანი მხარდაჭერის მიერ. იხილეთ დრაივერის " "მომწოდებლის მხარდაჭერისა და ლიცენზიის პირობები." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "შენიშვნა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "აირჩიეთ დრაივერი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "ამ არჩევნით დრაივერის გადმოწერა არ მოხდება. შემდეგ საფეხურებზე ლოკალურად " "დაყენებულ დრაივერს აირჩევთ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "აღწერა:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "ლიცენზია:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "მომწოდებელი:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "ლიცენზია" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "მოკლე აღწერა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "მწარმოებელი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "მომწოდებელი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფა" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "დაპატენტებული ალგორითმები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "მხარდაჭერა:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "მხარდაჭერის ჯგუფის კონტაქტები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "ტექსტი:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "ხაზოვანი გრაფიკა:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "გრაფიკა:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ფოტო:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "გამოცემის ხარისხი" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "დიახ, ვეთანხმები ამ ლიცენზიას" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "არა, არ ვეთანხმები ამ ლიცენზიას" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "ლიცენზია" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "დრაივერის დეტალები" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_უკან" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_გადატარება" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_წინ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "პრინტერის თვისებები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "კო_ნფლიქტები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "მდებარეობა:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "მოწყობილობის URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "პრინტერის მდგომარეობა:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "მწარმოებელი და მოდელი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "შეცვლა..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "მწარმოებელი და მოდელი" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "პრინტერის მდგომარეობა" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "მორგება" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "შიდა სატესტო გვერდი" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "თავაკების გაწმენდა" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "ტესტები და შეკეთება" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "მორგება" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "ჩართულია" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "მზადაა ამოცანებისთვის" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "გაზიარებული" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "გაზიარებული არაა\n" "იხილეთ სერვერის პარამეტრები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "მდგომარეობა" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "შეცდომების წესები:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "მუშაობის წესები:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "წესები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "საწყისი ბანერი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "დასასრულის ბანერი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "ბანერი" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "წესები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "ყველასთვის დაბეჭდვის უფლების მიცემა, გარდა:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ბეჭდვის ყველასთვის აკრძალვა, გარდა:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "მომხმარებელი" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_დამატება" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "წვდომის კონტროლი" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "წევრების დამატება და წაშლა" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "წევრები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "მიუთითეთ ნაგულისხმევი დავალების პარამეტრები ამ პრინტერისთვის. დავალებები, " "რომლებსაც ეს ბეჭდვის სერვერი მიიღებს, ეს პარამეტრები დაემატება, თუ ისინი " "აპლიკაციის მიერ უკვე დაყენებული არაა." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "ასლები:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "ორიენტაცია:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "მასშტაბირება ჩასატევად" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "გვერდი თითოეულ მხარეს:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "გვერდების განლაგება თითოეულ მხარეს:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "სიკაშკაშე:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "დაბოლოებები:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "ამოცანის პრიორიტეტი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "მედია:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "მხარეები:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "შეკავების ზღვარი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "გამოტანის თანამიმდევრობა:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "ბეჭდვის ხარისხი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "პრინტერის გაფართოება:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "გამოსავალი კალათი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "მეტი" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "საერთო პარამეტრები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "სარკე" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "მასშტაბი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "ჯერადობა:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "ტონის მორგება:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "გამა:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "გამოსახულების პარამეტრები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "სიმბოლოები თითო დუიმზე:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "ხაზები თითო დუიმზე:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "მარცხენა ზღვარი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "მარჯვენა ზღვარი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "ზედა ზღვარი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "ქვედა ზღვარი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "ხარისხიანად დაბეჭდვა" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "სიტყვების გადატანა" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "სვეტი:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "წერტილი" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "ტექსტის პარამეტრები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "ახალი ვარიანტის დასამატებლად, შეიყვანეთ მისი სახელი ქვემოთ მოცემულ ველში და " "დააწკაპუნეთ დასამატებლად." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "სხვა პარამეტრები (დამატებით)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "ამოცანის პარამეტრები" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "მელნის/ტონერის დონე" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "ამ პრინტერის სტატუსის შეტყობინებები არ არსებობს." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "სტატუსის შეტყობინება" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "მელნის/ტონერის დონე" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_სერვერი" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_ხედი" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_აღმოჩენილი პრინტერები" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_პრობლემების გადაწყვეტა" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "პრინტერები ჯერ არ აყენია." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "ბეჭდვის სერვისი არ არის ხელმისაწვდომი. გაუშვით სერვისი ამ კომპიუტერზე ან " "დაუკავშირდით სხვა სერვერს." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "სერვისის გაშვება" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "სერვერის მორგება" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_სხვა სისტემების მიერ გაზიარებული პრინტერების ჩვენება" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "ამ სისტემაზე დაერთებული გაზიარებული პრ_ინტერების გამოჩენა" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "_ინტერნეტიდან დაბეჭდვის ჩართვა" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "დისტანცური ადმინის_ტრირების ჩართვა" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "მომხ_მარებლებისთვის ყველა ამოცანის გაუქმების უფლება (არა მხოლოდ თავისი)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "პრობლემების საპოვნელად დამატებითი ინფორმაციის შენახვა" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "ამოცანების ისტორიის არ-შენახვა" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "შეინახე დავალებების ისტორია, მაგრამ არა ფაილები" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "ამოცანის ფაილების შენახვა (თავიდან დაბეჭდვის შესაძლებლობა)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "ამოცანების ისტორია" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "ჩვეულებრივ ბეჭდვის სერვერები თავიანთ რიგს აქვეყნებენ. მიუთითეთ ბეჭდვის " "სერვერები ქვემოთ, რომ პერიოდულად მათი რიგების გამოთხოვა მოხდეს." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "წაშლა" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "სერვერების ძებნა" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "სერვერის დამატებითი პარამეტრები" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "სერვერის ძირითადი პარამეტრები" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ძებნა" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_დამალვა" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_პრინტერების მორგება" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_გასვლა" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "გთხოვთ, მოითმინოთ" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "პრინტერების მორგება" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "ტონერი ცოტაღაა" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "პრინტერში %s ტონერი ცოტაღაა." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "ტონერი გათავდა" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "პრინტერში %s ტონერი აღარ დარჩა." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "თავსახური ახდილია" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "პრინტერ %s-ზე თავსახურია ახდილი." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "კარი ღიაა" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "პრინტერზე %s კარი ღიაა." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "ფურცლები ცოტაა" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "პრინტერში %s ფურცლები ცოტაღაა." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "ქაღალდი გათავდა" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "პრინტერში %s ქაღალდი გათავდა." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "მელანი ცოტაა" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "პრინტერში %s საღებავი ცოტაღაა." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "მელანი გათავდა" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "პრინტერში %s საღებავი აღარ დარჩა." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "პრინტერი გამორთულია" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "პრინტერი '%s' ამჟამად გათიშულია." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "არაა მიერთებული?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "პრინტერი %s შეიძლება დაერთებული არაა." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "პრინტერის სეცდომა" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "%s პრინტერის პრობლემა." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "პრინტერის კონფიგურაციის შეცდომა" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "პრინტერს %s დაბეჭდვის ფილტრი აკლია." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "პრინტერის ანგარიში" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "პრინტერის გაფრთხილება" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "პრინტერი %s: %s ." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "გთხოვთ, მოითმინოთ" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "ინფორმაციის მოგროვება" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_ფილტრი:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "დაბეჭდვის პრობლემების გადაწყვეტა" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "ამ ხელსაწყოს გასაშვებად მთავარი მენიუდან აირჩიეთ სისტემა->ადმინისტრირება-" ">ბეჭდვის პარამეტრები." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "სერვერს არ გამოაქვს პრინტერები" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "იმის მიუხედავად, რომ ერთი ან მეტი პრინტერი მონიშნულია, როგორც გაზიარებული, " "ბეჭდვის სერვერი გაზიარებულ პრინტერებს ქსელში არ გამოიტანს." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "ჩართეთ 'ამ სისტემასთან მიერთებული გაზიარებული პრინტერების გამოქვეყნების' " "პარამეტრი სერვერის მორგების გვერდზე დაბეჭდვის მართვის ხელსაწყოში." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "დაყენება" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "არასწორი PPD ფაილი" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD ფალი პრინტერისთვის '%s' სპეციფიკაციას არ მისდევს. შესაძლო მიზეზებია:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "პრობლემა პრინტერის (%s) PPD ფაილში." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "პრინტერის დრაივერი აკლია" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "პრინტერი '%s' საჭიროებს პროგრამას '%s', მაგრამ ის ამჟამად არ არის " "დაინსტალირებული." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "აირჩიეთ ქსელური პრინტერი" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "აირჩიეთ ქვემო სიიდან ქსელური პრინტერი, რომლის გამოყენებასაც აპირებთ. თუ ის " "სიაში არ ჩანს, აირჩიეთ 'სიაში არაა'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "სიაში არაა" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "აირჩიეთ პრინტერი" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "აირჩიეთ ქვედა სიიდან პრინტერი, რომლის გამოყენებასაც ცდილობთ. თუ ის სიაში " "არაა, აირჩიეთ 'სიაში არაა'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "აირჩიეთ მოწყობილობა" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ქვედა სიიდან აირჩიეთ მოწყობილობა, რომელიც გნებავთ, გამოიყენოთ. თუ ის სიაში " "არაა, აირჩიეთ 'სიაში არაა'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "შეცდომები" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "ეს ნაბიჯი CUPS-ის დამგეგმავის გამართვის შეტყობინებებს ჩართავს. ამან, " "შეიძლება, დამგეგმავის გადატვირთვა გამოიწვიოს. დააწკაპუნეთ ღილაკს ქვემოთ " "გამართვის დასაწყებად." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "შეცდომების პოვნის ჩართვა" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "გამართვის შეტყობინებების ჟურნალში ჩაწერა ჩართულია." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "დამატებითი შეტყობინებების ჩაწერა უკვე ჩართულია." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "ჟურნალის ჩანაწერების ამოღება" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "სისტემური ჟურნალის ჩანაწერები აღმოჩენილი არაა. ეს შეიძლება, იმიტომ ხდება, " "რომ ადმინისტრატორი არ ბრძანდებით. ჟურნალის ჩანაწერების მისაღებად გაუშვით " "ბრძანება:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "შეტყობინებები შეცდომების ჟურნალიდან" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "იხ. შეტყობინებები შეცდომების ჟურნალში." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "ფურცლის არასწორი ზომა" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "ბეჭდვის დავალების გვერდის ზომა პრინტერის ნაგულისხმევი გვერდის ზომა არ იყო. " "თუ ეს წინასწარგანზრახული არ იყო, ამან სწორების პრობლემები შეიძლება, " "გამოიწვიოს." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "ბეჭდვის ამოცანის გერდის ზომა:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "პრინტერის ფურცლის ზომა:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "პრინტერის მდებარეობა" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "პრინტერი ამ კომპიუტერზეა მიერთებული თუ ქსელშია წვდომადი?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "ლოკალურად დაერთებული პრინტერი" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "რიგი გაზიარებული არაა" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS პრინტერი სერვერზე გაზიარებული არაა." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "სტატუსის შეტყობინებები" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "არსებობს ამ რიგთან ასოცირებული სტატუსის შეტყობინებები." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "რინტერის მდგომარეობის შეტყობინებაა: %s." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "შეცდომების სია:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "გაფრთხილებების სია:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "სატესტო გვერდი" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "სცადეთ, სატესტო გვერდი დაბეჭდოთ. თუ პრობლემა გაქვთ სპეციფიკური დოკუმენტის " "ბეჭდვასთან, დაბეჭდეთ ის დოკუმენტი და დანიშნეთ ბეჭდვის დავალება ქვემოთ." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "ყველა ამოცანის გაუქმება" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "ტესტი" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "მონიშნული ამოცანები სწორად დაიბეჭდა?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "დაიმახსოვრეთ, რომ პრინტერში, ჯერ, '%s' ტიპის ქაღალდი უნდა ჩატვირთოთ." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "სატესტო გვერდის გაგზავნის შეცდომა" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "მიზეზი: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "ასე ხდება, როცა პრინტერი გამომძვრალი ან გამორთულია." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "რიგი ჩართული არაა" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "რიგი %s ჩართული არაა." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "იმისათვის, რომ ჩართოთ, აირჩიეთ 'ჩართულია' თოლია ამ პრინტერისთვის " "'პოლიტიკების' ჩანართში პრინტერის მართვის ხელსაწყოში." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "რიგი უარჰყოფს ახალ დავალებებს" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "რიგი უარჰყოფს ახალ დავალებებს: %s." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "იმისათვის, რომ ამ რიგმა დავალებები მიიღოს, პრინტერების მართვის ხელსაწყოში " "აირჩიეთ 'დავალებების მიღების' თოლია ' ამ პრინტერის მორგების ფანჯრის " "'პოლიტიკების' ჩანართში." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "ჰოსტის მისამართი" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "გთხოვთ, შეიყვანოთ რაც შეიძლება მეტი დეტალი ამ პრინტერის ქსელური მისამართის " "შესახებ." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "სერვერის სახელი:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "სერვერის IP მისამართი:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-ის სერვისი გაჩერებულია" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS ბეჭდვის მგეგმავი, როგორც ჩანს, გაშვებული არაა. გასასწორებლადა ირჩიეთ " "სისტემა->ადმინისტრაცია->სერვისები მთავარ მენიუში და იპოვეთ სერვისი 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "შეამოწმეთ სერვერის ბრანდმაუერი" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "სერვერთან კავშირი შეუძლებელია." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "შეამოწმეთ, ბრანდმაუერი ან რაუტერის კონფიგურაცია ხომ არ ბლოკავს TCP პორტს %d " "სერვერზე '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "ბოდიში!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "ამ პრობლემას იოლი გადაწყვეტა არ გააჩნიათ. თქვენი პასუხები მოვაგროვე სხვა " "სასარგებლო ინფორმაციასთან ერთად. თუ გნებავთ, შეცდომის ანგარიში " "გამოაგზავნოთ, ჩასვით ეს ინფორმაციაც." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "დიაგნოსტიკური გამოტანა (დამატებითი)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "დაბეჭდვის პრობლემების გადაწყვეტა" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "შემდეგი რამდენიმე ეკრანი შეიცავს კითხვებს თქვენი ბეჭდვის პრობლემის შესახებ. " "პასუხებიდან გამომდინარე, შეიძლება, გადაწყვეტაც შემოგთავაზოთ." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "დასაწყებად დააწექით \"გადაგზავნა\"-ს." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "ახალი პრინტერის მორგება" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "გთხოვთ, მოითმინოთ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "აკლია პრინტერის დრაივერი" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "პრინტერის დრაივერი '%s'-სთვის არ არსებობს." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "ამ პრინტერის დრაივერი არ აყენია." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "პრინტერი დამატებულია" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "პრინტერის დრაივერის დაყენება" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "'%s'-ს დრაივერის დაყენება სჭირდება: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "%s მზადაა დასაბეჭდად." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "სატესტო გვერდის დაბეჭდვა" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "მორგება" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "%s დაემატა, იყენებს დრაივერს %s." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "დრაივერის მოძებნა" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "ბეჭდვის რიგის აპლეტი" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "საათთან პრინტერის რიგების სამართავი ხატულის ჩვენება" ================================================ FILE: po/kab.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ButterflyOfFire , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-31 13:58+0000\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire " "\n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.16.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Isem n useqdac:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Awal n uɛeddi:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Taɣult:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Asesteb" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "Semmet (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "Kkes (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Aseqdac" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Isemli" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Tasaggazt" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Tiddi" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Addad" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "D arussin" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "uḍelli" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Isem" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Azal" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Ibenkan" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Tuqqniwin" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Awennit" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Nadi" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Tasaggazt tamaynut" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Asbeddi ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Yettnadi" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Amatu" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Awurman" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Arewway" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Amagnu" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Taɣara" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Ini" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Azeggaɣ" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Adal" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Azegzaw" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Uhu" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ih" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Udmawan" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Izen" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Iseqdacen" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "Qqen… (_C)" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Iɣewwaren… (_S)" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "Tasaggazt (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Aglam" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Adig" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Rnu" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "Tamay_nut" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Teqqen ɣer %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Athmane Mokraoui" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Qqen" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Mdel" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "S_bedd" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Isem n tsaggazt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Aglam (d afrayan)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Aẓeṭṭa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Tuqqna" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Ibenk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Aglam:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Turagt:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Aḍris:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Udlifen:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Tawlaft:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Iɣewwaren" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Iɣewwaren" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "aseqdac" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "Rnu (_A)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Tigejda:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Ɣef" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Kkes" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Ffeɣ" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Ttxil arǧu" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Sbedd" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Swel" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/kk.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-07 17:58+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Авторизацияланбаған" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Пароль қате болуы мүмкін." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Аутентификация (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS серверінің қатесі" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS серверінің қатесі (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS операциясы кезінде қате орын алды: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Қайталау" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Операциядан бас тартылды" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Пайдаланушы аты:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Парольді есте сақтау" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Пароль қате болуы мүмкін немесе сервер қашықтан басқаруды болдырмау үшін " "теңшелген болуы мүмкін." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Қате сұраным" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Сұраным күту уақыты аяқталды" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Жаңғырту қажет" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Сервер қатесі" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Қосылмаған" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "күйі %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP қатесі орын алды: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Тапсырмаларды өшіру" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Бұл тапсырмаларды өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Тапсырманы өшіру" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Бұл тапсырманы өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Тапсырмалардан бас тарту" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Бұл тапсырмалардан бас тартуды шынымен қалайсыз ба?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Тапсырмадан бас тарту" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Бұл тапсырмадан бас тартуды шынымен қалайсыз ба?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Басып шығаруды жалғастыру" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "тапсырма өшірілуде" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "тапсырмадан бас тартылуда" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Бас тарту" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Таңдалған тапсырмалардан бас тарту" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Таңдалған тапсырмаларды өшіру" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Кідірту" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Таңдалған тапсырмаларды кідірту" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Жіберу" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Таңдалған тапсырмаларды жіберу" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Қайта ба_сып шығару" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Таңдалған тапсырмаларды қайта басып шығару" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Қайта _алу" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Таңдалған тапсырмаларды қайта алу" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Мынаған жылжыту" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Аутентификациялау" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "А_трибуттарды көру" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Бұл терезені жабу" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Тапсырма" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Пайдаланушы" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Құжат" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Жіберілген уақыты" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Күйі" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s жүйесіндегі менің тапсырмаларым" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "менің тапсырмаларым" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "барлық тапсырмалар" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Құжатты басып шығару күйі (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Тапсырма атрибуттары" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "бір минут бұрын" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d минут бұрын" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "бір сағат бұрын" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d сағат бұрын" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "кеше" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d күн бұрын" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "өткен аптада" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d апта бұрын" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "тапсырма аутентификациялануда" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' құжатын басып шығару үшін аутентификация қажет (%d тапсырма)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "тапсырма кідіртілуде" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "тапсырма жіберілуде" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "алынды" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Файлды сақтау" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Аты" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Кезекте құжаттар жоқ" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "Кезекте 1 құжат тұр" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "Кезекте %d құжат тұр" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "өңделуде / күтуде: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Құжат басып шығарылды" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' құжаты басып шығару үшін `%s' принтеріне жіберілді." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' құжатын (%d тапсырма) принтерге жіберу кезінде мәселе туындады." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' құжатын (%d тапсырма) өңдеу кезінде мәселе туындады." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' құжатын (%d тапсырма) басып шығару кезінде мәселе туындады: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Басып шығару қатесі" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Диагностикалау" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' принтері сөндірілген." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "сөндірілген" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Аутентификация үшін кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s дейін кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Күндізгі уақытқа дейін кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Кешке дейін кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Түнге дейін кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Екінші ауысымға дейін кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Үшінші ауысымға дейін кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Демалыс күндеріне дейін кідіртілген" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Күтуде" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Өңделуде" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Тоқтатылды" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Бас тартылды" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Үзілді" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Аяқталды" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Желілік принтерлерді анықтау үшін брандмауэрді реттеу қажет болуы мүмкін. " "Брандмауэрді қазір реттеу керек пе?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Әдепкі" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ештеңе" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Тақ" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Жұп" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Бағдарламалық)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Аппараттық)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Аппараттық)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Осы кластың мүшелері" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Басқалар" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Құрылғылар" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Қосылымдар" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Өндірушілер" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Модельдер" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Драйверлер" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Жүктеп алынатын драйверлер" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Шолу үшін pysmbc модулі қажет" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Ортақ ресурс" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Түсіндірме" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript принтерінің сипаттама файлдары (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Барлық файлдар (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Іздеу" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Жаңа класс" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Жаңа принтер" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Құрылғы URI-ын өзгерту" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Принтер драйверін жүктеп алу" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Драйверді өзгерту" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "құрылғылар тізімі алынуда" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "%s драйвері орнатылуда" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Орнатылуда ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Іздеу" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Драйверлерді іздеу" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI енгізіңіз" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Желілік принтер" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Желілік принтерді табу" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA арқылы Windows принтері" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Барлық кіріс IPP шолу пакеттеріне рұқсат беру" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Барлық кіріс mDNS трафигіне рұқсат беру" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Брандмауэрді реттеу" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Кейінірек істеу" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Ағымдағы)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Сканнерлеу..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Басып шығаруға ортақ ресурстар жоқ" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Басып шығаруға ортақ ресурстар табылмады. Брандмауэр баптауларында Samba " "қызметінің сенімді ретінде белгіленгенін тексеріңіз." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Тексеру үшін %s модулі қажет" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Барлық кіріс SMB/CIFS шолу пакеттеріне рұқсат беру" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Басып шығарудың ортақ ресурсы тексерілді" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Бұл ортақ ресурсқа қол жеткізуге болады." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Бұл ортақ ресурсқа қол жеткізу мүмкін емес." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Ортақ ресурсқа қол жеткізу мүмкін емес" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Параллельді порт" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Сериялық порт" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "'%s' LPD/LPR кезегі" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR кезегі" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD арқылы қашықтағы CUPS принтері" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD арқылы %s желілік принтері" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD арқылы желілік принтер" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Параллельді портқа қосылған принтер." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "USB портына қосылған факс аппараты немесе көп функциялы құрылғының факс " "функциясы." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB портына қосылған принтер." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetooth арқылы қосылған принтер." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Принтерді немесе көп функциялы құрылғының принтер функциясын басқаратын " "HPLIP бағдарламалық қамтамасы." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Факс аппаратын немесе көп функциялы құрылғының факс функциясын басқаратын " "HPLIP бағдарламалық қамтамасы." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) арқылы анықталған жергілікті принтер." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Принтерлерді іздеу" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Бұл адрес бойынша ешқандай принтер табылмады." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Іздеу нәтижелерінен таңдаңыз --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Сәйкестіктер табылмады --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Жергілікті драйвер" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (ұсынылады)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Бұл PPD foomatic арқылы жасалған." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Таратылатын" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Қолдау көрсету контактілері белгісіз" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Көрсетілмеген." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Дерекқор қатесі" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' драйверін '%s %s' принтерімен пайдалану мүмкін емес." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Бұл драйверді пайдалану үшін '%s' дестесін орнату қажет." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD қатесі" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD файлын оқу сәтсіз аяқталды. Ықтимал себебі:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Жүктеп алынатын драйверлер" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD жүктеп алу сәтсіз аяқталды." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD алынуда" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Орнатуға болатын опциялар жоқ" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "%s принтері қосылуда" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "%s принтері өзгертілуде" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Қайшылықтар:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Тапсырманы тоқтату" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Ағымдағы тапсырманы қайталау" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Тапсырманы қайталау" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Принтерді тоқтату" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Әдепкі әрекет" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Аутентификацияланған" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Классификацияланған" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Құпия" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Жасырын" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Стандартты" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Өте құпия" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Классификацияланбаған" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Кідіртусіз" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Мерзімсіз" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Күндізгі уақыт" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Кешкі уақыт" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Түнгі уақыт" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Екінші ауысым" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Үшінші ауысым" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Демалыс күндері" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Жалпы" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Басып шығару сапасы" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Автоматты" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Басып шығару сапасы" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Шимай" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Қалыпты түсті" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Қалыпты сұр түсті" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Шимай түсті" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Шимай сұр түсті" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Ең жақсы" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Жоғары ажыратымдылықты фото" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Жылдам шимай" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Орнатылған картридждер" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Тек жылдам" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Тек фото" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Қара және үш түсті" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Фото және үш түсті" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Ажыратымдылық" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Түс режимі" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Жоғары сапалы сұр түсті" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Тек қара сұр түсті" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Сапасы" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Жоғары ажыратымдылық " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Қағаз көзі" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Автоматты таңдау" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Қолмен беру" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Ортаңғы науа" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Жоғарғы немесе жалғыз кіріс слоты" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Көп мақсатты науа" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "1-жәшік " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "2-жәшік " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "1-науа" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Автоматты таңдау" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Тасымалдағыш түрі" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Түсті" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Конверт" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Жапсырмалар" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Стандартты қағаз" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Ауыр" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Жеңіл" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Қайта өңделген" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Мөлдірлік" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Жай қағаз" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Жай" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Фотоқағаз" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Мөлдір пленка" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD немесе DVD тасымалдағышы" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Басып шығару тығыздығы" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Өте жеңіл (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Жеңіл (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Орташа (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Қараңғы (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Өте қараңғы (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Дуплексті басып шығару" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Көшірмелер" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Реттеу" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Жартылай рең алгоритмі" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Әртүрлі" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-up бағыты" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-up басып шығару" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Альбомдық" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Аударылған альбомдық" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Тасымалдағыш өлшемі" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Шығыс режимі" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Сұр түстер шкаласы" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Тонерді үнемдеу режимі" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "1-науа" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "2-науа" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "3-науа" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Екі жақты" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Басып шығару баптаулары" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Басып шығару баптаулары (Кеңейтілген)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Түс баптаулары" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Түс баптаулары (Кеңейтілген)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Жарықтылық" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Қызыл" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Жасыл" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Көк" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Тасымалдағыштың өл_шемі" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Сұр түстер шкаласы" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Жарықтылық" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "Қ_анықтылық" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Қосулы" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "2 жақты басып шығару" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Қажет болса, бетті жиектерге сыйғызу үшін кішірейту" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Кішірейту (бүкіл бетті басып шығару)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Қиып алу (өлшемдерін сақтау)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Кеңейту (беттің максималды аумағын пайдалану)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Жиектерсіз" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Жоқ" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Иә" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Шығысты басқарудың жалпы параметрлері" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Түсті түзету" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Жарықтылықты дәл реттеу" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Контрасты дәл реттеу" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Қанықтылықты дәл реттеу" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Сурет түрі" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Екі бағытты басып шығару" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Орнатуға болатын опциялар" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Дуплексер орнатылған" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Түс моделі" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Түс дәлдігі" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Ажыратымдылық " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Принтердің жалпы мүмкіндіктері" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD хабының өлшемі" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Сия түрі" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Тонерді үнемдеу " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "ҚОСУЛЫ" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Тонер тығыздығы " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Тасымалдағыш түрі " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Реттеу " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Суретті жақсарту " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Суретті жақсарту" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Жартылай реңдер " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Дуплекс" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "СӨНДІРУЛІ" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "ҚОСУЛЫ (Ұзын жиегі бойынша түптеу)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "ҚОСУЛЫ (Қысқа жиегі бойынша түптеу)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Жоғары сапа" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'Басып шығару сапасы' арқылы басқарылады" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Қағаз тағайындалған жері" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Қағаз өлшемі" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Қағаз түрі" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Жұқа" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Қалың" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Қалыңырақ" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Жиекті жақсарту" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Бос беттерді өткізіп жіберу" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Екі жақты басып шығару" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Кері дуплексті басып шығару" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Ұзын жиегі" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Қысқа жиегі" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Екі жақты" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Тонерді үнемдеу" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Финишер" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Қосымша науа" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Сыртқы науа" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "1-ішкі науа" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "2-ішкі науа" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Ішкі жылжымалы науа" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Орнатылмаған" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Орнатылған" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Бет өлшемі" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Кіріс слоты" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "2-науа" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "3-науа" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "4-науа" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Айналмалы науа" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Реттеу" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Тағайындалған жері" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Степлермен бекіту" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Тесу" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Тонерді үнемдеу" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Градация" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Жылдам" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Басып шығару режимі" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Шимай (қағаз түрін автоматты анықтау)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Шимай (Түсті картридж)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Шимай сұр түсті (Қара картридж)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Шимай сұр түсті (қағаз түрін автоматты анықтау)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Қалыпты (Түсті картридж)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Қалыпты сұр түсті (Қара картридж)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Қалыпты (қағаз түрін автоматты анықтау)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Қалыпты сұр түсті (қағаз түрін автоматты анықтау)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Жоғары сапалы (қағаз түрін автоматты анықтау)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Жоғары сапалы сұр түсті (қағаз түрін автоматты анықтау)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Жоғары сапалы (Түсті картридж)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Жоғары сапалы сұр түсті (Қара картридж)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Фото (фотоқағазда)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Фото (Түсті картридж, фотоқағазда)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Ең жақсы сапа (фотоқағаздағы түсті)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Қалыпты сапа (фотоқағаздағы түсті)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Тасымалдағыш көзі" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Принтердің әдепкі параметрлері" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Фото науасы" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Жоғарғы науа" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Төменгі науа" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD немесе DVD науасы" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Конверт бергіш" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Үлкен сыйымдылықты науа" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Қолмен бергіш" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Көп мақсатты науа " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Көп мақсатты науа" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Бет өлшемі" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Таңдауы бойынша" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Фото немесе 4x6 дюймдік индекстік карточка" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Фото немесе 5x7 дюймдік индекстік карточка" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Жыртылатын құлақшасы бар фото" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 дюймдік индекстік карточка" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 дюймдік индекстік карточка" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "Жыртылатын құлақшасы бар A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD немесе DVD 80мм" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD немесе DVD 120мм" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Ұзын жиегі (стандартты)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Қысқа жиегі (айналдыру)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Сөндірулі" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Ажыратымдылық, сапа, сия түрі, тасымалдағыш түрі" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'Басып шығару режимі' арқылы басқарылады" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Түсті, Түсті картридж." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, түсті, қара + түсті картридж" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Шимай, Түсті, Түсті картридж." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, шимай, түсті, қара + түсті картридж" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Шимай, Сұр түстер шкаласы, Қара картридж." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Сұр түстер шкаласы, Қара картридж." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, шимай, сұр түстер шкаласы, қара + түсті картридж" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, сұр түстер шкаласы, қара + түсті картридж" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, түсті, қара + түсті картридж" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, сұр түстер шкаласы, қара + түсті картридж" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, фото, қара + түсті картридж, фотоқағаз" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, түсті, қара + түсті картридж, фотоқағаз, қалыпты" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, фото, қара + түсті картридж, фотоқағаз" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Интернет арқылы басып шығару хаттамасы (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Интернет арқылы басып шығару хаттамасы (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Интернет арқылы басып шығару хаттамасы (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR хосты немесе принтері" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Сериялық порт #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD файлдары алынуда" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Бос" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Бос емес" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Хабарлама" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Пайдаланушылар" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Портреттік (бұрылусыз)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Альбомдық (90 градус)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Кері альбомдық (270 градус)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Кері портреттік (180 градус)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Солдан оңға, жоғарыдан төменге" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Солдан оңға, төменнен жоғарыға" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Оңнан солға, жоғарыдан төменге" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Оңнан солға, төменнен жоғарыға" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Жоғарыдан төменге, солдан оңға" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Жоғарыдан төменге, оңнан солға" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Төменнен жоғарыға, солдан оңға" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Төменнен жоғарыға, оңнан солға" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Мұқаба" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Түптеу" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Ертоқымды тігу" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Жиектен тігу" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Бүктеу" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Қию" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Текшелеу" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Буклет жасаушы" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Тапсырманың жылжуы" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Степлермен бекіту (жоғарғы сол жақта)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Степлермен бекіту (төменгі сол жақта)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Степлермен бекіту (жоғарғы оң жақта)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Степлермен бекіту (төменгі оң жақта)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Жиектен тігу (сол жақ)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Жиектен тігу (жоғары)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Жиектен тігу (оң жақ)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Жиектен тігу (төмен)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Қос степлер (сол жақ)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Қос степлер (жоғары)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Қос степлер (оң жақ)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Қос степлер (төмен)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Түптеу (сол жақ)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Түптеу (жоғары)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Түптеу (оң жақ)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Түптеу (төмен)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Бір жақты" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Екі жақты (ұзын жиегі)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Екі жақты (қысқа жиегі)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Кері" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Жоғары" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Автоматты бұру" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS сынақ беті" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Әдетте басып шығару бастиегіндегі барлық шүмектердің жұмыс істеп тұрғанын " "және басып шығару тетіктерінің дұрыс жұмыс істейтінін көрсетеді." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Принтер қасиеттері - '%s', %s жүйесінде" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Қайшы келетін опциялар бар.\n" "Өзгерістер осы қайшылықтар шешілгеннен\n" "кейін ғана іске асырылуы мүмкін." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Принтер опциялары" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "%s класы өзгертілуде" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Бұл осы класты өшіреді!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Соған қарамастан жалғастыру керек пе?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "сервер баптаулары алынуда" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "сынақ беті басып шығарылуда" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Мүмкін емес" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Қашықтағы сервер басып шығару тапсырмасын қабылдамады, сірә, принтер ортақ " "пайдаланылмайды." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Жіберілді" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Сынақ беті %d тапсырма ретінде жіберілді" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "қызмет көрсету командасы жіберілуде" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Қызмет көрсету командасы %d тапсырма ретінде жіберілді" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Өңделмеген кезек (Raw Queue)" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Кезек мәліметтерін алу мүмкін емес. Кезек өңделмеген ретінде қарастырылады." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Қате" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Бұл кезекке арналған PPD файлы зақымдалған." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS серверіне қосылу кезінде мәселе туындады." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Бұл принтер үшін маркер деңгейлері хабарланбайды." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s қол жеткізу үшін жүйеге кіруіңіз керек." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Мәселелер бар ма?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Хост атын енгізіңіз" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "сервер баптаулары өзгертілуде" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Барлық кіріс IPP қосылымдарына рұқсат беру үшін брандмауэрді қазір реттеу " "керек пе?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "Қо_сылу..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Басқа CUPS серверін таңдаңыз" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Баптаулар..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Сервер баптауларын реттеу" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Принтер" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Класс" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Атын өзгерту" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дубликаттау" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Әдепкі ретінде ор_нату" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "Класс құ_ру" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Басып шығару _кезегін көру" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Іс_ке қосылған" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Ортақ пайдаланылатын" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Орналасқан жері" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Өндіруші / Модель" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Қосу" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Жаңарту" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Жаңа" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Басып шығару баптаулары - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s қосылған" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "кезек мәліметтері алынуда" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Желілік принтер (табылды)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Желілік класс (табылды)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Класс" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Желілік принтер" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Желілік ортақ басып шығару ресурсы" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Қызмет фреймворкі қолжетімді емес" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Қашықтағы серверде қызметті іске қосу мүмкін емес" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s қосылымы ашылуда" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Әдепкі принтерді орнату" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Осыны жалпы жүйелік әдепкі принтер ретінде орнатқыңыз келе ме?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "_Жалпы жүйелік әдепкі принтер ретінде орнату" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Менің _жеке әдепкі баптауымды тазалау" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Менің _жеке әдепкі принтерім ретінде орнату" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "әдепкі принтер орнатылуда" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Атын өзгерту мүмкін емес" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Кезекте тұрған тапсырмалар бар." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Атын өзгерту тарихтың жоғалуына әкеледі" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" "Аяқталған тапсырмалар қайта басып шығару үшін бұдан былай қолжетімді " "болмайды." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "принтер аты өзгертілуде" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "'%s' класын шынымен өшіру керек пе?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "'%s' принтерін шынымен өшіру керек пе?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Таңдалған тағайындалған жерлерді шынымен өшіру керек пе?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s принтері өшірілуде" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Ортақ принтерлерді жариялау" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Сервер баптауларында 'Ортақ принтерлерді жариялау' опциясы іске қосылмаса, " "ортақ принтерлер басқа адамдарға қолжетімді болмайды." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Сынақ бетін басып шығарғыңыз келе ме?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Сынақ бетін басып шығару" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Драйверді орнату" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "'%s' принтері үшін %s дестесі қажет, бірақ ол қазір орнатылмаған." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Драйвер жоқ" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' принтері үшін '%s' бағдарламасы қажет, бірақ ол қазір орнатылмаған. Бұл " "принтерді пайдаланбас бұрын оны орнатыңыз." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS теңшеу құралы." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Бұл бағдарлама еркін бағдарламалық қамтама болып табылады; сіз оны Еркін " "бағдарламалық қамтама қоры жариялаған GNU General Public License шарттарына " "сәйкес қайта тарата аласыз және/немесе өзгерте аласыз; лицензияның 2-нұсқасы " "немесе (өз таңдауыңыз бойынша) кез келген кейінгі нұсқасы.\n" "\n" "Бұл бағдарлама пайдалы болады деген үмітпен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ " "КЕПІЛДІКСІЗ; тіпті САТУҒА ЖАРАМДЫЛЫҚ немесе БЕЛГІЛІ БІР МАҚСАТҚА СӘЙКЕСТІК " "туралы жанама кепілдіксіз. Қосымша мәліметтер алу үшін GNU General Public " "License лицензиясын қараңыз.\n" "\n" "Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз " "керек еді; егер жоқ болса, Еркін бағдарламалық қамтама қорына жазыңыз: Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS серверіне қосылу" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Қосылу" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _сервері:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Шифрлауды _талап ету" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS серверіне қосылуда" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS серверіне қосылуда" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Жабу" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Орнату" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Тапсырмалар тізімін жаңарту" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Жаңарту" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Аяқталған тапсырмаларды көрсету" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "_Аяқталған тапсырмаларды көрсету" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Принтерді дубликаттау" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Принтердің жаңа аты" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Принтерді сипаттау" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Принтердің \"laserjet\" сияқты қысқа аты" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Принтер аты" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "\"HP LaserJet with Duplexer\" сияқты адам оқи алатын сипаттама" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Сипаттамасы (міндетті емес)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "\"1-зертхана\" сияқты адам оқи алатын орналасқан жері" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Орналасқан жері (міндетті емес)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Құрылғыны таңдау" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Құрылғы сипаттамасы." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Бос" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Құрылғы URI-ын енгізіңіз" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Мысалы:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Құрылғы URI-ы" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Порт нөмірі:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Желілік принтердің орналасқан жері" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Кезек:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Зондтау" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD желілік принтерінің орналасқан жері" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Бод жылдамдығы" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Жұптылық" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Деректер биттері" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Ағынды басқару" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Сериялық порт баптаулары" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Сериялық" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Шолу..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[жұмыс_тобы/]сервер[:порт]/принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB принтері" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Аутентификация қажет болса, пайдаланушыдан сұрау" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Аутентификация мәліметтерін қазір орнату" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "Тек_серу..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Табу" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Ізделуде..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Желілік принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Желі" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Қосылым" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Құрылғы" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Драйверді таңдау" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Принтерді дерекқордан таңдау" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD файлын көрсету" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Жүктеп алу үшін принтер драйверін іздеу" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic принтер дерекқорында өндіруші ұсынған әртүрлі PostScript принтер " "сипаттамасы (PPD) файлдары бар және ол көптеген (PostScript емес) принтерлер " "үшін PPD файлдарын жасай алады. Бірақ жалпы алғанда, өндіруші ұсынған PPD " "файлдары принтердің арнайы мүмкіндіктеріне жақсырақ қол жеткізуді қамтамасыз " "етеді." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript принтерінің сипаттамасы (PPD) файлдарын көбінесе принтермен бірге " "келетін драйвер дискісінен табуға болады. PostScript принтерлері үшін олар " "көбінесе Windows® драйверінің бөлігі болауы мүмкін." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Өндіруші және модель:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "І_здеу" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Принтер моделі:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Түсіндірмелер..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Класс мүшелерін таңдау" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "солға жылжыту" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "оңға жылжыту" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Класс мүшелері" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Қолданыстағы баптаулар" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Ағымдағы баптауларды тасымалдауға тырысу" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Жаңа PPD (Postscript принтерінің сипаттамасы) файлын сол күйінде пайдалану." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Осылайша ағымдағы барлық опция баптаулары жоғалады. Жаңа PPD файлының әдепкі " "баптаулары пайдаланылады. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Опция баптауларын ескі PPD файлынан көшіруге тырысу. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Бұл аттары бірдей опциялардың мағынасы да бірдей деген болжаммен жасалады. " "Жаңа PPD файлында жоқ опциялардың баптаулары жоғалады, ал тек жаңа PPD " "файлында бар опциялар әдепкі бойынша орнатылады." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD файлын өзгерту" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Орнатуға болатын опциялар" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Бұл драйвер принтерге орнатылуы мүмкін қосымша аппараттық құралдарды " "қолдайды." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Орнатылған опциялар" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Сіз таңдаған принтер үшін жүктеп алуға болатын драйверлер бар." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Бұл драйверлер сіздің операциялық жүйеңізді жеткізушіден алынбаған және " "олардың коммерциялық қолдауына кірмейді. Драйвер жеткізушісінің қолдау " "көрсету және лицензиялық шарттарын қараңыз." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Ескерту" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Драйверді таңдау" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Бұл таңдау кезінде драйверді жүктеп алу орындалмайды. Келесі қадамдарда " "жергілікті орнатылған драйвер таңдалады." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Сипаттамасы:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Лицензиясы:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Жеткізуші:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "лицензия" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "қысқа сипаттамасы" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Өндіруші" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "жеткізуші" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Еркін бағдарламалық қамтама" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Патенттелген алгоритмдер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Қолдау:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "қолдау көрсету контактілері" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Мәтін:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Сызбалық өнер:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Шығыс сапасы" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Иә, мен бұл лицензияны қабылдаймын" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Жоқ, мен бұл лицензияны қабылдамаймын" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Лицензиялық шарттар" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Драйвер мәліметтері" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "А_ртқа" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "Іс_ке асыру" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "А_лға" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Принтер қасиеттері" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Қай_шылықтар" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Орналасқан жері:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Құрылғы URI-ы:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Принтер күйі:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Өндіруші және модель:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Өзгерту..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "өндіруші және модель" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "принтер күйі" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Өздік сынақ бетін басып шығару" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Басып шығару бастиектерін тазалау" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Сынақтар және қызмет көрсету" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Іске қосылған" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Тапсырмаларды қабылдауда" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Ортақ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Жарияланбаған\n" "Сервер баптауларын қараңыз" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Күйі" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Қателер саясаты:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Операциялар саясаты:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Саясаттар" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Бастапқы баннер:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Соңғы баннер:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Баннер" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Саясаттар" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Осы пайдаланушылардан басқасының бәріне басып шығаруға рұқсат беру:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Осы пайдаланушылардан басқасының бәріне басып шығаруға тыйым салу:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "пайдаланушы" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "Қо_су" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Қол жеткізуді басқару" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Мүшелерді қосу немесе өшіру" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Мүшелер" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Осы принтер үшін әдепкі тапсырма опцияларын көрсетіңіз. Егер бағдарлама әлі " "орнатпаған болса, осы басып шығару серверіне келетін тапсырмаларға осы " "опциялар қосылады." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Көшірмелер:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Бағыты:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Сыйғызу үшін масштабтау" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Бір жағындағы беттер:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Бір жағындағы беттер жаймасы:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Жарықтылық:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Соңғы өңдеу:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Тапсырма басымдылығы:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Тасымалдағыш:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Жақтары:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Мына уақытқа дейін кідірту:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Шығыс реті:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Басып шығару сапасы:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Принтер ажыратымдылығы:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Шығыс жәшігі:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Тастау" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Көбірек" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Жалпы опциялар" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Айналы" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Масштабтау:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Қанықтылық:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Реңді реттеу:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Сурет опциялары" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Дюймдегі таңбалар саны:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Дюймдегі жолдар саны:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Сол жақ өріс:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Оң жақ өріс:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Жоғарғы өріс:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Төменгі өріс:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Әдемі басып шығару" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Сөздерді тасымалдау" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Бағандар:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "пункттер" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Мәтін опциялары" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Жаңа опцияны қосу үшін төмендегі өріске оның атын енгізіп, қосу үшін " "шертіңіз." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Басқа опциялар (Кеңейтілген)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Тапсырма опциялары" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Сия/Тонер деңгейлері" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Бұл принтер үшін күй хабарламалары жоқ." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Күй хабарламалары" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Сия/Тонер деңгейлері" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Сервер" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Түрі" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Табылған принтерлер" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Ақаулықтарды іздеу" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Туралы" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Әзірге ешқандай принтер теңшелмеген." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Басып шығару қызметі қолжетімді емес. Осы компьютерде қызметті іске қосыңыз " "немесе басқа серверге қосылыңыз." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Қызметті іске қосу" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Сервер баптаулары" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Басқа жүйелермен ортақ пайдаланылатын принтерлерді көр_сету" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Осы жүйеге қосылған ортақ принтерлерді жария_лау" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "_Интернеттен басып шығаруға рұқсат беру" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Қашықтаған ба_сқаруға рұқсат беру" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "_Пайдаланушыларға кез келген тапсырмадан бас тартуға рұқсат беру" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Ақаулықтарды іздеу үшін жөндеу ақ_паратын сақтау" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Тапсырмалар тарихын сақтамау" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Тапсырмалар тарихын сақтау, бірақ файлдарды емес" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Тапсырма файлдарын сақтау (қайта басып шығаруға рұқсат беру)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Тапсырмалар тарихы" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Әдетте басып шығару серверлері өз кезектерін хабарлайды. Кезектерді мерзімді " "түрде сұрау үшін төменде басып шығару серверлерін көрсетіңіз." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Серверлерді шолу" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Сервердің кеңейтілген баптаулары" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Сервердің негізгі баптаулары" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB браузері" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Жасыру" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "Принтерлерді _теңшеу" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Күте тұрыңыз" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Принтерлерді теңшеу" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Тонер аз" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' принтерінде тонер аз." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Тонер таусылды" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' принтерінде тонер қалмады." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Қақпағы ашық" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерінің қақпағы ашық." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Есігі ашық" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерінің есігі ашық." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Қағаз аз" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' принтерінде қағаз аз." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Қағаз таусылды" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' принтерінде қағаз таусылды." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Сия аз" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "'%s' принтерінде сия аз." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Сия таусылды" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "'%s' принтерінде сия қалмады." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Принтер желіде емес" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' принтері қазір желіде емес." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Қосылмаған ба?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "'%s' принтері қосылмаған болуы мүмкін." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Принтер қатесі" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерінде мәселе бар." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Принтерді теңшеу қатесі" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' принтері үшін басып шығару фильтрі жоқ." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Принтер есебі" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Принтер ескертуі" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Принтер '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Күте тұрыңыз" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Ақпарат жиналуда" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Басып шығару ақаулықтарын жою құралы" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Бұл құралды іске қосу үшін негізгі мәзірден Жүйе->Әкімшілік->Басып шығару " "баптаулары тармағын таңдаңыз." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Сервер принтерлерді экспорттамайды" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Бір немесе бірнеше принтер ортақ ретінде белгіленгенімен, бұл басып шығару " "сервері ортақ принтерлерді желіге экспорттамайды." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Басып шығаруды әкімшілендіру құралын пайдаланып, сервер баптауларында 'Осы " "жүйеге қосылған ортақ принтерлерді жариялау' опциясын іске қосыңыз." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Орнату" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Жарамсыз PPD файлы" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "'%s' принтеріне арналған PPD файлы спецификацияға сәйкес келмейді. Ықтимал " "себебі:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "'%s' принтерінің PPD файлында мәселе бар." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Принтер драйвері жоқ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' принтері үшін '%s' бағдарламасы қажет, бірақ ол қазір орнатылмаған." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Желілік принтерді таңдаңыз" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Төмендегі тізімнен пайдаланғыңыз келетін желілік принтерді таңдаңыз. Егер ол " "тізімде болмаса, 'Тізімде жоқ' тармағын таңдаңыз." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Ақпарат" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Тізімде жоқ" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Принтерді таңдаңыз" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Төмендегі тізімнен пайдаланғыңыз келетін принтерді таңдаңыз. Егер ол тізімде " "болмаса, 'Тізімде жоқ' тармағын таңдаңыз." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Құрылғыны таңдаңыз" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Төмендегі тізімнен пайдаланғыңыз келетін құрылғыны таңдаңыз. Егер ол тізімде " "болмаса, 'Тізімде жоқ' тармағын таңдаңыз." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Жөндеу" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Бұл қадам CUPS диспетчерінен жөндеу шығысын іске қосады. Бұл диспетчердің " "қайта іске қосылуына әкелуі мүмкін. Жөндеуді іске қосу үшін төмендегі " "батырманы шертіңіз." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Жөндеуді іске қосу" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Жөндеу журналы іске қосылды." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Жөндеу журналы бұрыннан іске қосылған." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Журнал жазбаларын алу" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Жүйелік журнал жазбалары табылмады. Бұл сіздің әкімші емес екеніңізге " "байланысты болуы мүмкін. Журнал жазбаларын алу үшін мына команданы орындаңыз:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Қателер журналының хабарламалары" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Қателер журналында хабарламалар бар." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Бет өлшемі қате" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Басып шығару тапсырмасының бет өлшемі принтердің әдепкі бет өлшемімен сәйкес " "келмеді. Егер бұл әдейі жасалмаса, туралау мәселелерін тудыруы мүмкін." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Тапсырманың бет өлшемі:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Принтердің бет өлшемі:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Принтердің орналасқан жері" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Принтер осы компьютерге қосылған ба әлде желіде қолжетімді ме?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Жергілікті қосылған принтер" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Кезек ортақ пайдаланылмайды" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Сервердегі CUPS принтері ортақ пайдаланылмайды." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Күй хабарламалары" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Осы кезекке қатысты күй хабарламалары бар." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Принтердің күй хабарламасы: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Қателер төменде көрсетілген:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Ескертулер төменде көрсетілген:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Сынақ беті" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Енді сынақ бетін басып шығарыңыз. Егер белгілі бір құжатты басып шығаруда " "мәселелер туындаса, сол құжатты қазір басып шығарып, төмендегі басып шығару " "тапсырмасын белгілеңіз." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Барлық тапсырмалардан бас тарту" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Сынақ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Белгіленген басып шығару тапсырмалары дұрыс басып шығарылды ма?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Алдымен принтерге '%s' түріндегі қағазды салуды ұмытпаңыз." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Сынақ бетін жіберу қатесі" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Көрсетілген себеп: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Бұл принтердің ажыратылғанына немесе сөндірілгеніне байланысты болуы мүмкін." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Кезек іске қосылмаған" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "'%s' кезегі іске қосылмаған." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Оны іске қосу үшін принтерді әкімшілендіру құралындағы принтердің " "'Саясаттар' бетіндегі 'Іске қосылған' құсбелгісін таңдаңыз." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Кезек тапсырмаларды қабылдамайды" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "'%s' кезегі тапсырмаларды қабылдамайды." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Кезекті тапсырмаларды қабылдайтын ету үшін принтерді әкімшілендіру " "құралындағы принтердің 'Саясаттар' бетіндегі 'Тапсырмаларды қабылдау' " "құсбелгісін таңдаңыз." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Қашықтағы адрес" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Осы принтердің желілік адресі туралы мүмкіндігінше көп мәлімет енгізіңіз." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Сервер аты:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Сервердің IP адресі:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS қызметі тоқтатылды" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS басып шығару спулері жұмыс істемейтін сияқты. Оны түзету үшін негізгі " "мәзірден Жүйе->Әкімшілік->Қызметтер тармағын таңдап, 'cups' қызметін іздеңіз." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Сервер брандмауэрін тексеру" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Серверге қосылу мүмкін емес." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "%d TCP порты '%s' серверінде брандмауэр немесе роутер теңшеуі арқылы бөгеліп " "тұрғанын тексеріңіз." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Кешіріңіз!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Бұл мәселенің анық шешімі жоқ. Сіздің жауаптарыңыз басқа пайдалы ақпаратпен " "бірге жиналды. Егер сіз қате туралы хабарлағыңыз келсе, осы ақпаратты қоса " "жіберіңіз." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Диагностикалық шығыс (Кеңейтілген)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Файлды сақтау қатесі" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Файлды сақтау кезінде қате орын алды:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Басып шығару ақаулықтарын іздеу" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Келесі бірнеше экранда басып шығару мәселеңіз туралы кейбір сұрақтар болады. " "Жауаптарыңыздың негізінде шешім ұсынылуы мүмкін." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Бастау үшін 'Алға' батырмасын шертіңіз." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Жаңа принтер теңшелуде" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Күте тұрыңыз..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Принтер драйвері жоқ" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s үшін принтер драйвері жоқ." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Бұл принтер үшін драйвер жоқ." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Принтер қосылды" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Принтер драйверін орнату" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "'%s' принтеріне драйвер орнату қажет: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "'%s' басып шығаруға дайын." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Сынақ бетін басып шығару" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Теңшеу" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "'%s' принтері '%s' драйверін пайдаланып қосылды." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Драйверді табу" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Басып шығару кезегінің апплеті" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Басып шығару тапсырмаларын басқаруға арналған жүйелік трей таңбашасы" ================================================ FILE: po/kn.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # shankar , 2007,2009 # shanky , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 04:02-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/kn/)\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "ಅಧೀಕೃತವಲ್ಲ" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ದೋಷ" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ದೋಷ (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS ಕಾರ್ಯಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ಡೊಮೈನ್:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟಿಕೊ" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "ಗುಪ್ತಪದವು ತಪ್ಪಾಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವಂತೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು " "ಸಂರಚಿಸಿರಬಹುದು." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮನವಿ" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "ಮನವಿಯ ಕಾಲ ಮೀರಿಹೋಗಿದೆ" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "ನವೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ದೋಷ" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "ಒಂದು HTTP ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "ಮುದ್ರಿಸುತ್ತಾ ಇರು" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು(_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿ (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸು (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡು" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "ಮರಳಿ ಮುದ್ರಿಸು (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಮುದ್ರಿಸು" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆ (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆ" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಜರುಗಿಸು (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು(_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "ಗುಣ ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಮಯ" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿರುವ ನನ್ನ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "ನನ್ನ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಮುದ್ರಣ ಸ್ಥಿತಿ (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "ಒಂದು ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "ಒಂದು ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d ವಾರಗಳ ಹಿಂದೆ" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "ಯಾವುದೇ ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "೧ ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ / ಬಾಕಿ ಇದೆ: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ `%s' ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ದೋಷ" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು(_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' ಹೆಸರಿನ ಮುದ್ರಕವು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾದ" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s ವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "ಹಗಲು ಕಳೆವವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "ಸಂಜೆಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "ರಾತ್ರಿ ಕಳೆವವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಪಾಳಿಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "ಮೂರನೆಯ ಪಾಳಿಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "ವಾರದ ಕೊನೆಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "ನಿಂತಿದೆ" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. " "ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಈಗಲೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕೆ?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "ಬೆಸ" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "ಸರಿ" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (ತಂತ್ರಾಂಶ)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (ಯಂತ್ರಾಂಶ)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (ಯಂತ್ರಾಂಶ)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "ಈ ವರ್ಗದ ಸದಸ್ಯರುಗಳು" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "ಇತರೆ" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳು" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "ತಯಾರಕರು" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ಚಾಲಕಗಳು" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಚಾಲಕಗಳು" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "ಹಂಚಿಕೆ" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description ಕಡತಗಳು (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗ" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕ" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "ಸಾಧನ URI ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "ಸಾಧನದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "%s ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ಚಾಲಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA ದ ಮೂಲಕದ Windows ಮುದ್ರಕ" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ IPP ವೀಕ್ಷಣಾ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ mDNS ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "ಇದನ್ನು ನಂತರ ಮಾಡು" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (ಪ್ರಸ್ತುತ)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವಿಲ್ಲ" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಂಬಾ ಸೇವೆಯು " "ನಂಬಿಕಸ್ತ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ SMB/CIFS ವೀಕ್ಷಣಾ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡು" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP ಲಿನಕ್ಸ್‌ ಇಮೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು ಮುದ್ರಣ (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಅಬ್‌ಸ್ಟ್ರಾಕ್ಶನ್ ಪದರ (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR ಸರತಿ '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR ಸರತಿ" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ ದೂರಸ್ಥ CUPS ಮುದ್ರಕ" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ %s ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಮಾನಾಂತರ ಪೋರ್ಟಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB ಪೋರ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP ತಂತ್ರಾಂಶವು ಒಂದು ಮುದ್ರಕವನ್ನು, ಅಥವ ಒಂದು ಬಹುಕಾರ್ಯ ಸಾಧನದ ಒಂದು ಮುದ್ರಕ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP ತಂತ್ರಾಂಶವು ಒಂದು ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಯಂತ್ರವನ್ನು, ಅಥವ ಒಂದು ಬಹುಕಾರ್ಯ ಸಾಧನದ ಒಂದು ಫಾಕ್ಸ್ " "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Hardware Abstraction Layer (HAL) ನಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಮುದ್ರಕವು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ಆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕವಿಲ್ಲ." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಚಾಲಕ" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ಈ PPD ಯು foomatic ನಿಂದ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ಮುಕ್ತಮುದ್ರಣ(OpenPrinting)" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "ವಿತರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬೆಂಬಲ ಸಂಪರ್ಕವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ದೋಷ" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "ಚಾಲಕ '%s' ವು '%s %s' ಮುದ್ರಕದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "ಈ ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು '%s' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅಗತ್ಯವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD ದೋಷ" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಭಾವ್ಯ ಕಾರಣಗಳು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿವೆ:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದಂತಹ ಚಾಲಕಗಳು" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPDಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಲ್ಲ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯ:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯ" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯವಾದ" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "ಶಿಷ್ಟ" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಿಸದ" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹಿಡಿತವಿಲ್ಲ" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "ಹಗಲು" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "ಸಂಜೆ" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "ರಾತ್ರಿ" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಪಾಳಿ" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "ಮೂರನೆಯ ಪಾಳಿ" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "ವಾರಾಂತ್ಯ" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "ಕರಡು" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "ಮುದ್ರಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "ಫೋಟೋ ಟ್ರೇ" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "ಮುಕ್ತಮುದ್ರಣ(OpenPrinting)" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "ಬಣ್ಣ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "ಎರಡೂ-ಬದಿಯ ಮುದ್ರಣ" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಲ್ಲ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "ಬಣ್ಣ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಗುಣಮಟ್ಟ:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'ಮುದ್ರಿತ ಉತ್ಪನ್ನದ ಕ್ರಮ'ದಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "ಬಣ್ಣ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "ಪಂಚ್" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "ಮುದ್ರಿತ ಉತ್ಪನ್ನದ ಕ್ರಮ" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌ ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "ಸಾಧಾರಣ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ಫೋಟೊ (ಫೋಟೋ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಫೋಟೋ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಫೋಟೋ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಆಕರ" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ಫೋಟೋ ಟ್ರೇ" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "ಮೇಲಿನ ಟ್ರೇ" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಟ್ರೇ" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD ಅಥವ DVD ಟ್ರೇ" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "ಲಕೋಟೆ ಫೀಡರ್" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಟ್ರೇ" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "ಮಾನವಕೃತ(ಮ್ಯಾನುವಲ್) ಫೀಡರ್" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "ವಿವಿಧೋದ್ದೇಶ ಟ್ರೇ" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "ವಿವಿಧೋದ್ದೇಶ ಟ್ರೇ" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ಫೋಟೊ ಅಥವ ೪x೬ ಇಂಚಿನ ಸೂಚಿ ಕಾರ್ಡು" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ಫೋಟೊ ಅಥವ ೫x೭ ಇಂಚಿನ ಸೂಚಿ ಕಾರ್ಡು" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "ಹರಿದು ಹಾಕಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಫೋಟೊ" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "೩x೫ ಇಂಚಿನ ಸೂಚಿ ಕಾರ್ಡು" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "೫x೮ ಇಂಚಿನ ಸೂಚಿ ಕಾರ್ಡು" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "ಹರಿದು ಹಾಕಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್‌ನೊಂದಿಗಿನ A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ಅಥವ DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ಅಥವ DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ತುದಿ (ಶಿಷ್ಟ)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ತುದಿ (ಮಗುಚುವ)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "ಜಡ" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್, ಗುಣಮಟ್ಟ, ಶಾಯಿಯ ಬಗೆ, ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗೆ" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'ಮುದ್ರಿತ ಉತ್ಪನ್ನದ ಕ್ರಮ'ದಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "೩೦೦ dpi, ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "೩೦೦ dpi, ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌, ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "೩೦೦ dpi, ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌, ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "೩೦೦ dpi, ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌, ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "೬೦೦ dpi, ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "೬೦೦ dpi, ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌, ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "೬೦೦ dpi, ಫೋಟೊ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌). ಫೋಟೊ ಕಾಗದ" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "೬೦೦ dpi, ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌). ಫೋಟೊ ಕಾಗದ, ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "೧೨೦೦ dpi, ಫೋಟೊ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌). ಫೋಟೊ ಕಾಗದ" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR ಆತಿಥೇಯ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "ಸಂದೇಶ" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ (ಯಾವುದೆ ತಿರುಗಣೆ ಇಲ್ಲ)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (90 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "ವಿಲೋಮ ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (270 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "ವಿಲೋಮ ಭಾವಚಿತ್ರ (180 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "ಕೋವರ್" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "ಬೈಂಡ್" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "ಸ್ಯಾಡಲ್ ಹೊಲಿಗೆ" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "ಮಡಚು" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "ಓರಣ" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "ಕಟ್ಟು" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "ಕಿರುಪುಸ್ತಕ ತಯಾರಕ" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡ)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗದ ಎಡ)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಬಲ)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗದ ಬಲ)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಎಡ)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಮೇಲೆ)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಬಲ)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಕೆಳಗೆ)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಎಡಭಾಗ)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗ)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಬಲಭಾಗ)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗ)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಎಡ)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಮೇಲೆ)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಬಲ)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಎಡ)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "ಎರಡು-ಬದಿಯ (ದೊಡ್ಡ ಅಂಚು)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "ಎರಡು-ಬದಿಯ (ಚಿಕ್ಕ ಅಂಚು)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "ಉನ್ನತ" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆವರ್ತನ" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಂದು ಮುದ್ರಣ ಹೆಡ್‌ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಜೆಟ್‌ಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಹಾಗು " "ಮುದ್ರಣ ಊಡಿಕೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಗುಣಗಳು - '%s', %s ನಲ್ಲಿ" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "ಇಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗೊಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳಿವೆ.\n" "ಈ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಬಗೆಹರಿದ ನಂತರವಷ್ಟೆ\n" "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "ವರ್ಗ %s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "ಇದು ಈ ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "ಆದಾಗ್ಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "ದೂರಸ್ಥ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ, ಇದು ಬಹುಷಃ ಮುದ್ರಕವು " "ಹಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿರದೇ ಇದ್ದುದರ ಕಾರಣದಿಂದ ಆಗಿರಬಹುದು." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಪುಟವು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d ಆಗಿ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d ಆಗಿ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ಈ ಸರತಿಗಾಗಿನ PPD ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಹಂತಗಳನ್ನು ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕು." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "ತೊಂದರೆಗಳೆ?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರು" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ IPP ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವಂತೆ ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕೆ?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "ಬೇರೊಂದು CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು(_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ(_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "ವರ್ಗ(_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "ನಕಲಿ (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "ವರ್ಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸರತಿಯನ್ನು ನೋಡು(_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ(_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "ಹಂಚಲಾದ(_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರು / ಮಾದರಿ" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "ಬೆಸ" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ(_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿದೆ" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "ಸರತಿಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ (ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾದ)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವರ್ಗ (ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾದ)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "ವರ್ಗ" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕದ ಹಂಚಿಕೆ" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "ಸೇವೆಯ ಫ್ರೇಮ್‌ವರ್ಕ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿಸಿ" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಗಣಕದಾದ್ಯಂತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "ಗಣಕದಾದ್ಯಂತದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು(_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ನನ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು(_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸರತಿಯಲ್ಲಿವೆ." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಇತಿಹಾಸವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮರು ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು %s ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು %s ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು ಆಯ್ದ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿ 'ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು' ಆಯ್ಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರದ ಹೊರತು " "ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "ನೀವು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ %s ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅದು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "ಚಾಲಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ %s ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅದು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ. " "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "ಹಕ್ಕು © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "ಒಂದು CUPS ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣಾ." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕ(_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "ಗೂಢಲಿಪಿಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ(_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ " "ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು(_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಹೆಸರು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ವಿವರಿಸು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕದ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಹೆಸರು, ಉದಾ: \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "\"Duplexer ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ HP LaserJet\" ನಂತಹ ಮನುಷ್ಯರು ಓದಬಲ್ಲ ವಿವರಣೆಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "ವಿವರಣೆ (ಐಚ್ಛಿಕ)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "\"Lab 1\" ನಂತಹ ಮನುಷ್ಯರು ಓದಬಲ್ಲ ತಾಣಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "ತಾಣ (ಐಚ್ಛಿಕ)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "ಸಾಧನ ವಿವರಣೆ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "ಸಾಧನ URI ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "ಉದಾಹರಣೆಗೆ:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "ಸಾಧನ URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "ಅತಿಥೇಯ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವಿರುವ ತಾಣ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "ಜೆಟ್‌ಡೈರೆಕ್ಟ್" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "ಸರತಿ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "ತನಿಖೆ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವಿರುವ ತಾಣ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud ದರ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "ಅನುರೂಪತೆ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಟ್ಸ್" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "ಹರಿವಿನ ನಿಯಂತ್ರಣ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಪೋರ್ಟಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "ಸರಣಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB ಮುದ್ರಕ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಈಗ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದಿಂದ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಒದಗಿಸು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮುದ್ರಕ ಚಾಲಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic ಮುದ್ರಕ ದತ್ತಾಂಶವು ಹಲವಾರು ತಯಾರಕರಿಂದ ಒದಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ PostScript Printer " "Description (PPD) ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ (PostScript " "ಅಲ್ಲದ) ಮುದ್ರಕಗಳಿಗೆ PPD ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಹ ನಿರ್ಮಿಸಬಲ್ಲದು. ಆದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ತಯಾರಕರು " "ಒದಗಿಸಿದ PPD ಕಡತಗಳು ಮುದ್ರಕದ ಕೆಲವೊಂದು ನಿಗದಿತ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಉತ್ತಮ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) ಕಡತಗಳು ಮುದ್ರಕದೊಂದಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಚಾಲಕ " "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. PostScript ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವು Windows® ಚಾಲಕದ " "ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "ತಯಾರಕರು ಹಾಗು ಮಾದರಿ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾದರಿ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "ವರ್ಗದ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "ವರ್ಗದ ಸದಸ್ಯರುಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "ಹೊಸ PPD ಯನ್ನು (Postscript Printer Description) ಅದು ಇದ್ದ ಹಾಗೆಯೇ ಬಳಸಿ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ. ಹೊಸ PPD ಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "ಹಳೆ PPD ಇಂದ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "ಒಂದೇ ಹೆಸರಿನ ಅಯ್ಕೆಗಳು ಒಂದೇ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು " "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಹೊಸ PPD ಯಲ್ಲಿ ಇರದೇ ಹೋದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದರೆ ಅವು ಇಲ್ಲವಾಗಿ ಬಿಡುತ್ತವೆ " "ಹಾಗು ಹೊಸ PPD ಯಲ್ಲಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸಂಯೋಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಈ ಚಾಲಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿನ ಕೆಲವು ಚಾಲಕಗಳು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್‍ಗೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "ಈ ಚಾಲಕಗಳು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದವರಿಂದ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಇದು ಅವರ ವಾಣಿಜ್ಯ " "ಬೆಂಬಲದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಚಾಲಕವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದವರ ಬೆಂಬಲ ಹಾಗು ಲೈಸನ್ಸ್‍ ನಿಯಮಗಳನ್ನು " "ನೋಡಿ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಯಾವುದೆ ಚಾಲಕಗಳು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಒಂದು ಚಾಲಕವು ಆರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‌:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‌" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಿವರಣೆ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "ಪೇಟೆಂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್‌ಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "ಬೆಂಬಲ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "ಬೆಂಬಲ ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "ಪಠ್ಯ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "ಸಾಲು ಕಲೆ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ಚಿತ್ರ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನ ಗುಣಮಟ್ಟ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ಈ ನಿಯಮವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈ ನಿಯಮವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "ಲೈಸನ್ಸ್‍ ನಿಯಮಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ಚಾಲಕದ ವಿವರಗಳು" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಗುಣಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು (_n):" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "ತಾಣ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "ಸಾಧನ URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸ್ಥಿತಿ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "ತಯಾರಕರು ಹಾಗು ಮಾದರಿ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿ..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ಮತ್ತು ಮಾದರಿ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ತುದಿಗಳನ್ನು(ಹೆಡ್‌) ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಗಳು ಹಾಗು ನಿರ್ವಹಣೆ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "ಹಂಚಿಕೆಗೊಂಡ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "ಪ್ರಕಟಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ\n" "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ನೀತಿ: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "ಕಾರ್ಯಕಾರಿತ್ವ ನೀತಿಗಳು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "ನಿಯಮಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "ಆರಂಭದ ಬ್ಯಾನರ್:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "ಬ್ಯಾನರಿನ ಕೊನೆ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "ಬ್ಯಾನರ್" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "ನಿಯಮಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಉಳಿದೆಲ್ಲರಿಗೂ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ಈ ಬಳಕದಾರರನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲರಿಗೂ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ನಿಯಂತ್ರಣ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "ಸದಸ್ಯರುಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ ಇಚ್ಚೆಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಸಿ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ " "ನಿಗದಿಸದೇ ಹೋದರೆ ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಬರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "ನಿಲುವು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "ಸರಿ ಹೊಂದುವಂತೆ ಗಾತ್ರಿಸು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯು ಪುಟಗಳು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯು ಪುಟಗಳಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "ಕೊನೆ ಸಂಸ್ಕರಣೆಗಳು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "ಬದಿಗಳು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಗುಣಮಟ್ಟ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬುಟ್ಟಿ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "ಬಿಂಬ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "ಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "ಗಾಮಾ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಗಳು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಸಾಲುಗಳು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "ಸುಂದರವಾದ ಮುದ್ರಣ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "ಪದ ವ್ರಾಪ್" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "ಪಾಯಿಂಟುಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "ಒಂದು ಹೊಸ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅದರ ಹೆಸರನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು " "ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು (ಸುಧಾರಿತ)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ಶಾಯಿ/ಟೋನರ್ ಮಟ್ಟಗಳು" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳಿಲ್ಲ." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ಶಾಯಿ/ಟೋನರ್ ಮಟ್ಟಗಳು" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳು(_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "ತೊಂದರೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "ಮುದ್ರಣ ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ " "ಜೋಡಿಸಿ." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "ಬೇರೆ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಹಂಚಿಕೆಗೊಂಡಿರುವ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡು(_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಿಂದ ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು (ಕೇವಲ ತಾನಾಗಿಯೇ ಮಾತ್ರ " "ಅಲ್ಲದೆ)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "ದೋಷ ನಿಧಾನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣೆ ಸಲುವಾಗಿ ಉಳಿಸು(_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಡ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸು ಆದರೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಡ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (ಮರುಮುದ್ರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಇತಿಹಾಸ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮುದ್ರಣ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು ತಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಸರತಿಯನ್ನು ಪ್ರಚುರಪಡಿಸುತ್ತವೆ. ಬದಲಿಗೆ " "ಸರತಿಗಾಗಿ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೇಳುತ್ತಿರಲು ಮುದ್ರಣ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮೂಲಭೂತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ವೀಕ್ಷಕ" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "ಅವಿತಿಡು (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸ್ವರೂಪಿಸು" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಬಣ್ಣ" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ವು ಕಡಿಮೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "ಬಣ್ಣ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವಿಲ್ಲ." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "ಮುಚ್ಚಳ ತೆರೆದಿದೆ" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದ ಮುಚ್ಚಳವು ತೆರೆದಿದೆ." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "ಹಾಳೆ ಕಡಿಮೆ" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಕಡಿಮೆ ಇವೆ." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಶಾಯಿ" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "ಶಾಯಿ ಖಾಲಿ" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಫ್-ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿಲ್ಲವೆ?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ವು ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿರದೇ ಇರಬಹುದು." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "ಮುದ್ರಕ ದೋಷ" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಸಂರಚನಾ ದೋಷ" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಶೋಧಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "ಮುದ್ರಕ ವರದಿ" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ (_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "ಮುದ್ರಣ ತೊಂದರೆನಿವಾರಣೆ" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು, ಮುಖ್ಯಮೆನುವಿನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ->ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ->ಮುದ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮುದ್ರಕಗಳು ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಈ ಮುದ್ರಕ " "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "ಮುದ್ರಣ ನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿನ 'ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ " "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡು' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ PPD ಕಡತ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "ಮುದ್ರಕ '%s' ಗಾಗಿನ PPD ಕಡತವು ಮುದ್ರಕದ ವಿವರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " "ಕಾರಣವೆಂದರೆ:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ಗಾಗಿನ PPD ಕಡತದಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಇದೆ." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ %s ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅದು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ನೀವು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಿ. " "ಅದು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, 'ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ' ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ನೀವು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಿ. ಅದು ಈ " "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, 'ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ' ಅನ್ನು ಆರಿಸು." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಸಾಧನವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಿ. ಅದು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, 'ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ' ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "ಈ ಹಂತವು CUPS ಅನುಸೂಚಕದಿಂದ(ಶೆಡ್ಯೂಲರ್) ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‍ಪುಟ್) ಬರುವುದನ್ನು " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಅನುಸೂಚಕವನ್ನು ಪುನರಾಂಭಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ ದಾಖಲೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ ದಾಖಲೆಯು ಈ ಮೊದಲೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿತ್ತು." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ದೋಷ ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ದೋಷ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟದ ಗಾತ್ರವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ನೀವು " "ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮಾಡಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ತೊಂದರೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಬಹುದು." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸ್ಥಳ" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆಯೆ?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಮುದ್ರಕ" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "ಸರತಿಯು ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ CUPS ಮುದ್ರಕವು ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "ಈ ಸರತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "ಈಗ ಒಂದು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ. ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು " "ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಈಗ ಮುದ್ರಿಸಿ ನಂತರ ಈ ಕೆಳಗೆ ಮುದ್ರಣ " "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಮುದ್ರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆಯೆ?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಕಾಗದವನ್ನು ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮರೆಯದಿರಿ." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "ನೀಡಲಾದ ಕಾರಣ: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದು ಅಥವ ಅದು ಆಫ್ ಮಾಡಿಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ " "ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "ಸರತಿಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "ಸರತಿ '%s' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, ಮುದ್ರಣ ನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣದಲ್ಲಿನ 'ನಿಯಮಗಳು' ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ 'ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ' " "ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿರುವ ಸರತಿ" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "ಸರತಿ '%s' ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದೆ." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "ಸರತಿಯು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು, ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮುದ್ರಣ ನಿರ್ವಹಣಾ " "ಉಪಕರಣದಲ್ಲಿನ 'ನಿಯಮಗಳು' ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ 'ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ' ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು " "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮುದ್ರಕದ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರು:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS ಮುದ್ರಣ ಸ್ಪೂಲರ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, ಮುಖ್ಯ " "ಮೆನುವಿನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ತೆ->ನಿರ್ವಹಣೆ->ಸೇವೆಗಳು ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ನಂತರ 'cups' ಸೇವೆಗಾಗಿ ನೋಡಿ." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "ಒಂದು ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅಥವ ರೌಟರ್ ಸಂರಚನೆಯು TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %d ವನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕ '%s' ದಲ್ಲಿ " "ತಡೆಯುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "ಈ ತೊಂದರೆಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವ ಯಾವುದೆ ತೊಂದರೆಗಳಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ " "ಉಪಯುಕ್ತ ಮಾಹಿತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು " "ಸಲ್ಲಿಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. " #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್ (ಸುಧಾರಿತ)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿನ ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣೆ" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ನಿಮಗೆ ಉಂಟಾದ ತೊಂದರೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲವು ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು " "ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ನೀಡುವ ಉತ್ತರದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕ" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕವಿಲ್ಲ." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಚಾಲಕವಿಲ್ಲ." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' ಕ್ಕೆ ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' ಯು ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಜ್ಜಾಗಿದೆ." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "ಸ್ವರೂಪಿಸು" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಿ, `%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಸರತಿ Applet" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಗಣಕ ಟ್ರೇ ಲಾಂಛನ" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ '%s' ಯು '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." ================================================ FILE: po/ko.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # eukim , 2012 # Jooil Lee , 2004 # Kevin Kim , 2020. # simmon , 2021. # 김인수 , 2022, 2023, 2024, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-17 03:58+0000\n" "Last-Translator: 김인수 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.16.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "권한이 없습니다" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "인증 (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS 서버 오류" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS 서버 오류 (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS 가동 도중 오류가 발생했습니다:'%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "다시 시도" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "작업 취소" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "비밀번호:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "도메인:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "인증" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "비밀번호 기억" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "비밀번호가 틀렸거나, 서버에서 원격 관리를 거부하도록 설정되었을 수 있습니다." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "잘못된 요청" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "요청 시간 초과" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "향상 필요" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "서버 오류" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "상태 %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP 오류가 발생했습니다: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "작업 삭제" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "정말로 이 작업을 삭제하시겠습니까?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "인쇄 작업 삭제" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "정말로 이 인쇄 작업을 삭제하시겠습니까?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "인쇄 작업 취소" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "정말로 이 인쇄 작업을 취소하시겠습니까?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "작업 취소" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "정말로 작업을 취소하시겠습니까?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "계속 인쇄" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "인쇄 작업 취소 중" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "작업 취소 중" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "선택한 인쇄 작업 취소" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "선택한 인쇄 작업 취소" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "대기(_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "선택한 인쇄 작업 보류" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "해제(_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "선택한 인쇄 작업 해제" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "다시 인쇄(_P)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "선택한 작업 다시 인쇄" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "검색(_T)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "선택한 인쇄 작업 검색" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "이동(_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "인증(_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "속성 보기(_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "이 창 닫기" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "작업" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "사용자" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "문서" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "프린터" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "크기" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "입력된 시간" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "상태" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s에서의 내 작업" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "내 작업" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "모든 작업" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "문서 인쇄 상태 (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "인쇄 작업 속성" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "1분 전" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d 분 전" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "1 시간 전" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d 시간 전" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "어제" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d 일 전" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "지난 주" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d 주 전" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "인증 작업" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "출력 문서 `%s' (작업 %d)를 위해 인증 필요" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "작업 대기 중" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "작업 개시 중" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "검색됨" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "파일 저장" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "값" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "대기 상태에 있는 문서가 없음" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1개의 문서가 대기 상태에 있음" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d 문서가 대기 상태에 있음" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "처리 중 / 보류 중: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "인쇄된 문서" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "문서 `%s'이(가) 인쇄를 위해 `%s'로 전송되었습니다." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' 문서 (작업 %d)를 프린터로 보내는 도중 문제가 발생했습니다." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' 문서 (작업 %d)를 처리하는 도중 문제가 발생했습니다." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' 문서 (작업 %d)를 인쇄하는 도중 문제가 발생했습니다: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "인쇄 오류" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "진단(_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s'(이)라는 프린터는 비활성화되었습니다." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "비활성화됨" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "인증 대기" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "대기" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s 까지 대기" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "낮 시간 까지 대기" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "저녁 까지 대기" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "저녁-시간 까지 대기" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "두 번째 교체 까지 대기" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "세 번째 교체 까지 대기" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "주말 까지 대기" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "보류" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "처리중" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "정지됨" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "취소" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "중지" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "완료" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "네트워크 프린터를 검색하려면 방화벽을 조절해야 할 수 도 있습니다. 지금 방화벽" "을 조절하시겠습니까?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "디폴트" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "없음" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "홀수 쪽" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "짝수 쪽" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (소프트웨어)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (하드웨어)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (하드웨어)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "이 등급의 구성원" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "기타" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "장치" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "연결" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "제조회사" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "모델" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "드라이버" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "내려받기 가능한 드라이버" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "찾아 보기에는 psymbc 모듈이 필요합니다" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "공유" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "주석" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "프린터 드라이버 파일 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "검색" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "새로운 등급" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "새 프린터" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "URI 장치 변경" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "프린터 드라이버 내려받기" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "드라이버 변경" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "장치 목록 가져오는 중" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "%s 드라이버 설치" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "설치 중..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "검색 중" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "드라이버 검색 중" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI 입력" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "네트워크 프린터" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "네트워크 프린터 찾기" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA를 통한 윈도우 프린터" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "들어오는 모든 IPP Browse 패킷 허용" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "들어오는 모든 mDNS 트래픽 허용" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "방화벽 조절" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "나중에 실행" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (현재)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "검사 중..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "인쇄 공유를 하지 않음" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "인쇄 공유를 찾을 수 없습니다. 삼바 서비스가 방화벽 설정에서 '신뢰'로 표시되어 있는 지를 확인하십시오." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "확인 하려면 %s 모듈이 필요합니다" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "들어오는 모든 SMB/CIFS 브라우저 패킷 허용" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "인쇄 공유 확인" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "프린터 공유를 접근 할 수 있습니다." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "공유된 프린터를 접근 할 수 없습니다." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "인쇄 공유 접근 불가능" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "병렬 포트" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "직렬 포트" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "팩스" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR 대기열 '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR 대기열" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD를 통한 원격 CUPS 프린터" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD를 통한 %s 네트워크 프린터" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD를 통한 네트워크 프린터" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "프린터가 병렬 포트에 연결되어 있습니다." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "USB 포트에 연결된 복합기의 팩스기 또는 팩스 기능." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "프린터가 USB 포트에 연결되어 있습니다." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetooth를 통해 연결된 프린터." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "프린터를 다루는 HPLIP 소프트웨어, 또는 다중 기능 장치의 프린터 기능." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "팩스기를 다루는 HPLIP 소프트웨어, 또는 다중 기능 장치의 팩스 기능." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer)에 의해 검색된 로컬 프린터." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "프린터 검색 중" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "주소에서 프린터를 찾을 수 없습니다." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- 검색 결과에서 선택 --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- 일치하는 항목이 없음 --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "로컬 드라이버" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (권장사항)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "이 PPD는 foomatic에 의하여 생성됩니다." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "인쇄열기" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "분산 가능" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "지원 연락처를 알 수 없습니다" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "지정되지 않음." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "데이터베이스 오류" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' 드라이버는 프린터 '%s %s'와 함께 사용할 수 없습니다." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "이 드라이버를 사용하기 위해 '%s' 꾸러미를 설치해야 합니다." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD 오류" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "다음과 같은 이유로 PPD 파일 읽기를 실패했습니다:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "내려받기 가능한 드라이버" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD 내려받기 실패." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD 가져오는 중" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "설치 가능한 옵션이 없음" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "%s 프린터 추가 중" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "%s 프린터 수정" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "충돌:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "작업 중지" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "현재 작업 재시도" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "작업 재시도" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "프린터 중지" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "기본 동작" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "인증됨" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "분류" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "기밀" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "비밀" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "표준" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "일급 비밀" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "분류되지 않음" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "대기할 수 없음" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "정의되지 않음" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "낮" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "저녁" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "밤" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "두 번째 교체" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "세 번째 교체" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "주말" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "일반" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "인쇄 품질" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "자동" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "출력 품질" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "낮은품질" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "일반" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "일반 색상" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "일반 회색조" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "낮은품질 색상" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "낮은품질 회색조" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "최고 품질" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "고해상도 사진" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "저해상도 빠른인쇄" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "카트리지 설치" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "고속 전용" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "사진 전용" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "검정색과 삼원색" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "사진과 삼원색" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "해상도" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "컬러 모드" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "고 해상도 회색조" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "검정색만 회색조" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "품질" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "고 해상도 " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "용지 공급" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "자동 공급" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "수동 급지" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "중간 트레이" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "상단 또는 하나의 트레이" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "다목적 트레이" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Drawer 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Drawer 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "트레이 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "미디어 형식" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "컬러" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "봉투" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "레이블" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "표준 용지" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "무거운" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "경량" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "재생" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "투명도" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "일반 용지" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "일반" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "사진 용지" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "투명 필름" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD 또는 DVD 미디어" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "인쇄 밀도" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra Light (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Light (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Medium (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "트레이 4" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extra Dark (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "양면 인쇄" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "복사 매수" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "조정" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "하프톤 알고리즘" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "용지 방향" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "계속 인쇄" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "가로방향" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "세로방향" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "미디어 크기" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "출력 모드" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "회색조" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "토너 절약 방법" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "트레이1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "트레이2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "트레이3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "양면" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "인쇄 설정" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "프린터 설정(고급)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "컬러 설정" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "컬러 설정 (고급)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "명도" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "대비" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "빨감" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "초록" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "파랑" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "미디어 크기" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "회색조" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "명도" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "대비" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "채도" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "켜기" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "양면 인쇄" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "테두리에 맞게 필요시 테두리 축소" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "축소 (전체 쪽 인쇄)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "자르기 (치수 유지)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "확장 (최대 쪽 영역 사용)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "경계 없는" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "아니오" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "예" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "출력 제어 공통" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "색상 보정" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "밝기 미세 조정" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "대비 미세 조정" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "채도 미세 조정" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "이미지 종류" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "양방향 인쇄" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "설치 가능한 옵션" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "양면인쇄 설치되었습니다" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "색상 모델" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "색상 정밀도" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "해상도 " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "일반 프린터 기능들" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD or DVD Media" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "잉크 종류" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "토너 절약 " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "켜기" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "토너 농도 " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "미디어 형식 " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "병합 " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "이미지 개선 " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "이미지 개선" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "하프톤 " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "양면" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "끄기" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "양면 (옆으로 넘김)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "간단한 설명" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "높은 품질" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'인쇄 품질'에 의해 제어" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "종이 목적지" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "용지 크기" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "용지 종류" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "얇은" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "두꺼운" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "더 두꺼운" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "가장자리 철하기" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "빈 쪽 제외" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "양면 인쇄" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "반전 양면 인쇄" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "긴 축" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "짧은 축" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "양면" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "토너 절약" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Ricoh" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "트레이 옵션" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "외부 트레이" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "내부 트레이 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "내부 트레이 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "내부 교체식 트레이" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "설치되지 않음" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "설치되었습니다" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "용지크기" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "공급슬롯" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "트레이 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "트레이 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "트레이 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "수동 트레이" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "병합" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "목적지" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "스테이플" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "펀치" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "토너 절약" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "그라디에이션" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "고속" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "인쇄 모드" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "낮은품질 (종이 유형 자동 감지)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "낮은품질 (컬러 카트리지)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "낮은품질, 회색조, 블랙 카트리지" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "낮은품질 회색조 (종이 유형 자동 감지)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "일반 (컬러 카트리지)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "일반 회색조, 블랙 카트리지" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "일반 (종이 유형 자동 감지)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "일반 회색조 (종이 유형 자동 감지)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "고품질 (종이 유형 자동 감지)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "고품질 회색조 (종이 유형 자동 감지)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "고품질 (종이 유형 자동 감지)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "고품질 회색조, 블랙 카트리지" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "사진 (사진용 용지)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "사진, 컬러 카트리지, 사진 용지" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "고품질 (사진 종이 용 컬러)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "일반 품질 (사진 종이 용 컬러)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "미디어 소스" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본설정" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "포토 트레이" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "상단 용지함" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "하단 용지함" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD 또는 DVD 트레이" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "봉투 공급 장치" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "대용량 트레이" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "수동 공급 장치" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "다목적 트레이 " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "다목적 트레이" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "용지 크기" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "편지지" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "사진 또는 4x6 인치 인덱스 카드" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "사진 또는 5x7 인치 인덱스 카드" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "잘라내기 탭이 있는 포토" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 인치 인덱스 카드" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 인치 인덱스 카드" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "잘라내기 탭이 있는 A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD 또는 DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD 또는 DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "옆으로 넘김 (표준)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "위로 넘김 (플립)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "끄기" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "해상도, 품질, 잉크 유형, 미디어 유형" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'인쇄 모드'에 의해 제어" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, 컬러, 컬러 카트리지." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, 컬러, 블랙 + 컬러 카트리지" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, 낮은품질, 컬러, 컬러 카트리지." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, 낮은품질, 컬러, 블랙 + 컬러 카트리지" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, 낮은품질, 회색조, 블랙 + 컬러 카트리지." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, 회색조, 블랙 카트리지." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, 낮은품질, 회색조, 블랙 + 컬러 카트리지" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, 회색조, 블랙 + 컬러 카트리지" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, 컬러, 블랙 + 컬러 카트리지" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, 회색조, 블랙 + 컬러 카트리지" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, 사진, 블랙 + 컬러 카트리지, 사진 용지" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, 컬러, 블랙 + 컬러 카트리지, 사진 용지, 일반" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, 사진, 블랙 + 컬러 카트리지, 사진 용지" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "인터넷 출력 통신규약 (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "인터넷 출력 통신규약 (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "인터넷 출력 통신규약 (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR 호스트 또는 프린터" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "직렬 포트 #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD를 가져오는 중" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "유휴" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "작업중" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "메세지" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "사용자" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "세로 방향 (회전 없음)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "가로 방향 (90도 회전)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "역 가로방향 (270도 회전)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "역 세로 방향 (180도 회전)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 위에서 아래로" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 아래서 위로" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로, 위에서 아래로" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로, 아래서 위로" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "위에서 아래로, 오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "아래서 위로, 왼쪽에서 오른쪽으로" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "아래에서 위로, 오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "커버" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "제본" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "중철" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "가장자리 철하기" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "접기" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "트림" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "베일" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "소책자 만들기" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "작업 오프셋" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "스테이플 (왼쪽 상단)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "스테이플 (왼쪽 하단)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "스테이플 (오른쪽 상단)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "스테이플 (오른쪽 하단)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "가장자리 철하기 (왼쪽)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "가장자리 철하기 (상단)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "가장자리 철하기 (오른쪽)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "가장자리 철하기 (하단)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "이중 스테이플 (왼쪽)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "이중 스테이플 (상단)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "이중 스테이플 (오른쪽)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "이중 스테이플 (하단)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "제본 (왼쪽)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "제본 (위)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "제본 (오른쪽)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "제본 (아래)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "단면" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "양면 (옆으로 넘김)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "양면 (위로 넘김)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "역방향" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "고품질" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "자동 회전" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS 시험 부분" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "프린트 헤드의 모든 분사구가 제대록 작동하고 있는지와 인쇄 공급 장치가 제대로" "작동하고 있는지를 보여줍니다." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "프린터 등록 정보 - %s에 '%s'" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "충돌 옵션이 있습니다.\n" "충돌이 해결된 후에\n" "변경할 수 있습니다." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "프린터 옵션" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "%s 등급 수정 중" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "이는 등급을 삭제하게 됩니다!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "계속 진행하시겠습니까?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "서버 설정을 가져오는 중" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "시험 용지 인쇄 중" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "불가능" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "프린터가 공유되지 않아 원격서버를 통해 인쇄 작업을 실행할 수 없습니다." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "입력됨" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "시험 부분는 %d 작업으로 입력되었습니다" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "유지 보수 명령을 전송 중" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "%d 작업으로 유지 보수 명령이 제출됨" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "입력 대기열" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "대기열 세부 정보를 가져올 수 없습니다." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "오류" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "이 인쇄 대기열에 있는 PPD 파일이 손상되었습니다." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS 서버로 연결하는 도중 오류가 발생했습니다." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "이 프린터에 대해 마커 레벨이 보고되어 있지 않습니다." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s에 액세스하려면 로그인해야 합니다." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "문제가 있습니까?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "호스트 이름 입력" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "서버 설정 수정 중" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "들어오는 모든 IPP 연결을 허용하기 위해 지금 방화벽을 조절하시겠습니까?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "연결(_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "다른 CUPS 서버 선택" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "설정(_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "서버 설정 조정" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "프린터(_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_등급" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "이름 변경(_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "복제(_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "기본 설정(_F)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_등급 생성" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "인쇄 대기열 보기(_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "활성화(_N)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "공유(_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "설명" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "위치" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "제조 업체 / 모델" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "추가하기" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "새로고침(_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "인쇄 설정 - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s에 접속됨" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "대기열 정보 얻기" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "네트워크 프린터 (검색)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "네트워크 등급(검색)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "등급" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "네트워크 프린터" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "네트워크 프린터 공유" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "서비스 프레임 워크가 사용 불가능함" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "원격 서버에서 서비스를 시작할 수 없음" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "연결 열기 %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "기본 프린터 설정" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "이를 시스템 전역 기본값 프린터로 설정하시겠습니까?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "시스템-전역 기본값 프린터로 설정(_S)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "개인의 기본 설정을 제거(_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "개인 기본 프린터 설정(_P)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "기본 프린터 설정 중" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "다시 이름 지정할 수 없음" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "대기열 작업이 있습니다." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "이름을 변경하면 기록이 손실됩니다" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "완료된 작업은 다시 인쇄할 수 없습니다." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "프린터 이름 다시 지정 중" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "정말로 등급 '%s'을 삭제하시겠습니까?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "정말로 프린터 '%s'(을)를 삭제하시겠습니까?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "정말로 선택한 수신지를 삭제하시겠습니까?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s 프린터 삭제 중" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "공유 프린터 게시" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "서버 설정에서 '공유 프린터 게시' 옵션이 활성화되어 있지 않을 경우 다른 사람" "이 공유 프린터를 사용할 수 없습니다." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "시험 부분를 인쇄하시겠습니까?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "시험 부분 인쇄" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "드라이버 설치" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "프린터 '%s'는 %s 꾸러미가 필요하나 이는 현재 설치되어 있지 않습니다." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "드라이버가 없음" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "프린터 '%s'는 %s 프로그램이 필요하나 이는 현재 설치되어 있지 않습니다. 프린" "터를 사용하시기 전에 프로그램을 설치하시기 바랍니다." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS 설정 도구." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "simmon " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS 서버에 접속" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "연결" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS_서버:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "암호화_필요" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS 서버로 연결 중" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS 서버로 연결 중" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "설치(_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "인쇄 작업 목록을 새로 고침" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "재생(_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "완료된 인쇄 작업 보기" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "완료된 작업 보기(_C)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "프린터 복제" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "새 프린터 이름" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "프린터 설명" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "\"laserjet\"과 같이 프린터에 대한 간단한 이름" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "프린터 이름" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "\"HP LaserJet with Duplexer\"와 같이 읽기 쉬운 설명" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "설명 (옵션)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "\"Lab 1\"와 같이 읽기 쉬운 위치" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "위치 (옵션)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "장치 선택" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "장치 설명." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "설명" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "비어있음" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "장치 URI 입력" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "예:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "장치 URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "호스트:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "포트 번호:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "네트워크 프린터의 위치" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "대기열:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "추적" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD 네트워크 프린터의 위치" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "보레이트" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "패리티" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "데이타 비트" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "흐름 제어" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "직렬 포트 설정" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "직렬" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "검색..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB 프린터" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "인증이 필요한 경우 사용자에게 요청합니다" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "지금 인증 정보를 설정합니다" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "인증" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_확인..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "검색" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "검색 중.." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "네트워크 프린터" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "네트워크" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "연결" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "장치" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "드라이버 선택" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "데이터 베이스에서 프린터 선택" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD 파일 제공" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "내려받기 할 프린터 드라이버 검색" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "제조업자가 포함된 foomatic 프린터 데이타베이스는 사후 프린터 설명 스크립트" "(PPD) 파일을 제공하며 (사후 스크립트가 아닌) 다른 여러 프린터에 대하여 PPD파" "일을 생성할 수 있습니다. 그러나 일반 제조업자에 의하여 제공되는 PPD 파일은 프" "린터의 특정한 특징에 더 나은 액세스를 제공합니다." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PPD (PostScript Printer Description) 파일은 주로 프린터와 함께 제공되는 드라" "이버 디스크에 들어 있습니다. PostScript 프린터의 경우 Windows® 드" "라이버의 일부인 경우가 많습니다." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "제조업체 및 모델:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "프린터 모델:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "설명..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "등급 구성원 선택" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "왼쪽으로 이동" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "오른쪽으로 이동" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "등급 구성원" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "기존 설정" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "현재 설정 전송 시도" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "새 PPD (Postscript Printer Description) 사용." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "현재 모든 옵션 설정이 손실될 수 있습니다. 새 PPD에 대해 기본 설정을 사용해야" "합니다. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "이전 PPD에서 옵션 설정을 복사해 보십시오. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "이름이 같은 옵션은 같은 의미를 가지고 있다고 간주합니다. 새 PPD에서 제시되지" "않는 옵션의 설정은 손실되며 새 PPD에서 제시된 옵션만이 기본으로 설정됩니다." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD 변경" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "설치 가능 옵션" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "이 드라이버는 프린터에 설치된 추가 하드웨어를 지원합니다." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "설치된 옵션" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "선택한 프린터에 대해 내려받기 할 수 있는 드라이버가 있습니다." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "이 드라이버는 운영 체제 공급 업체에서 배포된 것이 아니며 이의 상업적 지원에 의해 보호되지 않습니다. 드라이버 공급 업체의 지원 및 " "저작권 조항을 확인하십시오. 이 드라이버는 운영 체제 공급 업체에서 배포하는 것이 아니라 그 상용 지원은 포함되지 않습니다. 드라이버 " "공급 업체의 지원에 저작권 조항을 확인하십시오." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "알림" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "드라이버 선택" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "이러한 선택에서 내려받기가 실행되지 않습니다. 다음 단계에서 로컬로 설치된 드라이버를 선택합니다." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "저작권:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "공급 업체:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "저작권" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "간단한 설명" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "제조업체" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "공급 업체" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "자유 소프트웨어" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "특허된 알고리즘" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "지원:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "지원 문의" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "라인 아트:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "그래픽:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "사진:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "출력 품질" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "예, 이 저작권에 동의합니다" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "아니오, 이 저작권(license)에 동의하지 않습니다" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "저작권 계약" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "드라이버 설명" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "뒤로" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "다음" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "프린터 환경 설정" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "충돌(_N)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI 장치:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "프린터 관련사항:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "제조회사 및 모델명:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "변경..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "제조업체 및 모델" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "프린터 관련사항" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "설정" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "자기-점검 부분 인쇄" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "프린트 헤드 청소" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "시험 및 유지 관리" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "설정" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "활성화" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "작업 수신" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "공유" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "공유되지 않음\n" "서버 설정 확인" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "상태" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "정책 오류:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "정책 작업:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "정책" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "배너 시작:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "배너 종료:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "배너" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "정책" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "다음의 사용자를 제외하고 모두 인쇄할 수 있습니다:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "다음의 사용자를 제외하고 모두 인쇄할 수 없습니다:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "사용자" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "액세스 제어" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "멤버 추가 또는 삭제" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "멤버" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "프린터의 기본 작업 옵션을 설정합니다. 응용 프로그램에서 이 옵션을 설정하지 않" "았을 경우 프린트 서버에 도착한 인쇄 작업에 이 옵션이 추가됩니다." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "매수:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "용지 방향:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "용지에 맞게 조절" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "한 면에 인쇄할 쪽 수:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "한 면에 인쇄할 쪽 수:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "명도:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "완료:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "작업 우선 순위:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "미디어:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "인쇄면:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "대기 (만료 시간):" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "출력 순서:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "인쇄 품질:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "프린터 해상도:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "출력함:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "다시 설정" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "기타" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "일반 옵션" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "미러" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "비례 축소:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "채도:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "색조 조절:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "감마:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "이미지 옵션" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "인치 당 글자수:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "인치 당 줄:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "왼쪽 여백:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "오른쪽 여백:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "위 여백:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "아래 여백:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "예쁘게 인쇄" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "단어 넘김" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "행:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "포인트" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "텍스트 옵션" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "새 옵션을 추가하려면 아래 박스에 옵션 이름을 입력하고 추가 버튼을 클릭합니다." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "기타 옵션 (고급)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "작업 옵션" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "잉크/토너 레벨" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "이 프린터의 상태 메세지가 없습니다." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "상태 메세지" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "잉크/토너 레벨" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "서버(_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "발견된 프린터(_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "문제 해결(_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "정보" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "아직 설정된 프린터가 없습니다." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "인쇄 서비스를 사용할 수 없습니다. 이 컴퓨터에 있는 서비스를 시작하거나 다른 " "서버로 연결합니다." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "서비스 시작" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "서버 설정" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "다른 시스템에 의해 공유된 프린터 보기(_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "이 시스템에 연결된 공유 프린터 게시(_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "인터넷에서 인쇄 허용(_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "원격 관리 허용(_R)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "사용자에게 (자신의 작업뿐 만 아니라) 모든 작업의 취소를 허용(_U)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "문제 해결을 위해 디버깅 정보 저장(_D)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "작업 기록을 보관하지 않습니다" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "파일을 제외하고 작업 기록만 보관합니다" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "작업 파일을 보관합니다 (다시 인쇄하기 허용)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "인쇄 작업 기록" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "일반적으로 프린터 서버는 인쇄 대기열을 알립니다. 정기적으로 인쇄 대기열을 요" "청하게 하려면 아래의 인쇄 서버를 지정합니다." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "제거" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "서버 검색" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "고급 서버 설정" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "기본 서버 세팅" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB 브라우저" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "숨기기(_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "프린터 설정(_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "종료" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "잠시만 기다려 주십시오" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "프린터 설정" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "토너 부족" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "프린터 '%s'의 토너가 부족합니다." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "토너 없음" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "프린터 '%s'에 토너가 없습니다." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "덮개가 열려 있음" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "프린터 '%s'의 덮개가 열려 있습니다." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "뚜껑이 열려 있음" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "프린터 '%s'의 뚜껑이 열려있습니다." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "용지 부족" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "프린터 '%s'에 용지가 부족합니다." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "용지 없음" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "프린터 '%s'에 용지가 없습니다." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "잉크 부족" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "프린터 '%s'에 잉크가 부족합니다." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "잉크 없음" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "프린터 '%s'에 잉크가 없습니다." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "프린터 오프라인" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "현재 `%s' 프린터는 오프라인 상태입니다." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "접속되지 않음?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "프린터 '%s'이(가) 연결되어 있지 않습니다." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "프린터 오류" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "`%s' 프린터에 문제가 있습니다." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "프린터 설정 오류" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "프린터 '%s'의 프린터 필터가 없습니다." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "프린터 상태 보고" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "프린터 경고" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "프린터 '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "잠시만 기다려 주십시오" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "정보 수집" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "검색(_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "인쇄 문제 해결" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "이 도구를 시작하려면 주 메뉴에서 시스템->관리->인쇄 설정을 선택합니다." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "서버가 프린터를 내보내기하지 않습니다" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "하나 이상의 프린터가 공유되도록 표시되어 있지만, 이 인쇄 서버는 네트워크에 공" "유 프린터를 내보내기하지 않습니다." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "인쇄 관리 도구를 사용하여 서버 설정에서 '시스템에 연결된 공유 프린터 게시' 옵" "션을 활성화합니다." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "설치" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "잘못된 PPD 파일" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "'%s' 프린터에 대한 PPD 파일은 사양에 적합하지 않습니다. 이유는 다음과 같습니" "다:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "`%s' 프린터의 PPD 파일에 문제가 있습니다." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "프린터 드라이버가 없음" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' 프린터는 '%s' 프로그램이 필요하나 이는 현재 설치되어 있지 않습니다." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "네트워크 프린터 선택" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "아래의 목록에서 사용하려는 네트워크 프린터를 선택합니다. 목록에 없을 경우,'목" "록에 없음'을 선택합니다." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "정보" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "목록에 없음" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "프린터 선택" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "아래의 목록에서 사용하려는 프린터를 선택합니다. 목록에 없을 경우, '목록에 없" "음'을 선택합니다." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "장치 선택" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "아래의 목록에서 사용하려는 장치를 선택합니다. 목록에 없을 경우, '목록에 없" "음'을 선택합니다." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "디버깅" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "이 단계는 CUPS 스케줄러에서 디버그 출력을 활성화합니다. 이는 스케줄러가 다시 시작하게 될 수 있습니다. 아래의 누름단추를눌러서 " "디버깅 기능을 활성화합니다." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "디버깅 활성화" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "디버그 로깅 활성화됨." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "디버그 로깅이 이미 활성화되어 있습니다." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "로그 검색" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "시스템 로그 항목이 없습니다. 관리자가 아니기 때문일 수 있습니다. 확인하려면 " "다음 명령을 실행하십시오:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "오류 로그 메세지" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "오류 로그에 메세지가 있습니다." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "잘못된 용지 크기" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "인쇄 용 부분 크기는 프린터의 기본 값 용지 크기가 아닙니다. 의도한 목적이 아닐 경우 정렬 문제의 원인이 될 수 있습니다." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "인쇄 작업 부분 크기:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "프린터 용지 크기:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "프린터 위치" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "프린터가 컴퓨터에 연결되어 있습니까 아니면 네트워크에서 사용 가능합니까?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "로컬로 연결된 프린터" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "대기열이 공유되지 않음" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "서버 상의 CUPS 프린터는 공유되지 않습니다." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "상태 메세지" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "대기열과 관련된 상태 메세지가 있습니다." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "프린터 상태 메세지: `%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "오류 목록은 아래와 같습니다:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "경고 목록은 아래와 같습니다:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "시험 부분" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "시험 부분를 인쇄합니다. 특정 문서 인쇄에 문제가 있을 경우, 해당 문서를 지금 인쇄하고 아래에 인쇄 작업을 표시합니다." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "모든 작업 취소" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "시험" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "표시된 인쇄 작업이 올바르게 인쇄되었습니까?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "'%s' 종이 유형을 프린터로 먼저 읽어오는 것을 잊지 마십시오." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "시험 부분을 제출하는 도중 오류 발생" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "이유: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "프린터 연결이 해제되거나 전원이 꺼져있을 수 있습니다." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "대기열이 활성화되어 있지 않음" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "'%s' 대기열이 활성화되어 있지 않습니다." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "이를 활성화하려면, 프린터 관리 도구에서 해당 프린터의 '정책' 탭에 있는 체크박" "스를 '활성화'로 선택합니다." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "대기열이 작업을 거부" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "'%s' 대기열이 작업을 거부합니다." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "대기열이 작업을 허용하게 하려면, 프린터 관리 도구에서 '정책' 탭에 있는 '작업" "허용' 체크박스를 선택합니다." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "원격 주소" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "프린터의 네트워크 주소에 관해 가능한 많은 정보를 입력해 주십시오." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "서버 이름:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "서버 IP 주소:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS 서비스 중지" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS 프린트 스플러가 작동 중이라고 나타나지 않습니다. 이를 해결하려면, 주 메" "뉴에서 시스템->관리->서비스를 선택하고 'cups'서비스를 찾습니다." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "서버의 방화벽 확인" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "서버로 연결할 수 없습니다." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "방화벽 또는 라우터 설정이 TCP 포트 %d 서버 '%s'에서 차단하고 있는지 확인하십" "시오." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "죄송합니다!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "이 문제에 대한 확실한 해결첵이 없습니다. 문제에 대한 답변은 다른 유용한 정보" "와 함께 수집되었습니다. 버그를 보고하시려면 이 정보를 버그 보고에 포함합니다." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "진단 출력 (고급)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "파일을 저장하는 도중 오류 발생" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "파일을 저장하는 도중 오류가 발생했습니다:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "인쇄 문제 해결" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "다음 화면에서는 인쇄 중 발생하는 문제에 대한 질문이 있습니다. 질문에 대한 대" "답에 따라 해결책이 제시될 수 있습니다." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "'다음'을 눌러 시작합니다." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "새 프린터 설정" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "잠시만 기다리십시오..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "프린터 드라이버가 없음" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s의 프린터 드라이버가 없음." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "프린터 드라이버가 없음." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "프린터 추가됨" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "프린터 드라이버 설치" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' 드라이버 설치가 필요합니다: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s'이(가) 인쇄할 준비가 되어 있습니다." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "시험 종이 인쇄" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "설정" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' 가 추가되었습니다, `%s' 드라이버를 사용합니다." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "드라이버 찾기" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "인쇄 대기 상태 애플릿" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "인쇄 작업 관리를 위한 시스템 트레이 아이콘" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "내부 트레이" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "양면 인쇄" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 값을 갖으며 편집될 수 없습니다." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "프린터 대기열 설정" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "system-config-printer를 사용하면 프린터 대기열을 추가, 편집 및 삭제할 수 " #~ "있습니다. 연결 방법과 프린터 드라이버를 선택할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "각 대기열에 대해 기본 페이지 크기 및 기타 드라이버 옵션을 조정하고 잉크 / " #~ "토너 잔량 및 상태 메시지를 볼 수 있습니다." ================================================ FILE: po/lo.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Bone NI , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/lt.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Moo , 2015. #zanata # Moo , 2016. #zanata # Moo , 2017. #zanata # mooo , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-21 23:21+0000\n" "Last-Translator: mooo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (" "n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Neleidžiama" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Gali būti, kad slaptažodis neteisingas." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Tapatybės nustatymas (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS serverio klaida" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS serverio klaida (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS operacijos metu įvyko klaida: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Bandyti iš naujo" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operacija atšaukta" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Prisiminti slaptažodį" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Gali būti neteisingas slaptažodis arba serveris yra sukonfigūruotas atmesti " "nuotolinį administravimą." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Bloga užklausa" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Baigėsi užklausos laikas" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Reikalingas naujinimas" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Serverio klaida" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Neprijungtas" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "būsena %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Įvyko HTTP klaida: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Ištrinti darbus" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos darbus?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Ištrinti darbą" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį darbą?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Atšaukti darbus" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Ar tikrai norite atšaukti šiuos darbus?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Atšaukti darbą" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Ar tikrai norite atšaukti šį darbą?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Tęsti spausdinimą" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "darbas ištrinamas" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "darbas atšaukiamas" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Atšaukti pasirinktus darbus" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Ištrinti pasirinktus darbus" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Sulaikyti" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Sulaikyti pasirinktus darbus" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Paleisti" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Paleisti pasirinktus darbus" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Pers_pausdinti" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Perspausdinti pasirinktus darbus" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Gauti" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Gauti pasirinktus darbus" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "P_erkelti į" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Nustatyti tapatybę" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Žiūrė_ti požymius" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Užverti šį langą" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Darbas" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Naudotojas" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Pateikimo laikas" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mano darbai ties %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mano darbai" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "visi darbai" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Dokumentų spausdinimo būsena (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Darbo požymiai" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "prieš minutę" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "prieš %d minučių" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "prieš valandą" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "prieš %d valandų" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "prieš %d dienų" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "praėjusią savaitę" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "prieš %d savaičių" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "nustatoma darbo tapatybė" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Dokumento \"%s\" (darbas %d) spausdinimui reikalingas tapatybės nustatymas" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "darbas sulaikomas" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "darbas paleidžiamas" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "gautas" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Įrašyti failą" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Eilėje dokumentų nėra" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "Eilėje 1 dokumentas" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "Eilėje %d dokumentai" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "vykdoma / laukiama: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokumentas atspausdintas" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokumentas \"%s\" buvo išsiųstas spausdinimui į \"%s\"." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Atsirado problemų, siunčiant į spausdintuvą dokumentą \"%s\" (darbas %d)." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Atsirado problemų, apdorojant dokumentą \"%s\" (darbas %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Atsirado problemų, spausdinant dokumentą \"%s\" (darbas %d): \"%s\"." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Spausdinimo klaida" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnozuoti" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Spausdintuvas pavadinimu \"%s\" buvo išjungtas." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "išjungta" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Sulaikytas tapatybės nustatymui" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Sulaikytas" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Sulaikytas iki %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Sulaikytas iki dienos meto" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Sulaikytas iki vakaro" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Sulaikytas iki nakties meto" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Sulaikytas iki antros pamainos" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Sulaikytas iki trečios pamainos" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Sulaikytas iki savaitgalio" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Laukiama" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Atšauktas" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Nutraukta" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Tam, kad būtų aptikti tinklo spausdintuvai, gali tekti suderinti užkardą. " "Suderinti užkardą dabar?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nėra" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Nelyginis" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Lyginis" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Programinė įranga)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Aparatinė įranga)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Aparatinė įranga)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Šios klasės nariai" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Kiti" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Sujungimai" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Gamintojai" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeliai" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Tvarkyklės" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Atsiunčiamos tvarkyklės" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Viešinys" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript spausdintuvo aprašo failai (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Visi failai (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nauja klasė" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Naujas spausdintuvas" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Keisti įrenginio URI" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Atsisiųsti spausdintuvo tvarkyklę" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Keisti tvarkyklę" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "gaunamas įrenginių sąrašas" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Įdiegiama %s tvarkyklė" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Įdiegiama..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Ieškoma tvarkyklių" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Įrašyti URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Tinklo spausdintuvas" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Rasti tinklo spausdintuvą" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows spausdintuvas per SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Leisti visus gaunamus IPP naršymo duomenų paketus" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Leisti visą gaunamą mDNS duomenų srautą" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Derinti užkardą" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Atlikti tai vėliau" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Esamas)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Skenuojama..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Leisti visus gaunamus SMB/CIFS naršymo duomenų paketus" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Lygiagretusis prievadas" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Nuoseklusis prievadas" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux atvaizdavimas ir spausdinimas (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR eilė \"%s\"" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR eilė" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Nuotolinis CUPS spausdintuvas per DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s tinklo spausdintuvas per DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Tinklo spausdintuvas per DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Spausdintuvas, prijungtas prie lygiagrečiojo prievado." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Spausdintuvas, prijungtas prie USB jungties." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Spausdintuvas, prijungtas per Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Ieškoma spausdintuvų" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Šiuo adresu nebuvo rasta jokių spausdintuvų." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Pasirinkite iš paieškos rezultatų --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Atitikimų nerasta --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Vietinė tvarkyklė" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (rekomenduojama)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Šį PPD sukūrė \"foomatic\"." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Palaikymo kontaktiniai duomenys nėra žinomi" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nenurodyta." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Duomenų bazės klaida" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "\"%s\" tvarkyklė negali būti naudojama su \"%s %s\" spausdintuvu." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Tam, kad galėtumėte naudoti šią tvarkyklę, turėsite įdiegti \"%s\" paketą." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD klaida" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Nepavyko perskaityti PPD failo. Galimos priežastys yra:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Nepavyko atsisiųsti PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "gaunamas PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nėra įdiegiamų parinkčių" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "pridedamas spausdintuvas %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modifikuojamas spausdintuvas %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Konfliktuoja su:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Nutraukti darbą" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Iš naujo bandyti esamą darbą" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Iš naujo bandyti darbą" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Stabdyti spausdintuvą" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Numatytoji elgsena" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Tapatybė nustatyta" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Nesulaikyti" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Neribotai" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dienos meto" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Vakaro" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nakties" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Savaitgalio" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Bendra" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Spaudinio kokybė" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatinė" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Spausdinimo kokybė" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normali" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kokybė" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "Spausdintuvo raiška:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Out of paper" msgid "Photo Paper" msgstr "Nėra popieriaus" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Spaudinio tankumas" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Dvipusis spausdinimas" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Pasibaigė dažai" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Spausdinimo nustatymai (Išplėstiniai)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Spalvos nustatymai" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Spalvos nustatymai (Išplėstiniai)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Dvipusis spausdinimas" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "Ryšys" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Galimos įdiegti parinktys" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Pasibaigė dažai" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "Spausdinimo kokybė:" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Popieriaus dydis" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Plonas" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Storas" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Labai storas" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Pasibaigė dažai" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Neįdiegta" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Įdiegta" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Spaudinio veiksena" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Nuotrauka (ant fotopopieriaus)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Aukščiausia kokybė (spalvotai ant fotopopieriaus)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normali kokybė (spalvotai ant fotopopieriaus)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer model:" msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo modelis:" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Viršutinis dėklas" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Apatinis dėklas" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD ar DVD dėklas" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Vokų padaviklis" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Didelės talpos dėklas" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Rankinis padaviklis" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Puslapio dydis" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Tinkintas" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Nuotrauka su nuplėšiama ąsele" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 su nuplėšiama ąsele" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ar DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ar DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Išjungta" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internetinio spausdinimo protokolas (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internetinio spausdinimo protokolas (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internetinio spausdinimo protokolas (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR serveris ar spausdintuvas" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Nuoseklioji jungtis #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "gaunami PPD failai" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Be darbo" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Stačias (be pasukimo)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Gulsčias (90 laipsnių)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Atvirkščiai gulsčias (270 laipsnių)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Atvirkščiai stačias (180 laipsnių)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės į dešinę, iš viršaus į apačią" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės į dešinę, iš apačios į viršų" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės į kairę, iš viršaus į apačią" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės į kairę, iš apačios į viršų" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus į apačią, iš kairės į dešinę" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus į apačią, iš dešinės į kairę" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės į dešinę" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės į kairę" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Vienpusis" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Atvirkštinė" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Aukšta" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatinis pasukimas" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS bandomasis puslapis" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Paprastai parodo, ar funkcionuoja visi spausdinimo galvutės purkštukai ir, " "ar spausdinimo padavimo mechanizmai veikia tvarkingai." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Spausdintuvo savybės - \"%s\" ties %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Yra konfliktuojančių parinkčių.\n" "Pakeitimai gali būti pritaikyti tik po to,\n" "kai bus išspręsti šie konfliktai." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Spausdintuvo parinktys" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modifikuojama klasė %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Tai ištrins šią klasę!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Vis tiek tęsti?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "gaunami serverio nustatymai" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "spausdinamas bandomasis puslapis" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Neįmanoma" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Nuotolinis serveris nepriėmė spausdinimo darbo, greičiausiai, dėl to, kad " "spausdintuvas nėra bendrinamas." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Pateiktas" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Bandomasis puslapis pateiktas kaip darbas %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "siunčiama priežiūros komanda" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Priežiūros komanda pateikta kaip darbas %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Šiai eilei skirtas PPD failas yra pažeistas." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Atsirado problemų, jungiantis prie CUPS serverio." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Jūs privalote prisijungti, kad pasiektumėte %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemos?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "keičiami serverio nustatymai" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Derinti užkardą dabar, kad būtų leisti visi gaunami IPP ryšiai?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Prisijungti..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Nustatymai..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Derinti serverio nustatymus" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "S_pausdintuvas" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasė" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvadinti" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dubliuoti" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Nustatyti kaip n_umatytąjį" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Sukurti klasę" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Rodyti spausdinimo ei_lę" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Į_jungtas" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Bendrinamas" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Aprašas" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Gamintojas / Modelis" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Įkelti iš naujo" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Naujas" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Spausdinimo nustatymai - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Prisijungta prie %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "gaunama išsamesnė eilės informacija" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Tinklo spausdintuvas (aptiktas)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Tinklo klasė (aptikta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasė" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Tinklo spausdintuvas" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Tarnybos karkasas neprieinamas" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nepavyko paleisti tarnybos nuotoliniame serveryje" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Atveriamas ryšys į %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Nustatyti numatytąjį spausdintuvą" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Ar norite sistemos mastu nustatyti šį spausdintuvą kaip numatytąjį?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį _sistemos mastu" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Išvalyti mano asmeninį numatytąjį nustatymą" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Nustatyti kai_p mano asmeninį numatytąjį spausdintuvą" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "nustatomas numatytasis spausdintuvas" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nepavyksta pervadinti" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Užbaigti darbai daugiau nebebus prieinami perspausdinimui." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "spausdintuvas pervadinamas" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Ar tikrai ištrinti klasę \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Ar tikrai ištrinti spausdintuvą \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "ištrinamas spausdintuvas %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "_Publikuoti bendrinamus spausdintuvus" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Bendrinami spausdintuvai nėra prieinami kitiems žmonėms tol, kol serverio " "nustatymuose nėra įjungta parinktis \"Publikuoti bendrinamus spausdintuvus\"." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Ar norėtumėte spausdinti bandomąjį puslapį?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Spausdinti bandomąjį puslapį" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Įdiegti tvarkyklę" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Spausdintuvas '%s' reikalauja paketo %s, tačiau jis šiuo metu nėra įdiegtas." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Trūksta tvarkyklės" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Spausdintuvas '%s' reikalauja programos '%s', tačiau ji šiuo metu nėra " "įdiegta. Prašome, prieš naudojant šį spausdintuvą, įdiegti programą." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Autorių Teisės © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS konfigūravimo įrankis." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Ši programa yra laisva programinė įranga; jūs galite ją platinti ir/arba " "modifikuoti remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Bendrosios " "Viešosios Licencijos sąlygomis; licencijos 2 versija arba (savo nuožiūra) " "bet kuria vėlesne versija.\n" "\n" "Ši programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ " "GARANTIJŲ; netgi be numanomos PARDAVIMO ar TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " "garantijos. Išsamiau apie tai, žiūrėkite GNU Bendrojoje Viešojoje " "Licencijoje.\n" "\n" "Kartu su programa jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos " "kopiją; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Moo" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Prisijungti prie CUPS serverio" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _serveris:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Reikalauti š_ifravimo" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Jungiamasi prie CUPS serverio" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Jungiamasi prie CUPS serverio" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "Į_diegti" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Iš naujo įkelti darbų sąrašą" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "Į_kelti iš naujo" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Rodyti atliktus darbus" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Rodyti atli_ktus darbus" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Dubliuoti spausdintuvą" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Naujas spausdintuvo pavadinimas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Aprašykite spausdintuvą" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Trumpas šio spausdintuvo pavadinimas, kaip, pavyzdžiui, \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Lengvai įsimenamas aprašas, kaip, pavyzdžiui, \"HP LaserJet su dvipusiu " "spausdinimu\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Aprašas (nebūtina)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Lengvai įsimenama vieta, kaip, pavyzdžiui, \"7 kabinetas\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Vieta (nebūtina)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Pasirinkite įrenginį" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Įrenginio aprašas." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Aprašas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Įrašykite įrenginio URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Pavyzdžiui:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Įrenginio URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Serveris:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Prievado numeris:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Tinklo spausdintuvo vieta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Eilė:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD tinklo spausdintuvo vieta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Sparta bodais" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Lyginumas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Duomenų bitai" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Srauto valdymas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Nuosekliojo prievado nustatymai" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Naršyti..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[darbo_grupė/]serveris[:prievadas]/spausdintuvas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB spausdintuvas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Nurodyti naudotojui, jeigu reikalingas tapatybės nustatymas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Dabar nustatyti tapatybės nustatymo informaciją" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Patvirtinti..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Rasti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Tinklo spausdintuvas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Ryšys" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Pasirinkite tvarkyklę" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Pasirinkti spausdintuvą iš duomenų bazės" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Pateikti PPD failą" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Ieškoti spausdintuvo tvarkyklės atsiuntimui" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "\"Foomatic\" spausdintuvų duomenų bazėje yra įvarių gamintojų pateikti " "PostScript spausdintuvų aprašo (PPD) failai, be to, ši duomenų bazė gali " "kurti PPD failus daugeliui (ne PostScript) spausdintuvų. Tačiau apskritai, " "gamintojų pateikti PPD failai užtikrina geresnę prieigą prie tam tikrų " "spausdintuvo ypatybių." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript spausdintuvo aprašo (PPD) failus dažnu atveju galima rasti kartu " "su spausdintuvu pateikiamame tvarkyklių diske. PostScript spausdintuvų " "atveju, šie failai yra dažnai Windows® tvarkyklės dalimi." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Gamintojas ir modelis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Ieškoti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Spausdintuvo modelis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Komentarai..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Pasirinkite klasės narius" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "perkelti kairėn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "perkelti dešinėn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Esami nustatymai" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Pabandyti perkelti esamus nustatymus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Įdiegiamos parinktys" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Ši tvarkyklė palaiko papildomą aparatinę įrangą, kuri gali būti įdiegta " "spausdintuve." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Įdiegtos parinktys" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Spausdintuvui, kurį pasirinkote yra prieinamos atsisiųsti tvarkyklės." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Šios tvarkyklės nėra pateikiamos jūsų operacinės sistemos tiekėjo ir joms " "nebus taikomas OS tiekėjo komercinis palaikymas. Žiūrėkite tvarkyklės " "tiekėjo palaikymo ir licencijos nuostatas." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Pasirinkite tvarkyklę" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Šiuo pasirinkimu nebus atliktas joks tvarkyklės atsisiuntimas. Kituose " "žingsniuose bus pasirinkta vietoje įdiegta tvarkyklė." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Aprašas:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licencija:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Tiekėjas:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licencija" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "trumpas aprašas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Gamintojas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "tiekėjas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Laisvoji programinė įranga" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentuoti algoritmai" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Palaikymas:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Iliustracijos:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Nuotraukos:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Išvesties kokybė" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Taip, aš sutinku su šia licencija" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Ne, aš nesutinku su šia licencija" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licencijos nuostatos" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Išsamesnė tvarkyklės informacija" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "Atga_l" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Taikyti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Spausdintuvo savybės" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nfliktai" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Įrenginio URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Spausdintuvo būsena:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Gamintojas ir modelis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Keisti..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "gamintojas ir modelis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "spausdintuvo būsena" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Spausdinti savikontrolės puslapį" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Išvalyti spausdinimo galvutes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Bandymai ir techninė priežiūra" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Priima darbus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Bendrinamas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nepublikuotas\n" "Žiūrėkite serverio nustatymus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Būsena" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Klaidų politika:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Veikimo politika:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Politikos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Politikos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Leisti spausdinti visiems, išskyrus šiuos naudotojus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Drausti spausdinti visiems, išskyrus šiuos naudotojus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "naudotojas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Prieigos valdymas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Nariai" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopijos:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientacija:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Puslapių vienoje pusėje:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Puslapių vienoje pusėje išdėstymas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Ryškumas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Darbo pirmenybė:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Pusės:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Sulaikyti iki:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Išvesties tvarka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Spausdinimo kokybė:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Spausdintuvo raiška:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Daugiau" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Bendros parinktys" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Mastelis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Grynis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Atspalvio reguliavimas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Paveikslų parinktys" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Rašmenų skaičius colyje:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Eilučių skaičius colyje:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Kairioji paraštė:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Dešinioji paraštė:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Viršutinė paraštė:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Apatinė paraštė:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Struktūrinė lygiuotė" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Teksto skaidymas į eilutes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Stulpeliai:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "taškų" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Teksto parinktys" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Kad pridėtumėte naują parinktį, žemiau, langelyje, įrašykite jos pavadinimą " "ir spauskite, kad pridėtumėte." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Kitos parinktys (Išplėstinės)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Darbų parinktys" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Rašalo/Dažų lygiai" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Šiam spausdintuvui būsenos pranešimų nėra." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Būsenos pranešimai" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Rašalo/Dažų lygiai" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Serveris" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Aptikti spausdintuvai" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "P_agalba" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Nesklandumų šalinimas" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Apie" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Dar nėra sukonfigūruotų spausdintuvų." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Spausdinimo tarnyba yra neprieinama. Paleiskite tarnybą šiame kompiuteryje " "arba prisijunkite prie kito serverio." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Paleisti tarnybą" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Serverio nustatymai" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Rodyti kitų _sistemų bendrinamus spausdintuvus" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publikuoti prie šios sistemos prijungtus bendrinamus spausdintuvus" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Leisti spausdinimą iš _interneto" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Leisti nuotolinį administ_ravimą" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Leisti na_udotojams atšaukti bet kurį darbą (ne tik savo pačių)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Įrašyti _derinimo informaciją nesklandumų šalinimo tikslais" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Nesaugoti darbų istorijos" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Išsaugoti darbų istoriją, bet ne failus" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Išsaugoti darbų failus (leidžia perspausdinimą)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Darbų istorija" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Dažniausiai, spausdinimo serveriai transliuoja savo eiles. Žemiau nurodykite " "spausdinimo serverį, kad vietoj to, periodiškai užklaustumėte apie eiles." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Šalinti" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Išplėstiniai serverio nustatymai" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Pagrindiniai serverio nustatymai" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB naršyklė" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Konfigūruoti spausdintuvus" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Prašome palaukti" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfigūruoti spausdintuvus" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Baigiasi dažai" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Spausdintuve \"%s\" baigiasi dažai." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Pasibaigė dažai" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Spausdintuve \"%s\" pasibaigė dažai." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Atvertas dangtis" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Atvertas spausdintuvo \"%s\" dangtis." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Baigiasi popierius" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Spausdintuve \"%s\" baigiasi popierius." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Nėra popieriaus" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Spausdintuve \"%s\" nėra popieriaus." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Baigiasi rašalas" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Spausdintuve \"%s\" baigiasi rašalas." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Pasibaigė rašalas" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Spausdintuve \"%s\" pasibaigė rašalas." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Spausdintuvo klaida" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Yra problemų spausdintuve \"%s\"." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos klaida" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Spausdintuvo įspėjimas" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Spausdintuvas \"%s\": \"%s\"." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Prašome palaukti" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Renkama informacija" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtras:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Spausdinimo nesklandumų šalintojas" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Norėdami paleisti šį įrankį, pagrindiniame meniu pasirinkite Sistema-" ">Administravimas->Spausdinimo nustatymai" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Serveris neeksportuoja spausdintuvų" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Nors vienas ar daugiau spausdintuvų yra pažymėti kaip bendrinami, tačiau šis " "spausdinimo serveris neeksportuoja bendrinamų spausdintuvų į tinklą." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Naudodamiesi spausdinimo administravimo įrankiu, įjunkite parametrą " "\"Publikuoti prie šios sistemos prijungtus bendrinamus spausdintuvus\"" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Neteisingas PPD failas" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Spausdintuvui \"%s\" skirtas PPD failas neatitinka specifikacijų. Galimos " "šios priežastys:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Yra problemų su PPD failu, skirtu spausdintuvui \"%s\"." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Trūksta spausdintuvo tvarkyklės" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Spausdintuvas \"%s\" reikalauja programos \"%s\", tačiau ji šiuo metu nėra " "įdiegta." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Prašome, iš žemiau pateikto sąrašo, pasirinkti tinklo spausdintuvą, kurį " "bandote naudoti. Jeigu jo sąraše nėra, pasirinkite \"Neišvardytas\"." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Neišvardytas" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Pasirinkite spausdintuvą" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Prašome, iš žemiau pateikto sąrašo, pasirinkti spausdintuvą, kurį bandote " "naudoti. Jeigu jo sąraše nėra, pasirinkite \"Neišvardytas\"." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Pasirinkite įrenginį" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Prašome, iš žemiau pateikto sąrašo, pasirinkti įrenginį, kurį norite " "naudoti. Jeigu jo sąraše nėra, pasirinkite \"Neišvardytas\"." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Derinimas" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Šis žingsnis įjungs derinimo išvestį iš CUPS planuoklės. Tai gali priversti " "planuoklę pasileisti iš naujo. Spustelėkite žemiau esantį mygtuką, kad " "įjungtumėte derinimą." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Įjungti derinimą" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Derinimo registravimas įjungtas." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Derinimo registravimas jau buvo įjungtas." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Klaidų žurnale yra pranešimų." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Neteisingas puslapio dydis" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Šio spausdinimo darbo puslapio dydis nebuvo toks kaip spausdintuvo " "numatytasis puslapio dydis. Jei tai buvo padaryta netyčia, tai gali sukelti " "lygiavimo problemų." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Spausdinimo darbo puslapio dydis:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Spausdintuvo puslapio dydis:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Spausdintuvo vieta" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Spausdintuvas yra prijungtas prie šio kompiuterio ar yra prieinamas tinkle?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Vietoje prijungtas spausdintuvas" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Eilė nebendrinama" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS spausdintuvas serveryje nėra bendrinamas." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Būsenos pranešimai" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Yra su šia eile susijusių būsenos pranešimų." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Spausdintuvo būsenos pranešimas yra: \"%s\"." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Apačioje yra išvardintos klaidos:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Apačioje yra išvardinti įspėjimai:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Bandomasis puslapis" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Dabar atspausdinkite bandomąjį puslapį. Jeigu jums kyla problemų, " "spausdinant tam tikrą dokumentą, tuomet dabar, spausdinkite šį dokumentą ir " "žemiau pažymėkite spausdinimo darbą." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Atšaukti visus darbus" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Išbandyti" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Ar pažymėti spausdinimo darbai buvo atspausdinti teisingai?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Nepamirškite, iš pradžių, įdėti į spausdintuvą „%s“ tipo popierių." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Klaida, pateikiant bandomąjį puslapį" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Nurodyta priežastis yra: \"%s\"." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Tai gali būti dėl to, kad spausdintuvas yra atjungtas arba išjungtas." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Eilė neįjungta" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Eilė \"%s\" nėra įjungta." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Eilė atmeta darbus" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Eilė \"%s\" atmeta darbus." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Tam, kad eilė priimtų darbus, spausdintuvo administravimo įrankyje, " "spausdintuvo kortelėje \"Politikos\" pažymėkite varnele \"Priima darbus\"." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Nuotolinis adresas" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Prašome apie šio spausdintuvo tinklo adresą įrašyti kaip įmanoma daugiau " "informacijos." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Serverio pavadinimas:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Serverio IP adresas:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS tarnyba sustabdyta" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Neįmanoma prisijungti prie serverio." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Prašome patikrinti ar užkarda arba maršruto parinktuvo konfigūracija " "neblokuoja TCP prievado %d, serveryje \"%s\"." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Atleiskite!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Šiai problemai nėra jokio akivaizdaus sprendimo. Jūsų atsakymai buvo " "surinkti kartu su kita naudinga informacija. Jeigu norėsite pranešti apie " "klaidą, prašome pridėti ir šią informaciją." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostikos išvestis (Išplėstinė)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Klaida, įrašant failą" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Įrašant failą, įvyko klaida:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Spausdinimo nesklandumų šalinimas" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Tolimesniuose keliuose ekranuose bus kai kurių klausimų apie jūsų " "spausdinimo problemą. Pagal jūsų atsakymus jums gali būti pasiūlytas " "sprendimas." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Norėdami pradėti, spauskite \"Pirmyn\"." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Konfigūruojamas naujas spausdintuvas" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Trūksta spausdintuvo tvarkyklės" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Nėra spausdintuvo tvarkyklės, skirtos %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Šiam spausdintuvui nėra tvarkyklės." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Spausdintuvas pridėtas" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Įdiegti spausdintuvo tvarkyklę" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "„%s“ reikalauja tvarkyklės įdiegimo: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "„%s“ yra paruoštas spausdinimui." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Spausdinti bandomąjį puslapį" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "„%s“ buvo pridėtas, naudojant „%s“ tvarkyklę." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Rasti tvarkyklę" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Sistemos dėklo piktograma, skirta tvarkyti spausdinimo darbus" ================================================ FILE: po/lv.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrew Martynov , 2004,2006 # Dimitris Glezos , 2011 # Gatis Kalnins , 2006 # Gregory Sapunkov , 2006 # Leonid Kanter , 2003 # Rūdolfs Mazurs , 2011-2012 # Yulia Poyarkova , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 04:15-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/lv/)\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Nav autorizēts" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Iespējams nepareiza parole." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentifikācija (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS servera kļūda" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS servera kļūda (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Gadījās kļūda CUPS darbības laikā: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Darbība tika atcelta" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domēns:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Atcerēties paroli" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Iespējams parole nepareiza, vai arī serveris ir nokonfigurēts noraidīt " "attālinātu administrēšanu." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Nederīgs pieprasījums" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Pieprasījuma laiks beidzies" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Nepieciešama uzlabošana" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Servera kļūda" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nav savienots" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "statuss: %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Gadījās HTTP kļūda: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Dzēst darbus" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos darbus?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Dzēst darbu" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo darbu?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Atcelt darbus" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt šos darbus?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Atcelt darbu" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt šo darbu?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Turpināt drukāt" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "dzēš darbu" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "atceļ darbu" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Atcelt izvēlētos darbus" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Dzēst izvēlētos darbus" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "Aiz_turēt" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Aizturēt izvēlētos darbus" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Atlaist" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Atlaist izvēlētos darbus" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_Drukāt atkārtoti" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Atkārtoti drukāt izvēlētos darbus" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Saņem_t" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Saņemt izvēlētos darbus" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Pārvietot uz" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentificēties" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Skatīt atribūtus" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Darbs" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Lietotājs" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokuments" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Iesniegšanas laiks" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mans darbs uz %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mans darbs" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "visi darbi" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Dokumenta drukāšanas statuss (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Darba atribūti" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "pirms minūtes" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "pirms %d minūtēm" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "pirms stundas" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "pirms %d stundām" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "pirms %d dienām" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "pagājušā nedēļā" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "pirms %d nedēļām" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autentificē darbu" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Lai drukātu dokumentu '%s', nepieciešama autentifikācija (darbs %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "aiztur darbu" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "atlaiž darbu" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "atgūts" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Saglabāt failu" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Vērtība" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Rindā nav neviens dokuments" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "Rindā 1 dokuments" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "Rindā %d dokumenti" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "apstrādā / gaida: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokumenti izdrukāti" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokuments '%s' ir nosūtīts uz '%s' drukāšanai." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Gadījās problēma, sūtot dokumentu '%s' (darbs %d) uz printeri." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Gadījās problēma, apstrādājot dokumentu '%s' (darbs %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Gadījās problēma, drukājot dokumentu '%s' (darbs %d)': '%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Drukāšanas kļūda" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnoze" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Printeris '%s' ir deaktivēts." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "deaktivēts" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Aizturēts autentificēšanai" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Aizturēts" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Aizturēts līdz %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Aizturēts līdz dienai" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Aizturēts līdz vakaram" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Aizturēts līdz naktij" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Aizturēts līdz otrai maiņai" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Aizturēts līdz trešajai maiņai" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Aizturēts līdz nedēļas nogalei" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Gaida izpildi" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Apstrādā" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Atcelts" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Pārtraukt" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Pabeigts" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Iespējams, ka jāpielāgo ugunsmūris, lai atrastu tīkla printerus. Vai " "vēlaties pielāgot ugunsmūri tagad?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nekas" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Nepāra" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Pāra" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (programmatūra)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (aparatūra)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (aparatūra)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Klases locekļi" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Citi" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Savienojumi" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Sērijas" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeļi" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Draiveri" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Lejupielādējami draiveri" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Koplietot" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript printera apraksta faili (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Visi faili (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Jauna klase" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Jauns printeris" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Mainīt ierīces URI adresi" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Mainīt draiveri" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "saņem ierīču sarakstu" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Meklē" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Meklē draiverus" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Ievadiet URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Tīkla printeris" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Atrast tīkla printeri" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows printeris caur SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Atļaut visas ienākošās IPP Browse paketes" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Atļaut visu ienākošo mDNS plūsmu" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Pielāgot ugunsmūri" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Izdarīt vēlāk" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (pašreizējais)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Skenē..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Nav drukāšanas koplietojuma" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Netika atrasti drukāšanas koplietojumi. Lūdzu, pārbaudiet, vai ugunsmūrī " "Samba serviss ir atzīmēts kā uzticams." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Atļaut visas ienākošās SMB/CIFS browse paketes" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Drukāšanas koplietojums pārbaudīts" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Šis drukāšanas koplietojums ir pieejams." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Šis drukāšanas koplietojums nav pieejams." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Drukāšanas koplietojums nepieejams" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralēlais ports" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Seriālais ports" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fakss" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux attēlveidošana un drukāšana (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Aparatūras abstrakcijas slānis (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR rinda '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR rinda" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Attālinātais CUPS printeris caur DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s tīkla printeris caur DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Tīkla printeris caur DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Pie paralēlā porta pieslēgts printeris." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Pie USB porta pieslēgts printeris." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Pie Bluetooth pieslēgts printeris." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Printeri darbinoša HPLIP programmatūra vai printera funkcija " "multifunkcionālā iekārtā." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Faksa aparātu darbinoša HPLIP programmatūra vai faksa funkcija " "multifunkcionālā iekārtā." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Vietējs printeris, ko atpazinis HAL." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Meklē printerus" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Neviens printeris šajā adresē netika atrasts." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Izvēlieties no meklēšanas rezultātiem --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nekas nav atrasts --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokālais draiveris" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (ieteicams)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Šis PPD veidots ar foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Izplatāms" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Nav zināmu atbalsta kontaktu" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nav norādīts." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Datubāzes kļūda" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Draiveris '%s' nav izmantojams darbībās ar printeri '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Lai izmantotu šo draiveri, jums jāuzinstalē pakotne '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD kļūda" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Neizdevās nolasīt PPD failu. Iespējamie iemesli:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Lejupielādējami draiveri" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Neizdevās lejupielādēt PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "saņem PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nav instalējamu opciju" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "pievieno printeri %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modificē printeri %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Konfliktē ar:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Pārtraukt darbu" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Mēģināt vēlreiz šo darbu" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Mēģināt vēlreiz darbu" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Apturēt printeri" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Noklusētā uzvedība" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autorizēts" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Slepens" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Konfidenciāls" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Slepens" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standarta" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Pilnīgi slepens" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Brīvi pieejams" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Gaida" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Nenoteikti ilgi" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Diena" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Vakars" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nakts" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Otrā maiņa" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Trešā maiņa" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Nedēļas nogale" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Vispārējs" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Melnraksts" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "Printera izšķirtspēja:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "Foto paplāte" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Tonera nav" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Drukāšanas iestatījumi" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Drukāšanas iestatījumi" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "Abpusēja drukāšana" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nē" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "Savienojums" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Instalējamās opcijas" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Tonera nav" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "Drukāšanas kvalitāte:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Nosaka 'Izdrukas režīms'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Tonera nav" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Skavot" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Caurdurt" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Izdrukas režīms" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Melnraksts ('automātiski atrast papītu' veids)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Melnraksts melnbalts ('automātiski atrast papītu' veids)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normāls ('automātiski atrast papītu' veids)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normāls melnbalts ('automātiski atrast papītu' veids)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Augstas kvalitātes ('automātiski atrast papītu' veids)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Augstas kvalitātes melnbalts ('automātiski atrast papītu' veids)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (uz fotopapīra)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Labākā kvalitāte (krāsains uz fotopapīra)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normāla kvalitāte (krāsains uz fotopapīra)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Materiāla avots" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "Printera noklusētais" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Foto paplāte" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Augšējā paplāte" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Apakšējā paplāte" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD vai DVD paplāte" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Aplokšņu barotne" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Lielas ietilpības paplāte" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Rokas barotne" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Polifunkcionāla paplāte" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "Polifunkcionāla paplāte" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Lapas izmērs" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto vai 4x6 collu indeksa karte" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto vai 5x7 collu indeksa karte" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto ar noplēšamu cilni" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 collu indeksa karte" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 collu indeksa karte" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 ar noplēšamu cilni" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD vai DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD vai DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Garās malas iesējums" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Īsās malas iesējums" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Izšķirtspēja, kvalitāte, tintes veids, materiāla veids" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Nosaka 'Izdrukas režīms'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, krāsains, melnā + krāsas kasetne" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, melnraksts, krāsains, melnā + krāsas kasetne" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, melnraksts, melnbalts, melnā + krāsas kasetne" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, melnbalts, melnā + krāsas kasetne" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, krāsains, melnā + krāsas kasetne" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, melnbalts, melnā + krāsas kasetne" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, melnā + krāsas kasetne, fotopapīrs" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, krāsains, melnā + krāsas kasetne, fotopapīrs, normāls" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, melnā + krāsas kasetne, fotopapīrs" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Interneta drukāšanas protokols (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Interneta drukāšanas protokols (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Interneta drukāšanas protokols (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR dators vai printeris" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Seriālais ports #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "saņem PPDs" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Brīvs" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Ziņa" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Lietotāji" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portrets (nerotēts)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Ainava (90 grādi)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Apgrieztā ainava (270 grādi)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Apgriezts portrets (180 grādi)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Vākot" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Sasiet" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Brošēšana ar skavām" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Malu sašūšana" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Ielocīt" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Apgriezt" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Iesaiņot" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Brošūras veidotājs" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Darba nobīde" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Skavot (augšā pa kreisi)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Skavot (apakšā pa kreisi)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Skavot (augšā pa labi)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Skavot (apakšā pa labi)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Malu sašūšana (kreisā)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Malu sašūšana (augša)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Malu sašūšana (labā)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Malu sašūšana (apakša)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Divkārši skavot (pa kreisi)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Divkārši skavot (augšā)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Divkārši skavot (pa labi)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Divkārši skavot (apakšā)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Iesiešana (kreisā)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Iesiešana (augšā)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Iesiešana (labā)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Iesiešana (apakšā)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Vienpusējs" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Abpusējs (garā mala)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Abpusējs (īsā mala)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Apgriezts" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Augsta" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automātiska rotācija" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS testa lapa" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Parasti parāda, vai visas strūklas uz drukāšanas galviņas darbojas un ka " "drukas barotnes mehānisms darbojas pareizi." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Printera īpašības - '%s' uz %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Parametru konflikts.\n" "Izmaiņas tiks saglabātas\n" "tikai pēc konflikta novēršanas." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Printera opcijas" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modificē klasi %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Tas dzēsīs klasi!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Tomēr turpināt?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "saņem servera iestatījumus" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "drukāt testa lapu" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Nav iespējams" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Attālinātais serveris nav pieņēmis drukāšanas uzdevumu. Visticamāk, tas " "noticis tāpēc, ka printeris nav sagatavots attālinātam pieslēgumam." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Iesniegts" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testa lapa ir iesniegta kā uzdevums %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "sūta apkopes komandu" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Apkopes komanda iesniegta kā uzdevums %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Šīs rindas PPD fails ir bojāts." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Gadījās kļūda, savienojoties ar CUPS serveri." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Šis printeris neziņo par atsevišķu krāsu līmeni." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Jums jāpiesakās lai piekļūtu %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problēmas?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Ievadiet hosta nosaukumu" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modificē servera iestatījumus" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Pielāgot ugunsmūri, lai atļauj visus ienākošos IPP savienojumus?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Savienoties..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Izvēlieties citu CUPS serveri" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Ie_statījumi..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Pielāgot servera iestatījumus?" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Printeris" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klase" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "Pā_rsaukt" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dublēt" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Iestatīt kā noklusēto" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "Izveidot _klasi" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Skatīt drukāšanas _rindu" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Aktivēt" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "Koplietot_s" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Izgatavotājs / modelis" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Nepāra" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Atsvaidzināt" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Drukāšanas iestatījumi — %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Savienots ar %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "saņem informāciju par rindu" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Tīkla printeris (atrasts)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Tīkla klase (atrasta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klase" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Tīkla printeris" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Tīkla printera koplietojums" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Servisu ietvars nav pieejams" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nevar palaist servisu uz attālinātā servera" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Atver savienojumu uz %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Iestatīt noklusēto printeri" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Vai vēlaties iestatīt to kā sistēmas noklusēto printeri?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Iestatīt kā sistēmas noklusēto printeri" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Izmest visus manus personīgos noklusētos iestatījumus" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Iestatīt kā manu _personīgo noklusēto printeri" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "iestata noklusēto printeri" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nevar pārsaukt" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Rindā ir darbi." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Pēc pārsaukšana pazudīs vēsture" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Pabeigtie darbi vairs nebūs pieejami atkārtotai izdrukāšanai." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "pārsauc printeri" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Tiešām dzēst klasi '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Tiešām dzēst printeri '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Tiešām dzēst izvēlētos mērķus?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "dzēš printeri %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publicēt koplietotos printerus" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Koplietotie printeri na pieejami citiem cilvēkiem, ja vien nav aktivēta " "'Publicēt koplietotos printerus' opcija servera iestatījumos." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Vai vēlaties drukāt testa lapu?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Drukāt testa lapu" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instalēt draiveri" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Printerim '%s' nepieciešama pakotne %s, bet tā nav uzinstalēta." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Nav draivera" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Printerim '%s' nepieciešama programma '%s', bet tā nav uzinstalēta. Lūdzu, " "uzinstalējiet to pirms printera izmantošanas." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Autortiesības © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS konfigurēšanas rīks." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt " "saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai " "kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem.\n" "\n" "Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta " "BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju " "meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā. \n" "\n" "Jums būtu vajadzējis saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licences kopiju līdz ar " "šo programmu; ja ne, rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Rūdolfs Mazurs " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Savienoties CUPS serveri" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Savienojums" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _serveris:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Pi_eprasīt šifrēšanu" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Savienojas ar CUPS serveri" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Savienojas ar CUPS serveri" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instalēt" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Atsvaidzināt darbu sarakstu" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Atsvaidzināt" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Rādīt pabeigtos darbus" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Rādīt _pabeigtos darbus" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Dublēt printeri" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Printera jaunais nosaukums" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Raksturojiet printeri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Īss nosaukums printerim, piemēram, \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Printera nosaukums" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Saprotams apraksts, piemēram, \"HP LaserJet ar apgriezēju\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Apraksts (nav obligāts)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Saprotams novietojums, piemēram, \"1.laboratorija\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Novietojums (nav obligāts)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Izvēlieties ierīci" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Ierīces apraksts." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Ievadiet ierīces URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Piemēram:\n" "ipp://cups-serveris/printeri/printera-rinda\n" "ipp://printeris.mansdomens/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Ierīces URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Adrese:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Porta numurs:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Tīkla printera novietojums" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Rinda:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Pārbaudīt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Tīkla LPD printera novietojums" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Pārraides ātrums" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritāte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Datu biti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Plūsmas kontrole" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Norādiet printera ligzdu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Pārlūkot..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[darbgrupa/]serveris[:ports]/printeris" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB printeris" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Ziņot lietotājam, ja ir nepieciešama autentifikācija" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Iestatīt autentifikācijas informāciju tagad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Pārbaudīt..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Tīkla printeris" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Savienojums" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Ierīce" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Izvēlieties draiveri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Izvēlēties printeri no datubāzes" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Norādīt PPD failu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Meklēt lejupielādējamus printera draiverus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic printeru datu bāze satur dažādus PPD failus ar PostScript printeru " "aprakstiem (PostScript Printer Description), kā arī var formēt PPD failus " "lielam skaitam (ne PostScript) printeru. Parasti ražotāja piedāvātie PPD " "faili dod plašāku piekļuvi specifiskām printera iespējām." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) failus var atrast uz draivera diska, " "kas nāk kopā ar printeri. PostScript printeriem tie parasti ir daļa no " "Windows® draivera." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Sērija un modelis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Meklēt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Printera modelis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Komentāri..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Izvēlieties klases locekļus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "iet pa kreisi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "iet pa labi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Klases locekļi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Esošie iestatījumi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Mēģināt pārsūtīt pašreizējos iestatījumus" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Izmantot jauno PPD (Postscript printera aprakstu) kā ir." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Tādā veidā visi pašreizējie iestatījumi tiks zaudēti. Tiks izmantoti jaunā " "PPD apraksta standarta iestatījumi." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Mēģināt kopēt parametrus no vecā PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Šī darbība tiks izpildīta pieņemot, ka parametriem ar vienādiem vārdiem ir " "vienāds pielietojums. Parametri, kuru nav jaunajā PPD, tiks zaudēti, bet " "jaunie parametri tiks uzstādīti pēc noklusējuma." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Mainīt PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Instalējamās opcijas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "Šis draiveris atbalsta papildu aparatūru, ko var uzstādīt printerī." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Instalētās opcijas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Izvēlētajam printerim ir pieejami lejupielādējami draiveri." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Šie draiveri nenāk no jūsu operētājsistēmas piegādātāja un tos nesedz to " "komerciālais atbalsts. Skatiet atbalsta un licences nosacījumus no draivera " "piegādātāja." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Piezīme" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Izvēlieties draiveri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Ar šo izvēli neviens draiveris netiks lejupielādēts. Nākamajos soļos tiks " "izvēlēts lokāli instalēts draiveris." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licence:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Piegādātājs:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "īsais apraksts" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "piegādātājs" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Brīvā programmatūra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentēti algoritmi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Atbalsts:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "atbalsta kontakti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Teksts:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Line art:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Izdrukas kvalitāte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Jā, es pieņemu šo licenci" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nē, es nepieņemu šo licenci" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licences nosacījumi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Informācija par draiveri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Printera rekvizīti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nflikti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Ierīces URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Printera stāvoklis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Sērija un modelis:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Mainīt..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "marka un modelis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "printera stāvoklis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Drukāt testa lapu" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Tīrīt drukāšanas galviņas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testi un uzturēšana" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēts" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Pieņem darbus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Koplietots" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nav publicēts\n" "Skatiet servera iestatījumus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "Kļūdu politika: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Darbības politika:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Politikas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Sākuma apraksts:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Beigu apraksts:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Apraksts (banner)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Politikas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Atļaut drukāšanu visiem, izņemot norādītos lietotājus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Aizliegt drukāšanu visiem, izņemot norādītos lietotājus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "lietotājs" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Piekļuves kontrole" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Pievienot vai dzēst lietotājus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Locekļi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Norādiet noklusētās darba opcijas šim printerim. Darbiem, kas tiek līdz šim " "drukāšanas serverim, tiks pievienotas šīs opcijas, ja vien tās neiestatīts " "lietotne." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopijas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Novietojums:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Mērogot, līdzi iekļaujas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Lapas slaidā:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Lapas slaida izkārtojumā:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Spilgtums:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Pēcapstrāde:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Darba prioritāte:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Materiāls:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Sāni:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Turēt līdz:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Izvades secība:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Drukāšanas kvalitāte:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Printera izšķirtspēja:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Izvades grozs:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Atstatīt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Vairāk" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Kopīgās opcijas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Spoguļot" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Mērogošana:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Piesātinājums:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Nokrāsas noregulējums:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Attēla opcijas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Rakstzīmes uz collu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Līnijas uz collu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Kreisā mala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Labā mala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Augšējā mala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Apakšējā mala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Noformēt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Teksta palaušana" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolonnas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punkti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Teksta opcijas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Lai pievienotu jaunu opciju, ievadiet tās nosaukumu kastē zemāk, un " "spiediet, lai pievienotu." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Citas opcijas (paplašināti)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Darba opcijas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tintes/tonera līmeņi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Šim printerim nav statusa ziņojumu." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Statusa ziņojumi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Tintes/tonera līmeņi" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Serveris" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Skats" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Atklātie printeri" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "A_tkļūdot" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Vēl nav konfigurētu printeru." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Drukāšanas serviss nav pieejams. Palaidiet servisu uz šī datora vai " "savienojieties ar citu serveri." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Palaist servisu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Servera iestatījumi" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Rādīt printerus, ko koplieto citas _sistēmas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publicēt koplietotos printerus, kas pieslēgti šai sistēmai" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Ļaut drukāt no _Interneta" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Ļaut attālināto administ_rēšanu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Ļa_ut lietotājiem atcelt jebkuru darbu (ne tikai viņiem piederošos)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Saglabāt atkļū_došanas informāciju kļūdu novēršanai" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Nesaglabāt darbu vēsturi" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Saglabāt darbu vēsturi, bet ne failus" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Saglabāt darbu failus (ļaut atkārtotu drukāšanu)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Darbu vēsture" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Parasti drukāšanas serveri apraida to vaicājumus. Zemāk norādiet serverus, " "kurus tā vietā periodiski apvaicāt." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Pārlūkot serverus" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Paplašinātie servera iestatījumi" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Servera pamat iestatījumi" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB pārlūks" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Slēpt" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Konfigurēt printerus" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Lūdzu, uzgaidiet" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfigurēt printerus" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Maz tonera" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tonera." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tonera nav" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printerim '%s' vairs nav tonera." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Atvērts vāks" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Printerim '%s' ir atvērts vāks." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Durvis atvērs" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Printera '%s' durvis ir atvērtas." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Maz paīra" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printerim '%s' ir maz papīra." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Beidzies papīrs" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printerim '%s' vairs nav papīra." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Maz tintes" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tintes." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Beigusies tinte." #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Printerim '%s' beigusies tinte." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Printeris atslēgts" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Printeris '%s' šobrīd ir atslēgts." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Nav pievienots?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Iespējams, printeris '%s' nav pievienots." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Printera kļūda" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ar printeri '%s' ir kāda problēma." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Printera konfigurācijas kļūda" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Printerim '%s' trūkst printera filtra." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Printera atskaite" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Printera brīdinājums" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Printeris '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu, uzgaidiet" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Apkopo informāciju" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtrs:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Drukāšanas traucējummeklēšana" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Lai palaistu šo rīku, galvenajā izvēlnē izvēlieties Sistēma->Administrēšana-" ">Drukāšanas iestatījumi." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Serveris neeksportē printerus" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Lai gan viens vai vairāki printeri ir atzīmēti kā koplietoti, šis drukāšanas " "serveris neeksportē koplietotos printerus uz tīklu." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Aktivējiet 'Publicēt koplietotos printerus' opciju servera iestatījumos, " "izmantojot printera administrēšanas rīku." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Nederīgs PPD fails" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "Printera '%s' PPD fails neatbilst specifikācijai. Iespējamie iemesli:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Ir problēma ar printera '%s' PPD failu." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Trūkst printera draiveru" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Printerim '%s' nepieciešama programma %s, bet tā nav uzinstalēta." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Izvēlieties tīkla printeri" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Lūdzu no saraksta izvēlieties tīkla printeri, ko mēģināt lietot. Ja tas nav " "sarakstā, izvēlieties 'Nav sarakstā'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informācija" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Nav sarakstā" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Izvēlieties printeri" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Izvēlieties no saraksta printeri, ko mēģināt lietot. Ja tas nav sarakstā, " "izvēlieties 'Nav sarakstā'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Izvēlieties ierīci" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Lūdzu, no saraksta zemāk izvēlieties ierīci, kuru vēlaties lietot. Ja tā " "neparādās sarakstā, izvēlieties 'Nav sarakstā'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Atkļūdošana" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Šis solis aktivēs atkļūdošanas izvadi no CUPS laika dalītāja. Tas var " "izraisīt laika dalītāja pārstartēšanos. Spiediet uz pogas zemāk, lai " "aktivētu atkļūdošanu." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Aktivēt atkļūdošanu" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Atkļūdošanas reģistrēšana aktivēta." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Atkļūdošanas reģistrēšana jau ir aktivēta." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Kļūdu žurnāla ieraksti" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Kļūdu žurnālā ir ieraksti." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Nepareizs papīra izmērs" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Papīra izmērs drukāšanas darbam nav printera noklusētais papīra izmērs. Ja " "tas tā nav domāts, tas var izraisīt līdzinājumu problēmas." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Drukāšanas darba papīra izmērs:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Drukāšanas lapas izmērs:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Printera atrašanās vieta" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Vai printeris ir pievienots pie šī datora vai pieejams caur tīklu?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokāli pievienots printeris" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Rinda nav koplietota" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Servera CUPS printeris nav koplietots." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Statusa ziņojumi" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Šai rindai ir statusa ziņojumi." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Printera stāvokļa ziņojums ir: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Kļūdas ir uzskaitītas zemāk:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Brīdinājumi ir uzskaitīti zemāk:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testa lapa" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Tagad izdrukājiet testa lapu. Ja jums ir problēmas ar noteikta dokumenta " "drukāšanu, izdrukājiet to dokumentu tagad un atzīmējiet drukāšanas darbu " "zemāk." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Atcelt visus darbus" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Testēt" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Vai atzīmētais drukāšanas darbs izdrukāja pareizi?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Atcerieties vispirms printerī ielikt papīru ar tipu '%s'." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Kļūda, iesniedzot testa lapu" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Dotais iemesls: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Iespējams, printeris ir atvienots vai izslēgts." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Rinda nav aktivēta" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Rinda '%s' nav aktivēta." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Lai to aktivētu, izvēlieties 'Aktivēt' rūtiņu 'Politikas' cilnē printerim " "printeru administrēšanas rīkā." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Rinda atteic darbus" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Rinda '%s' atteic darbus" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Lai liktu rindai pieņemt darbus, izvēlieties 'Pieņem darbus' rūtiņu " "'Politikas' cilnē printerim printeru administrēšanas rīkā." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Attālinātā adrese" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet pēc iespējas sīkāku informāciju par šī printera tīkla adresi." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Servera nosaukums:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Servera IP adrese:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS serviss apturēts." #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Izskatās, ka CUPS servera spole nedarbojas. Lai to labotu, izvēlieties " "Sistēma->Administrēšana->Servisi no galvenās izvēlnes un uzmeklējiet 'cups' " "servisu." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Pārbaudiet servera ugunssienu" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Nav iespējams pievienoties serverim." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Lūdzu, pārbaudiet, vai ugunsmūra vai maršrutētāja konfigurācija bloķē TCP " "portu %d uz servera '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Atvainojiet!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Šai problēmai nav acīmredzama risinājuma. Jūsu atbildes tika sakopotas kopā " "ar citu noderīgu informāciju. Ja vēlaties ziņot par kļūdu, lūdzu, iekļaujiet " "šo informāciju." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostikas izvade (paplašināti)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Kļūda, saglabājot failu" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot failu:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Risina drukāšanas problēmas" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Nākamajos dažos ekrānos būs jautājumi par drukāšanas problēmu. Balsoties uz " "jūsu atbildēm varētu tikt piedāvāts risinājums." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Spiediet 'uz priekšu' lai sāktu." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Konfigurē jauno printeri" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Trūkst printera draiveris" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "'%s' nav printera draivera" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Šim printerim nav draivera." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Printeris pievienots" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instalēt printera draiveri" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "'%s' nepieciešama draivera instalēšana: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "'%s' ir gatavs drukāšanai." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Drukāt testa lapu" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "'%s' ir pievienots, tiek lietots '%s' draiveris." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Meklēt draiveri" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Drukas rindas sīklietotne" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Sistēmas paziņojumu joslas ikona drukas darbu pārvaldībai" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Opcijai '%s' ir vērtība '%s' un to nevar mainīt." ================================================ FILE: po/mai.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Sangeeta Kumari , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 04:18-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/mai/)\n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "गुड़किल्ली:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "डोमेन:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "प्रयोक्ता" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "किछु नहि" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "युक्तिसभ" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "साझा" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (अनुशंसित)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "," #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "गुप्त" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "सामान्य" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "नहि" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "हँ" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "बन्द" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "ताजा करू (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "नव (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "वर्ग" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "ताजा करू (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "संजाल" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "वर्णनः" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "विन्यास" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "समर्थ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "मिरर" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr " मदति (_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "जानकारी" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "कान्फ़िगर" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/ml.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ani Peter , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 04:25-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/ml/)\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "അംഗീകാരതയില്ല" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "പാസ്വേര്‍ഡ് കൊടുത്തത് തെറ്റാവാം." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS സര്‍വറില്‍ പിഴവ്" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS സര്‍വര്‍ പിശക് (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS ഓപ്പറേഷനില്‍ ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരുമന്നു: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "യൂസര്‍നെയിം:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ്:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ഡൊമെയിന്‍:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കുക" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "പാസ്‍വേര്‍ഡ് തെറ്റാവാം, അല്ലെങ്കില്‍ വിദൂര അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ നിഷേധിക്കുന്നതിനായി സര്‍വര്‍ " "ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടാവാം." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "തെറ്റായ ആവശ്യം" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "ലഭ്യമല്ല" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ടതിന്‍റെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "പുതുക്കല്‍ ആവശ്യമുണ്ട്" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "സര്‍വര്‍ പിശക്" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "കണക്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "അവസ്ഥ %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "ഒരു HTTP പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "ജോലികള്‍ വെട്ടിനീക്കുക" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "ഈ ജോലികള്‍ വെട്ടിനീക്കണമോ?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "ജോലി വെട്ടി നീക്കുക" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "ഈ ജോലി വെട്ടി നീക്കണമോ?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ജോലികള്‍ റദ്ദാക്കുക" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "ഈ ജോലികള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് റദ്ദാക്കണമോ?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുക" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "ഈ ജോലി നിങ്ങള്‍ക്കു് റദ്ദാക്കണമോ?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "ജോലി വെട്ടി നീക്കുന്നു" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുന്നു" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_റദ്ദാക്കുക" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ റദ്ദാക്കുക" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_വെട്ടി നീക്കുക" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ വെട്ടി നീക്കുക" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിറ്‍ത്തുക (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തുക" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "റിലീസ്(_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "വീണ്ടും പ്രിന്റ് ചെയ്യു_ക" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ വീണ്ടും പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_ലഭ്യമാക്കുക" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_എങ്ങോട്ടു് നീക്കുക" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുക" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "വിശേഷതകള്‍ _കാണുക" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "ജോലി" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ഉപയോക്താവു്" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ്" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "പ്രിന്‍റര്‍" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "വ്യാപ്തി" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സമയം" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "നിലവാരം " #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s-ല്‍ എന്റെ ജോലികള്‍" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "എന്റെ ജോലികള്‍" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "എല്ലാ ജോലികളും" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "രേഖയുടെ പ്രിന്റ് അവസ്ഥ (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "ജോലിയുടെ വിശേഷതകള്‍" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "ഒരു മിനിറ്റ് മുന്പ്" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d മിനിറ്റുകള്‍ക്ക് മുന്പ്" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "ഒരു മണിക്കൂര്‍ മുമ്പു്" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d മണിക്കൂറുകള്‍ക്ക് മുന്പ്" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ഇന്നലെ" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d ദിവസങ്ങള്‍ മുമ്പു്" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d ആഴ്ചകള്‍ മുമ്പു്" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "ജോലിയുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുക" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു് (ജോലി %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "ജോലി നിര്‍ത്തിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "ജോലി ലഭ്യമാക്കുന്നു" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "പേര്" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "മൂല്ല്യം" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "ഡോക്യുമെന്‍റ് ഒന്നും ക്യൂവിലില്ല" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 ഡോക്യുമെന്‍റ് ക്യൂവിലുണ്ട്" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d ഡോക്യുമെന്‍റ് ക്യൂവിലുണ്ട്" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍ / ബാക്കി: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്ത രേഖ" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി `%s'-നു് അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "പ്രിന്ററിലേക്കു് `%s' രേഖ (%d ജോലി) അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' രേഖ (ജോലി %d) നടപ്പാക്കുന്നതില്‍ പ്രശ്നം." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' രേഖ (ജോലി %d) പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പ്രശ്നം: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "പ്രിന്റ് പിശക്" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "പ്രശ്നം _കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' എന്ന പ്രിന്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി തടഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Held" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "ദിവസം വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "സന്ധ്യ വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "രാത്രി വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "രണ്ടാമത്തെ ഷിഫ്റ്റ് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "മൂന്നാമത്തെ ഷിഫ്റ്റ് വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "ആഴ്ചാവസാനം വരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "ബാക്കിയുളള ജോലി" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "നിറ്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "പൂറ്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്ററുകള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനായി ഫയര്‍വോള്‍ ശരിയാക്കേണ്ടതുണ്ടു്. ഫയര്‍വോള്‍ ഉടന്‍ " "ശരിയാക്കണമോ?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "സ്വതവേ" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "ശൂന്യം" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "ഓഡ്" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "ഈവന്‍" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "ഈ ക്ളാസ്സിലെ അംഗം " #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "മറ്റുളളത്" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "ഡിവൈസുകള്‍" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "കണക്ഷനുകള്‍" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "നിര്‍മ്മാണം" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "മോഡലുകള്‍" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ഡ്രൈവറുകള്‍" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന ഡ്രൈവറുകള്‍" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "ഷെയര്‍" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "കമന്‍റ്" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രിന്റര്‍ വിശദീകരണ ഫയലുകള്‍ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "തെരയുക" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "പുതിയ ക്ളാസ്സ്" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "പുതിയ പ്രിന്‍റര്‍" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Device URI ഡിവൈസ് മാറ്റുക" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "പ്രിന്റര്‍ ഡ്രൈവര്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യൂ" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ഡ്രൈവര്‍ മാറ്റുക" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "ഡിവൈസ് പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "%s ഡ്രൈവര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "തെരയുന്നു" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ഡ്രൈവറുകള്‍ക്കായി തെരയുക" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "യുആര്‍ഐ നല്‍കുക" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റര്‍" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA മുഖേനയുള്ള വിന്‍ഡോസ് പ്രിന്റര്‍" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "അകത്തേക്കുള്ള എല്ലാ ഐപിപി ബ്രൌസ് പാക്കറ്റുകളും അനുവദിയ്ക്കുക" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "അകത്തേക്കുള്ള എല്ലാ mDNS ട്രാഫിക്കും അനുവദിയ്ക്കുക" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ഫയര്‍വോള്‍ സജ്ജമാക്കുക" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "പിന്നീടു് ചെയ്യുക" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (ഇപ്പോള്‍ നിലവിലുളളത്)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുന്നു...." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "പ്രിന്റ് ഷെയറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "പ്രിന്റ് ഷെയറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങളുടെ ഫയര്‍വോള്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ സാംബാ സര്‍വീസ് വിശ്വസനീയമെന്നു് " "ദയവായി പരിശോധിയ്ക്കുക. " #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "അകത്തേക്കുള്ള എല്ലാ SMB/CIFS ബ്രൌസ് പാക്കറുകളും അനുവദിയ്ക്കുക" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "പ്രിന്റ് ഷെയര്‍ ഉറപ്പാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "ഈ പ്രിന്‍റ് ഷെയര്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതാണ്." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ഈ പ്രിന്‍റ് ഷെയര്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "പ്രിന്റ് ഷെയര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "പാരലല്‍ പോര്‍ട്ട്" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ട്" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ഫാക്സ്" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "യുഎസ്ബി" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ബ്ലൂടൂത്" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "എച്പി ലിനക്സ് ഇമേജിങ് ആന്‍ഡ് പ്രിന്റിങ് (എച്പിഎല്‍ഐപി)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ അബ്സ്ട്രാക്ഷന്‍ ലേയര്‍ (എച്എഎല്‍)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "ആപ്പ്സോക്കറ്റ്/എച്പി ജെറ്റ്ഡയറക്ട്" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR ക്യൂ '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR ക്യൂ" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "ഡിഎന്‍എസ്-എസ്ഡി മുഖേനയുള്ള റിമോട്ട് CUPS പ്രിന്റര്‍" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "ഡിഎന്‍എസ്-എസ്ഡി മുഖേനയുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റര്‍ %s" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "ഡിഎന്‍എസ്-എസ്ഡി മുഖേനയുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റര്‍" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "പാരലല്‍ പോര്‍ട്ടിലേക്ക് ഒരു പ്രിന്‍റര്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB പോര്‍ട്ടിലേക്ക് ഒരു പ്രിന്‍റര്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ബ്ലൂടൂത് മുഖേന കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്രിന്റര്‍." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP സോഫ്റ്റ് വെയര്‍ ഒരു പ്രിന്‍റര്‍, അല്ലെങ്കില്‍ അനവധി പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍- ക്കുളള ഡിവൈസിന്‍റെ പ്രിന്‍റ് " "പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP സോഫ്റ്റ് വെയര്‍ ഒരു ഫാക്സ് മഷീന്‍, അല്ലെങ്കില്‍ അനവധി പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍- ക്കുളള ഡിവൈസിന്‍റെ " "ഫാക്സ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "ഹാര്‍ഡ് വെയര്‍ അബ്സ്ട്രാക്ഷന്‍ ലെയര്‍ (HAL) ലോക്കല്‍ പ്രിന്‍റര്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "പ്രിന്ററുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ആ വിലാസത്തില്‍ പ്രിന്റര്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കുക --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- പോരുത്തമുള്ളവ ലഭ്യമല്ല --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "പ്രാദേശിക ഡ്രൈവര്‍" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recommended)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD ഉത്പാദിപ്പിച്ചത് foomatic ആണ്." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ഓപ്പണ്‍പ്രിന്റിങ്" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "വിതരണത്തിനു്" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "പിന്തുണയുള്ള വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ഡേറ്റാബേയ്സില്‍ പിഴവ്" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ഡ്രൈവര്‍ '%s %s' പ്രിന്‍ററിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "ഈ ഡ്രൈവര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD പിഴവ്" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. കാരണങ്ങള്‍ ഇവയാകാം:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന ഡ്രൈവറുകള്‍" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "പിപിഡി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "പിപിഡി ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "പ്രിന്റര്‍ %s ചേര്‍ക്കുന്നു" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "പ്രിന്റര്‍ %s-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നു" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "പൊരുത്തക്കേടുകള്‍ ഉളളത്:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "ജോലി നിര്‍ത്തുക" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള ജോലി വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "ജോലി വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "പ്രിന്റര്‍ നിര്‍ത്തുക" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "സ്വതവേയുള്ള രീതി" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "വിഭാഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "അതീവ രഹസ്യം" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "രഹസ്യം" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "സാധാരണ" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "വളരെ രഹസ്യം" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "വിഭാഗിച്ചിട്ടില്ല" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "കാത്തിരിപ്പില്ല" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "അനിശ്ചിതം" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "ദിവസം" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "സന്ധ്യ" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "രാത്രി" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "രണ്ടാം ഷിഫ്റ്റ്" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "മൂന്നാം ഷിഫ്റ്റ്" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "ആഴ്ചാവസാനം" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "സാധാരണ" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "ഡ്രാഫ്റ്റ്" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "പ്രിന്റര്‍ റിസല്യൂഷന്‍:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "ഫോട്ടോ ട്രേ" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "ഓപ്പണ്‍പ്രിന്റിങ്" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "ടോണര്‍ കാലിയാണു്" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "പ്രിന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "പ്രിന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "രണ്ടു് വശത്തുമുള്ള പ്രിന്റിങ്" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "ഇല്ല" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "ഉവ്വു്" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "കണക്ഷന്‍" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ പറ്റുന്ന ഉപാധികള്‍" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "ടോണര്‍ കാലിയാണു്" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "പ്രിന്റ് മെച്ചം:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'പ്രിന്റ്ഔട്ട് മോഡ്' നിയന്ത്രീതം" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "ടോണര്‍ കാലിയാണു്" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "പഞ്ച്" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "പ്രിന്റ്ഔട്ട് മോഡ്" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ഡ്രാഫ്ട് (ഓട്ടോ-ഡിറ്റക്ട്-പേപ്പര്‍ തരം)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ഡ്രാഫ്ട് ഗ്രേസ്കേല്‍ (ഓട്ടോ-ഡിറ്റക്ട്-പേപ്പര്‍ തരം)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "സാധാരണ (ഓട്ടോ-ഡിറ്റക്ട്-പേപ്പര്‍ തരം)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "സാധാരണ നിലവാരമുള്ള ഗ്രേസ്കേല്‍ (ഓട്ടോ-ഡിറ്റക്ട്-പേപ്പര്‍ തരം)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "വളരെ നല്ല നിലവാരമുള്ള (ഓട്ടോ-ഡിറ്റക്ട്-പേപ്പര്‍ തരം)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "വളരെ നല്ല നിലവാരമുള്ള ഗ്രേസ്കേല്‍ (ഓട്ടോ-ഡിറ്റക്ട്-പേപ്പര്‍ തരം)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ഫോട്ടോ (ഫോട്ടോ പേപ്പറില്‍)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "ഉത്തമ നിലവാരം ‌(ഫോട്ടോ പേപ്പറില്‍ നിറത്തില്‍)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "സാധാരണ നിലവാരം (ഫോട്ടോ പേപ്പറില്‍ നിറത്തില്‍)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "മീഡിയാ ശ്രോതസ്സ്" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രിന്റര്‍" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ഫോട്ടോ ട്രേ" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "അപ്പര്‍ ട്രേ" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "ലോവര്‍ ട്രേ" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "സിഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവിഡി ട്രേ" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "എന്‍വലപ്പ് ഫീഡര്‍" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "വലിയ ട്രേ" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "മാനുവല്‍ ഫീ‍ഡര്‍" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "അനവധി കാര്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള ട്രേ" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "അനവധി കാര്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള ട്രേ" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "താളിന്റെ വ്യാപ്തി" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "യഥേഷ്ടം" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ഫോട്ടോ അല്ലെങ്കില്‍ 4x6 ഇഞ്ച് ഇന്‍ഡക്സ് കാര്‍ഡ്" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ഫോട്ടോ അല്ലെങ്കില്‍ 5x7 ഇഞ്ച് ഇന്‍ഡക്സ് കാര്‍ഡ്" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "ടിയര്‍-ഓഫ് റ്റാബുള്ള ഫോട്ടോ" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 ഇഞ്ച് ഇന്‍ഡക്സ് കാര്‍ഡ്" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 ഇഞ്ച് ഇന്‍ഡക്സ് കാര്‍ഡ്" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "ടിയര്‍-ഓഫ് റ്റാബുള്ള A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "സിഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവിഡി 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "സിഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവിഡി 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "ലോങ് എഡ്ജ് (സാധാരണ)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "ഷോര്‍ട്ട് എഡ്ജ് (ഫ്ലിപ്പ്)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "ഓഫ് ചെയ്യുക" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "റിസല്യൂഷന്‍, നിലവാരം, മഷി തരം, മീഡിയ രീതി" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'പ്രിന്റ്ഔട്ട് മോഡ്' നിയന്ത്രീതം" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 ഡിപിഐ, നിറം, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 ഡിപിഐ, ഡ്രൈഫ്റ്റ്, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ഡിപിഐ, ഡ്രാഫ്റ്റ്, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ഡിപിഐ, ഗ്രേസ്കേല്‍, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 ഡിപിഐ, നിറം, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 ഡിപിഐ, ഗ്രേസ്കേല്‍, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 ഡിപിഐ, ഫോട്ടോ, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 ഡിപിഐ, നിറം, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്, ഫോട്ടോ പേപ്പര്‍, സാധാരണ" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 ഡിപിഐ, ഫോട്ടോ, കറുപ്പു് + നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള കാട്രിഡ്ജ്, ഫോട്ടോ പേപ്പര്‍" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് പ്രിന്റിങ് പ്രോട്ടോക്കോള്‍ (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് പ്രിന്റിങ് പ്രോട്ടോക്കോള്‍ (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് പ്രിന്റിങ് പ്രോട്ടോക്കോള്‍ (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "എല്‍പിഡി/എല്‍പിആര്‍ ഹോസ്റ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റര്‍" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ട് #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "എല്‍പിടി #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "പിപിഡികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലല്ല" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "തിരക്കാണ്" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "സന്ദേശം" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "യൂസറുകള്‍" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "പോട്രെയിറ്റ് (തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ലാന്‍ഡ്സ്കേപ്പ് (90 ഡിഗ്രി)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "റിവേഴ്സ് ലാന്‍ഡ്സ്കേപ്പ് (270 ഡീഗ്രി)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "റിവേഴ്സ് പോര്‍ട്രെയിറ്റ് (180 ഡിഗ്രി)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തേക്കു്, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കു്" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തേക്കു്, താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്കു്" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "വലത്തു് നിന്നും ഇടത്തേക്കു്, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കു്" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "വലത്തു് നിന്നും ഇടത്തേക്കു്, താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്കു്" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കു്, ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തേക്കു്" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കു്, വലത്തു് നിന്നും ഇടത്തേക്കു്" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്കു്, ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തേക്കു്" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്കു്, വലത്തു് നിന്നും ഇടത്തേക്കു്" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "കവര്‍" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "ബൈന്‍ഡ്" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "സാഡില്‍ സ്റ്റിച്ച്" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "എഡ്ജ് സ്റ്റിച്ച്" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "ഫോള്‍ഡ്" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "ട്രിം" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "ബേല്‍" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "ബുക്ക്ലെറ്റ് മേക്കര്‍" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "ജോബ് ഓഫ്‌സെറ്റ്" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍ (മുകളില്‍ ഇടത്തു്)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍ (താഴെ ഇടത്തു്)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍ (മുകളില്‍ വലത്തു്)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍ (താഴെ വലത്തു്)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "എഡ്ജ് സ്റ്റിച്ച് (ഇടത്തു്)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "എഡ്ജ് സ്റ്റിച്ച് (മുകളില്‍)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ഇഡ്ജ് സ്റ്റിച്ച് (വലത്തു്)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "എഡ്ജ് സ്റ്റിച്ച് (താഴെ)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍ ഡ്യൂവല്‍ (ഇടത്തു്)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍ ഡ്യൂവല്‍ (മുകളില്‍)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍ ഡ്യൂവല്‍ (വലത്തു്)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "സ്റ്റേപ്പിള്‍ ഡ്യൂവല്‍ (താഴെ)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "ബൈന്‍ഡ് (ഇടത്തു്)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "ബൈന്‍ഡ് (മുകളില്‍)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "ബൈന്‍ഡ് (വലത്തു്)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "ബൈന്‍ഡ് (താഴെ)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "ഒരു വശം" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "ഇരുവശം (ലോങ് എഡ്ജ്)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "ഇരുവശം (ഷോര്‍ട്ട് എഡ്ജ്)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "റിവേഴ്സ്" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "ഹൈ" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് റൊട്ടേഷന്‍" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS പരീക്ഷണ താള്‍" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "ഒരു പ്രിന്റ് ഹെഡിലുള്ള എല്ലാ ജെറ്റുകളും പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ടോ എന്നും പ്രിന്റ് ഫീഡ് പ്രവൃത്തികള്‍ ശരിയായി " "പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു എന്നും കാണിയ്ക്കുന്നു. " #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "പ്രിന്റര്‍ വിശേഷതകള്‍ - '%s', %s-ല്‍" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "പല പൊരുത്തക്കേടുകളും ഉണ്ട്.\n" "ഇവ പരിഹരിച്ചതിന് ശേഷമേ\n" "മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താന്‍ പറ്റൂ. " #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ ഉപാധികള്‍" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "ക്ലാസ്സ് %s-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നു" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "ഈ ക്ളാസ്സിനെ ഇത് നീക്കം ചെയ്യും!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "എന്തായാലും മുന്നോട്ട് പോകണമോ?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "പരീക്ഷണ താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "സാധ്യമല്ല" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "റിമോട്ട് സര്‍വര്‍ പ്രിന്‍റ് ജോലി അംഗീകരിച്ചിട്ടില്ല, മിക്കവാറും പ്രിന്‍റര്‍ ഷെയര്‍ " "ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "ഏല്പിച്ചു കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "%d എന്ന ജോലിയായി ടെസ്റ്റ് പേജ് ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് അയയ്ക്കുന്നു" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "ജോലി %d ആയി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് സമര്‍പ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "പിശക്" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ഈ ക്യൂവിനുള്ള പിപിഡി ഫയല്‍ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS സറ്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഒരു പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "ഈ പ്രിന്ററിനുള്ള മാര്‍ക്കര്‍ ലവലുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി പ്രവേശിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടോ?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്‍കുക" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "അകത്തേക്കുള്ള ഐപിപി കണക്ഷനുകള്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനായി ഉടന്‍ ഫയര്‍വോള്‍ ശരിയാക്കണമോ?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_കണക്ട് ചെയ്യുക..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "മറ്റൊരു CUPS സര്‍വര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_സജ്ജീകരണങ്ങള്‍..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ശരിയാക്കുക" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_പ്രിന്റര്‍" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_ക്ലാസ്സ്" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_പേരു് മാറ്റുക" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_ആവര്‍ത്തനം" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_സ്വതവേയുള്ളതായി സജ്ജമാക്കുക" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "ക്ലാസ്സ് _തയ്യാറാക്കുക" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "പ്രിന്റ് _ക്യൂ കാണുക" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന _സജ്ജം" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_ഷെയര്‍ഡ്" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "വിവരണം" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "സ്ഥാനം" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "നിര്‍മ്മാതാവു് / മോഡല്‍" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "ഓഡ്" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_പുതുക്കുക" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_പുതിയ" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "പ്രിന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%sലേക്ക് കണക്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "ക്യൂ വിവരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റര്‍" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്ലാസ്സ്" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "ക്ലാസ്സ്" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റര്‍" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റ് ഷെയര്‍" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "സര്‍വീസിനുള്ള ഫ്രെയിംവര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "റിമോട്ട് സര്‍വറില്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ തുറക്കുന്നു" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രിന്ററായി സജ്ജമാക്കുക" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുടനീളം സ്വതവേയുള്ള പ്രിന്ററായി നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സജ്ജമാക്കണമോ?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുടനീളം സ്വതവേയുള്ള പ്രിന്ററായി സജ്ജമാക്കുക" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "സ്വകാര്യ സ്വതവേയുള്ള സജ്ജീകരണം _വെടിപ്പാക്കുക" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "സ്വതവേയുള്ള _സ്വകാര്യ പ്രിന്ററായി സജ്ജമാക്കുക" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രിന്ററായി സജ്ജമാക്കുന്നു" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "ക്യൂവില്‍ ജോലികളുണ്ടു്." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "പേരു് മാറ്റിയാല്‍ ചരിത്രം നഷ്ടമാകുന്നു" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ജോലികള്‍ വീണ്ടും പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേരു് മാറ്റുന്നു" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "ക്ലാസ്സ് '%s' വെട്ടി നീക്കണമോ?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s' വെട്ടി നീക്കണമോ?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള്‍ വെട്ടിനീക്കണമോ?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "പ്രിന്റര്‍ %s വെട്ടി നീക്കുന്നു" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "പങ്കിട്ട പ്രിന്ററുകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുക" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "'പങ്കിട്ട പ്രിന്ററുകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുക' ഐച്ഛികം സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്തന " "സജ്ജമല്ലെങ്കില്‍, മറ്റ് വ്യക്തികള്‍ക്കു് പങ്കിട്ട പ്രിന്ററുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "ഒരു പരീക്ഷണ താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യണമോ?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "പ്രിന്‍ററ് ചെയ്ത് പരീക്ഷിക്കുവാനുളള പേജ്" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-നു് %s പാക്കേജ് ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "പ്രിന്‍റര്‍ '%s'-ന് ആവശ്യമുളള %s പ്രോഗ്രാം നില്‍വില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി ഇത് പ്രിന്‍" "റര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "ഒരു CUPS ക്രമീകരണ പണിയായുധം" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "ഈ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആകുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കിത് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക്ലൈസന്‍സിന്റെ നിബന്ധനകള്‍ " "പ്രകാരം (രണ്ടാം ലക്കം അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ താല്‍പര്യമനുസരിച്ച് അതിലും പുതിയ ലക്കം) വീണ്ടും " "വിതരണം ചെയ്യുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം. ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ ആണ് ഈ ലൈസന്‍സ് " "പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ളത്.\n" "\n" "വളരെ ഫലപ്രദമായ പ്രോഗ്രാം എന്ന പ്രതീക്ഷയിലാകുന്നു ഈ പ്രോഗ്രാം വിതരണം ചെയ്തത്.ഇതിന് വാറന്റി " "ലഭ്യമല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" "\n" "ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, " "ഇല്ലായെങ്കില്‍, ‌താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര്‍ " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS സര്‍വറിലേക്ക് കണക്റ്റ് ചെയ്യുക" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "കണക്ഷന്‍" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _സര്‍വര്‍:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "_എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "CUPS സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "ജോലികളുടെ പട്ടിക പുതുക്കുക" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_പുതുക്കുക" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ജോലികള്‍ കാണിയ്ക്കുക" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "പൂറ്‍ത്തിയാക്കിയ ജോലികള്‍ കാണിക്കുക (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "ഒരേപേരുള്ള മറ്റൊരു പ്രിന്റര്‍" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "പ്രിന്‍ററിന് പുതിയ പേര്" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "പ്രിന്റര്‍ വിവരിയ്ക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "ഈ പ്രിന്ററിനുള്ള ചെറുനാമം, ഉദാഹരണത്തിനു് \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ നെയിം" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "\"HP LaserJet with Duplexer\" പോലെയുളള വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ വിവരണങ്ങള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "വിവരണം (നിര്‍ബന്ധമില്ല)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "\"Lab 1\" പോലെയുളള വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ലൊക്കേഷന്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "ലൊക്കേഷന്‍ (നിര്‍ബന്ധമില്ല)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "ഡിവൈസിന്‍റെ വിവരണം:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "വിവരണം" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "കാലി" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "ഡിവൈസിനുള്ള യുആര്‍ഐ നല്‍കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "ഉദാഹരണത്തിനു്:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI ഡിവൈസ് " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "ഹോസ്റ്റ്:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "പോര്‍ട്ട് നംബര്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "നെറ്റ്വര്‍ക്ക് പ്രിന്‍ററിന്‍റെ ലൊക്കേഷന്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "ക്യൂ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "തിരയുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD നെറ്റ്വര്‍ക്ക് പ്രിന്‍ററിന്‍റെ ലൊക്കേഷന്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud Rate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "പാരിറ്റി" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "ഡാറ്റാ ബിറ്റുകള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "ഫ്ളൊ കണ്ട്രോള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ടിന്‍റെ സെറ്റിങുകള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "സീരിയല്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "തെരയുക..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB പ്രിന്റര്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കണമെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ഉടന്‍ സജ്ജമാക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക(_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "തെരയുന്നു..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റര്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "കണക്ഷന്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ഡിവൈസ്" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ഡ്രൈവര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ഡേറ്റാബെയിസില്‍ നിന്നും പ്രിന്റര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "പിപിഡി ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാനുള്ള ഒരു പ്രിന്റര്‍ ഡ്രൈവര്‍ തെരയുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "പ്രിന്ററിനൊപ്പം ലഭ്യമാകുന്ന ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കില്‍ പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രിന്റര്‍ വിശദീകരണം (പിപിഡി) " "ലഭ്യമാകുന്നു. പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രിന്ററുകള്‍ക്കു്, ഇവ വിന്‍ഡോസ്® ഡ്രൈവറിന്റെ ഭാഗമാകുന്നു." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "മോഡല്‍, ഏതു് വര്‍ഷം:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_തെരയുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "പ്രിന്റര്‍ മോഡല്‍:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്‍..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "ക്ലാസ്സ് അംഗങ്ങളെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "ഇടത്തേക്കു് നീങ്ങുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "വലത്തേക്കു് നീങ്ങുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "ക്ളാസിലെ അംഗങ്ങള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "നിലവിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "നിലവിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ നീക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "പുതിയ PPD ഉപയോഗിക്കുക(Postscript Printer Description) ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "ഈ വിധം നിലവിലുളള എല്ലാ സെറ്റിങ്ങുകളും നഷ്ടമാകും. പുതിയ PPDയുടെ സെറ്റിങ് ഉപയോഗത്തില്‍ വരും. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "പഴയ PPDയില്‍ നിന്നും സെറ്റിങ്ങുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "പിപിഡി മാറ്റുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "ഈ ഡ്രൈവര്‍ കൂടുതല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, ഇതു് പ്രിന്ററില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കാം." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്ററിനു് ഡ്രൈവറുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ ലഭ്യമാണു്." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "ഈ ഡ്രൈവറുകള്‍ നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം വിതരണക്കാരനില്‍ നിന്നുമല്ല. ഡ്രൈവറിന്റെ " "വിതരണക്കാരനുള്ള പിന്തുണയും ലൈസന്‍സ് നിബന്ധനകളും കാണുക." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "കുറിപ്പു്" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ഡ്രൈവര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "ഇതു് തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍ ഒരു ഡ്രൈവറും ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. അടുത്ത നടപടികളില്‍ പ്രാദേശികമായി " "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന ഡ്രൈവര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നു." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "വിവരണം:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "ലൈസന്‍സ്:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "വിതരണക്കാരന്‍: " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "ലൈസന്‍സ്" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "ലഘു വിവരണം" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "നിര്‍മ്മാതാവു്" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "വിതരണക്കാരന്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "പേറ്റന്റ് ഉള്ള ആല്‍ഗോരിഥങ്ങള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "പിന്തുണ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുള്ള വിലാസങ്ങള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "വാചകം:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "ലൈന്‍ ആര്‍ട്ട്:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ഫോട്ടോ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "ഔട്ട്പുട്ടിന്റെ നിലവാരം" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "ഉവ്വു്, ഞാന്‍ ഈ ലൈസന്‍സ് സ്വീകരിയ്ക്കുന്നു" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "ഇല്ല, ഈ ലൈസന്‍സ് സ്വീകരിയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "ലൈസന്‍സ് നിബന്ധനകള്‍" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ഡ്രൈവറിന്റെ വിവരങ്ങള്‍:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "പ്രിന്റര്‍ വിശേഷതകള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "പൊ_രുത്തക്കേടുകള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "സ്ഥലം:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI ഡിവൈസ് :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ അവസ്ഥ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "മെയ്ക്കും മോഡലും:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "മാറ്റുക..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "മോഡല്‍, ഏതു് വര്‍ഷം" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ അവസ്ഥ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "സെറ്റിങുകള്‍" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "പരീക്ഷണ താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "പ്രിന്റ് ഹെഡുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുക" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "പരീക്ഷണങ്ങളും കൈകാര്യം ചെയ്യലും" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "സെറ്റിങുകള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "ജോലികള്‍ അംഗീകരിക്കുക" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "ഷെയര്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "പ്റസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടില്ല\n" "സറ്‍വറിന്‍റെ ക്റമികരണങ്ങള്‍ കാണുക" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "അവ്സ്ഥ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "തെറ്റായ പോളിസി: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "ഓപ്പറേഷന്‍ പോളിസി:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "പോളിസികള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "ബാനര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "ബാനറില്‍ അവസാനിക്കുന്നു:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "ബാനര്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "പോളിസികള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "ഈ യൂസറുകള്‍ ഒഴികെ ബാക്കി എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രിന്‍റിങ് അനുവദിക്കുക:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ഈ യൂസറുകള്‍ ഒഴികെ ബാക്കി എല്ലാവര്‍ക്കും പ്രിന്‍റിങ് നിഷേദിക്കുക:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ഉപയോക്താവു്" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "ആക്സസ്സ് കണ്ട്രോള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "അംഗങ്ങളെ ചേര്‍ക്കുകയോ നീക്കം ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുക" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "അംഗങ്ങള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "ഈ പ്രിന്ററിനു് സ്വതവേയുള്ള ജോലികള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക. ഈ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലുള്ള ജോലികള്‍ക്കു്, ഈ " "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ പ്രയോഗം സജ്ജമാക്കിയില്ലെങ്കില്‍, അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും. " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "എത്റ പകറ്‍പ്പുകള്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "സംവേദനം:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "പാകത്തിനാക്കുക" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "ഒരു വശത്തുള്ള താളുകള്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "ഒരു വശത്തുള്ള താളുകള്‍ ശൈലി:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "തെളിച്ചം:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കലുകള്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "ജോലിയുടെ മുന്‍ഗണന:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "മീഡിയാ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "അതിരുകള്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "ഇതുവരെ കാത്തിരിയ്ക്കുക:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ക്രമം:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "പ്രിന്റ് മെച്ചം:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "പ്രിന്റര്‍ റിസല്യൂഷന്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ബിന്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "റീസെറ്റ് ചെയ്യുക" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "ഇനിയെന്ത്" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "സാധാരണ ഉപാധികള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "മിററ്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "സ്കെയിലിങ്:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "സാച്ചുറേഷന്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "നിറം ശരിയാക്കുക: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "ഗാമാ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ഇമേജ് ഉപാധികള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "ഒരു ഇഞ്ചില്‍ എത്റ അക്ഷരം:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "ഒരു ഇഞ്ചില്‍ എത്റ വരികള്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "ഇടത്തുളള മാറ്‍ജിന്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "വലത്ത് മാറ്‍ജിന്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "മുകളിലുളള മാറ്‍ജിന്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "താഴെയുളള മാറ്‍ജിന്‍:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "വൃത്തിയ്ക്കുള്ള പിന്റ്" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "വാക്ക് റാപ്പ് ചെയ്യുക" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "നിരകള്‍: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "പോയിന്‍റുകള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഉപാധികള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "ഒരു പുതിയ ഉപാധി ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി, അതിന്‍റെ പേര് താഴെ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ബോക്സില്‍ എന്‍ററ്‍ ചെയ്ത്, " "ചേറ്‍ക്കുക എന്ന ബട്ടണില്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "മറ്റ് ഉപാധികള്‍ (പുതിയ)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "ജോബ് ഓപ്ഷനുകള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "മഷി/ടോണര്‍ ലവലുകള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "ഈ പ്രിന്ററിനു് അവസ്ഥാ സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "അവസ്ഥ അറിയിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "മഷി/ടോണര്‍ ലവലുകള്‍" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_സര്‍വര്‍" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "കാണുക (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_ലഭ്യമായ പ്രിന്ററുകള്‍" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "സഹായം(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_ട്രബിള്‍ഷൂട്ട് ചെയ്യുക" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "ഇതു് വരെ പ്രിന്ററുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "പ്രിന്റിങ് സര്‍വീസ് ലഭ്യമല്ല.ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു സര്‍" "വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "സര്‍വീസ് ആരംഭിയ്ക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "മറ്റു് സിസ്റ്റങ്ങള്‍ പങ്കിടുന്ന പ്രിന്ററുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്രിന്ററുകള്‍ ഏവര്‍ക്കും _ലഭ്യമാക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "_ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "_റിമോട്ട് അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ അനുവദിയ്ക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "ഏതു് ജോലിയും റദ്ദാക്കുന്നതിനായി _ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിയ്ക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ടിങിനായി _ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "ജോലിയുടെ നാള്‍വഴി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "ഫയലുകള്‍ക്കു് പകരം ജോലിയുടെ വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "ജോലിയ്ക്കുള്ള ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക (വീണ്ടും പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുക)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "ജോലിയുടെ നാള്‍വഴി" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "സാധാരണ പ്രിന്റ് സര്‍വറുകള്‍ അവയുടെ ക്യൂകള്‍ ബ്രോഡ്കാസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നു. ഇടയ്ക്കിടെ ക്യൂകള്‍ക്കായി താഴെ " "പ്രിന്റ് സര്‍വറുകള്‍ നല്‍കുക." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "സര്‍വറുകള്‍ തെരയുക" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "പുതിയ സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "ബേസിക്ക് സര്‍വര്‍ സെറ്റിങുകള്‍" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "എസ്എംബി ബ്രൌസര്‍" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "പ്രിന്ററുകള്‍ ക്രമീ_കരിയ്ക്കുക" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "പ്രിന്‍ററുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "ടോണര്‍ കുറവു്" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ ടോണര്‍ കുറവാണു്." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "ടോണര്‍ കാലിയാണു്" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ ടോണര്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "കവര്‍ തുറന്നിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ന്റെ കവര്‍ തുറന്നിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "വാതില്‍ തുറന്നിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ന്റെ വാതില്‍ തുറന്നിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "പേപ്പറ്‍ കുറവാണ്" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "പ്റിന്‍ററ്‍ '%s'-ല്‍ പേപ്പറ്‍ കുറവാണ്." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "പേപ്പറ്‍ തീറ്‍ന്നിരിക്കുന്നു" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "പ്റിന്‍ററ്‍ '%s'-ല്‍ പേപ്പറ്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "മഷി കുറവാണ്" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "പ്റിന്‍ററ്‍ '%s'-ല്‍ മഷി കുറവാണ്." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "മഷി തീറ്‍ന്നു" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "പ്റിന്‍ററ്‍ '%s'-ല്‍ മഷി തീറ്‍ന്നിരിക്കാം." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "ഓഫ്-ലൈന്‍ പ്രിന്റര്‍" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s' നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "കണക്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "പ്റിന്‍ററ്‍ '%s' കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിക്കാം." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "പ്റിന്‍ററിന്‍റെ പിശക്" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-ല്‍ ഒരു തകരാറുണ്ടു്." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "പ്രിന്ററിനുള്ള ക്രമീകരണ പിശക്" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-നുള്ള പ്രിന്റ് ഫില്‍റ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ റിപോറ്‍ട്ട്" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ മുന്നറിയിപ്പ്" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "പ്റിന്‍ററ്‍ '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "വിവരം ശേഖരിയ്ക്കുന്നു" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_ഫില്‍റ്റര്‍:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ടര്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "ഈ പ്രയോഗം ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി, പ്രധാന മെനുവില്‍ നിന്നും സിസ്റ്റം->അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍->പ്രിന്റ് " "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക. " #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "സര്‍വര്‍ പ്രിന്ററുകള്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "ഒന്നോ അതിലധികമോ പ്രിന്ററുകള്‍ പങ്കിട്ടവയായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിലും, ഈ പ്രിന്റ സര്‍വര്‍ " "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കു് പങ്കിട്ട പ്രിന്ററുകളെ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങളിലുള്ള 'ഈ " "സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്രിന്ററുകള്‍ ഏവര്‍ക്കും ലഭ്യമാക്കുക' എന്ന ഐച്ഛികം പ്രവര്‍ത്തന " "സജ്ജമാക്കുക." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "തെറ്റായ പിപിഡി ഫയല്‍" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-നുള്ള പിപിഡി ഫയല്‍ ആവശ്യാനുസൃതമല്ല. കാരണങ്ങള്‍:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "'%s' പ്രിന്ററിനുള്ള പിപി‍ഡി ഫയലില്‍ പ്രശ്നമുണ്ടു്." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "പ്രിന്ററിനുള്ള ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "പ്രിന്റര്‍ '%s'-നു് '%s' പ്രോഗ്രാം ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള പ്രിന്റര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "താഴെയുള്ള പട്ടികയില്‍ നിന്നും ദയവായി നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രിന്റര്‍ " "തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഇതു് പട്ടികയില്‍ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, 'ലഭ്യമല്ല' തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "വിവരം" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "പ്രിന്റര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "താഴെയുള്ള പട്ടികയില്‍ നിന്നും ദയവായി നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്ന പ്രിന്റര്‍ " "തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഇതു് പട്ടികയില്‍ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, 'ലഭ്യമല്ല' തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "താഴെയുള്ള പട്ടികയില്‍ നിന്നും ദയവായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഇതു് " "പട്ടികയില്‍ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, 'ലഭ്യമല്ല' തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "CUPS ഷെഡ്യൂളറില്‍ നിന്നും ഔട്ട്പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നതു് ഈ നടപടി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു. ഇതു് " "ഷെഡ്യൂളര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് കാരണമാകുന്നു. ഡീബഗ്ഗിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി " "താഴെയുള്ള ബട്ടണ്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ഡീബഗ് ലോഗ്ഗിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ലോഗ്ഗിങ് ഡീബഗ് ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണു്." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "പിശകിനുള്ള ലോഗ് സന്ദേശങ്ങള്‍" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "പിശകിനുള്ള ലോഗില്‍ സന്ദേശങ്ങളുണ്ടു്." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "തെറ്റായ താള്‍ വ്യാപ്തി" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "പ്രിന്റ് ജോലിയ്ക്കുള്ള താളിന്റെ വ്യാപ്തി പ്രിന്ററിനു് സ്വതവേയുള്ള താള്‍ വ്യാപ്തിയല്ല. ഇതു് ഒരു പക്ഷേ, " "അലൈന്‍മെന്റ് പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കാം." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയ്ക്കുള്ള താള്‍ വ്യാപ്തി:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "പ്രിന്ററിനുള്ള താളിന്റെ വ്യാപ്തി:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ സ്ഥാനം" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലേക്കു് പ്രിന്റര്‍ കണക്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ അല്ലെങ്കില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമാണോ?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "പ്രാദേശികമായി കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്രിന്റര്‍" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "ക്യൂ പങ്കിട്ടിട്ടില്ല" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "സര്‍വറിലുള്ള CUPS പ്രിന്റര്‍ പങ്കിട്ടിട്ടില്ല." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "അവസ്ഥാ സന്ദേശങ്ങള്‍" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "ഈ ക്യൂ സംബന്ധിച്ചുള്ള അവസ്ഥ സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ അവസ്ഥാ സന്ദേശം: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "പിശകുകള്‍ താഴെ കാണിയ്ക്കുന്നു:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ താഴെ കാണിയ്ക്കുന്നു:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "പരീക്ഷണ താള്‍" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "ഒരു പരീക്ഷണ താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക. ഒരു പ്രത്യേക രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രശ്നങ്ങള്‍ " "ഉണ്ടെങ്കില്‍, അതുടന്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക. താഴെ പ്രിന്റ് ജോലി അടയാളപ്പെടുത്തുക." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "എല്ലാ ജോലികളും റദ്ദാക്കുക" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "പരീക്ഷണം" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ പ്രിന്റ് ജോലികള്‍ ശരിയായി പ്രിന്റ് ചെയ്തുവോ?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "പ്രിന്ററിലേക്കു് ആദ്യം '%s' തരത്തിലുള്ള പേപ്പര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ ഓര്‍ക്കുക." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "പരീക്ഷണ താള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പിശക്" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "കാരണം: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "ഇതിനു് കാരണം, പ്രിന്റര്‍ ഒരു പക്ഷേ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ സ്വിച്ച് ഓഫ് ആയിരിയ്ക്കാം.യ്ത" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "ക്യൂ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "'%s' ക്യൂ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി, പ്രിന്റര്‍ അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ പ്രയോഗത്തില്‍ പ്രിന്ററിനുള്ള " "'പോളിസികള്‍' റ്റാബിലുള്ള 'പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക' ചെക്ക്ബോക്സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "ജോലികള്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്ന ക്യൂ" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "ക്യൂ '%s' ജോലികള്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "ക്യൂ ജോലികള്‍ സ്വീകരിയ്ക്കുന്നതിനായി, പ്രിന്റര്‍ അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍ പ്രയോഗത്തിലുള്ള പ്രിന്ററിനുള്ള " "'പോളിസികള്‍' റ്റാബിലുള്ള 'ജോലികള്‍ സ്വീകരിയ്ക്കുക' ചെക്ക്ബോക്സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "റിമോട്ട് വിലാസം" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "ഈ പ്രിന്ററിന്റെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസത്തെപ്പറ്റി ലഭ്യമാകുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി നല്‍കുക." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "സര്‍വറിന്റെ പേരു്:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "സര്‍വര്‍ ഐപി വിലാസം:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS പ്രിന്റ് സ്പൂളര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല. ഇതു് തിരുത്തുന്നതിനായി, പ്രധാന മെനുവില്‍ നിന്നും സിസ്റ്റം-" ">അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്‍->സര്‍വീസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു്, 'cups' സേവനത്തിനായി തെരയുക." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "സര്‍വറിനുള്ള ഫയര്‍വോള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "ഒരു ഫയര്‍വോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ റൌട്ടര്‍ ക്രമീകരണം ടിസിപി പോര്‍ട്ട് %d-നെ (സര്‍വര്‍ '%s'-" "ലുള്ളതു്)തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നുണ്ടോ എന്നു് ദയവായി പരിശോധിയ്ക്കുക." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "ക്ഷമിയ്ക്കണം!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "ഈ പ്രശ്നത്തിനു് ഉചിതമായ പരിഹാരം ലഭ്യമല്ല. പ്രയോജനകരമായ മറ്റു് വിവരങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം നിങ്ങളുടെ " "ഉത്തരങ്ങള്‍ ശേഖരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തണമെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ വിവരം ഉള്‍പ്പെടുത്തുതക." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "കണ്ടുപിടിച്ചതു് അനുസരിച്ചുള്ള ഔട്ട്പുട്ട് (മെച്ചപ്പെട്ടതു്)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ടിങ് പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിലുള്ള പ്രശ്നത്തെപ്പറ്റിയുള്ള ചില ചോദ്യങ്ങള്‍ ഇനിയുള്ള അടുത്ത സ്ക്രീനുകളില്‍ കാണാം. ഈ " "ചോദ്യങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനത്തിലാണു് പരിഹാരം നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നതു്." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി 'മുമ്പോട്ട്' ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "പുതിയ പ്രിന്റര്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "പ്റിന്‍ററിനുളള ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s-നുള്ള പ്രിന്റര്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "ഈ പ്രിന്ററിനുള്ള ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "പ്രിന്‍ററ്‍ ചേറ്‍ത്തിരിക്കുന്നു" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "പ്രിന്റിനുള്ള ഡ്രൈവര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s'-നു് ഡ്രൈവര്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി `%s' തയ്യാറാണു്." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "പരീക്ഷണ താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "സജ്ജമാക്കുക" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു, `%s' ഡ്രൈവര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "ക്യൂ ആപ്ലറ്റ് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുളളവ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുളള സിസ്റ്റം ട്രേ ഐക്കണ്‍" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "'%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള മൂല്ല്യം '%s', ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ================================================ FILE: po/mr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Rahul Bhalerao , 2006 # Sandeep Shedmake , 2009 # sandeeps , 2009,2012 # sandeeps , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 04:32-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "mr/)\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "अधिकृत नाही" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "पासवर्ड चुकीचा असू शकतो." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "ओळक पटवा (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS सर्व्हर त्रुटी" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS सर्व्हर त्रुटी (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS कार्यवेळी त्रुटी आढळली: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "कार्य रद्द केले" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "वापरकर्ता नाव:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "क्षेत्र:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "ओळख पटवा" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "पासवर्ड चुकीचा असू शकतो, किंवा सेवक दूरस्थ प्रशासकास नाकारण्यासाठी व्यूहरचित असावा." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "वाईट विनंती" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "आढळले नाही" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "विनंती कालबाद" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "सुधारणा आवश्यक" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "सर्व्हर त्रुटी" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "जोडले नाही" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "स्थिती %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP त्रुटी आढळली: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "कार्ये नष्ट करा" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे कार्ये नष्ट करायचे?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "कार्य नष्ट करा" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे कार्य नष्ट करायचे?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "कार्ये रद्द करा" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे कार्ये रद्द करायचे?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "कार्य रद्द करा" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे कार्य रद्द करायचे?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "छपाई चालू ठेवा" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "कार्य नष्ट करत आहे" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "कार्य रद्द करत आहे" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करत आहे (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "नीवडलेले कार्ये रद्द करा" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "नीवडलेले कार्ये नष्ट करा" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "धरून ठेवा (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "नीवडलेले कार्ये धरून ठेवा" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "वितरण (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "नीवडलेले कार्ये मुक्त करा" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "पुन्हा छपाई करा (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "नीवडलेले कार्यांची पुनःछपाई करा" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "परत प्राप्त करा (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "नीवडलेले कार्ये परत प्राप्त करा" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "येथे हलवा (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "ओळख पटवा (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "गुणधर्मे पहा (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "हे पटल बंद करा" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "कार्य" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "वापरकर्ता" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "दस्तऐवज" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "मुद्रक" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "सादर करण्याची वेळ" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "स्थिती" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s वरील माझे कार्य" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "माझे कार्य" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "सर्व कार्य" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "दस्तऐवज छपाई स्थिती (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "कार्याचे गुणधर्मे" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "एक मिनीट पूर्वी" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d मिनीट पूर्वी" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "एक तास अगोदर" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d तास पूर्वी" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "काल" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d दिवस पूर्वी" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "मागील सप्ताह" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d सप्ताह पूर्वी" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कार्य" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "छपाई दस्तऐवज `%s' (कार्य %d) करीता ओळख पटवणे आवश्यक" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "कार्य रोखले आहे" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "कार्य मोकळे केले" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "परत प्राप्त केले" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "फाइल साठवा" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "दस्तऐवज रांगेत नाही" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 दस्तऐवज रांगेत" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d दस्तऐवज रांगेत" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "विश्लेषीत / उर्वरित: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "स्तऐवजची छपाई झाली" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "दस्तऐवज `%s' याला `%s' करीता छपाईसाठी पाठवले." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "दस्तऐवज `%s' (कार्य %d) छपाईयंत्र करीता पाठवतेवेळी त्रुटी आढळली." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "दस्तऐवज `%s' विश्लेषीत करतेवेळी अडचण आढळली (कार्य %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "दस्तऐवज `%s' (कार्य %d) विश्लेषीत करतेवेळी अडचण आढळली: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "छपाई त्रुटी" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "तपासणी करा (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "छपाईयंत्राने `%s' करीता केलेली विनंती अकार्यान्वीत केली आहे." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "बंद केले" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "ओळख पटवण्याकरीता रोखून ठेवले" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "रोखले" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s पर्यंत रोखले" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "दिवस अखेर रोखले" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "संध्याकाळ पर्यंत रोखले" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "रात्र पर्यंत रोखले" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "दूसऱ्या पाळी पर्यंत रोखले" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "तिसऱ्या पाळी पर्यंत रोखले" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "सप्ताह अखेर रोखले" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "शिल्लक" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "विश्लेषीत करत आहे" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "थांबलेले" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "रद्द केले" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "रद्द केले" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "पूर्ण केले" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "नेटवर्क छपाईयंत्र शोधण्याकरीता फायरवॉलला दुरूस्त करणे आवश्यक असू शकते. फायरवॉल आत्ता " "दुरूस्त करा?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "काहिच नाही" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "विषम" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "सम" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (सॉफ्टवेअर)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (हार्डवेअर)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (हार्डवेअर)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "या वर्गाचे सदस्य" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "इतर" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "यंत्रे" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "जोडणी" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "बनवते" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "नमुने" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ड्राइवर" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "डाऊनलोडजोगी ड्राइवर" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "भाग" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description फाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "सर्व फाइल (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "शोध" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "नविन वर्ग" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "नविन मुद्रक" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "यंत्र URI बदला" #: ../newprinter.py:746 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "डाऊनलोडजोगी ड्राइवर" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ड्राइवर बदला" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "साधन यादी प्राप्त करत आहे" #: ../newprinter.py:959 #, fuzzy, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "ड्राइवर प्रतिष्ठापीत करा" #: ../newprinter.py:966 #, fuzzy msgid "Installing ..." msgstr "प्रतिष्ठापन" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "शोधत आहे" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ड्राइवर करीता शोधत आहे" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI द्या" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "जाळं छपाईयंत्र" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "जाळं छपाईयंत्र शोधत आहे" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA द्वारे Windows छपाईयंत्र" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "सर्व येणारे IPP ब्राउज पॅकेट्स् स्वीकारा" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "सर्व येणारे mDNS ट्राफिक स्वीकारा" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "फायरवॉल दुरुस्त करा" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "नंतर करा" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (वर्तमान)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "स्कॅन करत आहे..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "छपाई सहभाग आढळले नाही" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "छपाई वाटा आढळले नाही. कृपया तुमच्या फायरवॉल संयोजना अंतर्गत Samba सेवा विश्वासर्ह नुरूप " "चिन्हाकृत केले आहे याची तपासणी करा." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "सर्व येणारे SMB/CIFS ब्राऊज पॅकेट्स् स्वीकारा" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "छपाई सहभाग तपासले" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "हा मुद्रण भाग उपलब्ध आहे." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "हा मुद्रण भाग उपलब्ध नाही." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "छपाई सहभाग करीता प्रवेश नाही" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "पॅरलल पोर्ट" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "सिरीयल पोर्ट" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "फॅक्स" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ब्ल्यूटूथ" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP लिनक्स इमेजिंग अँड प्रिंटिंग (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "हार्डवेअर ॲबस्ट्रॅक्शन लेअर (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "ॲपसॉकेट/HP जेटडाइरेक्ट" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR रांग '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR रांग" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD मार्गे दूरस्त CUPS छपाईयंत्र" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD मार्गे %s नेटवर्क छपाईयंत्र" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD मार्गे नेटवर्क छपाईयंत्र" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "समांतर पोर्टशी छपाईयंत्र जोडले आहे." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "छपाईयंत्र USB पोर्टशी जोडलेले आहे." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ब्ल्यूटूथ मार्गे जोडलेले छपाईयंत्र." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "छपाईयंत्र किंवा बहु-कार्यक्षम साधनाचे छपाई कार्य चालविणारे HPLIP सॉफ्टवेअर." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "फॅक्स मशीन किंवा बहु-कार्यक्षम साधनाचे फॅक्स कार्य चालविणारे HPLIP सॉफ्टवेअर." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) द्वारे स्थानीय छपाईयंत्र ओळखले गेले." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "छपाईयंत्र करीता शोधत आहे" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "त्या पत्यावर छपाईयंत्र आढळले नाही." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- शोध परिणाम पासून निवडा --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- जुळवणी आढळली नाही --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "स्थानीय ड्राइवर" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (शिफारसित)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "हे PPD foomatic द्वारे निर्माण केले आहे." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ओपनप्रिंटिंग" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "वाटप करण्यजोगी" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "समर्थन संपर्क परिचीत नाही" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "निश्चित केले नाही." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "कोष त्रुटी" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ड्राइवर छपाईयंत्र '%s %s' द्वारे वापरले जाऊ शकत नाही." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "या ड्राइवरचा वापर करण्याकरीता तुम्हाला '%s' संकुल प्रतिष्ठापीत करावे लागेल." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD त्रुटी" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD फाइल वाचण्यास अपयशी. संभाव्य कारण खालिल नुरूप आहे:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "डाऊनलोडजोगी ड्राइवर" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD डाऊनलोड करण्यास अपयशी." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD प्राप्त करत आहे" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "प्रतिष्ठापनजोगी पर्याय आढळले नाही" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "छपाईयंत्र %s समावेष करत आहे" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "छपाईयंत्र %s संपादीत करत आहे" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "यासह संघर्ष:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "कार्य रद्द करा" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "वर्तमान कार्य पुनः करा" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "कार्य पुन्हा करा" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "छपाईयंत्र थांबवा" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "पूर्वनिर्धारीत वर्तन" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "ओळख पटली" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "वर्गीकृत" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "गोपनीय" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "मानक" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "फारच गोपनीय" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "अवर्गीकृत" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "मर्यादीत" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "अमर्यादीत" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "दिवस" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "संध्याकाळ" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "रात्र" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "दूसरी पाळी" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "तिसरी पाळी" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "आठडा" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "मसुदा" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "सर्वसाधारण" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "प्रिंटर रेजोल्यूशन:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "फोटो ट्रे" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "ओपनप्रिंटिंग" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "टोनर रिकामे आहे" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "छपाई सेटिंग्स्" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "छपाई सेटिंग्स्" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "दुय्यम-बाजू छपाई" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "नाही" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "होय" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "जोडणी" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "प्रतिष्ठापनयोग्य पर्याय" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "टोनर रिकामे आहे" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "छपाई दर्जा:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'प्रिन्टआऊट पद्धत' द्वारे नियंत्रीत" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "टोनर रिकामे आहे" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "स्टॅपल" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "पंच" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "छपाई पद्धत" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "मसुदा (पेपर-स्वयं-ओळखतो प्रकार)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "मसुदा ग्रेस्केल (पेपर-स्वयं-ओळखतो प्रकार)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "सर्वसाधारण (पेपर-स्वयं-ओळखतो प्रकार)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "सर्वसाधारण ग्रेस्केल (पेपर-स्वयं-ओळखतो प्रकार)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "उच्च दर्जा (पेपर-स्वयं-ओळखतो प्रकार)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "उच्च दर्जा ग्रेस्केल (पेपर-स्वयं-ओळखतो प्रकार)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "फोटो (फोटो पेपर वरील)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "उच्च दर्जा (फोटो पेपर वरील)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "सर्वसाधारण दर्जा (फोटो पेपर वरील)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "मिडीया स्त्रोत" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "फोटो ट्रे" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "वरचा ट्रे" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "खालचा ट्रे" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD किंवा DVD ट्रे" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Envelope फिडर" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "मोठे क्षमताचे ट्रे" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manual फीडर" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "बहु-उपयोगी ट्रे" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "बहु-उपयोगी ट्रे" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "पान आकार" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "स्वपसंत" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "फोटो किंवा 4x6 इंच इंडेक्स कार्ड" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "फोटो किंवा 4x6 इंच इंडेक्स कार्ड" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "नष्ट-करा टॅब सक्षम फोटो" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 इंच इंडेक्स कार्ड" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 इंच इंडेक्स कार्ड" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "नष्ट-करा टॅब सक्षम A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD किंवा DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD किंवा DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "लांब रेघ (मानक)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "लहान रेघ (पलटी करा)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "बिंदूता, दर्जा, शाई प्रकार, मिडीया प्रकार" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'प्रिन्टआऊट पद्धत' द्वारे नियंत्रीत" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, रंग, काळा + रंगीत कार्टरिज्" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, मसुदा, रंग, काळा + रंगीत कार्टरिज्" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, मसुदा, ग्रेस्केल, काळा + रंगीत कार्टरिज्" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ग्रेस्केल, काळा + रंगीत कार्टरिज्" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, रंग, काळा + रंगीत कार्टरिज्" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, ग्रेस्केल, काळा + रंगीत कार्टरिज्" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, फोटो, काळा + रंगीत कार्टरिज्, फोटो पेपर" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, रंग, काळा + रंगीत कार्टरिज्, फोटो पेपर, सर्वसाधारण" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, फोटो, काळा + रंगीत कार्टरिज्, फोटो पेपर" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "इंटरनेट प्रिंटिंग प्रोटोकॉल (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "इंटरनेट प्रिंटिंग प्रोटोकॉल (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "इंटरनेट प्रिंटिंग प्रोटोकॉल (htpps)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR यजमान किंवा छपाईयंत्र" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "सिरीयल पोर्ट #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPDs प्राप्त करत आहे" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "निष्क्रीय" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "संदेश" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "वापरकर्ते" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "उभे (फिरवणे अशक्य)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "आडवे (90 अंश)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "उलट आडवे (270 अंश)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "उलट उभे (180 अंश)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "डावीकडून उजवीकडे, वरून खाली" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "डावीकडून उजवीकडे, खालून वर" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "उजवीकडून डावीकडे, वरून खाली" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "उजवीकडून डावीकडे, खालून वर" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "वरून खाली, डावीकडून उजवीकडे" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "वरून खाली, उजवीकडून डावीकडे" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "खालून वर, डावीकडून उजवीकडे" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "खालून वर, उजवीकडून डावीकडे" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "कवर" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "बाइंड" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "सॅड्डल जोड" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "तीक्ष्ण जोड" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "घडी" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "व्यवस्थित" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "गठ्ठा" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "बूकलेट मेकर" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "जॉब ऑफसेट" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "स्टॅपल (वरून डावीकडे)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "स्टॅपल (खालून डावीकडे)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "स्टॅपल (वरून उजवीकडे)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "स्टॅपल (खालून डावीकडे)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "तीक्ष्ण जोड (डावे)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "तीक्ष्ण जोड (वर)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "तीक्ष्ण जोड (उजवे)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "तीक्ष्ण जोड (खाली)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "दुहेरी स्टॅपल (डावे)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "दुहेरी स्टॅपल (वर)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "दुहेरी स्टॅपल (उजवे)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "दुहेरी स्टॅपल (खाली)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "बाइंड (डावे)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "बाइंड (वर)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "बाइंड (उजवे)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "बाइंड (खाली)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "एक बाजु" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "दुहेरी बाजु (लांब तीक्ष्ण)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "दुहेरी बाजु (लहान तीक्ष्ण)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "उलट" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "उच्च" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "स्वयं फिरवा" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS चाचणी पान" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "सहसा दाखवते कि प्रिंट हेडवरील सर्व हेडस् कार्यरत आहे व प्रिंट हेड पद्धती योग्यरित्या कार्य " "करते." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "छपाईयंत्र गुणधर्म - '%s', %s वरील" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "मतभेदीय पर्याय आढळले.\n" "हे मदभेद निर्धारीत झाल्यावरच\n" "बदल लागू होतील." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "मुद्रक पर्याय" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "वर्ग %s संपादीत करत आहे" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "हे या वर्गास नष्ट करेल!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "तरिही पुढे जावे?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "सर्व्हर संयोजना प्राप्त करत आहे" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "चाचणी पानची छपाई करत आहे" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "शक्य नाही" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "छपाईयंत्र सहभागीय नसल्यामुळे, दूरस्थ सर्व्हरने छपाई कार्य स्वीकारले नाही." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "दाखल" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "चाचणी पान, कार्य %d नुरूप सादर केले" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "दुरुस्ती आदेश पाठवत आहे" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "दुरुस्ती आदेश, कार्य %d नुरूप सादर केले" #: ../printerproperties.py:1318 #, fuzzy msgid "Raw Queue" msgstr "रांग:" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "त्रुटी" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "या रांगेकरीता PPD फाइल सदोषीत आहे." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS सर्व्हरशी जुळवणी स्थापीत करतेवेळी अडचण आढळली." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "मार्कर स्तर या छपाई करीता कळविले गेले नाही." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s सह संपर्ककरीता प्रवेश आवश्यक आहे." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "अडचण?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "यजमाननाव द्या" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "सर्व्हर संयोजना संपादीत करा" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "सर्व येणारे IPP जोडणी स्वीकारण्यासाठी फायरवॉल आत्ता दुरूस्त करा?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "जोडणी करा (_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "इतर CUPS सर्व्हर निवडा" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "संयोजना (_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "सर्व्हर संयोजना सुस्थित करा" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "छपाईयंत्र (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "वर्ग (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "पुन्हनामांकन (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "नक्कल (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "पूर्वनिर्धारीत नुरूप सेट करा (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "वर्ग बनवा (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "छपाई रांग पहा (_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "सहभागीय (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "ठिकाण" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "उत्पादक / प्रारूप" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "विषम" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "नवीन (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "छपाई सेटिंग्स् - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s ला जोडले" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "रांग तपशील प्राप्त करत आहे" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "जाळं छपाईयंत्र (आढळले)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "जाळ वर्ग (आढळले)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "वर्ग" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "जाळं छपाईयंत्र" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "जाळं छपाई वाटा" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "सर्व्हिस फ्रेमवर्क अनुपलब्ध" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "रिमोट सर्व्हरवर सर्व्हिस सुरू करणे अशक्य" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s करीता जुळवणी उघडत आहे" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र निश्चित करा" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "संपूर्ण प्रणाली करीता यांस पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र म्हणून निश्चित करायचे?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "संपूर्ण प्रणाली करीता पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र नुरूप निश्चित करा (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "माझे वैयक्तिक पूर्वनिर्धारीत संयोजना पूसा (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "माझे व्यक्तिगत पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र नुरूप निश्चित करा (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र निश्चित करत आहे" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "पुन्हनामांकन शक्य नाही" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "रांगेत कार्य आढळले." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "पुनःनामांकनमुळे इतिहास नाहीसा होईल" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "पूर्ण केलेले कार्य पुनः-छपाई करीता यापुढे उपलब्ध राहणार नाही." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "छपाईयंत्र पुनःनामांकीत करत आहे" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "वर्ग '%s' नक्की काढूण टाकायचे?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "नक्की छपाईयंत्र '%s' नष्ट करायचे?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "नक्की निवडलेले लक्ष्य नष्ट करायचे?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "छपाईयंत्र %s नष्ट करत आहे" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "सहभागीय छपाईयंत्र प्रकाशीत करा" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "सहभागीय छपाईयंत्र इतर वापरकर्तांना उपलब्ध होत नाही जोपर्यंत 'सहभागीय छपाईयंत्र " "प्रकाशीत करा' पर्याय सर्व्हर संयोजना अंतर्गत कार्यान्वीत केले जात नाही." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "तुम्हाला चाचणी पान छपाईकृत करायचे?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "चाचणी पृष्ठ छापा" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ड्राइवर प्रतिष्ठापीत करा" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "छपाईयंत्र '%s' ला %s संकुलची आवश्यकता आहे परंतु ते वर्तमानक्षणी प्रतिष्ठापीत नाही." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "न आढळलेला ड्राइवर" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "छपाईयंत्र '%s' ला %s संकुलची आवश्यकता आहे परंतु ते वर्तमानक्षणी प्रतिष्ठापीत नाही. कृपया " "या छपाईयंत्राचा वापर करण्यापूर्वी प्रतिष्ठापीत करा." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS संयोजना साधन." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010, 2011." #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS सर्व्हरशी जुळवणी करा" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "जोडणी" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS सर्व्हर (_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक (_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS सर्व्हरशी जुळवणी करत आहे" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS सर्व्हरशी जुळवणी करत आहे" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "प्रतिष्ठापीत करा (_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "कार्य सूची ताजी करा" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "पूर्ण झालेले कार्ये दाखवा" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "संपन्न कार्य दाखवा (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "हुबेहुब छपाईयंत्र" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "मुद्रकासाठी नविन नाव" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "छपाईयंत्राचे वर्णन करा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "या छपाईयंत्र करीता लहानसे नाव जसे की \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "मुद्रक नाव" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "मानव-वाचनजोगी वर्णन जसे की \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "वर्णन(वैकल्पिक)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "मानव-वाचनजोगी ठिकाण जसे की \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr " ठिकाण (वैकल्पिक)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "साधन निवडा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "साधणचे वर्णन." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "रिकामे" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "साधन URI प्रविष्ट करा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "उदाहरणार्थ:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "साधण URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "आयोजकनाव:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "पोर्ट क्रमांक:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "संजाळ मुद्रकाचे ठिकाण" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "जेटडाइरेक्ट" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "रांग:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "प्रोब" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD जाळं छपाईयंत्राचे ठिकाण" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "बाउड दर" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "पॅरिटी" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "डेटा बिट्स" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "प्रवाह नियंत्रण" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "सिरीयल पोर्टची रचना" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "सिरियल" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "तपासा..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB छपाईयंत्र" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "ओळख पटवायची आवश्यकता असल्यास वापरकर्त्याला विचारा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "आता ओळख पटवण्याचा अतपशील निश्चित करा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "ओळख पटवा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "पडताळा(_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "शोधत आहे..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "जाळं छपाईयंत्र" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "जाळ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "जोडणी" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "साधण" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ड्राइवर निवडा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "कोष पासून छपाईयंत्र निवडा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD फाइल पुरवा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "डाऊनलोड करण्याजोगी प्रिन्टर ड्राइवर शोधा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic छपाईयंत्र कोष अंतर्गत विविध उत्पादक द्वारे पुरविलेले PostScript Printer " "Description (PPD) फाइल समाविष्टीत आहे व मोठ्या प्रमाणातील (विना PostScript) " "छपाईयंत्र करीता PPD फाइल देखिल बनवतो. परंतु सहसा उत्पादक द्वारे पुरविलेले PPD फाइल " "छपाईयंत्राचे ठराविक गुणविशेष करीता उत्तम प्रवेश पुरवितो." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर डिस्क्रिप्शन (PPD) फाइल्स् सहसा छपाईयंत्रासह येणाऱ्या ड्राइव्हर डिस्कवर " "आढळतात. पोस्टस्क्रिप्ट छपाईयंत्रांकरीता ते सहसा Windows® ड्राइव्हरचे भाग " "म्हणून आढळले जातात." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "बनावट व प्रारूप:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "शोधा (_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "छपाईयंत्र प्रारूप:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "टिप्पणी..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "वर्ग सदस्य निवडा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "डावीकडे चला" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "उजवीकडे चला" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "वर्ग सदस्ये" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "अस्तित्वातील संयोजना" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "सध्याचे सेटिंग्स् स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "नवीन PPD (पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर डिस्क्रिप्शन) जैसे थे वापरा." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "या तऱ्हेने सर्व वर्तमान पर्याय संयोजना नाहीसे होतील. नवीन PPD ची पूर्वनिर्धारीत संयोजना " "वापरले जाईल. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "जुणे PPD पासून पर्याय संयोजना प्रतिकृत करण्याचा प्रयत्न करा. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "हे सहसा समान नाव असलेल्या पर्यायांचा अर्थ देखिल समान होतो असे गृहीत धरून पूर्ण केले जाते. " "नवीन PPD अंतर्गत न आढळणाऱ्या पर्यायांची संयोजना गमवली जाईल व फक्त नवीन PPD अंतर्गत " "पर्याय पूर्वनिर्धारीत नुरूप निश्चित केले जातिल." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD बदलवा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "प्रतिष्ठापनजोगी पर्याय" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "हे ड्राइवर अगाऊ हार्डवेअर करीता समर्थन पुरवितो ज्यांस छपाईयंत्र अंतर्गत प्रतिष्ठापीत केले " "जाऊ शकते." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "प्रतिष्ठापीत पर्याये" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "तुम्ही निवडलेल्या छपाईयंत्र करीता डाऊनलोड करण्याकरीता ड्राइवर उपलब्ध आहे." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "हे ड्राइवर तुमच्या कार्य प्रणाली उत्पादक द्वारे पुरविले गेले नाही व त्यामुळे यांस समर्थन पुरविले " "जाणार नाही. ड्राइवर पुरवठाकर्ताचे समर्थन व परवाना अटी पहा." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "टिप" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ड्राइवर निवडा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "या पर्याय निवडल्यास ड्राइवर डाऊनलोड होणार नाही. पुढिल पद्धतीत स्थानीयरित्या " "प्रतिष्ठापीत ड्राइवर निवडले जाईल." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "परवाना:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "पुरवठाकर्ता:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "परवाना" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "छोटे वर्णन" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "उत्पादक" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "पुरवठाकर्ता" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Free सॉफ्टवेअर" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "पेटन्ट केलेले अल्गोरिदम" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "समर्थन:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "सपोर्ट संपर्के" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "पाठ्य:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "रेघ कला:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "चित्रलेख:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "फोटो:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "आऊटपुट दर्जा" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "होय, मी या परवाना स्वीकारतो" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "नाही, मला हा परवाना स्वीकार्य नाही" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "परवाना अटी" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ड्राइवर तपशील" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "छपाईयंत्र गुणधर्म" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "मतभेद (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "ठिकाण:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "यंत्र URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "मुद्रक स्थिती:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "बनावट व प्रारूप:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "बदल..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "मेक व मॉडल" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "छपाईयंत्राचे स्तर" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स्" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "स्वयं-चाचणी पानची छपाई करा" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "प्रिन्ट हेड साफ करा" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "चाचणी व दुरुस्ती" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "संयोजना" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वित" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "कामे स्विकारत आहे" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "सहभागीय" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "प्रकाशीत केले नाही\n" "सर्व्हर संयोजना पहा" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "स्तर" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "त्रुटी धोरण: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "कार्य धोरण:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "धोरणे" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "प्रारंभिक बॅनर:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "बॅनर समाप्ती:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "बॅनर" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "धोरण" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "या वापरकर्त्यांना वगळता इतर सर्वांना छपाई करीता परवानगी द्या:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "या वापरकर्त्यांना वगळता इतर सर्वांना छपाई करीता परवानगी देऊ नका:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "वापरकर्ता" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "प्रवेश नियंत्रण" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "सदस्य जोडा किंवा हटवा" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "सदस्य" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "या छपाईयंत्र करीता पूर्वनिर्धारीत कार्य पर्याय निश्चित करा. या छपाई सर्व्हर करीता " "येणारे कार्य अगोदर पासूनच ऍप्लिकेशन द्वारे निश्चित नसल्यावरच हे पर्याय समावेष केले जातिल." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "प्रत:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "निर्देशन:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "प्रमाणीत करून घट्ट बसवा" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "दर बाजू करीता पाने:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "दर बाजूच्या मांडणी करीता पाने:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "तेजपणा:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "शेवटचे काम:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "कार्य प्राधाक्रम:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "मिडीया:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "बाजू:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "पर्यंत रोखून ठेवा:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "आऊटपुट क्रम:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "छपाई दर्जा:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "प्रिंटर रेजोल्यूशन:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "आऊटपुट bin:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "स्वच्छ करा" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "अधिक" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "सर्वसाधारण पर्याये" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "मिरर" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "प्रमाणीत करा:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "संपृक्तता:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "ह्यु सुस्थिती:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "गामा:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "प्रतिमा पर्याये" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "प्रत्येक इंच करीता अक्षर:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "दर इंच करीता ओळ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "डावे समास:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "उजवी समास:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "वरील समास:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "तळ समास:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "सुरेख छपाई" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "शब्द घट्ट बसवा" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "रकाना:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "पॉईन्ट" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "पाठ्य पर्याय" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "नवीन पर्याय समावेष करण्याकरीता, खालिल पेटीत नाव प्रविष्ट करा व समावेष करा वर क्लिक " "करा." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "इतर पर्याय (प्रगत)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "काम पर्याय" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "इंक/टोनर स्तरे" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "या छपाईयंत्र करीता स्थिती संदेश आढळले नाही." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "स्थिती संदेश" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "शाई/टोनर स्तर" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "सर्व्हर (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "अवलोकन (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "आढळलेले छपाईयंत्र (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "त्रुटीनिवारण (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "अजूनही छपाईयंत्रे संरचीत केले गेले नाही." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "छपाई सर्व्हिस अनुपलब्ध. या संगणकावर सर्व्हिस सुरू करा किंवा इतर सर्व्हरशी जोडणी करा." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "सर्व्हिस सुरू करा" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "सर्व्हर सेटिंग्स्" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "इतर प्रणाली द्वारे सहभागीय छपाईयंत्र दाखवा (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "या प्रणालीसह सहभागीय छपाईयंत्र प्रकाशीत करा (_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "आंतरजाल पासून छपाई करीता परवानगी द्या (_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "दूरस्थ प्रशासन करीता परवानगी द्या (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "वापरकर्त्यांना कुठलेही कार्य (फक्त स्वत:चेच नाही) रद्द करण्याकरीता परवानगी द्या (_u)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "त्रुटी निर्धारण करीता डिबगींग माहिती साठवा (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "कार्य इतिहास सुरक्षित करू नका" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "फाइलला वगळता कार्याचे इतिहास सुरक्षित करा" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "कार्य फाइल सुरक्षित करा (पुन्ह छपाईकरीता परवानगी द्या)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "कार्य इतिहास" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "सहसा छपाई सर्व्हर्स् त्यांच्या क्यूउज प्रक्षेपीत करतात. त्याऐवजी ठराविक काळानंतर क्यूउजकरीता " "विनंती करण्यासाठी खाली छपाई सर्व्हर्स निर्देशीत करा." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "सर्व्हर्स् ब्राउज करा" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "प्रगत सर्व्हर संयोजना" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "पायाभूत सेवक रचना" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ब्राऊजर" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "लपवा (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "छपाईयंत्रे संरचीत करा (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "कृपया थांबा" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "मुद्रक व्यूहरचित करा" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "टोनर कमी आहे" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे टोनर कमी आहे." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "टोनर रिकामे आहे" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "छपाईयंत्र '%s' कडे टोनर शिल्लक नाही." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "कवर उगडे आहे" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' याचे कवर उघडे आहे." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "दार उगडे आहे" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' याचे दार उघडे आहे." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "पेपर कमी आहे" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "छपाईयंत्र '%s' तील पेपर कमी आहे." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "पेपर पुरेसे नाही" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "छपाईयंत्र '%s' तील पेपर पुरेशी नाही." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "शाई कमी आहे" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "छपाईयंत्र '%s' तील पुरेशी नाही." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "शाई रिकमी आहे" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "छपाईयंत्र '%s' तील शाई पुरेशी नाही." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाईन" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "छपाईयंत्र '%s' वर्तमानक्षणी ऑफलाइन आहे." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "जोडले नाही?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "छपाईयंत्र '%s' जुळले नसावे." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "छपाईयंत्र त्रुटी" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील आढळलेली त्रुटी." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "छपाईयंत्र संरचना त्रुटी" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता छपाई फिल्टर आढळले नाही." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "छपाईयंत्र अहवाल" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "छपाईयंत्र सावधानता" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "कृपया थांबा" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "माहिती गोळा करत आहे" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "चाळणी (_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "त्रुटीनिर्धारणची छपाई करत आहे" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "हे साधन सुरू करण्यासाठी, मुख्य मेन्युपासून प्रणाली->प्रशासन->सेटिंग्स्ची छपाई करा पसंत करा." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "सर्व्हर छपाईयंत्रचे स्वरूप बदलवत नाही" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "जरी एक किंवा त्यापेक्षा जास्त छपाईयंत्र सहभागीय नुरुप चिन्हाकृत केले असेल, तरी हा छपाई " "सर्व्हर जाळं वरील सहभागीय छपाईयंत्राचे स्वरूप बदलवत नाही." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "छपाई प्रशासन साधनाचा वापर करून सर्व्हर संयोजना अतंर्गत 'या प्रणालीशी जुळलेले सहभागीय " "छपाईयंत्र प्रकाशीत करा' पर्याय कार्यान्वीत करा." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "प्रतिष्ठापन" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "अवैध PPD फाइल" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "छपाईयंत्र '%s' करीता PPD फाइल नियमावली नुरूप नाही. संभाव्य कारण खालिल नुरुप आहे:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता PPD फाइल अंतर्गत त्रुटी आढळली." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "छपाईयंत्र ड्राइवर आढळले नाही" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "छपाईयंत्र '%s' ला '%s' कार्यक्रमची आवश्यकता आहे परंतु ते वर्तमानक्षणी प्रतिष्ठापीत नाही." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "जाळं छपाईयंत्र निवडा" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "कृपया खालिल यादीतून प्रयत्न करत असलेल्या वापरण्याजोगी जाळं छपाईयंत्र निवडा. यादीत " "दृष्यास्पद नसल्यास, 'यादीत नाही' निवडा." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "माहिती" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "यादीत नाही" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "छपाईयंत्र निवडा" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "कृपया खालिल यादीतून प्रयत्न करत असलेल्या वापरण्याजोगी छपाईयंत्र निवडा. यादीत दृष्यास्पद " "नसल्यास, 'यादीत नाही' निवडा." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "साधन निवडा" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "कृपया खालिल यादीतून वापरण्याजोगी साधन निवडा. यादीत दृष्यास्पद नसल्यास, 'यादीत नाही' " "निवडा." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "डिबगींग" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "या पद्धतीमुळे CUPS शेड्युलरपासून डिबगिंग आउटपुट सुरू केले जाईल. यामुळे शेड्यूलर पुनःसुरू होऊ " "शकतो. डिबगिंग सुरू करम्यासाठी खालील बटन क्लिक करा." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "डिबगींग कार्यान्वीत करा" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "लॉगींग डिबग करणे कार्यान्वीत केले." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "लॉगींग डिबग करणे आधिपासूनच कार्यान्वीत केले गेले." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "त्रुटी लॉग संदेश" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "त्रुटी लॉग अंतर्गत संदेश आढळले." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "अयोग्य पान आकार" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "छपाई कार्य करीता पानाचे आकार छपाईयंत्राचे पूर्वनिर्धारीत पान आकार नव्हते. हे मुद्दाम " "नसल्यास संरेषन अडचणी आढळू शकतील." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "कार्य पान आकार छपाईकृत करा:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "छपाईयंत्र पान आकार:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "छपाईयंत्र ठिकाण" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "छपाईयंत्र या संगणकाशी जोडलेला आहे किंवा जाळं वर उपलब्ध आहे का?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "स्थानीयरित्या जुळलेले छपाईयंत्र" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "रांग सहभागीय नाही" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "सर्व्हर वरील CUPS छपाईयंत्र सहभागीय नाही." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "स्थिती संदेश" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "या रांगशी स्थिती संदेश निगडीत आहे." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "छपाईयंत्राचे स्तर संदेश: '%s' असे आहे." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "त्रुटी खालील नुरूप आहे:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "सावधानता खालील नुरूप आहे:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "चाचणी पान" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "आता छपाई पान छापा. ठराविक दस्तऐवजाची छपाई करतेवेळी अडचण आढळल्यास, आता दस्तऐवजाची " "छपाई करा व छपाई कार्य खाली चिन्हाकृत करा." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "सर्व कार्य रद्द करा" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "चाचणी" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "चिन्हाकृत छपाई कार्य योग्यरित्या चिन्हाकृत झाले?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "सर्वप्रथम छपाईयंत्रातील प्रकार '%s' नुरूप पेपर दाखल करण्यास लक्षात ठेवा." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "चाचणी पान सादर करतेवेळी त्रुटी आढळली" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "प्रविष्ट कारण: '%s' असे आहे." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "हे सहसा छपाईयंत्रशी जुळवणी मोडल्यास किंवा बंद केल्यामुळे असू शकते." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "रांग कार्यान्वीत नाही" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "रांग '%s' कार्यान्वीत नाही." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "कार्यान्वीत करण्याकरीता, छपाई प्रशासन साधनातील छपाईयंत्र करीता 'धोरण' टॅब अंतर्गत " "'कार्यान्वीत' चेकबॉक्स निवडा." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "कार्य नकारण्याची रांग" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "रांग '%s' कार्य नकारत आहे." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "रांगने कार्य स्वीकारण्याकरीता, छपाई प्रशासन साधनातील छपाईयंत्र करीता 'धोरण' टॅब अंतर्गत " "'कार्य स्वीकारत आहे' चेकबॉक्स निवडा." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "दूरस्थ पत्ता" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "या छपाईयंत्राचे जाळ पत्ते विषयी कृपया शक्य तवढे तपशील प्रविष्ट करा." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "सर्व्हर नाव:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "सर्व्हर IP पत्ते:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS सेवा थांबविले" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS छपाई स्पूलर कार्यरत नाही असे आढळले. दुरुस्त करण्याकरीता, मुख्य मेन्यू पासून प्रणाली-" ">प्रशासन->सेवा निवडा व 'cups' सेवा करीता शोध घ्या." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "सर्व्हर फायरवॉल तपासा" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "या सर्व्हरशी जुळवणी करणे अशक्य आहे." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "कृपया फायरवॉल किंवा राऊटर संयोजना TCP पोर्ट %d, सर्व्हर '%s' वरील रोखत नाही याची " "तपासणी करा." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "माफ करा!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "या अडचणकरीता स्पष्ट उपाय नाही. तुमची उत्तरे इतर उपयोगी माहितीसह गोळा केली आहे. " "तुम्हाला बग रिपोर्ट करायचे असल्यास, कृपया ही माहिती समाविष्टीत करा." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "विश्लेषीत आऊटपुट (प्रगत)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "फाइल साठवताना त्रुटी" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "फाइल साठवतेवेळी त्रुटी आढळली:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "छपाई त्रुटी निर्धारण" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "पुढिल काहिक पडद्यांमध्ये छपाईयंत्रसह संबंधित अडचणीबाबत प्रश्नांची उत्तरे समाविष्टीत आहे. " "उत्तरांवर आधारीत उपाय सूचवले जाऊ शकते." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "सुरू करण्याकरीता 'पुढे' क्लिक करा." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "नवीन छपाईयंत्र संयोजीत करत आहे" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "कृपया थांबा..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "छपाईयंत्र ड्राइवर आढळले नाही" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s करीता छपाईयंत्र ड्राइवर आढळले नाही." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "या छपाईयंत्र करीता ड्राइवर आढळले नाही." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "छपाईयंत्र समावेष केले" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "छपाईयंत्र ड्राइवर प्रतिष्ठापीत करा" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' ला ड्राइवर प्रतिष्ठापन आवश्यक आहे: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' छपाई करीता सज्ज आहे." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "चाचणी पान छपाईकृत करा" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "संयोजना" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' समावेष केले आहे, `%s' ड्राइवर वापरत आहे." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ड्राइवर शोधा" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "छपाई रांग ऍप्लेट" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "छपाई कार्य व्यवस्थापीत करण्याकरीता प्रणाली ट्रे चिन्ह" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "पर्याय '%s' चे '%s' मूल्य आहे व त्यास संपादीत करणे अशक्य आहे." ================================================ FILE: po/ms.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2002 # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 04:35-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/ms/)\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Namapengguna:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Tidak disambung" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Kelua_ran" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_Ulangcetak" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Tugas" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Masa dihantar" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minit lalu" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d jam lalu" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Tiada dokumen digilirkan" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokumen digilirkan" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumen digilirkan" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Dipegang" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Tertangguh" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Memproses" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Lain-lain" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Peranti" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Model" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Pemandu" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Kongsi" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komen" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer report" msgid "Printer Default" msgstr "Laporan pencetak" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Mesej" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Tidak disambung" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "_Papar tugas selesai" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Bersiri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Tentusah..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Peranti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Hidupkan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Dikongsi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Ahli-ahli" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Ulangtetap" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Lagi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Cermin" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Lilit perkataan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "point" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyi" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Tetapkan pencetak" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Tidak disambung?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Pencetak '%s' mungkin tidak disambung." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Ralat pencetak" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Laporan pencetak" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Amaran pencetak" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Pencetak '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/nb.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Espen Stefansen , 2007 # Even Kristoffer Mjøs , 2012 # Kjartan Maraas , 2011 # Trond Eivind Glomsrød , 2007 # Kjell Cato Heskjestad , 2020. # Allan Nordhøy , 2020. # Weblate Translation Memory , 2026. # Kjetil Sorlund , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-25 12:58+0000\n" "Last-Translator: Kjetil Sorlund \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.16\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Ikke autorisert" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Passordet kan være feil." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentisering (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Feil med CUPS-tjener" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Feil med CUPS-tjener (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Det oppstod en feil under utførelse av CUPS-operasjon: «%s»." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operasjon avbrutt" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domene:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering<" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Husk passord" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Passordet kan være feil eller tjeneren kan være konfigurert til å nekte " "ekstern administrasjon." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Ugyldig forespørsel" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Tidsavbrudd for forespørsel" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Oppdatering kreves" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Feil med tjener" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Det oppsto en HTTP-feil: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Slett jobber" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Vil du virkelig slette disse jobbene?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Slett jobb" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Vil du virkelig slette denne jobben?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Avbryt jobber" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Vil du virkelig avbryte disse jobbene?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Avbryt jobb" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Vil du virkelig avbryte denne jobben?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Fortsett utskrift" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "sletter jobb" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "avbryter jobb" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Avbryt valgte jobber" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Slett valgte jobber" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Hold" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Hold tilbake valgte jobber" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Ta bort" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Frigjør valgte jobber" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Skriv ut _igjen" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Skriv ut valgte jobber på nytt" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Hen_t" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Hent valgte jobber" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Flytt til" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "Autentiser" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Vis attributter" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Jobb" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Bruker" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Tid sendt" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mine jobber på %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mine jobber" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "alle jobber" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Utskriftsstatus for dokument (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Attributter for jobb" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "ett minutt siden" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutter siden" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "en time siden" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d timer siden" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "i går" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dager siden" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "sist uke" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d uker siden" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autentiserer jobb" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» (jobb %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "holder tilbake jobb" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "slipper løs jobb" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "hentet" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Lagre fil" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Ingen dokumenter i kø" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokument i kø" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumenter i kø" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "behandler / utestående: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument skrevet ut" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument «%s» er sendt til «%s» for utskrift." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Det oppstod et problem ved sending av dokument «%s» (jobb %d) til skriveren." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Det oppsto et problem under behandling av dokument «%s» (jobb %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Det oppsto et problem under utskrift av dokument «%s» (jobb %d): «%s»." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Feil med utskrift" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnose" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Skriver med navn «%s» er deaktivert." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Holdt tilbake for autentisering" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Holdt" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Hold tilbake til %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Holdt tilbake til dag-tid" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Holdt tilbake til i kveld" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Holdt tilbake til natt" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Holdt tilbake til andre skift" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Holdt tilbake til tredje skift" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Holdt tilbake til helg" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Venter" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Behandler" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Kansellert" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Ferdig" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Brannmur trenger kanskje justering for at nettverksskriver skal kunne " "gjenkjennes. Juster brannmur nå?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Forvalg" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Ulik" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Lik" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (programvare)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (maskinvare)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (maskinvare)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Medlemmer av denne klassen" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Andre" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Tilkoblinger" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Merker" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeller" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Drivere" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Nedlastbare drivere" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Du må ha modulen «pysmbc» for å bla gjennom" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Del" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript skriverbeskrivelse (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Søk" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Ny klasse" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Ny skriver" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Endre URI for enhet" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Last ned skriverdriver" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Endre driver" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "henter enhetsliste" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Installerer driver %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installerer …" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Søker" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Søker etter drivere" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Oppgi URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Nettverksskriver" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Finn nettverksskriver" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-skriver via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Tillat alle innkommende IPP-pakker for lesing" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Tillat all innkommende mDNS-trafikk" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Juster brannmur" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Gjør det senere" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (aktiv)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Søker..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Ingen delte utskriftsressurser" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Ingen delte skrivere ble funnet. Vennligst sjekk at Samba-tjenesten er " "merket for tillit i brannmurkonfigurasjonen." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "For å bekrefte må du ha modulen %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Tillat alle innkommende SMB/CIFS-lesepakker" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Delt skriver verifisert" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Denne delte skriveren er tilgjengelig." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Denne delte skriveren kan ikke aksesseres." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Delt skriver er ikke tilgjengelig" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallellport" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Seriellport" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD-/LPR-kø «%s»" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD-/LPR-kø" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Ekstern CUPS-skriver via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s nettverksskriver via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Nettverksskriver via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "En skriver koblet til en parallellport." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "En telefaks eller telefaksfunksjonen i en multifunksjonsenhet koblet til en " "USB-port." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "En skriver koblet til en USB port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "En skriver koblet til via Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvare som kjører en skriver eller skriverfunksjonen i en " "multifunksjonsenhet." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvare som driver en faksmaskin eller faksfunksjonen på en " "multifunksjonsenhet." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokal skriver gjenkjent av Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Søker etter skrivere" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Ingen skriver ble funnet på den adressen." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Velg fra søkeresultatene --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Ingen treff funnet --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokal driver" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (anbefalt)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Denne PPDen er generert av foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuerbar" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Ingen brukerstøttekontakter kjent" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Ikke spesifisert." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Database-feil" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Driveren '%s' kan ikke brukes sammen med skriver '%s' %s." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Du er nødt til å installere pakken '%s' for å bruke denne skriveren." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-feil" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Kunne ikke lese PPD-fil. Mulige årsaker følger:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Nedlastbare drivere" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Klarte ikke å laste ned PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "henter PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Ingen installerbare alternativer" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "legger til skriver %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "endrer skriver %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "I konflikt med:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Avbryt jobb" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Prøv denne jobben på nytt" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Prøv jobb på nytt" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Stopp skriver" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Forvalgt oppførsel" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autentisert" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Topphemmelig" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Ikke klassifisert" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Ikke hold" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "For alltid" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Kveld" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Natt" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Andre skift" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tredje skift" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Helg" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Generell" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Utskriftskvalitet" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Utskriftskvalitet" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Skisse" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normal, farge" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normal, gråtone" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Skisse, farge" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Skisse, gråtone" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Beste" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto med høy oppløsning" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Skisse, rask" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Installerte kassetter" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Kun rask" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Kun foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Sort og TriColor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto og TriColor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Fargemodus" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Gråtone, høy kvalitet" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Gråtone, kun sort" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Høy oppløsning " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Papirkilde" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatisk kilde" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Manuell mating" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Midtre skuff" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Øvre eller eneste skuff" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Flerbruksskuff" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Skuff 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Skuff 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Skuff 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Velg automatisk" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Mediatype" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Koble sammen" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standardpapir" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Tungt" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Lett" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Resirkulert" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsiktig" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Vanlig papir" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Vanlig" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapir" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparentfilm" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD- eller DVD-media" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Utskriftstetthet" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Ekstra lyd (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Lys (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Middels (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Mørk (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Ekstra mørk (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Dobbeltsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopier" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Halvtone-algoritme" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Sideorientering ved flere sider pr side" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Utskrift med flere sider pr side" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Omvendt liggende" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Mediastørrelse" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Utdatamodus" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Gråtone" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Tonersparemodus" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Skuff1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Skuff2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Skuff3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Tosidig" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Innstillinger for utskrift" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Innstillinger for utskrift (avansert)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Innstillinger for farger" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Innstillinger for farger (avansert)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rød" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Grønn" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blå" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Mediastørrelse" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Gråtone" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Fargemetning" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "På" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Dobbeltsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Krymp siden om nødvendig for passe innenfor margene" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Krymp (skriv ut hele siden)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Beskjær (behold sideforhold)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Forstørr (bruk så mye sideareal som mulig)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Uten marg" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Vanlig utdatakontroll" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Fargekorreksjon" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av kontrast" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av metning" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Bildetype" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Toveis utskrift" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Installerbare alternativer" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Modul for dobbeltsidig utskrift er installert" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Fargemodell" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Fargepresisjon" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Oppløsning " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Vanlige skriveregenskaper" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD-navstørrelse" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Blekktype" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Tonerbesparelse " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "PÅ" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Tonertetthet " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Mediatype " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Sorter " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Bildeforbedring " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Bildeforbedring" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Halvtoner " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Dobbeltsidig" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "AV" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "PÅ (Langsideforbindelse)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "PÅ (kortsideforbindelse" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Høy kvalitet" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Kontrollert av «Utskriftsmodus»" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Papirmål" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Tynn" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Tykk" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Tykkere" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Kantforbedring" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Hopp over blanke sider" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Dobbeltsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Omvendt dobbeltsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Lang kant" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Kort kant" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Tosidig" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Tonersparing" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Etterbehandler" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Tilleggsskuff" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Ekstern skuff" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Intern skuff 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Intern skuff 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Intern sorteringsutskuff" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Ikke installert" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installert" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Sidestørrelse" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Papirskuff" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Skuff 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Skuff 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Skuff 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Flermateskuff" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Sorter" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Stift" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Stans ut" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Tonerbesparelse" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Fargeovergang" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rask" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Utskriftsmodus" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Skisse (gjenkjenn papirtype automatisk)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Skisse (fargekassett)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Skisse gråtone (sort kassett)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Skisse gråtone (automatisk gjenkjenning av papirtype)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (fargekassett)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal gråtone (sort kassett)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (automatisk gjenkjenning av papirtype)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal gråtone (automatisk gjenkjenning av papirtype)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Høy kvalitet (automatisk gjenkjenning av papirtype)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Høy kvalitet gråtone (gjenkjenn papirtype automatisk)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Høy kvalitet (fargekassett)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Gråtone høy kvalitet (sort kassett)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (fargekassett, på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Best kvalitet (farge på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normal kvalitet (farge på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Mediakilde" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Forvalgt skriver" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotoskuff" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Øvre skuff" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Nedre skuff" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD- eller DVD-skuff" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Konvoluttmater" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Skuff med høy kapasitet" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manuell mating" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Flerbruksskuff " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Flerbruksskuff" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Størrelse på siden" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Brev" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto eller 4x6 tommers indekskort" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto eller 5x7 tommer indekskort" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto med avrivingsfane" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 tommers kartotekkort" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 tommers indekskort" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 med fane for avriving" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD eller DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD eller DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Lang kant (forvalg)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kort kant (vend)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Oppløsing, kvalitet, blekktype, medietype" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Kontrollert av «Utskriftsmodus»" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, farge, fargekass." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, farge, sort + fargekassett" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, skisse, farge, fargekass." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, skisse, farge, sort + fargekassett" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, skisse, gråtone, sort kass." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, gråtone, sort kass." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, skisse, gråtone, sort + fargekassett" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, gråtone, sort + fargekassett" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, farge, sort + fargekassett" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, gråtone, sort + fargekassett" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, sort + fargekassett, fotopapir" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, farge, sort + fargekassett, fotopapir, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, sort + fargekassett, fotopapir" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR-vert eller skriver" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Seriellport #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "henter PPDer" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Ledig" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Beskjed" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portrett (ingen rotering)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Landskap (90 grader)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Omvendt landskap (270 grader)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Omvendt portrett (180 grader)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Lokk" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Innbinding" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Ryggstifting" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Stift ved kant" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Brett" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Beskjær" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bunke" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Lag hefte" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Jobbavstand" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Stift (oppe til venstre)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Stift (nede til venstre)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Stift (oppe til høyre)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Stift (nede til høyre)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Kantstift (venstre)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Kantstift (topp)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Kantstift (høyre)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Kantstift (bunn)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dobbel stift (venstre)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dobbel stift (topp)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dobbel stift (høyre)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dobbel stift (bunn)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Bind (venstre)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Bind (topp)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Bind (høyre)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Bind (bunn)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Ensidig" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Tosidig (lang kant)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Tosidig (kort kant)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Høy" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatisk rotasjon" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS testside" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Viser typisk om alle dysene på et skriverhode fungerer og at " "utskriftsmekanismene virker korrekt." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Egenskaper for skriver - «%s» på %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Noen alternativer er i konflikt.\n" "Endringer kan kun aktiveres etter\n" "at disse konfliktene er løst." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Alternativer for skriver" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "endrer klasse %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Dette vil slette denne klassen!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Fortsett likevel?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "henter innstillinger for tjener" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "skriver ut testside" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Ikke mulig" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Ekstern tjener tok ikke imot jobben. Sannsynligvis fordi skriveren ikke er " "delt." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Sendt" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testside sendt som jobb %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "sender vedlikeholdskommando" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Vedlikeholdskommando sendt som jobb %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Råkø" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Klarte ikke hente detaljer om kø. Behandler køen som rå." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "PPD-filen for denne køen er ødelagt." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Det oppstod et problem ved tilkobling til CUPS-tjeneren." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Blekknivå rapporteres ikke for denne skriveren." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Du må logge inn for å få tilgang til %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemer?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Oppgi vertsnavn" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "endrer innstillinger for tjener" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Juster brannmuren for å tillate alle innkommende IPP-tilkoblinger nå?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Koble til …" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Velg en annen CUPS-tjener" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Inn_stillinger …" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Juster innstillinger for tjener" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "S_kriver" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasse" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliser" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Sett som _forvalg" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Lag klasse" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Vis utskrifts_kø" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "A_ktivert" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Delt" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Produsent / modell" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Innstillinger for utskrift - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Koblet til %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "henter detaljer om kø" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Nettverksskriver (oppdaget)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Nettverksklasse (oppdaget)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Nettverksskriver" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Delt nettverksskriver" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Tjenesterammeverk er ikke tilgjengelig" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Kan ikke starte tjeneste på ekstern tjener" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Åpner tilkobling til %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Sett forvalgt skriver" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Vil du sette denne som forvalgt skriver for hele systemet?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Sett som forvalgt skriver for _systemet" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Tøm mine personlige forvalgte innstillinger" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Set som min _personlige forvalgte skriver" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "setter forvalgt skriver" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Kan ikke endre navn" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Det ligger jobber i kø." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Endring av navn vil medføre tap av historikk" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Fullførte jobber vil ikke være tilgjengelige for ny utskrift." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "endrer navn på skriver" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette klassen «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette skriver «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Vil du virkelig slette valgte mål?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "sletter skriver %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publiser delte skrivere" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Delte skrivere er ikke tilgjengelige for andre med mindre alternativet " "«Publiser delte skrivere» er slått på under tjenerinnstillinger." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Vil du skrive ut en testside?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testside" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Installer driver" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Skriver «%s» er avhengig av pakke %s, men den er ikke installert." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Mangler driver" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Skriver '%s' er avhengig av programmet '%s', som ikke er installert. " "Vennligst installer dette programmet før skriveren tas i bruk." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Opphavsrett © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS konfigurasjonsverktøy." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre " "programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt " "av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du " "ønsker det) enhver senere versjon.\n" "\n" "Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN " "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " "BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" "\n" "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette " "programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software " "Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Koble til CUPS-tjener" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_tjener:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Krev krypt_ering" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Kobler til CUPS-tjener" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Kobler til CUPS-tjener" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Installer" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Oppdater liste med jobber" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Vis fullførte jobber" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Vis _fullførte jobber" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Dupliser skriver" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nytt navn for skriveren" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Beskriv skriver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Kort navn for denne skriveren. F.eks «laserjet»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Skrivernavn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Beskrivelse. F.eks. «HP LaserJet med dupleksenhet»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Beskrivelse (valgfri)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Lokasjon. F.eks. «Kursrom 1»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Lokasjon (valgfri)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Velg enhet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Beskrivelse av enhet." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Oppgi URI for enhet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "For eksempel:\n" "ipp://cups-tjener/skrivere/skriverkø\n" "ipp://skriver.mittdomene/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI til enhet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Vert:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Portnummer:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Lokasjon for nettverksskriver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Kø:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Søk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Lokasjon for LPD-nettverksskriver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baudrate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Databiter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Flytkontroll" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Innstillinger for seriellport" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[arbeidsgruppe/]tjener[:port]/skriver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB-skriver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Spør bruker om autentisering kreves" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Sett autentiseringsdetaljer nå" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifiser..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Søk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Søker..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Nettverksskriver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Velg driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Velg skriver fra database" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Oppgi PPD-fil" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Søk etter en skriverdriver å laste ned" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Skriverdatabasen «foomatic» har diverse PPD-filer (PostScript " "skriverbeskrivelse) fra produsentene og kan også danne PPD-filer for mange " "skriver uten PostScript-funksjonalitet. Generelt vil en PPD-fil fra " "produsenten gi bedre tilgang til skriverens spesielle funksjoner." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PPD-filer (PostScript skriverbeskrivelse) finnes ofte på driverdisken som " "ble levert med skriveren. De er ofte en del av Windows®-driveren " "hvis skriveren har PostScript-funksjonalitet." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Type og modell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Søk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Skrivermodell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Kommentarer..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Velg medlemmer i klasse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "flytt til venstre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "flytt til høyre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Klassemedlemmer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" "Eksisterende innstillinger" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Prøv å overføre nåværende innstillinger" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Bruk den nye PPD (Postscript Printer Description) som den er." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Dette vil føre til at det gamle oppsettet går tapt. Standardoppsettet til ny " "PPD vil brukes. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Prøv å kopiere innstillinger for alternativet fra den gamle PPDen. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Dette gjøres ved å anta at alternativer som heter det samme også gjør det " "samme. Alternativer som ikke finnes i ny PPD vil gå tapt, og alternativer " "som kun finnes i ny PPD vil få standardverdier." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Bytt PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" "Installerbare alternativer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Denne driveren støtter ekstra maskinvare som kan være installert i skriveren." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Installerte alternativer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Det finnes drivere tilgjengelig for nedlasting for skriveren du har valgt." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Disse driverne kommer ikke fra ditt operativsystems produsent og dekkes ikke " "av deres kommersielle brukerstøtte. Henviser til driverleverandørens " "brukerstøtte og lisensvilkår." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Merknad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Velg driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Dette vil si at ingen drivere vil lastes ned. I neste trinn kan en lokalt " "installert driver velges." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Lisens:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Leverandør:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "lisens" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "kort beskrivelse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Produsent" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "leverandør" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Fri programvare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patenterte algoritmer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Støtte:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "brukerstøttekontakter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Linjekunst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafikk:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Utskriftskvalitet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ja, jeg godtar denne lisensen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nei, jeg godtar ikke denne lisensen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Lisensbetingelser" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detaljer for driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Framover" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Egenskaper for skriver" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "I ko_nflikt med" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Lokasjon:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI til enhet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Tilstand for skriver:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Type og modell:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Bytt..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "merke og modell" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "skrivertilstand" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Skriv ut testside" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Rens skrivehoder" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Tester og vedlikehold" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Godtar jobber" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Delt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Ikke publisert\n" "Se tjenerinnstillinger" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Regelsett for feil:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Regelverk for bruk:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Retningslinjer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Starter forside:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Avsluttende omslagstekst:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Forside" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Retningslinjer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Tillat utskrifter for alle unntatt disse brukerene:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Nekt utskrift for alle unntatt disse brukerene:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "bruker" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Tilgangskontroll" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Legg til eller fjern medlemmer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Spesifiser standard jobbinnstillinger for denne skriveren. Jobber som " "ankokmer denne utskriftstjeneren vil få disse innstillingene lagt til dersom " "de ikke allerede er lagt til av programmet." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopier:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Tilpasset skalering" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Sider per side:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Sider per side utforming:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Fullføring:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Jobb-prioritet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Medie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Sider:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Hold tilbake til:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Utskriftsrekkefølge:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Utskriftskvalitet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Oppløsing for skriver:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Utdatakurv:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Mer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Vanlige alternativer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Speil" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skalering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Metning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Justering av glød:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Bildealternativer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Tegn per tomme:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linjer per tomme:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Venstre marg:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Høyre marg:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Toppmarg:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Bunnmarg:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Skriv ut _igjen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Ordbryting" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolonner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punkter" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Alternativer for tekst" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "For å legge til et nytt valg kan du skriv navne i boksen under og trykke for " "å legge til." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Andre alternativer (avansert)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Alternativer for jobb" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivå for blekk/toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Det finnes ingen statusmeldinger for denne skriveren." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmeldinger" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivå for blekk/toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Tjener" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Opp_dageded skrivere" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Feilsøk" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Om" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Ingen skrivere er konfigurert ennå." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Utskriftstjenesten er ikke tilgjengelig. Start tjenesten på denne " "datamaskinen eller koble til en annen tjener." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Start tjeneste" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Innstillinger for tjener" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Vi_s skrivere delt ut av andre systemer" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publiser delte skrivere som er koblet til dette systemet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Tillat utskrifter fra _internett" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Tillat ekste_rn administrasjon" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "La br_ukere avbryte alle jobber (ikke bare sine egne)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Lagre feilsø_kingsinformasjon for videre feilsøking" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Ikke behold historikk om jobber" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Behold historikk om jobber, men ikke filer" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Behold jobb-filer (gjør det mulig å skrive ut på nytt)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Jobb-historikk" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Skrivertjenere vil vanligvis kringkaste køene sine. Angi skrivertjenere " "under for å spørre periodisk etter køene istedenfor." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Bla gjennom tjenere" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Avanserte innstillinger for tjener" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Grunnleggende innstillinger for tjener" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-leser" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "Sk_jul" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Konfigurer skrivere" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Vent litt" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfigurer skrivere" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Lite toner" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Skriver '%s' har lite toner igjen." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tomt for toner" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Skriver '%s' har ikke toner igjen." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Lokket er åpent" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lokket er åpent på skriver '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Dør åpen" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Lite papir" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Skriver '%s' har lite papir." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Ute av papir" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Skriver '%s' er tom for papir." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Lite blekk" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Skriver '%s' har lite blekk igjen." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Tomt for blekk" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Skriver '%s' er tom for blekk." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Skriver er frakoblet" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Skriver '%s' er frakoblet." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Ikke tilkoblet?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Skriver '%s' er kanskje ikke tilkoblet." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Skriverfeil" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det er problemer på skriver «%s»." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Feil med skriverkonfigurasjon" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Det mangler et utskriftsfilter for skriver «%s»." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Skriverrapport" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Skriveradvarsel" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Skriver '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Vent litt" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Henter informasjon" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Feilsøking for utskrift" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Velg System->Administrasjon->Innstillinger for utskrift fra hovedmenyen for " "å starte dette verktøyet." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Tjener eksporterer ikke skrivere" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Selv om en eller flere skrivere er merket som delt, vil ikke denne " "utskriftstjeneren eksportere delte skrivere til nettverket." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Slå på valget «Publiser delte skrivere som er koblet til dette systemet» i " "innstillingene for tjeneren ved å bruke utskriftsadministrasjonsverktøyet." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Ugyldig PPD-fil" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Skriverens PPD-fil «%s» er ikke i samsvar med spesifikasjonen. Mulige " "årsaker følger:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Det er problemer med PPD-filen for skriver «%s»." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Mangler skriverdriver" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Skriver «%s» er avhengig av programmet %s, men dette er ikke installert." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Velg nettverksskriver" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Velg nettverksskriveren du forsøker å bruke fra lista under. Velg «Ikke " "listet» hvis den ikke finnes i lista." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Ikke listet" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Velg skriver" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Velg skriveren du forsøker å bruke fra lista under. Velg «Ikke listet» hvis " "den ikke finnes i lista." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Velg enhet" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Velg enheten du forsøker å bruke fra lista under. Velg «Ikke listet» hvis " "den ikke finnes i lista." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Feilsøking" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Dette skrittet fil slå på feilsøkingsutdata fra CUPS-planleggeren. Dette " "kan medføre at planleggeren starter på ny. Trykk på knappen under for å slå " "på feilsøking." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Slå på feilsøking" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Logging av feilsøkingsinformasjon aktivert." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Logging for feilsøking var allerede slått på." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Hent journaloppføringer" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Fant ingen oppføringer i systemjournalen. Kanskje du ikke er administrator? " "Kjør denne kommandoen for å hente journaloppføringer:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Logg med feilmeldinger" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Det finnes meldinger i feilloggen." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Feil sidestørrelse" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Sidestørrelsen angitt i utskriftsjobben er ikke den samme som " "standardstørrelsen i skriverne. Dersom det ikke er bevisst kan det føre til " "feiljustering." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Sidestørrelse for utskriftsjobb:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Sidestørrelse for skriver:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Lokasjon for skriver" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "En skriveren koblet til denne datamaskinen eller tilgjengelig på nettverket?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokalt tilkoblet skriver" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Køen er ikke delt" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS-skriver på tjeneren er ikke delt." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmeldinger" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Det finnes statusmeldinger assosiert med denne køen." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Skriverens tilstandsmelding er: «%s»." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Feilene er listet under:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Advarsler er listet under:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testside" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Skriv ut en testside nå. Dersom du har problemer med å skrive et spesifikt " "dokument, send det dokumentet nå og marker utskriftsjobben under." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Avbryt alle jobber" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Ble merkede utskrifter skrevet ut korrekt?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Husk å legge i papir av type «%s» i skriveren først." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Feil ved sending av testside" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Oppgitt årsak er: «%s»." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Dette kan være forårsaket av at skriveren er koblet fra eller slått av." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Køen er ikke aktiv" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Køen «%s» er ikke aktivert." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "For å slå det på velger du «Slå på» i avkryssingsboksen i fanen «" "Retningslinjer» for skriveren i utskriftsadministrasjonsverktøyet." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Køen avviser jobber" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Køen «%s» tar ikke imot jobber." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "For å få køen til å godta jobber må du krysse av i avkryssingsboksen «Godta " "jobber» i fanen «Retningslinjer» for skrivern i " "skriveradministrasjonsverktøyet." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Ekstern adresse" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Vennligst oppgi så mange detaljer du kan om nettverksadressen for denne " "skriveren." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Navn på tjener:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP-adresse for tjener:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-tjenesten er stoppet" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Det ser ut som at CUPS utskriftskøen ikke kjører. For å rette på dette velg " "System → Administrasjon → Tjenester fra hovedmenyen og se etter tjenesten «" "cups»." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Sjekk brannmur på tjener" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Det er ikke mulig å koble til tjeneren." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Vennligst sjekk om en brannmur- eller ruterkonfigurasjon blokkerer TCP-port " "%d på tjener «%s»." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Beklager!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Det finnes ingen åpenbar løsning for dette problemet. Svarene dine er " "samlet sammen med annen nyttig informasjon. Hvis du vil rapportere en feil, " "ber vi deg legge ved denne informasjonen." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnoseutskrift (avansert)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Feil ved lagring av fil" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Feilsøk av utskrift" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "De neste skjermene vil inneholde noen spørsmål om ditt problem med utskrift. " "En løsning vil kanskje bli foreslått på bakgrunn av dine svar." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klikk «Fremover» for å starte." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Konfigurerer ny skriver" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Vennligst vent …" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Mangler skriverdriver" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Ingen skriverdriver for %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Har ingen driver for denne skriveren." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Skriver lagt til" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Installer skriverdriver" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "«%s» krever installasjon av driver: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "«%s» er klar for utskrift." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Skriv ut testside" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "«%s» er lagt til. Bruker driver «%s»." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Finn driver" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Panelprogram for utskriftskø" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Varselikon for utskriftsjobber for systemområdet" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Intern skuff" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Dobbeltsidig utskrift" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Alternativ «%s» har verdi «%s» og kan ikke redigeres." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Sett opp skriverkøer" ================================================ FILE: po/nds.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Nils-Christoph Fiedler , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 04:43-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/nds/)\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nich funnen" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Verschoonsopfrischen nödig" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Serverfehler" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nich verbunnen" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "Tostand %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Opdräge löschen" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Opdrag löschen" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Opdräge avbreken" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Opdrag avbreken" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Wieterdrucken" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "lösche Opdrag" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "breke Opdrag av" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbreken" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Verschuven nah" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Opdrag" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Bruker" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Gröte" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Tostand" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "vor eener Minuut " #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "vor eener Stunn" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "güstern" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "leste Week" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Datei spiekern" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Druckfehler" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Steiht ut" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Lööpt" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Stoppt" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Avbroken" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Avbroken" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Standard" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Keen" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Annere" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Lööpwarks" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Verbinnen" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Drivers" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Deelen" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "All Dateien (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Neje Klasse" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nejer Drucker" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Lööpwark URI ännern" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Driver wesseln" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Netwarkdrucker" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Netwarkdrucker finnen" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "," #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Problem mit:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Opdrag avbreken" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dagtied" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Allgemeen" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "Keep Printing" msgid "Duplex Printing" msgstr "Wieterdrucken" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Keep Printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "Wieterdrucken" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer" msgid "Printer Default" msgstr "Drucker" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Eegen" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Ut" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Nahricht" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Brukers" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Probleme?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Verbinnen..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Instellen..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Drucker" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasse" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Naam ännern" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Klasse erstellen" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Ort" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Opfrischen" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nej" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Verbinnen" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Opfrischen" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Lööpwark URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Söke..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Lööpwark" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Drucker ut Datenbank wählen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Sök" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Beschrieven:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Bill:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Instellen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Deelt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "Bruker" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Torüggsetten" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Verbargen" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Bidde töven" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informatschoon" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/nl.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bart Couvreur , 2007 # Dimitris Glezos , 2011 # Peter van Egdom , 2003 # Reinout van Schouwen , 2008 # Richard E. van der Luit , 2012 # Stijn Bibaer , 2006 # Tino Meinen , 2003 # Geert Warrink , 2014. #zanata, 2020, 2021. # Geert Warrink , 2016. #zanata, 2020, 2021. # Richard E. van der Luit , 2016. #zanata # Geert Warrink , 2018. #zanata, 2020, 2021. # Pjotr Vertaalt , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 12:20+0000\n" "Last-Translator: Pjotr Vertaalt \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Niet gemachtigd" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Het wachtwoord zou onjuist kunnen zijn." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Authenticatie (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS-serverfout" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS-serverfout (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Er was een fout tijdens de CUPS-bewerking: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Bewerking geannuleerd" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Wachtwoord onthouden" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Het wachtwoord zou onjuist kunnen zijn, of de server kan zo ingesteld zijn " "dat beheer op afstand niet wordt toegestaan." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Onjuiste aanvraag" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Aanvraag verlopen" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Opwaardering vereist" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Serverfout" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Er is een HTTP-fout opgetreden: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Afdruktaken verwijderen" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Wilt u deze afdruktaken echt verwijderen?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Afdruktaak verwijderen" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Wilt u deze afdruktaak echt verwijderen?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Afdruktaken annuleren" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Wilt u deze afdruktaken echt annuleren?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Afdruktaak annuleren" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Wilt u deze afdruktaak echt annuleren?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Ga door met afdrukken" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "afdruktaak verwijderen" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "afdruktaak annuleren" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Gekozen afdruktaken annuleren" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Gekozen afdruktaken verwijderen" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "Pau_zeren" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Gekozen afdruktaken pauzeren" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Vrijgeven" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Gekozen afdruktaken vrijgeven" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "O_pnieuw afdrukken" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Gekozen afdruktaken opnieuw afdrukken" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Terughalen" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Gekozen afdruktaken terughalen" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Verplaatsen _naar" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Authenticeren" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Attributen _bekijken" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Afdruktaak" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Tijd ingediend" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mijn afdruktaken op %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mijn afdruktaken" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "alle afdruktaken" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Document-afdrukstatus (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Afdruktaakattributen" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "een minuut geleden" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minuten geleden" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "1 uur geleden" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d uren geleden" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagen geleden" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "vorige week" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d weken geleden" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "afdruktaak authenticeren" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Authenticatie vereist voor het afdrukken van document ‘%s’ (afdruktaak %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "afdruktaak pauzeren" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "afdruktaak vrijgeven" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "teruggehaald" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Geen documenten in de wachtrij" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document in de wachtrij" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documenten in de wachtrij" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "verwerken / in wachtrij: %d/%d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Document afgedrukt" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Document `%s' is naar `%s' verzonden om afgedrukt te worden." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het verzenden van document " "‘%s’ (afdruktaak %d) naar de printer." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het verwerken van document " "‘%s’ (afdruktaak %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het afdrukken van document " "‘%s’ (afdruktaak %d): ‘%s’." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Afdrukfout" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnose stellen" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "De printer met de naam ‘%s’ is uitgeschakeld." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "uitgezet" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Vastgehouden ter authenticatie" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Vastgehouden" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Vastgehouden tot %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Vastgehouden tot overdag" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Vastgehouden tot 's avonds" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Vastgehouden tot 's nachts" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Vastgehouden tot tweede periode" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Vastgehouden tot derde periode" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Vastgehouden tot het weekeinde" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "In de wacht" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Verwerken" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "De firewall moet misschien aangepast worden om netwerkprinters te " "ontdekken. De firewall nu aanpassen?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Standaard" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Oneven" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Even" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Programmatuur)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Apparatuur)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Apparatuur)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Leden van deze klasse" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Andere" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Verbindingen" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Merken" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modellen" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Stuurprogramma's" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Ophaalbare stuurprogramma's" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Voor verkennen is de pysmbc-module vereist" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Delen" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Printer Description-bestanden (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *" ".PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nieuwe klasse" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nieuwe printer" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Apparaat-URI veranderen" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Haal printerstuurprogramma binnen" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Stuurprogramma veranderen" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "apparatenlijst ophalen" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Stuurprogramma %s installeren" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Bezig met installeren ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Bezig met zoeken" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Zoeken naar stuurprogramma's" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Vul URI in" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Netwerkprinter" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Netwerkprinter zoeken" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windowsprinter via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Sta alle binnenkomende IPP-browse-pakketten toe" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Sta al het binnenkomende mDNS-verkeer toe" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Firewall aanpassen" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Doe dit later" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Huidige)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Bezig met scannen..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Geen gedeelde printers" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Er zijn geen gedeelde printers gevonden. Controleer a.u.b. of de Samba-" "dienst in de firewall-instellingen als vertrouwd is aangemerkt." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Verificatie vereist de module %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Sta alle binnenkomende SMB/CIFS-browsepakketten toe" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Gedeelde printer geverifieerd" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Deze gedeelde printer is toegankelijk." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Deze gedeelde printer is niet toegankelijk." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Gedeelde printer is ontoegankelijk" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallelle poort" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Seriële poort" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstractie Laag (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR-wachtrij '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR-wachtrij" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "CUPS-printer op afstand via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s netwerkprinter via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Netwerkprinter via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Een printer verbonden met de parallelle poort." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Een faxmachine of de faxfunctie van een multifunctioneel apparaat verbonden " "met een USB-poort." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Een printer verbonden met een USB-poort." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Een printer verbonden via Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programmatuur die een printer aanstuurt, of de printerfunctie van een " "multifunctioneel apparaat." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programmatuur die een fax aanstuurt, of de faxfunctie van een " "multifunctioneel apparaat." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokale printer gedetecteerd door de Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Zoeken naar printers" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Op dat adres werd geen printer aangetroffen." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Kies uit de zoekresultaten --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Geen overeenkomsten gevonden --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokaal stuurprogramma" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (aanbevolen)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Deze PPD is gegenereerd door foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribueerbaar" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Geen ondersteuningscontacten bekend" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Niet gespecificeerd." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Databasefout" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Het stuurprogramma ‘%s’ kan niet worden gebruikt voor printer ‘%s %s’." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "U moet het pakket ‘%s’ installeren om dit stuurprogramma te kunnen gebruiken." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-fout" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Kon het PPD-bestand niet lezen. Volgende redenen mogelijk:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Ophaalbare stuurprogramma's" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Binnenhalen van PPD is mislukt." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD ophalen" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Geen installeerbare opties" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "bezig met toevoegen van printer %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "aanpassen printer %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Conflicteert met:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Afdruktaak afbreken" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Huidige afdruktaak opnieuw proberen" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Afdruktaak opnieuw proberen" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Printer stilzetten" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Standaardgedrag" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Geauthenticeerd" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Geclassificeerd" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Topgeheim" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Ongeclassificeerd" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Niet gepauzeerd" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Oneindig" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Overdag" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Avond" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Tweede periode" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Derde periode" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Weekeinde" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Afdrukkwaliteit" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Afdrukkwaliteit" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Ontwerp" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normale kleur" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normale grijstinten" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Concept kleur" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Concept grijstinten" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Beste" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Hoge resolutie-foto" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Snel concept" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Geïnstalleerde inktpatronen" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Alleen snel" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Alleen foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Zwart en Driekleuren" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto en Driekleuren" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Kleurmodus" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Hoge kwaliteit grijstinten" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Grijstinten met alleen zwart" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Hoge resolutie " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Papierbron" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatische bron" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Handmatige invoer" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Middelste lade" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Bovenste of slechts één invoersleuf" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Multifunctionele lade" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Lade 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Lade 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Lade 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Automatisch kiezen" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Mediatype" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Band" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Enveloppe" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiketten" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standaardpapier" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Zwaar" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Licht" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Gerecycleerd" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Doorzichtigheid" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Gewoon papier" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Gewoon" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapier" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparante film" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD- of DVD-media" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Afdrukdichtheid" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra licht (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Licht (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Gemiddeld (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Donker (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extra donker (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Exemplaren" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Aanpassing" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Halftoonalgoritme" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-boven-oriëntatie" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-boven afdrukken" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Zeegezicht" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Mediagrootte" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Uitvoermodus" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Grijstinten" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Tonerbesparende modus" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Lade1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Lade2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Lade3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Dubbelzijdig" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Afdrukinstellingen" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Afdrukinstellingen (geavanceerd)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Kleurinstellingen" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Kleurinstellingen (geavanceerd)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rood" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Groen" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Mediagrootte" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Grijstinten" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Helderheid" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Verzadiging" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Aan" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Pagina verkleinen indien nodig om randen aan te passen" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Verkleinen (drukt de hele pagina af)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Bijsnijden (afmetingen behouden)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Vergroten (gebruik maximaal paginagebied)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Randloos" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Uitvoercontrole algemeen" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Kleurcorrectie" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Helderheid fijnafstelling" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Contrast fijnafstelling" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Verzadiging fijnafstelling" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Afbeeldingtype" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Bidirectioneel afdrukken" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Installeerbare opties" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer geïnstalleerd" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Kleurmodel" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Kleurprecisie" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolutie " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Algemene printereigenschappen" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD Hubgrootte" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Inkttype" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Toner besparen " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "AAN" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Tonerdichtheid " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Mediatype " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Verzamel " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Afbeeldingverfijning " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Afbeeldingverfijning" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Halftinten " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "UIT" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "AAN (Binding langs lange kant)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "AAN (Binding langs korte kant)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Hoge kwaliteit" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Beheerd door 'Afdrukkwaliteit'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Papierbestemming" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Papiergrootte" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Papiertype" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Dun" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Dik" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Dikker" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Rand verbeteren" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Sla lege pagina's over" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Dubbelzijdig afdrukken omdraaien" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Lange zijde" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Korte zijde" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Tweezijdig" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Toner besparen" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Afwerker" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Optie lade" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Externe lade" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Interne lade 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Interne lade 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Interne schuiflade" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Niet geïnstalleerd" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Paginagrootte" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Invoersleuf" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Lade 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Lade 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Lade 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Handmatige invoer" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Verzamelen" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Vastnieten" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Perforeren" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Toner besparen" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradatie" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Snel" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Afdrukmodus" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Klad (autodetectie-papiertype)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Concept (kleureninktpatroon)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Concept grijstinten (zwarte inktpatroon)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Klad grijstinten (autodetectie-papiertype)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normaal (kleureninktpatroon)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normaal grijstinten (zwarte inktpatroon)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normaal (autodetectie-papiertype)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normaal grijstinten (autodetectie-papiertype)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Hoge kwaliteit (autodetectie-papiertype)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Hoge kwaliteit grijstinten (autodetectie-papiertype)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Hoge kwaliteit (kleureninktpatroon)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Hoge kwaliteit grijstinten (zwarte inktpatroon)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (op fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (kleureninktpatroon, op fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Beste kwaliteit (kleuren op fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normale kwaliteit (kleur op fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Mediabron" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Printer standaard" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotolade" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Bovenste lade" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Onderste lade" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD- of DVD-lade" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Envelop-invoer" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Hoge-capaciteitlade" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Handmatige invoer" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Multifunctionele lade " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Multifunctionele lade" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Paginaformaat" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Brief" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto of 4x6 inch indexkaart" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto of 5x7 inch indexkaart" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto met afscheurtab" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 inch indexkaart" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 inch indexkaart" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 met afscheurtab" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD of DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD of DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Lange zijde (standaard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Korte zijde (flip)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Uit" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolutie, kwaliteit, inkttype, mediatype" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Beheerst door 'Afdrukmodus'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, kleur, kleureninktpatroon." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, kleur, zwart + kleureninktpatroon" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, concept, kleureninktpatroon." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, klad, kleur, zwart + kleureninktpatroon" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, concept, grijstinten, zwarte inktpatroon." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, grijstinten, zwarte inktpatroon." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, klad, grijstinten, zwart + kleureninktpatroon" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, grijstinten, zwart + kleureninktpatroon" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, kleur, zwart + kleureninktpatroon" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, grijstinten, zwart + kleureninktpatroon" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, zwart + kleureninktpatroon, fotopapier" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, kleur, zwart + kleureninktpatroon, fotopapier, normaal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, zwart + kleureninktpatroon, fotopapier" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet print protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet print protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet print protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LRP host of printer" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Seriële poort #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT#1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD's ophalen" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Inactief" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Bezig" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portret (geen draaiing)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Landschap (90 graden)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Gedraaid landschap (270 graden)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Gedraaid portret (180 graden)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Links naar rechts, boven naar onder" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Links naar rechts, onder naar boven" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Rechts naar links, boven naar onder" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Rechts naar links, onder naar boven" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Boven naar onder, links naar rechts" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Boven naar onder, rechts naar links" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Onder naar boven, links naar rechts" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Onder naar boven, rechts naar links" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Voorblad" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Binden" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Zadelsteek" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Kantsteek" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Vouwen" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Bijknippen" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Baal" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Boekjesmaker" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Offset van afdruktaak" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Nieten (linksboven)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Nieten (linksonder)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Nieten (rechtsboven)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Nieten (rechtsonder)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Kantsteek (links)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Kantsteek (boven)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Kantsteek (rechts)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Kantsteek (onder)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dubbel nieten (links)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dubbel nieten (boven)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dubbel nieten (rechts)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dubbel nieten (onder)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Binden (links)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Binden (boven)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Binden (rechts)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Binden (onder)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Enkelzijdig" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dubbelzijdig (lange zijde)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dubbelzijdig (korte zijde)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Omgekeerd" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Hoog" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatische draaiing" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-proefpagina" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Laat gewoonlijk zien of alle spuitmondjes op een printkop het doen en of de " "afdruktoevoermechanismen naar behoren werken." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Printereigenschappen – ‘%s’ op ‘%s’" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Er zijn conflicterende opties.\n" "Veranderingen kunnen alleen worden toegepast\n" "nadat deze conflicten zijn opgelost." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Printeropties" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "aanpassen klasse %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Dit zal deze klasse verwijderen!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Toch doorgaan?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "serverinstellingen ophalen" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "bezig met afdrukken proefpagina" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Niet mogelijk" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "De server-op-afstand heeft de afdruktaak niet aanvaard, waarschijnlijk omdat " "de printer niet gedeeld is." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Ingediend" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Proefpagina ingediend als afdruktaak %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "bezig met versturen onderhoudsopdracht" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Onderhoudsopdracht ingediend als afdruktaak %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Raw-wachtrij" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Kan geen wachtrijdetails krijgen. De wachtrij wordt behandeld als raw." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Het PPD-bestand voor deze wachtrij is beschadigd." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Er was een probleem bij het verbinden met de CUPS-server." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Markeerniveaus worden niet gemeld bij deze printer." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "U moet uzelf aanmelden om toegang te krijgen tot %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemen?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Vul computernaam in" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "bezig met aanpassen serverinstellingen" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "De firewall nu bijstellen om alle binnenkomende IPP-verbindingen toe te " "staan?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Verbinden..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Een andere CUPS-server kiezen" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Ins_tellingen..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Serverinstellingen aanpassen" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Printer" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasse" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliceren" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Instellen als _standaard" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Klasse aanmaken" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Printer_wachtrij bekijken" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Aa_ngezet" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Gedeeld" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Fabrikant/model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Afdrukinstellingen - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbonden met %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "bezig met ophalen wachtrijdetails" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Netwerkprinter (gevonden)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Netwerkklasse (gevonden)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Netwerkprinter" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Gedeelde netwerkprinter" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Serviceframework niet beschikbaar" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Kan dienst op server-op-afstand niet starten" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Verbinding met %s openen" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Standaardprinter instellen" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Wilt u deze als de systeembrede standaardprinter instellen?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Instellen als de systeembrede standaardprinter" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Mijn persoonlijke standaardinstelling _wissen" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Als mijn persoonlijke standaardprinter instellen" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "standaardprinter instellen" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Kan niet hernoemen" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Er staan afdruktaken in de wachtrij." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Bij hernoemen zal de geschiedenis verloren gaan" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" "Voltooide afdruktaken zullen niet meer beschikbaar zijn voor opnieuw " "afdrukken." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "bezig met hernoemen van printer" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Klasse ‘%s’ echt verwijderen?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Printer ‘%s’ echt verwijderen?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "De gekozen bestemmingen echt verwijderen?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "bezig met verwijderen van printer %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Gedeelde printers publiceren" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Gedeelde printers zijn niet beschikbaar voor andere mensen tenzij de optie " "‘Gedeelde printers publiceren’ is ingeschakeld in de serverinstellingen." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Wilt u een proefpagina afdrukken?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Proefpagina afdrukken" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Stuurprogramma installeren" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Printer ‘%s’ vereist het pakket %s, maar dit pakket is momenteel niet " "geïnstalleerd." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Stuurprogramma ontbreekt" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Printer ‘%s’ vereist het programma ‘%s’, maar dit programma is momenteel " "niet geïnstalleerd. Installeer dit programma a.u.b. voordat deze printer " "wordt gebruikt." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Auteursrecht © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Een CUPS-hulpmiddel voor instellingen." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het opnieuw distribueren en/of " "veranderen volgens de regels van de GNU General Public License zoals " "gepubliceerd door de Free Software Foundation; volgens versie 2 van de " "License, of (naar keuze) elke andere latere versie.\n" "\n" "Dit programma wordt gedistribueerd in de verwachting dat het nuttig zal " "zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van " "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR SPECIALE DOELEINDEN. Zie de GNU " "General Public License voor meer details.\n" "\n" "U zou een exemplaar van de GNU General Public License tezamen met dit " "programma ontvangen moeten hebben; als dat niet het geval is, neem dan " "contact op met de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, Verenigde Staten van Amerika." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pjotr \n" "Tino Meinen \n" "Peter van Egdom \n" "Stijn Bibaer \n" "Bart Couvreur \n" "Reinout van Schouwen \n" "Geert Warrink \n" "Richard van der Luit " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Verbinden met CUPS-server" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Versleu_teling vereisen" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Verbinden met CUPS-server" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Verbinden met CUPS-server" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "I_nstalleren" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Afdruktakenlijst verversen" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Verversen" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Voltooide afdruktaken tonen" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "V_oltooide afdruktaken tonen" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Printer dupliceren" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_Oké" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nieuwe naam voor de printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Printer beschrijven" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Korte naam voor deze printer, bijvoorbeeld ‘laserjet’" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Printernaam" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Leesbare omschrijving zoals \"HP LaserJet met duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Omschrijving (optioneel)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Leesbare locatie zoals \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Locatie (optioneel)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Apparaat kiezen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Apparaatomschrijving." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Leeg" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Voer apparaat-URI in" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Bijvoorbeeld:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Apparaat-URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Computer:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Poortnummer:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Locatie van de netwerkprinter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Wachtrij:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Detecteren" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Locatie van de LPD-netwerkprinter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baudrate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Pariteit" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Databits" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Flowcontrol" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Instellingen van de seriële poort" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serieel" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Verkennen..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[werkgroep/]server[:poort]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB-printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Gebruiker vragen als authenticatie vereist is" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Authenticatiedetails nu instellen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifiëren..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken...." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Netwerkprinter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Stuurprogramma kiezen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Kies een printer uit de gegevensbank" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD-bestand opgeven" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Zoeken naar een ophaalbaar printerstuurprogramma" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "De foomatic-printergegevensbank bevat diverse door de fabrikant geleverde " "PostScript Printer Description (PPD)-bestanden en kan ook PPD-bestanden " "genereren voor een groot aantal (niet-PostScript) printers. Echter, meestal " "bieden de door de fabrikant geleverde PPD-bestanden betere toegang tot de " "specifieke functies van de printer." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD)-bestanden kunnen vaak worden gevonden " "op de schijf met stuurprogramma's die bij de printer meegeleverd wordt. Voor " "PostScript-printers zijn zij vaak onderdeel van het Windows® " "stuurprogramma." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Merk en model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Printermodel:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Opmerkingen..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Klasseleden kiezen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "schuif naar links" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "schuif naar rechts" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Klasseleden" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Bestaande instellingen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Probeer de huidige instellingen over te zetten" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Gebruik de nieuwe PPD (Postscript Printer Description) zoals die is." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Op deze manier zullen alle huidige ingestelde opties verloren gaan. De " "standaardinstellingen van de nieuwe PPD zullen worden gebruikt. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Probeer de ingestelde opties over te kopiëren vanaf de oude PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Dit is gedaan door ervan uit te gaan dat opties met dezelfde naam ook " "dezelfde betekenis hebben. Instellingen van opties die niet aanwezig zijn in " "het nieuwe PPD-bestand zullen verloren gaan en opties die alleen aanwezig " "zijn in het nieuwe PPD-bestand zullen worden ingesteld op hun " "standaardwaarden." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Verander PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Installeerbare opties" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Dit stuurprogramma ondersteunt extra apparatuur die in de printer " "geïnstalleerd kan zijn." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Geïnstalleerde opties" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Er zijn binnen te halen stuurprogramma's beschikbaar voor de printer die u " "hebt gekozen." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Deze stuurprogramma's zijn niet afkomstig van uw " "besturingssysteemleverancier en vallen niet onder zijn betaalde " "ondersteuning. Zie de ondersteunings- en licentievoorwaarden van de " "stuurprogrammaleverancier." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Stuurprogramma kiezen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Met deze keuze zal er geen stuurprogramma worden binnengehaald. In de " "volgende stappen zal er een lokaal geïnstalleerd stuurprogramma worden " "gekozen." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licentie:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Leverancier:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licentie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "korte omschrijving" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "leverancier" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Vrije programmatuur" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Gepatenteerde algorithmen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Ondersteuning:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "ondersteuningscontacten" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Lijnkunst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Afbeeldingen:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Afdrukkwaliteit" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ja, ik aanvaard deze licentie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nee, ik aanvaard deze licentie niet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licentievoorwaarden" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Stuurprogrammadetails" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Terug" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Verder" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Printereigenschappen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflicteert" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Apparaat-URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Printerstatus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Merk en model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Veranderen..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "merk en model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "printerstatus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Proefpagina afdrukken" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Printerkoppen schoonmaken" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testen en onderhoud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Aangezet" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Aanvaardt afdruktaken" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Gedeeld" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Niet gepubliceerd\n" "Zie serverinstellingen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Status" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Foutenbeleid:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Werkingsbeleid:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Beginbanier:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Eindbanier:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Banier" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Afdrukken voor iedereen toestaan, behalve voor deze gebruikers:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Afdrukken aan iedereen ontzeggen, behalve aan deze gebruikers:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "gebruiker" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Toegangscontrole" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Leden toevoegen of verwijderen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Leden" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Specificeer de standaard-afdruktaakopties voor deze printer. Afdruktaken die " "arriveren op deze printserver zullen deze opties toegevoegd krijgen als ze " "niet reeds door de toepassing zelf zijn ingesteld." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Exemplaren:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntatie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Schalen tot het past" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Pagina's per zijde:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Vormgeving pagina's per zijde:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Nabewerking:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Afdruktaakprioriteit:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Zijden:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Pauzeren tot:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Uitvoervolgorde:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Afdrukkwaliteit:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Printerresolutie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Uitvoerbak:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Herinitialiseren" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Meer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Algemene opties" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Spiegelen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Schaling:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Verzadiging:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Tintaanpassing:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Afbeeldingsopties" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Tekens per inch:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Regels per inch:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Linkermarge:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Rechtermarge:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Bovenmarge:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Ondermarge:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Mooi afdrukken" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Regels afbreken" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolommen:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punten" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Om een nieuwe optie toe te voegen, tikt u diens naam in het vak hieronder in " "en klikt u om toe te voegen." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Andere opties (geavanceerd)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Afdruktaakopties" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Inkt-/Tonerniveaus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Er zijn geen statusberichten voor deze printer." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Statusberichten" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Inkt-/Tonerniveaus" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Weergeven" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Gevonden printers" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Foutopsporing" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Over" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Er zijn nog geen printers ingesteld." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Afdrukdienst niet beschikbaar. Start de dienst op deze computer of verbind " "met een andere server." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Dienst starten" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Serverinstellingen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Door andere sys_temen gedeelde printers tonen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Gedeelde _printers verbonden met dit systeem publiceren" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Afdrukken via het inter_net toestaan" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "_Beheer op afstand toestaan" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "_Gebruikers toestaan om elke afdruktaak te annuleren (niet alleen die van " "henzelf)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Foutopsporingsinformatie opslaan om problemen op te lossen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Afdruktaakgeschiedenis niet bewaren" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Afdruktaakgeschiedenis bewaren maar niet de bestanden" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Afdruktaakbestanden bewaren (maakt opnieuw afdrukken mogelijk)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Afdruktaakgeschiedenis" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Afdrukservers maken gewoonlijk hun wachtrijen bekend. Geef in plaats daarvan " "hieronder afdrukservers op waarbij periodiek naar hun wachtrijen wordt " "gevraagd." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Servers verkennen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Geavanceerde serverinstellingen" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Basale serverinstellingen" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-verkenner" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "Printers instellen" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Even geduld a.u.b." #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Printers instellen" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner is bijna op" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printer ‘%s’ heeft bijna geen toner meer." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner is op" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printer ‘%s’ heeft geen toner meer." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Kap staat open" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "De kap van printer ‘%s’ staat open." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Deur staat open" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "De deur van printer ‘%s’ staat open." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Papier is bijna op" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printer ‘%s’ heeft bijna geen papier meer." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printer ‘%s’ heeft geen papier meer." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Inkt is bijna op" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Printer ‘%s’ heeft bijna geen inkt meer." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Inkt is op" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Printer ‘%s’ heeft geen inkt meer." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer niet verbonden" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel niet verbonden." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Niet verbonden?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Printer ‘%s’ is mogelijk niet verbonden." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Printerfout" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Printerinstellingsfout" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Er is een ontbrekend afdrukfilter voor printer ‘%s’." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Printerrapport" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Printerwaarschuwing" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Printer ‘%s’: ‘%s’." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld a.u.b." #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Informatie verzamelen" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Afdrukproblemen aanpakken" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Om dit hulpprogramma te starten, kiest u Systeem->Beheer->Afdrukbeheer in " "het hoofdmenu." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "De server exporteert geen printers" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Hoewel één of meer printers gemarkeerd zijn als gedeeld, exporteert deze " "afdrukserver geen gedeelde printers naar het netwerk." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Schakel de optie ‘Aan dit systeem verbonden gedeelde printers publiceren’ " "in, in de serverinstellingen, met behulp van het afdrukbeheerprogramma." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Ongeldig PPD-bestand" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Het PPD-bestand voor printer ‘%s’ voldoet niet aan de specificatie. " "Mogelijke reden volgt:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Er is een probleem met het PPD-bestand voor printer ‘%s’." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Printer ‘%s’ vereist het programma ‘%s’, maar dit programma is momenteel " "niet geïnstalleerd." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Netwerkprinter kiezen" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Kies a.u.b. de netwerkprinter die u wilt gebruiken in de onderstaande lijst. " "Als hij er niet in voorkomt, kies dan ‘Niet getoond’." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Niet getoond" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Printer kiezen" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Kies a.u.b. de printer die u wilt gebruiken in de onderstaande lijst. Als " "hij er niet in voorkomt, kies dan ‘Niet getoond’." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Apparaat kiezen" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Kies a.u.b. het apparaat dat u wilt gebruiken in de onderstaande lijst. Als " "het er niet in voorkomt, kies dan ‘Niet getoond’." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Foutopsporing" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Deze stap zal foutopsporingsuitvoer van de CUPS-scheduler inschakelen. Dit " "kan ervoor zorgen dat de scheduler herstart. Klik op de knop hieronder om " "foutopsporing in te schakelen." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Foutopsporing inschakelen" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Vastleggen van foutopsporingsinformatie ingeschakeld." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Vastleggen van foutopsporingsinformatie is reeds ingeschakeld." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Haal logboekvermeldingen op" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Er werden geen logboekvermeldingen gevonden. Dit kan zijn omdat u geen " "beheerder bent. Om logboekvermeldingen op te halen moet u deze " "terminalopdracht uitvoeren:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Foutmeldingen in logboek" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Er zijn berichten in het foutenlogboek." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Onjuist papierformaat" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Het papierformaat voor de afdruktaak was niet het standaardpapierformaat van " "de printer. Indien dit niet opzettelijk is gedaan, kan dit uitlijnproblemen " "veroorzaken." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Paginaformaat afdruktaak:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Papierformaat printer:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Printerlocatie" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Is de printer aangesloten op deze computer of beschikbaar op het netwerk?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokaal verbonden printer" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Wachtrij niet gedeeld" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "De CUPS-printer op de server is niet gedeeld." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Statusberichten" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Er zijn statusberichten die bij deze wachtrij horen." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Het statusbericht van de printer is: ‘%s’." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Foutmeldingen staan hieronder:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Waarschuwingen staan hieronder:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Proefpagina" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Druk nu een proefpagina af. Als u problemen ondervindt bij het afdrukken van " "een specifiek document, druk dat document dan nu af en markeer de afdruktaak " "hieronder." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Alle afdruktaken annuleren" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Zijn de gemarkeerde afdruktaken correct afgedrukt?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Denk eraan om eerst papier van het type '%s' in de printer te doen." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanbieden van de proefpagina" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "De opgegeven reden is: ‘%s’." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Dit kan veroorzaakt zijn doordat de printer is afgekoppeld of uitgeschakeld." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Wachtrij is niet ingeschakeld" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "De wachtrij ‘%s’ is niet ingeschakeld." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Om hem in te schakelen, vinkt u het ‘Ingeschakeld’-aankruisvakje aan, in het " "afdrukbeheerprogramma onder het tabblad ‘Beleid’ voor deze printer." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "De wachtrij weigert afdruktaken" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "De wachtrij ‘%s’ weigert afdruktaken." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Om de wachtrij afdruktaken te laten aanvaarden, vinkt u het aankruisvakje ‘" "Aanvaardt afdruktaken’ aan, in het tabblad ‘Beleid’ voor de printer in het " "afdrukbeheerprogramma." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Adres op afstand" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Geef a.u.b. zo gedetailleerd mogelijke informatie over het netwerkadres van " "deze printer." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Naam van de server:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP-adres van de server:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-dienst gestopt" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "De CUPS-printerspooler lijkt niet actief te zijn. Om dit te corrigeren, " "kiest u Systeem->Beheer->Diensten in het hoofdmenu en start u de dienst " "‘cups’." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Controleren server-firewall" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Het is niet mogelijk om een verbinding te maken met de server." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Ga a.u.b. na of er een instelling van firewall of router TCP-poort %d op " "server ‘%s’ blokkeert." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Excuus!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Er is geen voor de hand liggende oplossing voor dit probleem. Uw antwoorden " "zijn verzameld tezamen met andere nuttige informatie. Als u een fout wilt " "melden, voeg dan a.u.b. deze informatie toe." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnose-uitvoer (gevorderd)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Fout bij opslaan van bestand" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het bestand:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Afdrukproblemen aanpakken" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "De volgende schermen zullen een aantal vragen bevatten over uw " "afdrukprobleem. Op basis van uw antwoorden zal er misschien een oplossing " "gesuggereerd worden." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klik op ‘Verder’ om te beginnen." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Nieuwe printer instellen" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld a.u.b..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Printerstuurprogramma voor %s ontbreekt." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Geen stuurprogramma voor deze printer." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Printer toegevoegd" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Printerstuurprogramma installeren" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "‘%s’ vereist installatie van stuurprogramma: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "‘%s’ is klaar om afgedrukt te worden." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Proefpagina afdrukken" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Instellen" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "‘%s’ is toegevoegd, en maakt gebruik van het stuurprogramma ‘%s’." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Stuurprogramma zoeken" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Printwachtrij-applet" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Systeemvakpictogram voor het beheren van afdruktaken" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Interne lade" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Optie ‘%s’ heeft waarde ‘%s’ en kan niet bewerkt worden." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Configureer printerwachtrijen" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Met system-config-printer kun je wachtrijen toevoegen, bewerken en " #~ "verwijderen. Het laat je een verbindingsmethode en printerstuurprogramma " #~ "kiezen." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Voor elke wachtrij kun je de standaard paginagrootte en andere " #~ "stuurprogrammaopties aanpassen, naast het bekijken van inkt-/tonerniveaus " #~ "en statusboodschappen." ================================================ FILE: po/nn.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000 # Karl Ove Hufthammer , 2008 # Kjartan Maraas , 2001 # Kjartan Maraas , 2001 # Andreas-Johann Ø Ulvestad , 2016. #zanata, 2021. # Andreas-Johann Ø Ulvestad , 2017. #zanata, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-18 21:36+0000\n" "Last-Translator: Andreas-Johann Ø Ulvestad \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Ikkje tilgang" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Passordet kan vera feil." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentisering (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Feil ved CUPS-tenar" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Feil ved CUPS-tenar (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Det oppstod ein feil ved CUPS-operasjonen: «%s»." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Prøv på ny" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operasjon avbrote" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domene:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Godkjenning" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Hugs passord" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Passordet kan vera feil, eller tenaren kan vera sett opp til å ikkje " "blokkera fjernadministrering." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Ugyldig førespurnad" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Fann ikkje" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Tidsavbrot" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Treng oppgradering" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Tenarfeil" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Ikkje kopla til" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Det oppstod ein HTTP-feil: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Slett jobbar" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Vil du verkeleg slette desse jobbane?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Slett jobb" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Vil du verkeleg slette denne jobben?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Avbryt jobb" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Vil du verkeleg avbryte desse jobbane?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Avbryt jobb" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Vil du verkeleg avbryte denne jobben?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Hald fram utskrift" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "slettar jobb" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "avbryt jobb" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Avbryt valde jobbar" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Slett valde jobbar" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Hald tilbake" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Hald tilbake valde jobbar" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Slepp" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Slepp valde jobbar" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_Skriv ut på nytt" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Skriv ut på ny valde jobbar" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Hent" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Hent valde jobbar" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Flytt til" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentiser" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Vis atributtar" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vindauget" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Jobb" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Brukar" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Skrivar" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Storleik" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Tidspunkt" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "jobbane mine på %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "jobbane mine" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "alle jobbar" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Status for dokumentutskrift (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Jobb-atributtar" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "eitt minutt sidan" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutt sidan" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "ein time sidan" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d timar sidan" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "i går" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagar sidan" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "sist veke" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d veker sidan" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autentiserar jobb" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Dokumentet «%s» (jobb %d) må godkjennast for vidare utskrift" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "held jobb" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "slepp jobb" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "henta" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Lagre fil" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Ingen dokument i kø" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "eitt dokument i kø" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokument i kø" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "handsamar / ventar: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument skrive ut" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokumentet `%s' er sendt til `%s' for utskrift." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Det oppstod ein feil ved sending av dokumentet «%s» (jobb %d) til skrivaren." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Det oppstod ein feil ved handsaming av dokumentet «%s» (jobb %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Det oppstod ein feil ved utskrift av dokumentet «%s» (jobb %d): «%s»." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Feil ved utskrift" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnose" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Skrivaren «%s» er no uverksam." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Ventar på godkjenning" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Halde tilbake" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Halde tilbake til %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Halde tilbake til dagtid" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Halde tilbake til kveld" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Halde tilbake til natt" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Halde tilbake til andre skift" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Halde tilbake til tredje skift" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Halde tilbake til helga" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Ventar" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Vert handsama" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Stoppa" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Avbroten" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Avbroten" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Fullført" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Brannveggen må kanskje justerast for å finne nettverk-skrivarar. Justere " "brannveggen no?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Standard" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Oddetal" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Partal" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Programvare)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Maskinvare)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Maskinvare)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Medlemar i klassa" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Andre" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Einingar" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Samband" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Merke" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modellar" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Drivarar" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Nedlastbare drivarar" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Å bla gjennom krev modulen pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Del" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Merknad" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Skildring av PostScript-skrivar (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Søk" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Ny klasse" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Ny skrivar" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Endra einingsadresse" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Last ned skrivar-drivar" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Endra drivar" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "hentar einingliste" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Installerar drivar %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installerar..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Søkjer" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Søkjer etter drivarar" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Skriv inn URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Nettverk-skrivar" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Finn nettverk-skrivar" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-skrivar via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Tillat alle innkomande \"IPP Browse\"-pakkar" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Tillat all innkomande mDNS-trafikk" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Juster brannvegg" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Gjer det seinare" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (gjeldande)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Søkjer …" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Ingen delt utskriftsressurs" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Fann ingen delte utskriftsressursar. Sjå til at Samba-tenesta er merkt som " "tiltrudd i brannmuroppsettet." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Stadfesting krev %s-modulen" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Tillat all innkomande \"SMB/CIFS browse\"-pakkar" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Stadfesta delt utskriftsressurs" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Denne utskriftsressuren er tilgjengeleg." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Denne utskriftsressuren er ikkje tilgjengeleg." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Ikkje tilgjengeleg utskriftsressurs" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralell-port" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Seriell-port" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Blåtann" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR-kø '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR-kø" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "CUPS-skrivar over nettverk (fjern) via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s nettverk-skrivar via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Nettverk-skrivar via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Ein skrivar kopla til parallellporten." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Faksmaskin eller faks-funksjonen på multifonksmaskin tilknytt ein USB-port." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Ein skrivar kopla til ein USB-port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Ein skrivar kopla til via blåtann." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvare for styring av skrivarar eller skrivarfunksjonen i ei " "fleirbrukseining." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvare for styring av faksmaskiner eller faksfunksjonen i ei " "fleirbrukseining." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokal skrivar funnen av HAL (Hardware Abstraction Layer)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Søkjer etter skrivarar" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Ingen skrivar vart funne på den adressa." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "– Vel frå søkjeresultata –" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "– Fann ikkje nokon –" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokal drivar" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (tilrådd)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Denne PPD-fila er laga av foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Kan distribuerast" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Ingen støttekontakt er kjend" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Ikkje vald." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Drivaren «%s» kan ikkje brukast med skrivaren «%s %s»." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Du må installera pakken «%s» for å kunna bruka denne drivaren." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-feil" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Klarte ikkje lesa PPD-feil. Moglege grunnar:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Nedlastbare drivarar" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Klarte ikkje lasta ned PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "hentar PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Ingen installerbare val" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "legg til skrivar %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "endrar skrivar %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "I konflikt med:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Avbryt jobb" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Prøv noverande jobb på ny" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Prøv jobb på ny" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Stopp skrivar" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Standardoppførsel" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autentisert" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Hemmeleg" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Topp hemmeleg" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Uklassifisert" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Ikkje hald" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Uendeleg" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Kveld" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Natt" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Andre skift" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tredje skift" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Helg" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Generell" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Utskriftkvalitet" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Utskriftkvalitet" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Skisse" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Vanlege fargar" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Vanleg gråskala" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Skisse, farge" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Skisse, gråskala" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Beste" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Høgoppløyseleg foto" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Skisse, rask" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Installerte kassettar" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Berre rask" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Berre foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Svart og trefarge" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto og trefarge" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Oppløysning" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Fargemodus" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Høgkvalitet gråskala" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Svart berre gråskala" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Høgoppløseleg " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Papirkjelde" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatisk kjeldeval" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Manuell mating" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Midterste brett" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Øvre eller nedre skuff" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Multiformålbrett" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Skuff 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Skuff 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Brett 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Autoval" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Mediatype" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etikettar" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Vanleg papir" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Tungt" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Lett" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Resirkulert" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparent" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Vanleg papir" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Vanleg" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapir" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparensfilm" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD- eller DVD-media" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Utskrifttettheit" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Ekstra lett (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Lett (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Medium (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Mørk (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Ekstra mørk (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Tosideutskrift" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopiar" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Halvtone-algoritme" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-opp orientering" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-opp utskrift" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Sjø" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Mediastorleik" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Utmodus" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Tonersparing-modus" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Brett 1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Brett 2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Brett 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Tosidig" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Utskriftoppsett" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Utskriftoppsett (avansert)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Innstilling for fargar" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Innstilling for fargar (avansert)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Raud" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blå" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Mediastorleik" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Gråtone" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Fargemetning" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "På" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "To-sidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Krymp side ved behov for å passe margar" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Krymp (skriv ut heile sida)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Kutt (behald dimensjonar)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Utvid (bruk maksimal sideoplass)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Utan kant" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Styring av utmating, generisk" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Fargekorrigering" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av lysstyrke" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av kontrast" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av metning" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Biletetype" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Toretningutskrift" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Installerbare val" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Tosideeining installert" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Fargemodell" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Fargepresisjon" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Oppløysning " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Generiske skrivarfunksjonar" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD-navstorleik" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Blekktype" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Tonarsparing " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "PÅ" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Tonartettheit " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Mediatype " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Sorter " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Bileteforbetring " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Bileteraffinering" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Halvtoner " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Dobbeltsidig" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "AV" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "PÅ (Langsidebinding)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "PÅ (kortsidebnding)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Høgkvalitet" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Styrt av 'Utskriftkvalitet'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Sidemål" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstorleik" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Tynn" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Tjukk" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Tjukkare" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Kantforbetring" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Hopp over blanke sider" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Dobbeltsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Omvendt dobbeltsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Lang kant" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Kort kant" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Tosidig" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Toner besparing" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Etterbehandlar" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Tilval-brett" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Ekstern skuff" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Internt brett 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Intern skuff 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Internt forskyve-brett" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Ikkje installert" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installert" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "SideStorleik" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "InnSpor" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Skuff 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Skuff 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Skuff 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Omveg-brett" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Koller" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Stift" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Hol" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Tonbesparing" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Fargeovergang" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rask" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Utskriftmodus" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Skisse (kjenn att papirtype automatisk)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Skisse (fargekassett)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Skisse gråtone (svart kassett)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Skisse gråtone (auto-vel papirtype)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (fargekassett)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal gråtone (svart kassett)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (auto-vel papirtype)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal gråtoner (auto-vel papirtype" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Høgkvalitet (auto-vel papirtype)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Høgkvalitet gråtoner (auto-vel papirtype)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Høgkvalitet (fargekassett)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Gråtone høgkvalitet (svart kassett)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (fargekassett, på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Best kvalitet (farge på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normal-kvalitet (farge på fotopapir)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Media-kjelde" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Skrivarstandard" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Foto-brett" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Øvre brett" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Nedre brett" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD- eller DVD-brett" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Konvoluttmatar" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Storkapasitet-brett" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manuell matar" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Multifunksjon-brett " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Multifunksjonsbrett" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Papirstorleik" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Brev" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto eller 4x6 tommar indeks-kort" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto eller 5x7 tommar indeks-kort" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto med riv av-del" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 tommar indeks-kort" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 tommar indeks-kort" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 med riv av-del" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD eller DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD eller DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kort kant (snu)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Oppløysning, kvalitet, blekktype, mediatype" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Styrt av 'Utskriftmodus'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, farge, fargekass." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, farge, svart + farge-patron" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, skisse, farge, fargekass." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, skisse, farge, svart + farge-patron" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, skisse, gråtone, svart kass." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, gråtone, svart kass." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, skisse, gråtoner, svart + farge-patron" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, gråtoner, svart + farge-patron" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, farge, svart + farge-patron" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, gråtoner, svart + farge-patron" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, svart + farge-patron, fotopapir" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, farge, svart + farge-patron, fotopapir, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, svart + farge-patron, fotopapir" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR-vert eller -skrivar" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Serial-port #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "hentar PPDar" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Passiv" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Oppteken" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Melding" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Brukarar" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Porttrett (utan rotering)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Landskap (rotert 90 gradar)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Motsett landskap (rotert 270 gradar)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Motsett portrett (rotert 180 gradar)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høgre, topp til botn" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høgre, botn til topp" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høgre til venstre, topp til botn" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høgre til venstre, botn til topp" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til botn, høgre til venstre" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Framside" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Bind saman" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Margstift" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Kantstift" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Brett" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Kutt av" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bale" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Hefte-makar" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Jobb-forskuving" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Stift (venstre topp)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Stift (venstre botn)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Stift (høgre topp)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Stift (høgre botn)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Kantstift (venstre)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Kantstift (topp)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Kantstift (høgre)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Kanstift (botn)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dobbelstift (venstre)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dobbelstift (topp)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dobbelstift (høgre)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dobbelstift (botn)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Bind saman (venstre)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Bind saman (topp)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Bind saman (høgre)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Bind saman (botn)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Ein-sidig" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "To-sidig (lang kant)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "To-sidig (kort kant)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Motsett" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Høg" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatisk rotering" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-testside" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Viser typisk om alle utskrift-dysene på skrivarhovudet fungerar og at " "matemekanisme fungerar som det skal." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Skrivarverdiar - '%s' på %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Nokre av val er i konflikt.\n" "Endringane vert berre tekne\n" "i bruk etter at desse er løyste." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Skrivarval" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "endrar klasse %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Dette vil sletta klassen!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Vil du likevel halda fram?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "hentar tenar-oppsett" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "skriv ut testside" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Ikkje mogleg" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Nettverksskrivaren tok ikkje imot utskriftsjobben, mest truleg fordi det " "ikkje er ein delt skrivar." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Sendt" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testsida er no lagd til som jobb %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "sender vedlikehaldkommando" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Vedlikehaldsjobben er no lagd til som jobb %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Rå-kø" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Kan ikkje hente kødetaljar. Opprettar kø som rå-kø." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "PPD-fila for køa er skada." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Det oppstod eit problem ved tilkopling til CUPS-tenaren." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Markering-nivå er ikkje rapportert for denne skrivaren." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Du må logge inn for å få tilgang til %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problem?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Skriv inn vertnamn" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "endrar tenarinnstilling" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Juster brannveggen no for å tillate alle innkomande IPP-tilkoplingar?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Kopla til …" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Vel ein annan CUPS-tenar" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Innstillingar …" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Juster tenarinnstillingar" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Skrivar" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasse" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Endra namn" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Kopier" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Bruk som standard" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Opprett klasse" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Vis utskrift_kø" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Verksam" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Delt" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Skildring" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Plassering" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Produsent / Modell" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "_Oppdater" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Utskrift-innstillingar - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Kopla til %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "hentar kødetaljar" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Nettverk-skrivar (oppdaga)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Nettverk-klasse (oppdaga)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Nettverk-skrivar" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Utskriftressurs på nettverket" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Tenesterammeverk er ikkje tilgjengeleg" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Kan ikkje starte teneste på fjern-tenar" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Opnar kopling til %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Vel som standardskrivar" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Ynskjer du å bruka dette som standardskrivar for heile systemet?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "_Bruk som standardskrivar for systemet" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Fjern val av personleg standardskrivar" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "B_ruk som standardskrivar for meg" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "set standarskrivar" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Kan ikkje endra namn" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Det finst jobbar i kø." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Endring av namn vil fjerne historikken" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Avslutta jobbar vil ikkje lengre vere tilgjengeleg for om-utskrift." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "endrar namn på skrivar" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Verkeleg slette klasse '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Verkeleg slette skrivar '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dei valde måla?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "slettar skrivar %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Gjer delte skrivarar offentleg" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Delte skrivarar er ikkje tilgjengelege for andre, med mindre valet " "«Offentleggjer delte skrivarar» er slått på under tenarinnstillingane." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Vil du skrive ut testside?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testside" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Installer drivar" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Skrivaren «%s» treng pakka «%s», som ikkje er installert." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Manglar drivar" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Skrivaren «%s» treng programmet «%s», men dette er ikkje installert. Du må " "installera det for å kunna bruka denne skrivaren." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Andsverkbeskytta © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Eit oppsettverktøy for CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endra " "det under vilkåra til GNU General Public License som publisert av Free " "Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen eller (om du ynskjer det) " "ein nyare versjon.\n" "\n" "Programmet er distribuert det vonen at det er nyttig, men UTAN NOKON FORM " "FOR GARANTI; utan eingong den implisitte garantien av SALGBARDOMEN eller " "PASSANDE FOR EIN SÆRSKILD GRUNN. Sjå GNU General Public License for meir " "detaljar.\n" "\n" "Du burde ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med dette " "programmet; dersom ikkje, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Karl Ove Hufthammer og Andreas-Johann Østerdal Ulvestad" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Kopla til CUPS-tenar" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Kople til" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_tenar:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Krev_kryptering" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Koplar til CUPS-tenar" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Koplar til CUPS-tenar" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Steng" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Installer" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Oppfrisk jobbliste" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Oppdater" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Syn avslutta jobbar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Viss _fullførde jobbar" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplikat-skrivar" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_Ok" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nytt namn på skrivar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Skildra skrivaren" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Kort namn på skrivaren, som til dømes «laserjet»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Skrivarnamn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Tekstleg skildring av skrivaren, som for eksempel «HP LaserJet med " "tosidesutskrift»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Skildring (valfritt)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Skildring av kor skrivaren står, for eksempel «Datarom 1»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Plassering (valfritt)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Vel eining" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Skildring av eining." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Skildring" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Skriv inn einingsadresse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Til dømes:\n" "ipp://cups-tenar/printers/skrivar-kø\n" "ipp://skrivar.mittdomene/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Einingsadresse" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Vert:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Portnummer:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Plassering av nettverk-skrivar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Kø:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Søk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Plassering av LPD-nettverksskrivar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baudverdi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Databit" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Flytkontroll" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Serieportinnstillingar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serieport" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom …" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[arbeidsgruppe/]tenar[:port]/skrivar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB-skrivar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Spør brukaren dersom brukargodkjenning er nødvendig" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Vel godkjenningsdata" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Godkjenning" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Stadfest …" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Finn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Søkjer..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Nettver-skrivar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Samband" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Eining" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Vel drivar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Vel skrivar frå database" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Vel PPD-fil" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Søk etter skrivardrivar å lasta ned" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Skrivardatabasen foomatic inneheld ymse PostScript-skrivarskildringsfiler " "(PPD) frå skrivarprodusentar, og kan òg laga PPD-filer for veldig mange " "skrivarar som ikkje er baserte på PostScript-formatet. Men generelt vil PPD-" "filer som kjem direkte frå produsenten gje betre tilgang til alt skrivaren " "støttar." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD)-filer kan ofte bli funne på " "drivardisken som kjem med skrivaren. For PostScript-skrivarar er dei ofte " "del av Windows®-drivaren." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Merke og modell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Søk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Skrivarmodell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Merknader …" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Vel klassemedlem" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "flytt til venstre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "flytt til høgre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Klassemedlemar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Gamle innstillingar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Prøv å overføyre noverande innstillingar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Bruk den nye PPD-fila direkte." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Verdiane du har sett for alle vala går tapt, og standardverdiane til den nye " "PPD-fila vert i brukte i staden for. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Prøv å kopiera over vala frå den gamle PPD-fila. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Dette vert gjort ved å anta at val med same namn har same tyding. Verdiane " "til val som ikkje finst i den nye PPD-fila går tapt, og val som berre finst " "i denne fila vert sette til standardverdiane." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Endre PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Installerbare val" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Denne drivaren støttar eventuell tilleggsmaskinvare som kan vera installert " "i skrivaren." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Installerte val" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Det finst nedlastbare drivarar for denne skrivaren." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Desse drivarane følgjer ikkje med operativsystemet, og er såleis ikkje dekte " "av brukarstøtteavtala der. Sjå bruks- og brukarstøttevilkåra til " "leverandøren av drivarane." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Merknad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Vel drivar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Med dette valet vert det ikkje lasta ned nokon drivar, og i dei neste stega " "vert det valt ein lokalt installert drivar i staden for." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Lisens:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Leverandør:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "lisens" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "kort skildring" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Produsent" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "leverandør" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Free software" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patenterte algoritmar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Støtte:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "støttekontaktar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Linjekunst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafikk:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Ut-kvalitet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ja, eg godtek lisensvilkåra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nei, eg godtek ikkje lisensvilkåra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Lisensvilkår" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Drivardetaljar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Bakover" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Aktiver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Vidare" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Skrivareigenskapar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nflikt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Einingsadresse:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Skrivartilstand:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Merke og modell:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Endra …" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "produsent og modell" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "skrivarstatus" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Skriv ut sjølvtestside" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Reingjer skrivarhovud" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testar og vedlikehald" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Verksam" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Tek i mot jobbar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Delt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Ikkje offentleggjord.\n" "Sjå tenarinnstillingane." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Feilhandling:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Brukshandling:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Reglar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Startbanner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Sluttbanner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Praksis" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Lat alle utanom desse brukarane skriva ut:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Lat berre desse brukarane skriva ut:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "brukar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Tilgangskontroll" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Legg til eller fjern medlemmer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Vel standard jobbval for denne skrivaren. Desse vala vert lagde til alle " "jobbar som kjem til utskriftstenaren, med mindre dei alt er valde i " "utskriftsprogrammet." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopiar:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Retning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Skaler for å passe" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Sider per arkside:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Sideoppsett:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Ferdighandsaming:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Jobbprioritet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Medium:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Sider:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Hald tilbake til:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Utskrift-rekkefølgje:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Utskriftkvalitet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Skrivaroppløysning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Utskrifthylle:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Meir" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Vanlege val" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Spegelvend" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skalering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Metting:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Fargejustering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Biletval" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Teikn per tomme:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linjer per tomme:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Venstremarg:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Høgremarg:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Toppmarg:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Botnmarg:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Finformater" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Tekstbryting" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolonnar:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punkt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Tekstval" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Viss du vil leggja til eit nytt val, skriv du inn namnet til valet i feltet " "nedanfor, og trykkjer «Legg til»." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Andre val (avansert)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Jobbval" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Blekk/Tonarnivå" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Det er inga statusmeldingar for skrivaren." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmeldingar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Blekk/tonarnivå" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Tenar" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Funne skrivarar" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Feilsøk" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Om" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Inga skrivarar er konfigurert endå." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Utskrifttenesta er ikkje tilgjengeleg. Start tenesta på denne maskina eller " "kople til ein annan tenar." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Start teneste" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Tenaroppsett" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Vis skrivarar delt av andre system" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publiser skrivarar som er kopla til dette systemet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Tillat utskrift frå _Internett" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Tillat _fjernadministrasjon" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Tillat _brukarar å avbryte einkvar jobb (ikkje berre eigne)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Lagre _feilsøkinginformasjon for trøbbelretting" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Ta ikkje vare på jobblogg" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Ta vare på jobblogg, men ikkje filer" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Ta vare på jobbfiler (for seinare utskrift)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Jobbhistorikk" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Utskrifttenarar vil til vanleg annonsere køane deira. Spesifiser " "skrivartenarar under for å heller spørje etter køar med fast mellomrom." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Bla gjennom tenarar" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Avanserte tenarinnstillingar" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Grunnleggjande tenarinnstillingar" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-lesar" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Gøym" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Konfigurer skrivarar" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Steng" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Vent litt" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Set opp skrivarar" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Lite tonar" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Skrivaren «%s» har lite tonar att." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tom for tonar" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Skrivaren «%s» er tom for tonar." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Lokk ope" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lokket er ope på skrivaren «%s»." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Dør open" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Lite papir" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Skrivaren «%s» har lite papir att." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Tom for papir" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Skrivaren «%s» er tom for papir." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Lite blekk" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Skrivaren «%s» har lite blekk att." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Tom for blekk" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Skrivaren «%s» er tom for blekk." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Skrivar ikkje tilgjengeleg" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Skrivar '%s' er ikkje tilgjengeleg no." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Ikkje kopla til?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Skrivarfeil" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det er eit problem med skrivaren '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Feil med skrivaroppsett" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Manglar utskriftfilter for skrivaren '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Skrivarrapport" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Skrivaråtvaring" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Skrivaren «%s»: «%s»." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Ver snill og vent" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Hentar informasjon" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Feilsøking av skrivar" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "For å starte dette verktøyet, vel System->Administrasjon-" ">Utskriftinnstillingar frå hovudmenyen." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Tenaren eksporterer ikkje skrivarar" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Sjølv om éin eller fleire skrivarar er merkte som delte, eksporterer ikkje " "denne utskriftstenaren delte skrivarar til nettverket." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Aktiver 'Publiser skrivarar som er kopla til dette systemet'-valet i " "tenaroppsettet med utskriftadministrasjon-verktøyet." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Ugyldig PPD-fil" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD-fila for skrivaren '%s' stemmer ikkje med spesifikasjonen. Moglege feil " "er:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Det er eit problem med PPD-fila for skrivaren '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Manglar skrivardrivar" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Skrivaren '%s' krev '%s'-programmet som ikkje er installert." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Vel nettverksdrivar" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Vel nettverksskrivaren du vil bruka frå lista nedanfor. Viss skrivaren ikkje " "står i lista, vel du «Ikkje i lista»." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Ikkje i lista" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Vel skrivar" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Vel skrivaren du vil bruka frå lista nedanfor. Viss skrivaren ikkje står i " "lista, vel du «Ikkje i lista»." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Vel eining" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Vel eininga du vil bruka frå lista nedanfor. Viss eininga ikkje står i " "lista, vel du «Ikkje i lista»." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Feilsøking" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Dette steget vil aktivere feilsøking-informasjon frå CUPS-scheduler. Dette " "kan medføyre at CUPS-scheduler startar på ny. Klikk på knappen under for å " "aktivere feilsøking." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Slå på feilsøking" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Feilsøkingslogginga er no slått på." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Feilsøkingslogginga var alt slått på." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Hent journal-innlegg" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Inga journal-innlegg vart funne. Dette kan vere fordi du ikkje er ein " "administrator. For å hente journal-innlegga køyr kommandoen:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Feilsøkingsmeldingar" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Det finst meldingar i feilloggen." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Feil sidestorleik" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Sidestorleiken for utskriftjobben var ikkje skrivaren sin " "standardsidestorleik. Dersom dette ikkje er med vilje kan det medøfyre " "problem med justering." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Sidestorleik for utskriftjobb:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Sidestorleik for skrivar:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Skrivarplassering" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Er skrivaren kopla til datamaskina, eller er han tilgjengeleg over " "nettverket?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Kopla til maskina" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Kø ikkje delt" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS-skrivaren på tenaren er ikkje delt." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmelding" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Det finst statusmeldingar til denne køen." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Skrivaren si statusmelding er: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Her er feila:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Her er åtvaringane:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testside" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Skriv ut ei testside. Viss du har vanskar med å skriva ut eit visst " "dokument, prøv å skriva ut det dokumentet no, og marker utskriftsjobben " "nedanfor." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Avbryt alle jobbar" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Vart dei merkte jobbane skrivne rett ut?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Hugs å laste papir av typen '%s' i skrivaren først." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Feil ved innsending av testside" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Årsaken gitt er: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Dette kan vera fordi skrivaren er kopla frå eller slått av." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Kø ikkje verksam" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Køa '%s' er ikkje aktivert." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "For å aktivere han, vel 'Aktivert'-avhukingboka i 'Regelsett'-fana for " "skrivaren i utskriftadministrasjonverktøyet." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Kø tek ikkje imot jobbar" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Køa '%s' avviser jobbar." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "For at køa skal akseptere jobbar, vel 'Tek imot jobbar'-avhukingboksa i " "'Regelsett'-fana for skrivaren i utskriftadministrasjonsverktøyet." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Nettverksadresse" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Skriv inn så mange detaljar du har om nettverksadressa til skrivaren." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Tenarnamn:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP-adresse til tenar:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-teneste stoppa" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS skrivarkøa køyrer visst ikkje. For å rette dette, køyr System-" ">Administrasjon->Tenester frå hovudmenyen og sjå etter 'cups'-tenesta." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Kontroller brannmur på tenar" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Det er ikkje mogleg å kopla til tenaren." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Sjekk om oppsettet av brannvegg eller rutar blokkar TCP-porten %d på tenaren " "'%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Beklagar!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Det er ikkje ei openbar løysning på problemet. Svara dine er samla inn saman " "med anna nyttig informasjon. Dersom du vil rapportere ein feil, ver snill og " "inkluder denne informasjonen." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostiseringsdata (avansert)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Feil ved lagring av fil" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Det var ein feil ved lagring av fila:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Feilsøking av utskrift" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Dei neste skjemane vil innehalde nokre spørsmål om problema dine med " "utskrift. Basert på svara vil ei løysning bli foreslått." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Trykk «Neste» for å starta." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Konfigurerar ny skrivar" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Vent..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Manglar skrivardrivar" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Inga skrivardrivar for %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Inga drivar for skrivaren." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Skrivar lagd til" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Installer skrivardrivar" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "«%s» treng installering av drivar: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "«%s» er klar til utskrift." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Skriv ut testside" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Set opp" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "«%s» er lagd til, og brukar drivaren «%s»." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Finn drivar" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Panelprogram for utskriftskø" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Systemtrauikon for handsaming av utskriftsjobbar" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Valet «%s» har verdien «%s», og kan ikkje endrast." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Konfigurer skrivarkøar" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Med system-config-printer kan du leggje til, endre og slette skrivarkø. " #~ "Du kan og velgje type oppkopling og skrivardrivar." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "For kvar kø kan du justere standardstorleik på sida og andre drivarval, " #~ "samt sjå blekk-/tonarnivå og statusbeskjeder." ================================================ FILE: po/oc.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Quentin PAGÈS , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-02 19:21+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Pas autorizat" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Lo senhal es probablament incorrècte." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentificacion (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Error del servidor d'impression CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Error del servidor CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Una error s'es producha al moment de l'operacion CUPS : « %s »." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Tornar ensajar" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operacion anullada" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilizaire :" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Senhal :" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domeni :" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autentificacion" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Se remembrar del senhal" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Lo senhal es probablament incorrècte, o lo servidor es configurat per " "regetar l'administracion a distància." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Requèsta incorrècta" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Pas trobat" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Temps passat per la requèsta" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Mesa a jorn necessària" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Error del servidor" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Pas connectat" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "estat %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "I a agut una error HTTP : %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Suprimir los prètzfaches" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueles prètzfaches ?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Suprimir lo prètzfach" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquel prètzfach ?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Anullar de trabalhs" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Sètz segur que volètz anullar aqueles prètzfaches ?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Anullar lo prètzfach" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Sètz segur que volètz anullar aqueste prètzfach ?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Contunhar d'imprimir" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "supression del prètzfach" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "anullacion del prètzfach" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "A_nullar" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Anullar los prètzfaches seleccionats" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Suprimir los prètzfaches seleccionats" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Suspendre" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Retencion dels prètzfaches seleccionats" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Avia_r" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Aviar los prètzfaches seleccionats" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Tornar imprimir" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Tornar imprimir los prètzfaches seleccionats" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Recuperar" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Tornar prene los prètzfaches seleccionats" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Desplaçar cap a" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentificacion" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "A_fichar las proprietats" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Tampar aquesta fenèstra" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Prètzfach" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Utilizaire" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Imprimenta" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Talha" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Ora d'aviada" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Estatut" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mos prètzfaches sus %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mos prètzfaches" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "totes los prètzfaches" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Estat d'impression del document (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Proprietats del prètzfach" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "fa 1 minuta" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "fa %d minutas" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "fa una ora" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "fa %d oras" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ièr" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "fa %d jorns" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "la setmana passada" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "fa %d setmanas" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autentificacion del prètzfach" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Autentificacion requesida per imprimir lo document « %s » (prètzfach %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "Retencion de prètzfach d'impression" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "liberacion de prètzfach d'impression" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "recuperat" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Enregistrar lo fichièr" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Pas cap de document en espèra" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document en espèra" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documents en espèra" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "en cors / en espèra : %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Document imprimit" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Lo document « %s » es estat mandat cap a « %s » per impression." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "I a agut un problèma al moment del mandadís del document « %s » (prètzfach " "%d) a l'imprimenta." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" "I a agut un problèma al moment del tractament del document « %s » (prètzfach " "%d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "I a agut un problèma al moment de l'impression del document " "« %s » (prètzfach %d) : « %s »." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Error d'impression" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnostic" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "L'imprimenta nomenada « %s » es estada desactivada." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "desactivat" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "En espèra d'autentificacion" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Blocat" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Manténer fins a %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Manténer fins al jorn" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Manténer fins al ser" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Manténer fins al solelh colc" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Manténer fins a la segonda rotacion" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Manténer fins a la tresena rotacion" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Manténer fins a la fin de setmana" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "En espèra" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Tractament en cors" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Arrestat" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Anullat" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Abandonat" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Acabat" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Lo parafuòc pòt necessitar d'ajustaments de faiçon a detectar d'imprimentas " "de ret. Ajustar lo parafuòc ara ?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Per defaut" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Pas cap" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Imparas" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Paras" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Logicial)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Material)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Material)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Membres d'aqueste grop" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Autres" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Periferics" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Fabricants" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modèls" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Pilòts" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Pilòts telecargables" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Percórrer requerís lo modul pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Partiment" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Fichièrs de descripcion d'imprimentas PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *." "PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Totes los fichièrs (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Recercar" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Classa d'imprimentas novèla" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Imprimenta novèla" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Modificar l'URI del periferic" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Telecargar lo pilòt d'impression" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Modificar lo pilòt" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "obtencion de la lista dels periferics" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Installacion del pilòt %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installacion..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Recèrca" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Recèrca de pilòts" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Picar l'URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Imprimenta de ret" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Recercar una imprimenta de ret" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimenta Windows via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Autorizar totes los paquets IPP Browse entrants" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Autorizar tot lo trafic mDNS entrant" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Ajustar lo parafuòc" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "O far pus tard" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Actuala)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Deteccion..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Pas cap de partiment d'imprimenta" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Cap de partiment d'imprimenta es pas estat trobat. Verificatz que lo servici " "Samba es marcat coma servici fisable dins la configuracion de vòstre " "parafuòc." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "La verificacion requerís lo module %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Autorizar totes los paquets de recèrca SMB/CIFS entrants" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Partiment d'imprimenta verificat" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Aqueste partiment d'imprimenta es accessible." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Aqueste partiment d'imprimenta es pas accessible." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Partiment d'imprimenta inaccessible" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Pòrt parallèl" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Pòrt seria" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" "Imatjariá e impression HP per Linux (HP Linux Imaging and Printing, HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Jaç d'abstraccion materiala (HAL, Hardware Abstraction Layer)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Fila d'espèra LPD/LPR '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Fila d'espèra LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimentas CUPS distantas via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimenta de ret %s via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimenta de ret via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Una imprimenta connectada al pòrt parallèl." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Un fax o un aparelh multi-foncion compatible fax connectat al pòrt USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Una imprimenta connectada a un pòrt USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Una imprimenta connectada via Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Logicial HPLIP que pilòta l'imprimenta, o foncion imprimenta d'un periferic " "multifoncion." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Logicial HPLIP que pilòta un fax, o foncion fax d'un periferic multifoncion." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Imprimenta locala detectada pel jaç d'abstraccion materiala (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Recèrca d'imprimentas" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Pas cap d'imprimenta detectada a aquesta adreça." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Seleccionatz demest los resultats de la recèrca --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Cap de correspondéncia pas trobada --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Pilòt local" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recomandada)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Aqueste PPD es generat per foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuible" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Cap de contacte de supòrt pas conegut" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Pas especificat." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Error de la banca de donadas" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Lo pilòt « %s » pòt pas èsser utilizat amb l'imprimenta « %s %s »." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Vos caldrá installar lo paquet « %s » per utilizar aqueste pilòt." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Error PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" "Impossible de legir lo fichièr PPD. Las rasons possiblas son las seguentas :" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Pilòts de telecargar" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Impossible de telecargar lo PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "Obtencion de PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Cap d'extension pas disponibla" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "apondon de l'imprimenta %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modificacion de l'imprimenta %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "En conflicte amb :" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Abandonar lo prètzfach" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Reaviar lo prètzfach actual" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Tornar ensajar lo prètzfach" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Arrestar l'imprimenta" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Compòrtament per defaut" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autentificat" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Classificat" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Estandard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Top secret" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Pas classificat" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Pas de retencion" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinit" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Jornada" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Vesprada" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Nuèch" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Segonda rotacion" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tresena rotacion" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Dimenjada" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "General" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Qualitat d’impression" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatica" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Qualitat d’impression" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Borrolhon" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Color normala" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Nivèl de gris normal" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Borrolhon color" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Nivèl de gris borrolhon" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Melhor" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Fòto en nauta resolucion" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Borrolhon rapid" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartochas installadas" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Rapid solament" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Sonque fòtos" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Negre e tres colors" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Fòto e tres colors" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolucion" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Mòde color" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Qualitat nauta en nivèl de gris" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Sonque negre en nivèl de gris" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Nauta resolucion " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Font papièr" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Font auto" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentacion manuala" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Nauc mejan" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Emplaçament d’entrada superior o unic" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Nauc tot usatge" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Tirador 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Tirador 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Nauc 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Seleccion automatica" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Tipe de supòrt" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Ligam" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Envolopa" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Papièr estandard" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Fòrt" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Clar" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Reciclat" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparéncia" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Papièr ordinari" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Brut" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Papièr fòto" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Film transparent" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Mèdia CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densitat d’impression" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Clar clar (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Clar (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Mejan (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Fosc (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Fosc fosc (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Impression rècto vèrso" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Còpias" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustament" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algorisme de mièja tinta" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divèrs" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientacion de « N-up »" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Mantuna pagina en un fuèlh" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Païsatge" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Païsatge revirat (naut/bas)" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Talha del supòrt" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Mòde de sortida" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Nivèls de gris" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Mòde estalvi Toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Nauc1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Nauc2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Nauc3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Rècto vèrso" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Paramètres d'impression" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Paramètres d’impression (Avançat)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Configuracion de las colors" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Paramètres de colors (avançats)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Luminositat" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Roge" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Verd" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Talha del supòrt" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "Nivèls de _gris" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminositat" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturacion" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Activat" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Impression 2 costats" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Reduire la pagina se cal per s’adaptar a las borduras" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Reduire (imprimir la pagina complèta)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Talhar (servar las dimensions)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Espandir (utilizar l’airal maximal)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Sens bòrd" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Non" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Òc" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Contròla de sortida comun" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Correccion de color" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Ajustament fin de la luminositat" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Ajustament fin del contraste" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Ajustament fin de la saturacion" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Tipe d’imatge" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Impression bidireccionala" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opcions possiblas" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Blòc duplexer installat" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Mòde color" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Precision de color" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolucion " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Foncionalitats comunas de las imprimentas" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Talha del mojòl del CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tipe de tinta" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Estalvi Toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Activat" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densitat del toner " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Tipe de mèdia " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Juntament " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Melhorament de l’imatge " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Melhorament de l’imatge" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Mièja tinta " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Rècto vèrso" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "DESACTIVAT" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Activat (talh bòrd long)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Activat (talh bòrd còrt)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Qualitat nauta" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controlat per « Qualitat d'impression »" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destinacion del papièr" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Talha del papièr" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Tipe de papièr" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fin" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Espés" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Mai espés" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Optimizacion de la marge" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Passar las paginas blancas" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Impression rècto vèrso" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Impression rècto vèrso inversada" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Bòrd long" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Bòrd còrt" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Rècto vèrso" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Estalvi Toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finicions" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Opcions del nauc" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Nauc extèrn" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Nauc intèrn 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Nauc intèrn 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Nauc intèrn segondari" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Pas installat" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installadas" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Talha de las paginas" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Emplaçament d’entrada" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Nauc 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Nauc 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Nauc 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Nauc de contornament" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Juntament" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destinacion" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Agrafar" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Ponchonar" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Estalvi de toner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Saturacion" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rapid" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Mòde d'impression" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Borrolhon (tipe d'autodeteccion de papièr)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Borrolhon (tinta color)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Borrolhon nivèl de gris (tinta negra)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Nivèl de gris borrolhon (tipe d'autodeteccion de papièr)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (tinta color)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Nivèl de gris normal (tinta negra)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (tipe d'autodeteccion de papièr)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Nivèl de gris normal (tipe d'autodeteccion de papièr)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Nauta qualitat (tipe d'autodeteccion de papièr)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Nivèl de gris nauta qualitat (tipe d'autodeteccion de papièr)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Qualitat nauta (tinta color)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Nivèl de gris qualitat nauta (tinta negra)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fòto (sus papièr fòto)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fòto (tinta color, sus papièr fòto)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Melhora qualitat (color sus papièr fòto)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Qualitat normala (color sus papièr fòto)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Font de mèdia" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Paramètre per defaut de l’imprimenta" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Nauc de fòto" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Nauc superior" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Nauc inferior" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Nauc de CD o DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Alimentador d'envolopas" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Nauc de nauta capacitat" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Alimentador manual" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Nauc tot usatge " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Nauc tot usatge" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Talha de las paginas" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fòto o carta d'indèx 4x6 poces" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fòto o carta d'indèx 5x7 poces" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Fòto amb lengueta destacabla" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Carta d'indèx 3x5 poces" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Carta d'indèx 5x8 poces" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 amb lengueta destacabla" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD o DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD o DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Bòrd long (estandard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Bòrd cort (inversat)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Fòra tension" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolucion, qualitat, tipe de tinta, tipe de mèdia" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Contraròtle per «Mòde d'impression»" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 ppp, color, tinta color" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, color, cartocha negre + color" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 ppp, borrolhon, color, tinta color" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, borrolhon, color, cartocha negre + color" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 ppp, borrolhon, nivèls de gris, tinta color" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 ppp, nivèls de gris, tinta negra" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, nivèls de gris, cartocha negre + color" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, nivèls de gris, cartocha negre + color" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, color, cartocha negre + color" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, nivèls de gris, cartocha negre + color" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 ppp, fòto, cartocha negre + color, papièr fòto" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 ppp, color, cartocha negre + color, papièr fòto, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 ppp, fòto, cartocha negre + color, papièr fòto" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protocòl d'impression Internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protocòl d'impression Internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protocòl d'impression Internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Òste o imprimenta LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Pòrt seria n°1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "Pòrt parallèl n°1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "recuperacion dels fichièrs PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Inactiva" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Messatge" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Utilizaires" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Retrach (pas de rotacion)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Païsatge (90 grases)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Païsatge reversat (270 grases)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Retrach reversat (180 grases)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquèrra cap a drecha, d'amont cap aval" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquèrra cap a drecha, d'aval cap amont" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De drecha cap a esquèrra, d'amont cap aval" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De drecha cap a esquèrra, d'aval cap amont" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra cap a drecha" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "D'amont cap aval, de drecha cap a esquèrra" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra cap a drecha" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "D'aval cap amont, de drecha cap a esquèrra" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Pocheta" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Religar" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Punt selièr" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Malha broa" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Plegatge" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Decopa" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bale" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Fabricant de libret" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Decalatge del prètzfach" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Agrafar (amont a esquèrra)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Agrafar (aval a esquèrra)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Agrafar (amont a drecha)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Agrafar (aval a drecha)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Malha broa (a esquèrra)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Malha broa (amont)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Malha broa (a drecha)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Malha broa (en bas)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Agrafa dobla (a esquèrra)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Agrafa dobla (amont)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Agrafa dobla (a drecha)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Agrafa dobla (aval)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Religar (a esquèrra)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Religar (amont)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Religar (a drecha)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Religar (aval)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Rècto" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Rècto vèrso (grand costat)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Rècto vèrso (pichon costat)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Sens invèrse" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Elevada" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotacion automatica" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Pagina de tèst de CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Indica tipicament se totas las busas de las tèstas d'impression foncionan e " "que los mecanismes d'alimentacion en papièr foncionan corrèctament." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Proprietats de l'imprimenta - « %s » sus %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "I a un conflicte d'opcions.\n" "Las modificacions poiràn pas èsser validadas\n" "qu'aprèp la resolucion d'aqueles conflictes." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opcions de l'imprimenta" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "Modificacion de la classa %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Aquò suprimirà aquesta classa !" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "obtencion de las proprietats del servidor" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "impression de la pagina de tèst" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Impossible" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Lo servidor distant a pas acceptat lo prètzfach d'impression, probablament " "perque l'imprimenta es pas partejada." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Somés(esa)" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Pagina de tèst somesa coma prètzfach d'impression %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "mandadís d'una comanda de mantenença" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Comanda de mantenença mandada coma prètzfach %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Coa bruta" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Impossible d'obténer los detalhs de la coa. Tractament de la coa d'un biais " "brut." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Lo fichièr PPD d'aquesta fila es damatjat." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "I a agut un problèma al moment de la connexion al servidor CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Los nivèls de tinta son pas provesits per aquesta imprimenta." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Vos cal vos connectar per accedir a %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "De problèmas ?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Picar lo nom d'òste" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modificacion de las proprietats del servidor" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Ajustar lo parafuòc ara per autorizar totas las connexions IPP entrantas ?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Connexion..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Causir un autre servidor CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Paramètres..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Modificar los paramètres del servidor" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "Im_primenta" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Classa" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Renomenar" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Utilizar per de_faut" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Crear una classa" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Afichar la _fila d'espèra" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Ac_tivada" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Partejada" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Emplaçament" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Fabricant / Modèl" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Ajustar" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Metre a jorn" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Novèl" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Paramètres d'impression - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connectada a %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "Recuperacion de las informacions de la fila d'espèra" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Imprimenta de ret (detectada)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Classa de ret (detectada)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Classa" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Imprimenta de ret" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Partiment d'imprimentaen ret" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Servici de mesa en pagina indisponible" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Impossible d'aviar lo servici sul servidor distant" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Dobertura de la connexion al %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Definir l'imprimenta per defaut" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Volètz definir aquesta imprimenta coma l'imprimenta per defaut del sistèma ?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Definir coma imprimenta per defaut del _sistèma" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Es_cafar mos paramètres personals per defaut" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Definir coma mon imprimenta per defaut _personala" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "definicion de l'imprimenta per defaut" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Pòt pas tornar nomenar" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "I a de prètzfaches dins la fila d'espèra." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Tornar nomenar suprimirà l'istoric" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Los trabalhs acabats seràn pas pus disponibles per la reïmpression." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "cambiament de nom de l'imprimenta" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la classa « %s » ?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'imprimenta « %s » ?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir las destinacions seleccionadas ?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "supression de l'imprimenta %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publicar las imprimentas partejadas" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Las imprimentas partejadas son pas accessiblas a las autras personas tant " "que l'opcion « Publicar las imprimentas partejadas » es pas activada dins " "los paramètres del servidor." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Volètz imprimir una pagina d'ensag ?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimir la pagina de tèst" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Installar lo pilòt" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "L'imprimenta « %s » a besonh del paquet %s, mas aqueste es pas installat." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Pilòt mancant" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "L'imprimenta « %s » a besonh del programa « %s », mas aqueste es pas " "installat. Installatz-lo abans d'utilizar aquesta imprimenta." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Un esplech de configuracion per CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz redistribuir e/o lo " "modificar confòrmament a las disposicions de la Licéncia Publica Generala " "GNU, tala coma publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la " "licéncia, o encara (coma volètz) tota version ulteriora.\n" "\n" "Aqueste programa es distribuit amb l’esper que serà utile, mas SENS CAP DE " "GARANTIDA ; sens la quita garantida implicita de COMERCIALIZACION o " "D’ADAPTACION A UN OBJÈCTE PARTICULAR. Per mai de detalhs, vejatz la Licéncia " "Publica Generala GNU.\n" "\n" "Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb " "aqueste programa ; s’es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Estats Units." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Quentin PAGÈS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Se connectar a un servidor CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Se connectar" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Servidor CUPS :" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Chifr_ament requesit" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Connexion al servidor CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Connexion al servidor CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Tampar" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Installar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Refrescar la lista dels prètzfaches d'impression" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Afichar los prètzfaches d'impression acabats" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Afichar los prètzfaches a_cabats" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Imprimenta en doblon" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_D'acòrdi" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nom novèl per l'imprimenta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Descrivètz l'imprimenta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Nom abreujat per aquesta imprimenta, coma « laserjet »" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nom de l'imprimenta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Descripcion comprensibla tala coma « Laserjet HP amb duplicacion »" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descripcion (opcionala)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Emplaçament comprensible tal coma « Labo 1 »" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Emplaçament (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Causir lo periferic" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Descripcion del periferic." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Void" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Indicatz l'URI del periferic" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Per exemple :\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI del periferic" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Òste :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Numèro de pòrt :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Emplaçament de l'imprimenta de ret" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "DirectJet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Fila d'espèra :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Detectar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Emplaçament de l'imprimenta de ret LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Debit en bauds" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bits de donadas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Contraròtle del flux" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Paramètres del pòrt seria" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Seria" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Percórrer..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grop]servidor[:pòrt]/imprimenta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Imprimenta SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Interrogar l'utilizaire se una autentificacion es requesida" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Provesir sul pic las entresenhas per l'autentificacion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentificacion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verificar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Recercar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Recèrca en cors..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Imprimenta de ret" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Ret" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Periferic" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Causissètz un pilòt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Seleccionar una imprimenta dins la banca de donadas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Provesir un fichièr PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Recercar un pilòt d'imprimenta de telecargar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "La banca de donadas d'imprimentas foomatic conten mantun fichièr de " "descripcion d'imprimentas PostScript (PPD) provesits pels fabricants e pòt " "tanben generar de fichièrs PPD per un grand nombre d'imprimentas (non " "PostScript). Mas en general, los fichièrs PPD provesits pels fabricants " "supòrtan melhor las foncions especificas de las imprimentas." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Los fichièrs de descripcion d'imprimentas PostScript (PPD) pòdon èsser " "trobats sul disc de pilòts provesit amb l'imprimenta. Per las imprimentas " "PostScript, fan sovent partida del pilòt Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marca e modèl :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Recercar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Modèl d'imprimenta :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Comentaris…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Causissètz la classa dels membres" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "desplaçar cap a esquèrra" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "desplaçar cap a drecha" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Membres de la classa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Paramètres existents" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Ensajar de transferir la configuracion actuala" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Utilizar lo novèl fichièr PPD (Postscript Printer Description) tal coma es." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Los paramètres de configuracion actuals seràn perduts. Los paramètres per " "defaut del fichièr PPD novèl seràn utilizats. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" "Ensajar de copiar los paramètres de las opcions de l'ancian fichièr PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Aquò's aplicat en supausant que las opcions amb de noms identics an un sens " "identic. Los paramètres de configuracion que son pas presents dins lo " "fichièr PPD novèl seràn perduts e solas las opcions presentas dins lo " "fichièr PPD novèl seràn activadas per defaut." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Cambiar de PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opcions installablas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Aqueste pilòt pren pas en carga d'extensions materialas que pòdon èsser " "installadas dins l'imprimenta." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Extensions installadas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "De pilòts de telecargar son disponibles per l'imprimenta qu'avètz " "seleccionada." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Aquestes pilòts provenon pas del provesidor de vòstre sistèma operatiu e " "seràn pas preses en carga per l'assisténcia comerciala. Consultatz los " "tèrmes de la licéncia e de l'assisténcia del provesidor del pilòt." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Remarca" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Seleccion del pilòt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Amb aquesta causida, cap de telecargament de pilòt serà pas efectuat. Dins " "las etapas venentas, un pilòt installat localament serà seleccionat." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descripcion :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licéncia :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Provesidor :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licéncia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "descripcion brèva" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "vendeire" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Logicial liure" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmes brevetats" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Supòrt :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contactes de mantenença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tèxte :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Dessenh, illustracion :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafics :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Fòto :" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Qualitat d'imprimenta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Òc, accèpti aquesta licéncia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Non, accèpti pas aquesta licéncia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Condicions de la licéncia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Entresenhas sul pilòt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Precedent" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Far seguir" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Proprietats de l'imprimenta" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflictes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Emplaçament :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI del periferic :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Estat de l'imprimenta :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Fabricant e modèl :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Modificar..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "fabricant e modèl" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "estat de l'imprimenta" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimir la pagina d'autotèst" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Netejar las tèstas d'impression" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Tèsts e mantenença" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Configuracion" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Activada" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accèpta los prètzfaches d'impression" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Partejada" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Pas publicada\n" "Consultatz los paramètres del servidor" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Estat" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Politica d'error :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Règlas de foncionament :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Règlas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Bandièra de començament :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Bandièra de fin :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Bandièra" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Règlas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Autorizar l'impression a totes los utilizaires levat aquestes :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Interdire l'impression a totes los utilizaires levats aquestes :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "utilizaire" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Ajustar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Contraròtle d'accès" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Apondre o levar de membres" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Membres" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Especificatz las opcions per defaut pels prètzfaches d'aqueste imprimenta. " "Los prètzfaches qu'arriban al servidor d'impression se veiràn atribuir " "aquelas opcions se son pas estadas configuradas ja per l'aplicacion." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Còpias :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientacion :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Ajustar a la pagina" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Paginas per fuèlh :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Disposicion de las paginas per fuèlh :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Luminositat :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Finicions :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioritat del prètzfach :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Supòrt :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Costats :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Suspendre fins a :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Òrdre de sortida :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Qualitat d'impression :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Resolucion de l'imprimenta :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Nauc de sortida :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Reïnicializar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Mai" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opcions comunas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Miralh" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Mesa a l'escala :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturacion :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajustament de las tenchas :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opcions pels imatges" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caractèrs per poce :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linhas per poce :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Marge esquèrre :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Marge de drecha :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Marge superior :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Marge inferior :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Impression eleganta" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Retorn a la linha automatic" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Colomnas :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punts" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opcions pel tèxte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Per apondre una opcion novèla, picatz son nom dins la casa çaijós e clicatz " "sus « Apondre »." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Autras opcions (avançadas)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opcions dels prètzfaches d'impression" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivèls de tinta/de toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "I a pas de messatge d'informacion per aquesta imprimenta." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Messatges d'informacion" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivèls de tinta/del toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Veire" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Imprimentas _detectadas" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Depanatge" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "A prepaus" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Cap d'imprimenta es pas encara configurada." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Servici d’impression pas disponible. Aviatz lo servici sus aqueste ordenador " "o alara connectatz-vos a un autre servidor." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Aviar lo servici" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres del servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Far veire las imprimentas partejadas pels autres sistèmas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publicar las imprimentas partejadas connectadas a aqueste sistèma" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Autorizar l'impression dempuèi _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Autorizar l'administ_racion a distància" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Autorizar los _utilizaires a anullar un prètzfach d'impression quin que siá " "(pas solament los lors)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Conservar las informacions de _desbugatge per un depanatge" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Conservar pas l'istoric dels prètzfaches" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Conservar l'istoric dels prètzfaches mas sens los fichièrs" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Conservar los fichièrs dels prètzfaches (permet la reïmpression)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Istoric dels prètzfaches" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Generalament, los servidors d'impression difusan las filas d'espèra. A la " "plaça, podètz indicar çaijós de servidors d'impression pels quals cal " "demandar periodicament lors filas d'espèra." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Levar" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Percórrer los servidors" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Paramètres avançats del servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Paramètres de basa del servidor" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navigador SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Amagar" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configurar las imprimentas" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Esperatz" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configurar d'imprimentas" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Nivèl de toner feble" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "La cartocha de toner es voida" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Capòt dobèrt" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Pòrta dobèrta" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Pas gaire de papièr" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "I a gaireben pas pus de papièr dins l'imprimenta « %s »." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Pas pus de papièr" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "L'imprimenta « %s » a pas pus de papièr." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Nivèl de tinta feble" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "La cartocha de tinta de l'imprimenta « %s » es gaireben voida." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Cartocha de tinta voida" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "La cartocha de tinta de l'imprimenta « %s » es voida." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Imprimenta desconnectada" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "L'imprimenta « %s » es desconnectada." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Pas connectat ?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Es possible que l'imprimenta « %s » siá pas pus connectada." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Error d'impression" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Error de configuracion de l'imprimenta" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Manca un filtre d'estampatge per l'imprimenta « %s »." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Rapòrt d'impression" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Avertiment d'impression" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Imprimenta « %s » : « %s »." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Se vos plai, esperatz" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Recuperacion de las informacions" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Depanatge d'impression" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Per aviar aquesta aisina, anatz dins Sistèma->Administracion->Paramètres de " "l'imprimenta dempuèi lo menú principal." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Servidor qu'expòrta pas d'imprimentas" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Mentre qu'una o mai d'una imprimenta siá senhalada coma partejadas, aqueste " "servidor d'estampatge expòrta pas cap d'imprimenta partejada cap a la ret." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Activar l'opcion « Publicar las imprimentas publicadas connectadas a aqueste " "sistèma » dins los paramètres del servidor, en utilizant l'esplech " "d'administracion de l'impression." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installar" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Fichièr PPD invalid" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Lo fichièr PPD per l'imprimenta « %s » es pas confòrme a las " "especificacions. Rason possibla :" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "I a un problèma amb lo fichièr PPD per l'imprimenta « %s »." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Pilòt d'imprimenta mancant" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "L'imprimenta « %s » a besonh del programa « %s », mas aqueste es pas " "installat." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Causissètz una imprimenta de ret" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Seleccionatz l'imprimenta de ret qu'ensajatz d'utilizar dins la lista " "çaijós. S'i apareis pas, causissètz « Pas listada »." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informacion" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Pas listada" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Causissètz una imprimenta" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Causissètz l'imprimenta qu'ensajatz d'utilizar dins la lista çaijós. S'i " "apareis pas, causissètz « Pas listada »." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Caussisètz un periferic" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Causissètz lo periferic que volètz utilizar dins la lista çaijós. S'i " "apareis pas, causissètz « Pas listada »." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Desbugatge" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Aquesta etapa activarà la sortida de desbugatge del planificador CUPS. " "Benlèu qu'òm deurà reaviar lo planificador. Clicatz sul boton çaijós per " "activar lo desbugatge." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Activar lo desbugatge" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Enregistrament dels messatges de desbugatge activat." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "L'enregistrament dels messatges de desbugatge èra activat ja." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Recuperar las entradas de jornal" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Cap d’entrada de jornal pas trobada. La causa pòt èsser que sètz pas " "administrator. Per recuperar las entradas del jornal mercés d’executar la " "comanda :" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Messatges d'error" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Lo jornal de las errors conten de messatges." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Talha de pagina incorrècta" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "La talha de la pagina per aqueste prètzfach d'impression correspond pas a la " "talha de la pagina per defaut de l'imprimenta. S'es pas volontari, de " "problèmas d'alinhament pòdon arribar." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Talha de la pagina del prètzfach d'impression :" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Talha de la pagina de l'imprimenta :" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Emplaçament de l'imprimenta" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "L'imprimenta es religada a aqueste ordenador o disponibla sus la ret ?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Imprimenta connectada localament" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Fila d'impression pas partejada" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "L'imprimenta CUPS sul servidor es pas partejada." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Messatges d'estat" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "I a de messatges d'estat associats a aquesta fila d'espèra." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Lo messatge d'informacion de l'imprimenta es : « %s »." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Las errors son listadas çaijós :" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Los avertiments son listats çaijós :" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Pagina de tèst" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Imprimissètz ara una pagina de tèst. Se rencontratz de problèmas per " "estampar un document en particular, estampatz aqueste document ara e " "seleccionatz çaijós lo prètzfach d'impression que li correspond." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Anullar totes los trabalhs" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Tèst" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" "Los prètzfaches d'impression seleccionats son estats acomplits corrèctament ?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" "Doblidetz pas de cargar de papièr de tipe « %s » dins aquesta imprimenta." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Error al moment de la somission de la pagina de tèst" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "La rason invocada es : « %s »." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Aquò pòt èsser degut a l'atudament o a la desconnexion de l'imprimenta." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Fila d'espèra desactivada" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "La fila d'espèra « %s » es pas activada." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Per l'activar, marcatz la casa « Activada » dins l'onglet « Compòrtaments » " "de l'estampadoira dempuèi l'aisina d'administracion de l'impression." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Rejet dels prètzfaches en fila d'espèra" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "La fila d'espèra « %s » accèpta pas los prètzfaches d'impression." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Per que la fila d'espèra accèpte los prètzfaches d'impression, marcatz la " "casa « Acceptar los prètzfaches d'impression » dins l'onglet " "« Compòrtaments » de l'imprimenta dempuèi l'aisina d'administracion de " "l'impression." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Adreça distanta" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Picatz lo pus d'entresenhas coma possible sus l'adreça de ret d'aquesta " "imprimenta." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nom del servidor :" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Adreça IP del servidor :" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Servici CUPS arrestat" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Sembla pas que lo demòni d'impression CUPS es en cors d'execucion. Per " "l'activar, seleccionatz Sistèma -> Administracion -> Servicis dins lo menú " "principal e recercatz lo servici « cups »." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Verificatz lo parafuòc del servidor" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Impossible de se connectar al servidor." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Verificatz que la configuracion d'un parafuòc o d'un rotador blòque pas lo " "pòrt TCP %d sul servidor « %s »." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "O planhèm !" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "I a pas de solucions evidentas a aquel problèma. Vòstras responsas son " "estadas collectadaes, e mai d'autras informacions utilas. Se volètz senhalar " "una anomalia, incluissètz aquelas informacions." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostic de sortida (Avançat)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Error al moment de l'enregistrament del fichièr" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Una error s'es producha al moment de l'enregistrament del fichièr :" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Depanatge dels problèmas d'impression" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Dins los qualques ecrans venents, de questions relativas a vòstres problèmas " "d'impression vos seràn pausadas. Una solucion vos serà suggerida d'aprèp " "vòstras responsas." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Clicatz sus « Seguent » per començar." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Configuracion de l'imprimenta novèla" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Esperatz..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Pilòt d'imprimenta mancant" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Pas cap de pilòt d'imprimenta per « %s »." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Pas cap de pilòt per aquesta imprimenta." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "L'imprimenta es estada aponduda" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Installar lo pilòt de l'imprimenta" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "« %s » necessita l'installacion del pilòt : %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "« %s » es prèsta a imprimir." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Imprimir la pagina de tèst" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "« %s » es estada aponduda, en utilizant lo pilòt « %s »." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Recercar un pilòt" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet de fila d'espèra d'impression" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Miniatura per la gestion dels trabalhs d'impression" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Tirador intèrn" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Impression recto verso" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "L’opcion « %s » a per valor « %s » e se pòt pas modificar." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Configurar las filas d’espèra de l’imprimenta" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Amb system-config-printer podètz ajustar, modificar e suprimir de filas " #~ "d’espera d’imprimenta. Vos permet de causir lo metòde de connexion e lo " #~ "pilòt de l’imprimenta." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Per cada fila d’espera podètz ajustar la talha de la pagina per defaut e " #~ "d’autras opcions del pilòt, e tanben consultar los nivèls de tinta/toner " #~ "e los messatges d’estat." ================================================ FILE: po/or.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Manoj Kumar Giri , 2013 # saroj kumar padhy , 2008 # Saroj Kumar Padhy , 2008 # Subhransu Behera , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 05:03-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/or/)\n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "କ୍ଷମତା ସମ୍ପନ୍ନ ନୁହଁ" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ଭୂଲ ହୋଇପାରେ।" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "ବୈଧିକରଣ (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS ସେବକ ତୃଟି" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS ସର୍ଭର ତ୍ରୁଟି (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: '%s'।" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବାତିଲ ହୋଇଛି" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ପରିସର:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "ବୈଧିକରଣ" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଭୂଲ ହୋଇ ଥାଇପାରେ, କିମ୍ବା ଦୂର ପ୍ରଶାସନକୁ ନିଷେଧ କରିବା ପାଇଁ ସେବକକୁ ବିନ୍ଯାସ " "କରାଯାଇ ଥାଇପାରେ।" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "ଖରାପ ନିବେଦନ" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "ନିବେଦନ ସମୟ ସମାପ୍ତ" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "ଉନ୍ନୟନ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "ସେବକ ତୃଟି" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "ସ୍ଥିତି %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ HTTP ତୃଟି ଥିଲା: %s।" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "କାମଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "କାମଗୁଡିକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକୃତରେ ବାତିଲ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "କାମଗୁଡିକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକୃତରେ ବାତିଲ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାମଗୁଡିକ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡିକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "ପ୍ରକାଶନ (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "ପୁନର୍ବାର ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "ଏଠାକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ଚାଳକ" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "ଆକାର" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "ଦାଖଲ କରାଯାଇଥିବା ସମୟ" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "ସ୍ଥିତି" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%sରେ ମୋର କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "ମୋର କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ ସ୍ଥିତି (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକ" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "ଗୋଟିଏ ମିନିଟ ପୂର୍ବରୁ" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d ମିନିଟ ପୂର୍ବରୁ" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ଗତକାଲି" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d ଦିନ ପୂର୍ବରୁ" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବରୁ" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ବୈଧିକରଣ କରୁଅଛି" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "ଦଲିଲ `%s' କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ (କାର୍ଯ୍ୟ %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଧରି ରଖିଅଛି" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଛାଡୁଅଛି" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "କଢ଼ାହୋଇଛି" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "ନାମ" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "କୌଣସି ଦଲିଲ କ୍ରମରେ ନାହିଁ" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ କ୍ରମରେ ଅଛି" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d ଦଲିଲ ଗୁଡିକ କ୍ରମରେ ଅଛନ୍ତି" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "/ କୁ ସଞ୍ଚାଳନ କରିବା ବାକି ଅଛି: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ ହୋଇଛି" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "ଦଲିଲ `%s' କୁ ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ `%s' କୁ ପଠାହୋଇଛି।" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀକୁ `%s' ଦଲିଲ (କାମ %d) ପଠାଇବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା ସ୍ରୁଷ୍ଟି ହୋଇଛି।" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' ଦଲିଲ (କାମ %d) ସଂସାଧନ ବେଳେ ସମସ୍ଯା ସ୍ରୁଷ୍ଟି ହୋଇଛି।" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' ଦଲିଲ (କାମ %d)କୁ ମୁଦ୍ରଣ ବେଳେ ସମସ୍ଯା ସ୍ରୁଷ୍ଟି ହୋଇଥିଲା: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ତ୍ରୁଟି" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' ନାମକ ମୁଦ୍ରଣୀ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "ଅଟକା ଯାଇଛି" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ଥଗିତ ରଖନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "ଦିନ ତମାମ ସ୍ଥଗିତ ରଖନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "ସନ୍ଧ୍ୟା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ଥଗିତ ରଖନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "ରାତ୍ରି ତମାମ ସ୍ଥଗିତ ରଖନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟ ଶିଫ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରି ରଖନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "ତୃତୀୟ ଶିଫ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରି ରଖନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "ସପ୍ତାହାନ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରି ରଖନ୍ତୁ" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "ଅନିଷ୍ପନ୍ନ" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା କରୁଅଛି" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "ଅଟକିଛି" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "ସମାପ୍ତ" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ। ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ମେଳାଇବେ କି?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "ଯୁଗ୍ମ" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (ସଫ୍ଟୱେର)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (ହାର୍ଡୱେର)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (ହାର୍ଡୱେର)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "ଏହି ଶ୍ରେଣୀର ସଦସ୍ଯ ମାନେ" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "ସଂଯୋଗ" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରେ" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "ମୋଡେଲ" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ଆହରଣ ଯୋଗ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭର ଗୁଡିକ" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "ସହଭାଗ" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା ଫାଇଲ୍ ଗୁଡାକ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ୍ (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "ନୂତନ ଶ୍ରେଣୀ" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. କୁ ପରିବର୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର କୁ ପରିବର୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "ଉପକରଣ ତାଲିକା ବାହାର କରୁଅଛି" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "ଖୋଜା ଚାଲିଛି" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର୍ ଖୋଜା ଚାଲିଛି" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA ମାଧ୍ଯମରେ Windows ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "ସମସ୍ତ IPP ବ୍ରାଉଜର ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "ଆସୁଥିବା ସମସ୍ତ mDNS ଆଗମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ମେଳାନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "ଏହାକୁ ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (ବର୍ତମାନ)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷ୍ଯଣ ଚାଲିଛି..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "କୌଣସି ସହଭାଗୀ ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "ସେଠାରେ କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ସହଭାଗ ମିଳୁନାହିଁ. ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଯେ ସାମ୍ବା ସର୍ଭିସ ଆପଣଙ୍କର ଅଗ୍ନିକବଚ " "ବିନ୍ୟାସରେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "ସମସ୍ତ SMB/CIFS ବ୍ରାଉଜର ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସହଭାଗ ଯାଞ୍ଚକରାସରିଛି" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣ ସହଭାଗଟି ଅଭିଗମ ଯୋଗ୍ଯ ଅଟେ।" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣ ସହଭାଗଟି ଅଭିଗମ ଯୋଗ୍ଯ ନୁହେଁ।" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସହଭାଗଟି ଅଭିଗମ ଯୋଗ୍ଯ ନୁହଁ" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସଂଯୋଗିକୀ" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଯୋଗିକୀ" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ଫ୍ଯାକ୍ସ" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux ଚିତ୍ରଣ ଏବଂ ମୁଦ୍ରଣ (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଥକୀକରଣ ସ୍ତର (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR କ୍ରମ '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR କ୍ରମ" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ମାଧ୍ଯମରେ ସୁଦୂର CUPS ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ମାଧ୍ଯମରେ %s ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ମାଧ୍ଯମରେ ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "ଗୋଟିଏ ସମାନ୍ତରାଳ ସଂଯୋଗିକୀ ସହିତ ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "ଗୋଟିଏ USB ସଂଯୋଗିକୀ ସହିତ ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀ।" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଚଳାଉଛି, କିମ୍ବା ମୁଦ୍ରଣୀଟି ବହୁ କାର୍ଯ୍ଯସମ୍ପନ୍ନ ଉପକରଣ ଅଟେ।" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP ଗୋଟିଏ ଫ୍ଯାକ୍ସ ମେସିନ ଚଳାଉଛି, କିମ୍ବା ଫ୍ଯାକ୍ସ ମେସିନଟି ବହୁ କାର୍ଯ୍ଯସମ୍ପନ୍ନ ଉପକରଣ ଅଟେ।" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଥକୀକରଣ ସ୍ତର (HAL) ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାନୀୟ ମୁଦ୍ରଣୀଟି ମିଳିଲା।" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଖୋଜା ଚାଲିଛି" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ସେଠି ଠିକଣାରେ କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ବାଛନ୍ତୁ --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- କୌଣସି ମେଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଡ୍ରାଇଭର୍" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (ଗ୍ରହଣୀୟ)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ଏହି PPD foomatic ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ଖୋଲା ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "ବଣ୍ଟନ ଯୋଗ୍ଯ" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "କୌଣସି ସମର୍ଥନ ଯୋଗାଯୋଗ ଜଣା ନାହିଁ" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ତୃଟି" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ଡ୍ରାଇଭରକୁ '%s %s' ମୁଦ୍ରଣୀ ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "ଏହି ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ '%s' ପ୍ଯାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ।" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD ତୃଟି" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ତୃଟି। ସମ୍ଭାବ୍ଯ କାରଣ ଗୁଡିକୁ ହେଲା:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ଆହରଣ ଯୋଗ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭର ଗୁଡାକ" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ଆହରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD ବାହାର କରୁଅଛି" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ଯ ଚୟନ ଗୁଡିକ ନାହିଁ" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ %s ଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ %sକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "ଏହା ସହିତ ବିରୋଧ:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁନପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁନପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଚରଣ" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "ବୈଧିକୃତ" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "ବର୍ଗୀକ୍ରୁତ" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟ" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "ଗୁପ୍ତ" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "ମାନକ" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "ଅତି ଗୋପନୀୟ" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "ଅଧିକାର ନାହିଁ" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "ଅସୀମ" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "ଦିନ ସମୟ" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "ସନ୍ଧ୍ୟା" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "ରାତ୍ରୀ" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟ ଶିଫ୍ଟ" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "ତୃତୀୟ ଶିଫ୍ଟ" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "ସପ୍ତାହାନ୍ତ" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "ଡ୍ରାଫଟ୍" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "ସାଧାରଣ" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିଭେଦନ:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "ଫୋଟୋ ଟ୍ରେ" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "ଖୋଲା ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) ସରିଯାଇଛି" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "ଉଭୟ-ପାର୍ଶ୍ୱ ମୁଦ୍ରଣ" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "ନାହିଂ" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "ହଂ" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "ସଂଯୋଗ" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "ସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ଯ ବିକଳ୍ପ" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) ସରିଯାଇଛି" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଉତ୍କୃଷ୍ଟତା:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'ମୁଦ୍ରଣ ଧାରା' ଦ୍ୱାରା ନିୟନ୍ତ୍ରିତ" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) ସରିଯାଇଛି" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "ଏକତ୍ରିତ କରି ବାନ୍ଧନ୍ତୁ" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "ଛିଦ୍ର କରନ୍ତୁ" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଧାରା" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ (auto-detect-paper ପ୍ରକାର)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ grayscale (auto-detect-paper ପ୍ରକାର)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "ସାଧାରଣ (auto-detect-paper ପ୍ରକାର)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ସାଧାରଣ grayscale (auto-detect-paper ପ୍ରକାର)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "ଉଚ୍ଚ ବିଶେଷତା (auto-detect-paper ପ୍ରକାର)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ଉଚ୍ଚ ବିଶେଷତା grayscale (auto-detect-paper ପ୍ରକାର)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ଫୋଟୋ (ଫୋଟା କାଗଜ ଉପରେ)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "ଉତ୍ତମ ବିଶେଷତା (ଫୋଟୋ କାଗଜ ଉପରେ ରଙ୍ଗ)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "ସାଧାରଣ ବିଶେଷତା (ଫୋଟୋ କାଗଜ ଉପରେ ରଙ୍ଗ)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "ମେଡିଆ ଉତ୍ସ" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ଫୋଟୋ ଟ୍ରେ" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "ଉପର ଟ୍ରେ" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "ତଳ ଟ୍ରେ" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD କିମ୍ବା DVD ଟ୍ରେ" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "ଆବରଣ ପ୍ରଦାତା" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "ଅଧିକ କ୍ଷମତା ବିଶିଷ୍ଟ ଟ୍ରେ" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "ହସ୍ତକୃତ ପ୍ରଦାତା" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "ଏକାଧିକ-ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ବିଶିଷ୍ଟ ଟ୍ରେ" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "ଏକାଧିକ-ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ବିଶିଷ୍ଟ ଟ୍ରେ" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ଫୋଟୋ କିମ୍ବା 4x6 ଇଞ୍ଚ ଅନୁକ୍ରମମିକା କାର୍ଡ" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ଫୋଟୋ କିମ୍ବା 5x7 ଇଞ୍ଚ ଅନୁକ୍ରମମିକା କାର୍ଡ" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "ନଷ୍ଟ ଟ୍ୟାବ ସହିତ ଫୋଟୋ" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 ଇଞ୍ଚ ଅନୁକ୍ରମଣିକା କାର୍ଡ" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 ଇଞ୍ଚ ଅନୁକ୍ରମଣିକା କାର୍ଡ" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "ନଷ୍ଟ ଟ୍ୟାବ ସହିତ A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD କିମ୍ବା DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD କିମ୍ବା DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "ବଡ଼ ଧାର (ମାନକ)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାର (ଫ୍ଲିପ)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "ବନ୍ଦ" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "ବିଭେଦନ, ବିଶେଷତା, କାଳି ପ୍ରକାର, ମେଡିଆ ପ୍ରକାର" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'ମୁଦ୍ରଣ ଧାରା' ଦ୍ୱାରା ନିୟନ୍ତ୍ରିତ" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ରଙ୍ଗ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ଡ୍ରାଫ୍ଟ, ରଙ୍ଗ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ଡ୍ରାଫ୍ଟ, grayscale, ରଙ୍ଗ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, grayscale, ରଙ୍ଗ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, ରଙ୍ଗ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, grayscale, ରଙ୍ଗ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, ଫୋଟୋ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ, ଫୋଟୋ କାଗଜ" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, ରଙ୍ଗ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ, ଫୋଟୋ କାଗଜ, ସାଧାରଣ" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, ଫୋଟୋ, କଳା + ରଙ୍ଗ କାରତୁସ, ଫୋଟୋ କାଗଜ" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ମୂଦ୍ରଣୀ ପ୍ରଟୋକଲ (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ମୂଦ୍ରଣୀ ପ୍ରଟୋକଲ (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ମୂଦ୍ରଣୀ ପ୍ରଟୋକଲ (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR ହୋଷ୍ଟ କିମ୍ବା ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଯୋଗିକୀ #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD ଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରୁଅଛି" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "ବ୍ଯସ୍ତ" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "ଚାଳକ" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "ଚିତ୍ର (ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ନାହିଁ)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେପ (90 ଡିଗ୍ରୀ)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "ଓଲଟା ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେପ (270 ଡିଗ୍ରୀ)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର (180 ଡିଗ୍ରୀ)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣ, ଉପରୁ ତଳ" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣ, ତଳୁ ଉପର" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ଉପରୁ ତଳ" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ଡ଼ାହାଣରୁ ବାମ, ତଳୁ ଉପର" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣ " #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ଡ଼ାହାଣରୁ ବାମ" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ତଳୁ ଉପର, ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣ" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ତଳୁ ଉପର, ଡ଼ାହାଣରୁ ବାମ" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "ଆବରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "ଛିଦ୍ର ସିଲାଇ" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "ଧାର ସିଲାଇ" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "ଭାଙ୍ଗ ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "କାଟନ୍ତୁକାଟନ୍ତ" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "ଗଣ୍ଠି ପକାନ୍ତୁ" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "ପୁସ୍ତିକା ନିର୍ମାତା" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଫସେଟ" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଉପର ବାମପାଖ)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ତଳ ବାମପାଖ)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଉପର ଡାହାଣପାଖ)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଉପର ଡ଼ାହାଣପାଖ)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "ଧାର ସିଲାଇ (ବାମପାଖ)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "ଧାର ସିଲାଇ (ଉପରପାଖ)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ଧାର ସିଲାଇ (ଡ଼ାହାଣ ପାଖ)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "ଧାର ସିଲାଇ ‍‌(ତଳ ପାଖ)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "ଦୁଇପାଖ ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ବାମପାଖ)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "ଦୁଇପାଖ ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଉପର ପାଖ)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "ଦୁଇପାଖ ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଡାହାଣ ପାଖ)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "ଦୁଇପାଖ ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ତଳ ପାଖ)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (ବାମପାଖ)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (ଉପର ପାଖ)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (ଡାହାଣ ପାଖ)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (ତଳ ପାଖ)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "ଏକ-ପାଖ" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "ଦୁଇ-ପାଖ (ଲମ୍ବ ଧାର)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "ଦୁଇ-ପାଖ (ପ୍ରସ୍ତ ଧାର)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "ଓଲଟା" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "ଉଚ୍ଚ" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "ସ୍ଯୟଂଚାଳିତ ଘୁର୍ନ୍ଯ" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠା" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "ସାଧାରଣତଃ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯେ ସମସ୍ତ ଜେଟଗୁଡ଼ିକ ମୁଦ୍ରଣିରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଅଛି ଏବଂ ମୁଦ୍ରଣୀ ଆଦେଶ କାର୍ଯ୍ୟଟି ସଠିକ " "ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଅଛି।" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଗୁଣଧର୍ମ - %s ଉପରେ '%s'" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "ସେଠାରେ କିଛି ବିବାଦୀୟ ବିକଳ୍ପ ଅଛି।\n" "ଏହି ବିବାଦ ମାନଙ୍କର ସମାଧାନ ହେଲା ପରେ\n" "ପରିବର୍ତନ ଗୁଡିକ କେବଳ ଲାଗୁ ହେବ।" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିକଳ୍ପ" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ %sକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ଏହି ଶ୍ରେଣୀ କୁ ଅପସାରିତ କରିଦେବ!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "ତଥାପି ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ଯାସକୁ ବାହାର କରୁଅଛି" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୂଦ୍ରିତ କରୁଅଛି" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "ଦୂର ସେବକଟି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଲା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତ ଏଥିପାଇଁ ଯେ ମୁଦ୍ରଣୀକି ସହଭାଗ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "ଦାଖଲ କରାଯାଇଛି" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "%d କାର୍ଯ୍ଯ ରୂପରେ ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଦାଖଲ କରାଯାଇଛି" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "ତତ୍ତ୍ୱାବଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "%d କାର୍ଯ୍ଯ ରୂପରେ ପରୀକ୍ଷଣ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦାଖଲ କରାଯାଇଛି" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ଏହି ଧାଡ଼ି ପାଇଁ PPD ଫାଇଲ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି।" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ବେଳେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି ହେଲା।" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକୁ ଖବର କରାଯାଇନାହିଁ।" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ହେବ।" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "ସମସ୍ଯା?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "ସମସ୍ତ ଆସୁଥିବା IPP ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ମେଳାଇବେକି?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ...(_C)" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "ଭିନ୍ନ ଏକ CUPS ସର୍ଭର ବାଛନ୍ତୁ" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "ବିନ୍ଯାସ (_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "ନକଲି (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବେ ସେଟ୍ କରନ୍ତୁ (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr " ମୁଦ୍ରଣ କ୍ର ଦେଖାଅ(_Q)ମ" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି (_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "ନିର୍ମାତା / ମଡେଲ" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "ନୂତନ (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଛି" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "ଧାଡ଼ି ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ (ଆବିଷ୍କୃତ)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "ନେଟୱର୍କ ଶ୍ରେଣୀ (ଆବିଷ୍କୃତ)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "ଜାଲକ ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣ ସହଭାଗ" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "ସର୍ଭିସ ଫ୍ରେମୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭର ଉପରେ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%sକୁ ସଂଯୋଗ ଖୋଲାଯାଇଛି" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ରମୟ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ଆକାରରେ ସେଟ କରିବାପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ଆକାରରେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ମୋର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ମୋର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ଆକାରରେ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀକୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ କ୍ରମରେ ଅଛି." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "ପୁନଃନାମକରଣ କରିବା ଫଳରେ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ହଜିଯାଇଥାଏ" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "ପୁନଃ ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ।" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ନାମ ବଦଳାଉଛି" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "'%s' ଶ୍ରେଣୀକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି? " #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "ଚୟନ କରିଥିବା ଲକ୍ଷଗୁଡିକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ %sକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "ସହଭାଗୀ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "ଅନ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ସହଭାଗୀ ମୁଦ୍ରଣୀ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ ଯଦି 'ସହଭାଗୀ ମୁଦ୍ରଣୀ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ' ବିକଳ୍ପଟି ସର୍ଭର " "ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇ ନାହିଁ." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୂଦ୍ରିତ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଡ୍ରାଇଭର" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଏହି " "ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଦୟାକରି ଏହାକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "ଏକ CUPS ମୁଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖ ସାଧନ ।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "ଅନୁବାଦ-ସ୍ବୀକ୍ରୁତୀ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "ସଂଯୋଗ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS ସର୍ଭର (_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "ଗୋପନୀୟତା ଆବଶ୍ଯକ (_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ଯ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ଯ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "ନକଲି ମୂଦ୍ରଣୀ" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ନୂତନ ନାମ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ନାମ ଯେପରିକି \"laserjet\" " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ନାମ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "ମାନବ ପଠନୀୟ ବିବରଣୀ ଯେପରିକି \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (ବୈକଲ୍ପିକ)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "ମାନବ ପଠନୀୟ ଅବସ୍ଥାନ ଯେପରିକି \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (ବୈକଲ୍ପିକ)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "ଉପକରଣ ବର୍ଣ୍ଣନା।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ଖାଲି" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ୟୁ.ଆର.ଆଇ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "ଆଧାର:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀର ଅବସ୍ଥାନ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "କ୍ରମ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD ନେଟୱାର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀର ଅବସ୍ଥାନ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "ବାଡ୍ ହାର" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "ସମତା" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "ତଥ୍ଯ ବିଟ୍ସ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "ପ୍ରବାହ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "ଅନୁକ୍ରମ ସଂଯୋଗିକୀର ବିନ୍ଯାସ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "ଅନୁକ୍ରମ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "ବ୍ରାଉଜ୍..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "ଏସ୍.ଏମ୍.ବି. ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ ହେଉଥିଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାଇଦିଅନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବୈଧିକରଣ ବିବରଣୀ ସେଟକରନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "ବୈଧିକରଣ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "ନେଟୱାର୍କ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "ସଂଯୋଗ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ଆହରଣ ପାଈଂ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic ମୁଦ୍ରଣୀ ତଥ୍ଯାଧାର ବିଭିନ୍ନ ନିର୍ମାତା ମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଦିଆଯାଇଥିବା ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣନା " "(PPD) ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଅଛି ଏବଂ ଏହା ମଧ୍ଯ ବହୁଳ ସଂଖ୍ଯକ (ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବିହୀନ) ମୁଦ୍ରଣୀ " "ମାନଙ୍କ ପାଇଁ PPD ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ। କିନ୍ତୁ ସାଧାରଣତଃ ନିର୍ମାତାଙ୍କ ଦ୍ବାରା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା " "PPD ଫାଇଲ ଗୁଡିକ ମୁଦ୍ରଣୀର ବିଶେଷ ଗୁଣ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଉନ୍ନତ ଅଭିଗମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା (PPD) ଫାଇଲ ଗୁଡିକ ଅଧିକାଂଶ ସମୟରେ ମୁଦ୍ରଣୀ ସହିତ ଥିବା ଡ୍ରାଇଭର " "ଡିସ୍କରେ ମିଳିଥାଏ। ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ସେଗୁଡିକ ଅଧିକାଂଶ ସମୟରେ Windows® " "ଚାଳକର ଅଂଶ ଅଟନ୍ତି।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ମଡେଲ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ମଡେଲ୍:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସଦସ୍ୟ ମାନଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "ବାମକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "ଡ଼ାହାଣକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସଦସ୍ଯମାନେ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ବିନ୍ୟାସ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସଂରଚନାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "ନୂତନ PPD (ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା) ଯେମିତି ଅଛି, ତାହାକୁ ସେହିଭଳି ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "ଏଭଲି ଭାବରେ ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ବିକଳ୍ପ ବିନ୍ଯାସ କ୍ଷୟ ହୋଇଯିବ। ନୂତନ PPDର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ " "ହେବ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "ପୁରୁଣା PPDରୁ ବିକଳ୍ପ ବିନ୍ଯାସକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "ଏହା ଏଭଳି ମନେକରି କରାଯାଏ ଯେ ସମନାମ ବିଶିଷ୍ଟି ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ ସମଅର୍ଥ ବିଶିଷ୍ଟ। ନୂତନ PPDରେ ନଥିବା ବିକଳ୍ପ " "ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସ ଗୁଡିକ କ୍ଷୟ ହୋଇଯିବ ଏବଂ କେବଳ ନୂତନ PPDରେ ଉପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " "ଭାବରେ ସେଟ କରାଯିବ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଯୋଗ୍ୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "ଏହି ଡ୍ରାଇଭର ଅତିରିକ୍ତ ହାର୍ଡୱେର ସହାୟତା ଦଉଛି ଯାହା ମୁଦ୍ରଣୀ ରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "ସ୍ଥାପିତ ବିକଳ୍ପ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "ଆପଣ ଯେଉଂ ମୁଦ୍ରଣୀ ଚୟନ କରିଛନ୍ତି କେତେଗୁଡା ଡ୍ରାଇଭର ଆହରଣ ପାଇଂ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "ଏହି ଡ୍ରାଇଭର ଗୁଡିକ ଆପଣକଂ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଭରଣ କର୍ତ୍ତାରୁ ଆସିନାହିଂ ଏବଂ ଏହା ସେମାନକଂ ବାଣିଜ୍ୟ " "ସହାୟତାରେ ଆସିବ ନାହିଂ. ଡ୍ରାଇଭର ଭରଣ କର୍ତ୍ତାର ସହାୟକ ଓ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ଦେଖନ୍ତୁ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "ଏହି ବିକଳ୍ପରେ କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭର ଆହରଣ କରାଯିବ ନାହିଂ. ପର ସୋପାନୀ ଗୁଡିକରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା " "ଡ୍ରାଇଭର ଚୟନ କରାଯିବ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "ଭରଣ କର୍ତା:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବର୍ଣ୍ଣନା" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "ନିର୍ମାତା" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "ଭରଣ କର୍ତା" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "ଅଧିକୃତ ଆଲଗୋରିଦିମ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "ସମର୍ଥନ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "ସମର୍ଥନ ଯୋଗାଯୋଗ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "ପାଠ୍ୟ: " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "ଧାଡ଼ି କଳା:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "ଗ୍ରାଫିକ୍ସଗୁଡିକ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ଫୋଟୋ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "ନିର୍ଗମ ବିଶେଷତା" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "ହଂ, ମୁଁ ଏହି ଅନୁମତି ପତ୍ରକୁ ଯ୍ଯକୁ ସ୍ବୀକାର କରୁଅଛି" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "ନାହିଁ, ମୁ ଏହି ଅନୁମତି ପତ୍ର ଗ୍ରହଣ କରୁନାହିଁ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଗୁଣଧର୍ମ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ୟୁ.ଆର.ଆଇ.:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥିତି:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ମଡେଲ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "ଏକ ମଡେଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥିତି" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "ବିନ୍ଯାସTests and Maintenance" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ତତ୍ବାବଧାରଣ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "ବିନ୍ଯାସ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସ୍ବୀକାର କରୁଅଛି" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇନାହିଁ\n" "ସେବକ ବିନ୍ଯାସକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "ସ୍ଥିତି" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "ତୃଟି ନୀତି: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ନୀତି:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "ନୀତି" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବ୍ଯାନର:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "ସମାପ୍ତି ବ୍ଯାନର:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "ବ୍ଯାନର" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "ନୀତି" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "ଏହି ଉପଭୋକ୍ତା ମାନଙ୍କ ଛଡା ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ ମୁଦ୍ରଣର ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ଏହି ଉପଭୋକ୍ତା ମାନଙ୍କ ଛଡା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ମନା କରିଦିଅନ୍ତୁ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ଚାଳକ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନେ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ସେବକରେ ଆସୁଥିବା " "କାର୍ଯ୍ଯ ମାନଙ୍କରେ ଏହି ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରାଯିବ ଯଦି ସେମାନଙ୍କୁ ପୂର୍ବରୁ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ବାରା ବିନ୍ଯାସ " "କରାଯାଇ ନାହିଁ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "ପ୍ରତିରୂପ ଗୁଡିକ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "ଖାପ ଖୁଆଇବା ପାଇଁ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାର୍ଶ୍ବ ବିନ୍ଯାସରେ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "ସମାପନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଅଗ୍ରାଧିକାର:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "ମାଧ୍ଯମ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "କେତୋଟି ପାର୍ଶ୍ବ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "ଏତିକି ସମୟ ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "ଫଳାଫଳ କ୍ରମ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଉତ୍କୃଷ୍ଟତା:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିଭେଦନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "ଫଳାଫଳ ବିନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "ଅଧିକ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "ସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "ମିରର" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତା:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "ରଙ୍ଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "ଗାମା:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ବିକଳ୍ପ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଅକ୍ଷର ଗୁଡିକ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଧାଡି ସଂଖ୍ଯା:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "ଡାହାଣ ମାର୍ଜିନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "ଉପର ମାର୍ଜିନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "ନିମ୍ନ ମାର୍ଜିନ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "ସୁନ୍ଦର ମୁଦ୍ରଣ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "ଧାଡି ବିଭାଜନ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "ବିନ୍ଦୁ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "ପାଠ୍ଯ ବିକଳ୍ପ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ବିକଳ୍ପ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ, ତଳେ ଦିଆଯାଇଥିବା ବାକ୍ସରେ ଏହାର ନାମକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଯୋଗ " "କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିକଳ୍ପ (ଉନ୍ନତ)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବିକଳ୍ପ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "କାଳି/ଟନର ସ୍ତର" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "କାଳି/ଟନର ସ୍ତର" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "ସର୍ଭର (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "ଆବିଷ୍କୃତ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକ (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ଅନ୍ୟ ଏକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ " "କରନ୍ତୁ।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ଯାସ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "ଅନ୍ଯ ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା ସହଭାଗିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଯୋଜିତ ପ୍ରକାଶିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ମାନଙ୍କୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ (_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ ମୁଦ୍ରଣର ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "ଦୂର ପ୍ରଶାସନକୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "ଯେକୌଣସି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିବା ପାଇଁ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (ନା କେବଳ ତାଙ୍କ ନିଜର) (_u)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ ତୃଟିମୁକ୍ତ ସୂଚନା ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନୁହଁ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (ପୁନଃ ମୁଦ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "ସାଧାରଣତଃ ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ତାର କ୍ରମକୁ ପ୍ରସାରଣ କରିଥାଏ। ବାରମ୍ବାର କ୍ରମ ପଚାରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ତଳେ " "ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "ବ୍ରାଉଜ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "ଉନ୍ନତ ସର୍ଭର ବିନ୍ଯାସ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "ସେବକର ମୌଳିକ ବିନ୍ଯାସ" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ଖୋଜାଳି" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) କମ ଅଛି" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଟୋନର (କାଳି) କମ ଅଛି।" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) ସରିଯାଇଛି" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଟୋନର (କାଳି) ସରିଯାଇଛି।" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "ଘୋଡ଼ଣୀ ଖୋଲାଅଛି" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଘୋଡ଼ଣୀ ଖୋଲାଅଛି।" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି।" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "କାଗଜ କମ ଅଛି" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଗଜ କମ ଅଛି।" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "କାଗଜ ସରିଯାଇଛି" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଗଜ ସରିଯାଇଛି।" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "କାଳି କମ ଅଛି" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଳି କମ ଅଛି।" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "କାଳି ସରିଯାଇଛି।" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଳି ସରିଯାଇଛି।" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଲାଇନ୍ ଛଡା ହୋଇଛି" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି।" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ କି?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀଟି ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନ ପାରେ।" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ତୃଟି" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଅଛି।" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ଯାସ ତ୍ରୁଟି" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ପାଇଁ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ମୂଦ୍ରଣୀ ଛାଣକ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିବରଣୀ" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଚେତାବନୀ" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "ଛାଣକ (_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ବିଘ୍ନନିବାରଣକାରି" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "ଏହି ଉପକରଣ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ, ମୁଖ୍ଯ ମେନୁରୁ ତନ୍ତ୍ର->ପ୍ରଶାସନ->ମୁଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା କରନ୍ତୁ।" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "ସେବକ ମୁଦ୍ରଣୀ ଗୁଡିକ ରପ୍ତାନୀ କରୁନାହିଂ" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "ଯଦିଓ ଗୋଟିଏ କିମ୍ଭା ଅଧିକା ମୁଦ୍ରଣୀ ଗୁଡିକ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି, ଏହି ମୁଦ୍ରଣ ସେବକ ସହଭାଗ ହୋଇଥିବା ମୁଦ୍ରଣୀ " "ଗୁଡିକୁ ଜାଲକରେ ରପ୍ତାନୀ କରୁନାହିଂ." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "ମୁଦ୍ରଣୀ ପ୍ରଶାସନ ସାଧନ ସାହାଯ୍ଯରେ ସେବକ ବିନ୍ଯାସରେ ଥିବା 'ଏହି ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଯୋଜିତ ପ୍ରକାଶିତ ମୁଦ୍ରଣୀ " "ମାନଙ୍କୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ' ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ କରଣ କରନ୍ତୁ." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "ଅବୈଧ PPD ଫାଇଲ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "ମୁଦ୍ରଣୀ `%s' ପାଇଁ PPD ଫାଇଲଟି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା ସହ ଅନୁରୂପ ହେଉନାହିଁ। ଏହାର ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାରଣ ଗୁଡିକ " "ନିମ୍ନରେ ଲିଖିତ:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ପାଇଁ PPD ଫାଇଲରେ କିଛି ତ୍ରୁଟି ରହିଛି।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ପ୍ରୋଗ୍ରାମ '%s' ଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "ଜାଲକ ମୁଦ୍ରଣୀ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ଆପଣ ଯେଉଁ ଜାଲକ ମୁଦ୍ରଣୀ ବ୍ଯବହାର କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ତଳେ ଥିବା ତାଲିକାରୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଯଦି ତାହା " "ତାଲିକାରେ ଦେଖାଯାଉନି, ତେବେ 'ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ' ଚୟନ କରନ୍ତୁ." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "ସୂଚନା" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ଆପଣ ଯେଉଁ ମୁଦ୍ରଣୀ ବ୍ଯବହାର କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ତଳେ ଥିବା ତାଲିକାରୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଯଦି ତାହା " "ତାଲିକାରେ ଦେଖାଯାଉନି, ତେବେ 'ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ' ଚୟନ କରନ୍ତୁ." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ଆପଣ ଯେଉଁ ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ତଳେ ଥିବା ତାଲିକାରୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଯଦି ତାହା ତାଲିକାରେ " "ଦେଖାଯାଉନି, ତେବେ 'ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ' ଚୟନ କରନ୍ତୁ." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରୁଅଛି" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "ମୁଁ CUPS ନିର୍ଘଣ୍ଟକରୁ ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ନିର୍ଗମ ସାମର୍ଥିକରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଂଛି. ଏହା ନିର୍ଘଣ୍ଟକକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ " "କରିପାରେ। ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ତଳେଥିବା ଚାବିକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରିବା ବିକଳ୍ପଟୀ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ବୀବରଣି ସକ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ବୀବରଣି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ସନ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀରେ ସନ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ ରହିଛି." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "ଭୁଲ ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "ମୁଦ୍ରଣ ହେବାକୁ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାର ଆକାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠାର ଆକାର ସହିତ ସମାନ ନୁହଁ। ଯଦି ଏହା " "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନୁହଁ, ତେବେ ଏହା ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା ସମସ୍ୟା ଘଟାଇପାରେ।" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ପୃଷ୍ଠାର ଆକାର:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଅବସ୍ଥାନ" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀଟି କମ୍ପ୍ଯୁଟର ସହିତ ନା ଉପଲବ୍ଧ ଜାଲକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଛି?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ହୋଇଥିବା ମୁଦ୍ରଣୀ" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "କ୍ରମ ସହଭାଗ ହୋଇନାହିଂ" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "ସେବକରେ ଥିବା CUPS ମୁଦ୍ରଣୀ ସହଭାଗ ହୋଇନାହିଂ." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "ଏହି କ୍ରମ ସହ ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ ସହଯୋଗୀ ହୋଇରହିଛି." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ ହେଉଛି: `%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକର ତାଲିକା ତଳେ ଦିଆଯାଇଛି:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "ଚେତାବନୀ ଗୁଡିକର ତାଲିକା ତଳେ ଦିଆଯାଇଛି:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠା" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପରୀକ୍ଷଣ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ. ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି ରହୁଛି, ସେହି " "ଦଲାଲକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୁଦ୍ରଣ କରାନ୍ତୁ ଏବଂ ତଳେଥିବା ମୁଦ୍ରଣ କାମଟିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "ସବୁ କାମଗୁଡିକ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ମୁଦ୍ରଣ କାମଗୁଡିକ ସଠିକ ଭାବରେ ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଛିକି?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "'%s' ପ୍ରକାରର କାଗଜକୁ ପ୍ରଥମେ ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ଭୁଲିବେ ନାହିଁ।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "କାରଣଟି ହେଉଛି: `%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "ଏହା ବୋଧହୁଏ ମୁଦ୍ରଣୀଟି ବିଛିନ୍ନ ହେବାଯୋଗୁଁ କିମ୍ଭା ବନ୍ଦ ହେବାଯୋଗୁଁ ଘଟିଛି." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "କ୍ରମ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଂ" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "କ୍ରମ `%s' ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ, ମୁଦ୍ରଣୀ ପ୍ରଶାସନ ସାଧନରେ `ନୀତି' ଟ୍ଯାବ୍ ରେ ଥିବା `ସାମର୍ଥିକରଣ' ତନିଖ " "ବାକ୍ସ କୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "କ୍ରମଟି କାମଗୁଡିକୁ ଅସ୍ବିକାର କରୁଛି." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "କ୍ରମ `%s' ଟି କାମଗୁଡିକୁ ଅସ୍ବିକାର କରୁଛି।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "କ୍ରମଟି କାମଗୁଡିକୁ ସ୍ବୀକାର କରିବାପାଈଂ, ମୁଦ୍ରଣୀ ପ୍ରଶାସନ ସାଧନ ରେ `ନୀତି' ଟ୍ଯାବ୍ ରେ ଥିବା " "`ସାମର୍ଥିକରଣ' ତନିଖ ବାକ୍ସ କୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଂଚୟନ କରନ୍ତୁ." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "ଦୂର ଠିକଣା" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଂ ଯେତେ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ଅଛି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "ସେବକ ନାମ:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "ସେବକ IP ଠିକଣା:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS ସେବା ବିରାମ ହୋଇଗଲା" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS ମୁଦ୍ରଣ ସ୍ପୁଲେର୍ ଚାଲୁନାହିଂ. ଏହାକୁ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ ମୁଖ୍ଯ ତାଲିକାରୁ ତନ୍ତ୍ର->ପ୍ରଶାସନ->ସର୍ଭିସ ରେ " "ଥିବା 'cups' ସର୍ଭିସକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "ସେବକ ଫାଇର୍ବାଲ୍ ପରୀକ୍ଷ୍ୟା କରନ୍ତୁ" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ଅସମ୍ଭବ।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "କୌଣସି ଅଗ୍ନିକବଚ କିମ୍ବା ରାଉଟରର ରୂପରେଖ %d TCP ସଂଯୋଗିକୀକୁ `%s' ସେବକରେ ଅଟକାଉଛି କି ନାହିଁ ତାହା " "ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "କ୍ଷମା କରନ୍ତୁ!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "ଏହି ସମସ୍ୟାର କୌଣସି ତୁରନ୍ତ ସମାଧାନ ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଉତ୍ତରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଉପଯୋଗୀ ସୂଚନା ସହିତ ଏକତ୍ର " "ସଂଗ୍ରହ କରାଯାଇଛି। ଯଦି ଆପଣ ତ୍ରୁଟି ଖବର କିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଏହି ସୂଚନାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "ନୈଦାନିକ ଫଳାଫଳ (ଉନ୍ନତ)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହୋଇଛି:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସକାଶେ ବିଘ୍ନନିବାରଣ ଚାଲିଛି" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "ପରବର୍ତ୍ତି କିଛି ପରଦାଗୁଡିକରେ ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ୟା ବିଷୟରେ କେତୋଟି ପ୍ରଶ୍ନ ଅଛି। ଆପଣଙ୍କର ଉତ୍ତର ଉପରେ ନିର୍ଭର " "କରି ଉପାୟ ପ୍ରଦାନ କରାଯିବ।" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଂ 'Forward' ଦବାନ୍ତୁ." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s ପାଇଁ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ଅନୁପସ୍ଥିତ।" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ଡ୍ରାଇଭର ନାହିଁ।" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' ପାଇଁ ଡ୍ରାଏଭର୍ ସଂସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ଯକ: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' ମୂଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ।" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠା" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' କୁ `%s' ଡ୍ରାଇଭର ବ୍ଯବହାର କରି ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ଧାଡି ଆପ୍ଲେଟ" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "ଚୟନ '%s' ର ମୂଲ୍ଯ '%s'। ଏବଂ ଏହା ପରିବର୍ତନ କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" ================================================ FILE: po/pa.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Amanpreet Singh Alam , 2004 # Amandeep Singh Saini , 2013 # A S Alam , 2007 # A S Alam , 2006 # Automatically generated , 2004 # Dimitris Glezos , 2011 # Jaswinder Singh , 2011 # Jaswinder Singh , 2009,2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 05:07-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/system-" "config-printer/language/pa/)\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ: '%s'।" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ਡੋਮੇਨ:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਪਰਬੰਧਨ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "ਬੱਡ ਰੀਕੁਐਂਸਟ" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲੋੜੀਦਾ" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "ਹਾਲਤ %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "ਇੱਕ HTTP ਗਲਤੀ ਹੈ: %s।" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾਓ" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾਓ" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ਜੌਬਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹਨਾਂ ਜੌਬਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਹ ਜੌਬ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "ਛਾਪਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "ਜੌਬ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਹਟਾਓ?" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "ਰੋਕੋ(_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਰੋਕੋ" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "ਰੀਲੀਜ਼(_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਛੱਡੋ" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਿੰਟ(_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਮੁੜ-ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ(_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ(_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਵੇਖੋ(_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "ਜੌਬ" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "ਸਮਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s ਉੱਪਰ ਮੇਰੀਆਂ ਜੌਬਾਂ" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਜੌਬਾਂ" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "ਸਭ ਜੌਬਾਂ" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਸਟੇਟਸ (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "ਜੌਬ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "1 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "ਆਖਰੀ ਹਫਤਾ" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d ਹਫਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜੌਬ" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (job %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "ਜੌਬ ਹੋਲਡ ਕਰਨਾ" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "ਜੌਬ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "ਕੋਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਹਨ" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਿੰਗ / ਅਧੂਰਾ: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ `%s' ਵੱਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (ਜੌਬ %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਵੱਲ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ।" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (job %d) ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ।" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ `%s' (ਜੌਬ %d) ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ: `%s'।" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਗਲਤੀ" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' ਪਰਿੰਟਰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਰੋਕਿਆ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "ਰੋਕਿਆ" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s ਤੱਕ ਰੋਕਿਆ" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "ਦਿਨ-ਚੜ੍ਹਨ ਤੱਕ ਰੋਕੀ" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "ਸ਼ਾਮ ਤੱਕ ਰੋਕੋ" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "ਰਾਤ-ਸਮੇਂ ਰੋਕੀ" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "ਦੂਜੀ ਸ਼ਿਫਟ ਤੱਕ ਰੁਕੋ" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "ਤੀਜੀ ਸ਼ਿਫਟ ਤੱਕ ਰੁਕੋ" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਰੁਕਿਆ ਹੈ" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜੇ ਜਾ ਸਕਣ। ਹੁਣ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੈੱਟ " "ਕਰਨੀ ਹੈ?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "ਟਾਂਕ" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "ਜਿਸਤ" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (ਸਾਫਟਵੇਅਰ)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (ਹਾਰਡਵੇਅਰ)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (ਹਾਰਡਵੇਅਰ)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "ਇਹ ਕਲਾਸ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "ਜੰਤਰ" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "ਮੇਕ" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "ਮਾਡਲ" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਯੋਗ ਡਰਾਈਵਰ" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "ਸਾਂਝ" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਡਿਸਕਰਿਪਸ਼ ਫਾਇਲਾਂ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜੋ" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "ਨਵੀਂ ਕਲਾਸ" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "ਜੰਤਰ URI ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਬਦਲੋ" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "ਚਾਲਕ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "ਇੰਲਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI ਦਿਓ" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA ਰਾਹੀਂ Windows ਪਰਿੰਟਰ" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "ਸਭ ਆਉਣ ਵਾਲੇ IPP ਬਰਾਊਜ਼ ਪੈਕੇਟ" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "ਸਭ ਆਉਣਵਾਲ mDNS ਟਰੈਫਿਕ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕਰੋ" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (ਮੌਜੂਦਾ)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "ਸਕੈਨਿੰਗ..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਿਸ ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ " "ਵਿੱਚ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "ਸਭ ਆਉਣ ਵਾਲੇ SMB/CIFS ਬਰਾਊਜ਼ ਪੈਕੇਟ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਜਾਂਚ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "ਇਹ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਹੈ।" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ਇਹ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ਫੈਕਸ" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP ਲੀਨਕਸ ਈਮੇਜਿੰਗ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਲੇਅਰ (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR ਕਤਾਰ '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR ਕਤਾਰ" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "ਰਿਮੋਟ CUPS ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਇਆ DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ।" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜਿਆ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ।" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਬਹੁਤੇ-ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦੇ ਪਰਿੰਟਰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਫੈਕਸ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਮਲਟੀ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਦਾ ਫੈਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ " "ਹੈ।" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਬਸਟਰੈਕਟਸ਼ਨ ਲੇਅਰ (HAL) ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਲੋਕਲ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ਉਸ ਐਡਰੈੱਸ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਈਵਰ" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "(ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ਇਹ PPD ਨੂੰ foomatic ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ਓਪਨ-ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "ਵੰਡਣਯੋਗ" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "ਕੋਈ ਸਹਿਯਗ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਪਤਾ" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ਡਰਾਈਵਰ ਪਰਿੰਟਰ '%s %s' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ '%s' ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD ਗਲਤੀ" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ। ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਯੋਗ ਡਰਾਈਵਰ" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਨੂੰ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਪਰਿੰਟਰ %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "ਅਪਵਾਦ ਹੈ:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "ਜੌਬ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਜੌਬ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "ਜੌਬ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੋਕੋ" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "ਮੂਲ ਵਰਤਾਓ" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "ਗੁਪਤ" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "ਗੁਪਤ" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "ਅਨ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "ਕੋਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "ਇਨਡੈਫੀਨਾਈਟ" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "ਦਿਨ ਵੇਲੇ" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "ਸ਼ਾਮ" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "ਰਾਤ" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "ਦੂਜੀ ਸ਼ਿਫਟ" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "ਤੀਜੀ ਸ਼ਿਫਟ" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "ਹਫਤੇ-ਦਾ-ਅੰਤ" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "ਆਮ" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "ਡਰਾਫਟ" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "ਫੋਟੋ ਟਰੇਅ" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "ਓਪਨ-ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "ਡਬਲ-ਸਾਈਡ ਵਾਲੀ ਪਰਿੰਟਿੰਗ" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਂ ਚੋਣਾਂ" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੁਆਲਟੀ:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'ਪਰਿੰਟ-ਆਊਟ ਮੋਡ' ਦੁਆਰਾ ਕੰਟਰੋਲ" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "ਸਟੈਪਲ" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "ਪੁੰਚ" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "ਪਰਿੰਟਆਊਟ ਮੋਡ" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ਡਰਾਫਟ (auto-detect-paper ਕਿਸਮ)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "ਸਧਾਰਨ (auto-detect-paper ਕਿਸਮ)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ (auto-detect-paper ਕਿਸਮ)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ ਗਰੇਸਕੇਲ (auto-detect-paper ਕਿਸਮ)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ਫੋਟੋ (ਫੋਟੋ ਪੇਪਰ ਉੱਪਰ)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ (ਫੋਟੋ ਪੇਪਰ ਤੇ ਰੰਗ)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕੁਆਲਟੀ (ਫੋਟੋ ਪੇਪਰ ਉੱਪਰ ਰੰਗ)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਸਰੋਤ" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ਫੋਟੋ ਟਰੇਅ" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "ਉੱਪਰਲੀ ਟਰੇਅ" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "ਹੇਠਲੀ ਟਰੇਅ" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਟਰੇਅ" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "ਇਨਵੈਲਪ ਫੀਡਰ" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਾਲੀ ਟਰੇਅ" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "ਦਸਤੀ ਫੀਡਰ" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "ਬਹੁ-ਉਦੇਸ਼ੀ ਟਰੇਅ" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "ਬਹੁ-ਉਦੇਸ਼ੀ ਟਰੇਅ" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "ਪੇਜ਼ ਅਕਾਰ" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ਫੋਟੋ ਜਾਂ 4x6 ਇੰਚ ਸੂਚੀ ਕਾਰਡ" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ਫੋਟੋ ਜਾਂ 5x7 ਇੰਚ ਸੂਚੀ ਕਾਰਡ" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "ਟੀਅਰ-ਆਪ ਟੈਬ ਨਾਲ ਫੋਟੋ" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 ਇੰਚ ਸੂਚੀ ਕਾਰਡ" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 ਇੰਚ ਸੂਚੀ ਕਾਰਡ" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 ਟੀਅਰ ਆਫ ਟੈਬ ਨਾਲ" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ਜਾਂ DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ਜਾਂ DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "ਲਾਂਗ ਇੱਜ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "ਸ਼ਾਰਟ ਇੱਜ (flip)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਕੁਆਲਟੀ, ਸਿਆਹੀ ਕਿਸਮ, ਮੀਡੀਆ ਕਿਸਮ" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'ਪਰਿੰਟ-ਆਊਟ ਮੋਡ' ਦੁਆਰਾ ਕੰਟਰੋਲ" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (IPP)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਪਰਿਟੰਰ" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPDs ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "ਵੇਹਲਾ" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "ਰੁੱਝਿਆ" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ (ਕੋਈ ਰੋਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ (90 ਡਿਗਰੀ)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "ਉਲਟਾ ਲੈਂਡਸਕੇਪ (270 ਡਿਗਰੀ)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "ਉਲਟਾ ਪੋਰਟਰੇਟ (180 ਡਿਗਰੀ)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ਖੱਬੋ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "ਕਵਰ" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "ਬਾਈਂਡ" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "ਸੈਡਲ ਸਟਿੱਚ" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Edge stitch" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "ਫੋਲਡ" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "ਟਰਿੰਮ" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "ਬੇਲ" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "ਬੁੱਕਲੈਟ ਮੇਕਰ" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "ਜੌਬ ਆਫਸੈੱਟ" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "ਸਟੈਪਲ (ਉੱਪਰ ਖੱਬੇ)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "ਸਟੈਪਲ (ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "ਸਟੈਪਲ (ਉੱਪਰ ਸੱਜੇ)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "ਸਟੈਪਲ (ਹੇਠਾਂ ਸੱਜੇ)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Edge stitch (ਖੱਬੇ)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "ਇੱਜ ਸਟਿੱਚ (ਉੱਪਰ)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ਇੱਜ ਸਟਿੱਚ (ਸੱਜੇ)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Edge stitch (ਹੇਠਾਂ)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "ਸਟੈਪਲ ਡਿਊਲ (ਖੱਬੇ)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "ਸਟੈਪਲ ਡਿਊਲ (ਉੱਪਰ)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "ਸਟੈਪਲ ਡਿਊਲ (ਸੱਜੇ)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "ਸਟੈਪਲ ਡਿਊਲ (ਹੇਠਾਂ)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "ਬਾਈਂਡ (ਖੱਬੇ)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "ਬਾਈਡ (ਉੱਪਰ)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "ਮੋੜੋ (ਸੱਜੇ)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "ਬਾਈਂਡ (ਹੇਠਾਂ)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "ਇੱਕ-ਪਾਸੇ" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "ਦੋ-ਪਾਸਾ (ਲਾਂਗ ਇੱਜ)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "ਦੋ-ਪਾਸਾ (ਸ਼ੌਰਟ ਇੱਜ)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "ਉਲਟਾ" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "ਉੱਚਾ" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿੰਕ ਰੋਟੇਸ਼ਨ" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS ਜਾਂਚ ਪੇਜ਼" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਉੱਪਰ ਸਭ ਜੈੱਟ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟ ਫੀਡ " "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ - '%s' ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "ਪ੍ਰਤੀਰੋਧਕ ਚੋਣਾਂ ਹੈ।\n" "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਿਰਫ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਲਾਗੀ ਹੋਣਗੀਆਂ\n" "ਇਹ ਪ੍ਰਤੀਰੋਧ ਹੱਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣ" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "ਕਲਾਸ %s ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਇਹ ਕਲਾਸ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "ਜਾਂਚ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪੋ" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਪਰਿੰਟ ਜੌਬਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਜਿਆਦਾਤਰ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ " "ਕੀਤਾਂ ਹੁੰਦਾ।" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "ਭੇਜਿਆ" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "ਜਾਂਚ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਜੌਬ %d ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "ਨਿਰਗਾਨੀ ਕਮਾਂਡ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਮਾਂਡ ਜੌਬ %d ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ਇਸ ਕਤਰਾ ਲਈ PPD ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੈ।" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ।" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "ਮਾਰਕਰ ਲੈਵਲ ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਹੀ ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "ਹੁਣ ਸਭ ਆਉਣ ਵਾਲੇ IPP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ(_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "ਵੱਖਰਾ CUPS ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰੋ" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ(_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "ਕਲਾਸ(_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "ਮੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "ਕਲਾਸ ਬਣਾਓ(_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਤਾਰ ਵੇਖੋਧ(_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "ਯੋਗ ਹੈ(_N)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "ਸਾਂਝਾ(_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ / ਮਾਡਲ" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "ਟਾਂਕ" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "ਕਤਾਰ ਵੇਰਵਾ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ (ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਲਾਸ (ਖੋਜੀ ਗਈ)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "ਕਲਾਸ" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟ ਸ਼ੇਅਰ" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਫਰੇਮਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਪਰ ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੀਂ ਇਸਨੂੰ ਸਿਸਟਮ-ਅਧਾਰਿਤ ਮੂਲ ਪਰਿੰਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਅਧਾਰਿਤ ਮੂਲ ਪਰਿੰਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ਮੇਰੀ ਨਿੱਜੀ ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸਾਫ ਕਰੋ(_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ਮੇਰੇ ਨਿੱਜੀ ਮੂਲ ਪਰਿੰਟਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ:" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਜੌਬਾਂ ਹਨ।" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਜੌਬ ਮੁੜ-ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ।" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "ਕੀ ਸੱਚੀਂ ਕਲਾਸ '%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "ਕੀ ਸੱਚੀਂ ਪਰਿੰਟਰ %s ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "ਕੀ ਸੱਚੀਂ ਚੁਣੋ ਟਾਰਗਿਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings।" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "ਜਾਂਚ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪੋ" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ %s ਪੈਕੇਜ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਹਾਲੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ '%s' ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਹਾਲੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ " "ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "ਕਾਪੀ ਰਾਈਟ © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "ਇੱਕ CUPS ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ।" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਪਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " "ਲਾਈਸੰਸ; ਲਾਈਸੰਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ, (ਚੋਣ ਅਨੁਸਾਰ) ਕਿਸੇ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ " "ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "\n" "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵੰਡਣ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; ਬਿਨਾਂ ਵਿਕਰੇਤਾ " "ਵਾਰੰਟੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ। ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n" "\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ " "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਲਿਖੋ।" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS ਸਰਵਰ(_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Connecting to CUPS server" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "ਜੌਬ ਸੂਚੀ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ੀ ਕਰੋ" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਜੌਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਜੌਬਾਂ ਵੇਖਾਓ(_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪਰਿੰਟਰ" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Describe Printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਜਿਵੇਂ \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਨਾਂ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵਰਣਨ ਜਿਵੇਂ \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "ਵੇਰਵਾ (ਚੋਣਵਾਂ)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ ਜਿਵੇਂ \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ (ਚੋਣਵਾਂ)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Select Device" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵਾ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "ਜੰਤਰ URI ਦਿਓ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "ਜੰਤਰ URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "ਹੋਸਟ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "ਕਤਾਰ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "ਜਾਂਚ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "ਬਾਡ ਰੇਟ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "ਪੈਰਿਟੀ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "ਡਾਟਾ ਬਿੱਟ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "ਫਲੋ ਕੰਟਰੋਲ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "ਵੇਖੋ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB ਪਰਿੰਟਰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਜੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "ਹੁਣ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵੇਰਵਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "ਜਾਂਚ(_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Choose Driver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਦਿਓ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਈਵਰ ਖੋਜੋ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic ਪਰਿੰਟਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਸਕਰਿਪਸ਼ਨ " "(PPD) ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ (ਨਾਨ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ) ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ PPD ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। " "ਪਰ ਆਮ ਕਰਕੇ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀਆਂ PPD ਫਾਇਲਾਂ ਖਾਸ ਪਰਿੰਟਰ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਸਕਰਿਪਸ਼ਨ (PPD) ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਿੰਟਰ " "ਨਾਲ ਆਈ ਹੈ। ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਕਰਕੇ Windows® ਡਰਾਈਵਰ ਦਾ " "ਹਿੱਸਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "make ਅਤੇ ਮਾਡਲ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "ਖੋਜ(_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮਾਡਲ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "ਟਿੱਪਣੀ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "ਕਲਾਸ ਮੈਂਬਰ ਚੁਣੋ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "ਕਲਾਸ ਮੈਂਬਰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Existing Settings" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਤੂਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "ਨਵਾਂ PPD (ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਸਕਰਿਪਸ਼ਨ) ਇਸ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "ਇਸ ਤਰਾਂ ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਨਵੇਂ PPD ਦੀ ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "ਪੁਰਾਣੇ PPD ਤੋਂ ਚੋਣ ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "ਅਜਿਹਾ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਮਤਲਬ ਹੈ। ਨਵੇਂ PPD ਵਿੱਚ ਗੈਰ-" "ਮੌਜੂਦ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਨਵੇਂ PPD ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣਾਂ ਮੂਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD ਤਬਦੀਲ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Installable Options" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "ਇਹ ਡਰਾਈਵਰ ਵਾਧੂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਚੋਣਾਂ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਡਰਾਊਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "ਇਹ ਡਰਾਈਵਰ ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸਪਲਾਇਰ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉਦਯੋਗਿਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਿੱਚ ਕਵਰ " "ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ। ਡਰਾਈਵਰ ਸਪਲਾਇਰ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਅਤੇ ਲਾਈਸਿੰਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵੇਖੋ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "ਸੂਚਨਾ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ;gCa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਡਰਾਈਵਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਅਗਲੇ ਪਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਡਰਾਈਵਰ " "ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "ਲਾਈਸੰਸ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "ਸਪਲਾਇਰ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "ਲਾਈਸੰਸ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਰਵਾ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "ਸਪਲਾਇਰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "ਪੇਟੈਂਟ ਐਲਗੋਰਿਥਮ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "ਸਹਿਯੋਗ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਪਰਕ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "ਪਾਠ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "ਲਾਈਨ ਆਰਟ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "ਚਿੱਤਰਸ਼ਾਲਾ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ਫੋਟੋ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਕੁਆਲਟੀ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "ਹਾਂ, ਮੈਂ ਇਹ ਲਾਈਸੰਸ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "ਨਾਂ, ਮੈਂ ਇਹ ਲਾਈਸਿੰਸ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "ਲਾਈਸੰਸ ਸ਼ਰਤਾਂ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਵੇਰਵਾ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "ਅਪਵਾਦ(_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "ਜੰਤਰ URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਾਲਤ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "make ਅਤੇ ਮਾਡਲ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "ਬਦਲੋ..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ ਅਤੇ ਮਾਡਲ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਹਾਲਤ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "ਆਪੇ-ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹੈੱਡ ਸਾਫ ਕਰੋ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ ਅਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "ਯੋਗ ਹੈ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "ਕੰਮ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "ਸਾਂਝਾ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ\n" "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "ਹਾਲਤ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "ਗਲਤੀ ਪਾਲਿਸੀ: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਾਲਿਸੀ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬੈਨਰ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "ਆਖਰੀ ਬੈਨਰ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "ਬੈਨਰ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "ਇਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਭ ਲਈ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ਇਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹਰੇਕ ਲਈ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰੋ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "ਮੈਂਬਰ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਮੂਲ ਜੌਬ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ। ਇਸ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਉੱਪਰ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ " "ਹੋਣਗੀਆਂ ਜੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "ਕਾਪੀਆਂ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕੇਲ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਈਡ ਪੇਜ਼:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਈਡ ਲੇਆਊਟ ਪੇਜ਼:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "ਚਮਕਤਾ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "ਮੁਕੰਮਲਤਾ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "ਜੌਬ ਤਰਜੀਹ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "ਮੀਡੀਆ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "ਸਾਈਡਾਂ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰੋਕਣਾ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਔਰਡਰ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੁਆਲਟੀ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਬਿੰਨ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ ਸੈੱਟ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "ਹੋਰ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣਾਂ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "ਮਿਰਰ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "ਸੈਚੂਰੇਸ਼ਨ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Hue ਅਨੁਕੂਲਤਾ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "ਗਾਮਾ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਅੱਖਰ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਲਾਈਨਾਂ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆਂ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "ਆਖਰੀ ਮਾਰਜਨ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "ਪਰੈਟੀ ਪਰਿੰਟ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਪੇਟੋ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "ਕਾਲਮ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "ਪੁਆਂਇਟ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "ਪਾਠ ਚੋਣਾਂ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸਦਾ ਨਾਂ ਹੈਠਲੇ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਦਿਓ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ (ਤਕਨੀਕੀ)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "ਜਾਬ ਚੋਣ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ਸਿਆਹੀ/ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਕੋਈ ਸਟੇਟਸ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ਸਿਆਹੀ/ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "ਸਰਵਰ(_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "ਖੋਜੇ ਪਰਿੰਟਰ(_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ(_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰ ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ।" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "ਹੋਰ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਖਾਓ(_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ(_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ(_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਜੌਬ (ਨਾ ਕਿ ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਆਪਣੀ) ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ(_u)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰੇ ਲਈ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ(_D)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "ਜੌਬ ਅਤੀਤ ਨਾ ਰੱਖੋ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "ਜੌਬ ਅਤੀਤ ਰੱਖੋ ਪਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "ਜੌਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖੋ (ਮੁੜ-ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "ਜੌਬ ਅਤੀਤ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਆਪਣੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਵਾਸਤੇ " "ਹੇਠਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਦਿਓ।" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "ਸਰਵਰ ਵੇਖੋ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "ਓਹਲੇ(_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ(_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦੀ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ।" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬਾਕੀ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "ਢੱਕਣ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ਪਰਿਟੰਰ '%s' ਉੱਪਰ ਕਵਰ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "ਦਰਵਾਜਾ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਪਰ ਦਰਵਾਜਾ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹਨ" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦੇ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹਨ।" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "ਸਿਆਹੀ ਘੱਟ ਹੈ" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਸਿਆਹੀ ਘੱਟ ਹੈ।" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "ਸਿਆਹੀ ਮੁੱਕੀ ਹੈ" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਤੇ ਬਾਕੀ ਸਿਆਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਫ-ਲਾਈਨ" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਲਤੀ" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਫਿਲਟਰ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰਿਪੋਰਟ" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s': '%s'।" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ।" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਸਟਮ->ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ->ਪਰਿੰਟ ਚੁਣੋ।" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "ਸਰਵਰ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "ਭਾਵੇਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਇਹ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੇ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ " "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਨ ਕਰਦਾ।" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "ਪਰਿੰਟਿੰਰ ਪਰਬੰਧਨ ਟੂਲ ਵਰਤ ਕੇ ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ 'ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ' " "ਚੋਣ ਯੋਗ ਕਰੋ।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "ਗਲਤ PPD ਫਾਇਲ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ PPD ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ PPD ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ '%s' ਪਰੋਗਰਾਮ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਜੇ ਇਹ ਸੂਚੀ " "ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ, ਤਾਂ 'ਦਿਸਦਾ ਨਹੀਂ' ਚੁਣੋ।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ, ਤਾਂ " "'ਦਿਸਦਾ ਨਹੀਂ' ਚੁਣੋ।" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ, " "ਤਾਂ 'ਦਿਸਦਾ ਨਹੀਂ' ਚੁਣੋ।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "ਇਹ ਪਗ CUPS ਸ਼ਡਿਊਲਰ ਤੋਂ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਯੋਗ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ਡਿਊਲਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ। ਡੀਬੱਗਿੰਗ " "ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗਿੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ।" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "ਗਲਤ ਪੇਜ਼ ਅਕਾਰ" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "ਪਰਿੰਟ ਜੌਬ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਅਕਾਰ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਮੂਲ ਪੇਜ਼ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਜੇ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਨੁਕੂਲਤਾਂ " "ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "ਜੌਬ ਪੇਜ਼ ਅਕਾਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਅਕਾਰ:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪਰਿੰਟਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "ਲੋਕਲ ਜੁੜਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "ਕਤਾਰ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਪਰ CUPS ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ: '%s'।" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "ਜਾਂਚ ਸਫ਼ਾ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Now print a test page। If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "ਸਭ ਜੌਬਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "ਜਾਂਚ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਪਰਿੰਟ ਜੌਬਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਪਰਿੰਟ ਹੋਈਆਂ ਹਨ?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ '%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਪੇਪਰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "ਜਾਂਚ ਸਫਾ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "ਦਿੱਤਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੈ: '%s'।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਤਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "ਕਤਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "ਕਤਾਰ '%s' ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "ਇਸਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ 'ਪਾਲਿਸੀ' ਟੈਬ ਅਧੀਨ 'ਯੋਗ' ਚੈੱਕਬਾਕਸ ਚੁਣੋ।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "ਰੱਦ ਜੌਬਾਂ ਦੀ ਕਤਾਰ ਬਣਾਓ" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "ਕਤਾਰ '%s' ਜੌਬਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਜੌਬਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ 'ਪਾਲਿਸੀ' ਟੈਬ ਅਧੀਨ " "'ਸਵੀਕਾਰ ਜੌਬਾਂ' ਚੈੱਕਬਾਕਸ ਚੁਣੋ।" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈੱਸ" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਬਾਰੇ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "ਸਰਵਰ IP ਐਡਰੈੱਸ:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS ਸਰਵਿਸ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS ਪਰਿੰਟ ਸਪੂਲਰ ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਸਟਮ->ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਨ-" ">ਸਰਵਿਸਾਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ 'cups' ਸਰਵਿਸ ਲੱਭੋ।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "ਸਰਵਰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਜਾਂਚੋ" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੇ ਕੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਜਾਂ ਰਾੂਟਰ ਸੰਰਚਨਾ TCP ਪੋਰਟ %d ਨੂੰ ਸਰਵਰ '%s' ਉੱਪਰ ਬਲਾਕ ਤਾਂ " "ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ ਕੋਈ ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ। " "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "ਪੜਤਾਲ ਆਊਟਪੁੱਟ (ਤਕਨੀਕੀ)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "ਅਗਲੀਆਂ ਕੁਝ ਸਕਰੀਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸੰਬੰਧੀ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਸਵਾਲ ਹੋਣਗੇ। ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬਾਂ " "ਮੁਤਾਬਕ ਹੱਲ ਦੱਸਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਅੱਗੇ' ਦਬਾਓ।" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ: %s।" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "ਜਾਂਚ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪੋ" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, `%s' ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤ ਕੇ।" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭੋ" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਿਊ ਐਪਲਿਟ" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜੌਬ ਪਰਬੰਧਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇਅ" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "ਚੋਣ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" ================================================ FILE: po/pl.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Translators: # Andrzej Olszewski , 2004 # Dimitris Glezos , 2011 # Tom Berner , 2004 # Piotr Drąg , 2006,2011-2014, 2020. # Piotr Drąg , 2014, 2020. # Piotr Drąg , 2015. #zanata, 2020. # Piotr Drąg , 2016. #zanata, 2020. # Piotr Drąg , 2017. #zanata, 2020. # Piotr Drąg , 2018. #zanata, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-12 11:53+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Nie upoważniono" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Hasło może być niepoprawne." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Uwierzytelnianie (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Błąd serwera CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Błąd serwera CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Wystąpił błąd podczas działania serwera CUPS: „%s”." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Anulowano działanie" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Zapamiętanie hasła" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Hasło może być niepoprawne lub serwer może nie pozwalać na zdalną " "administrację." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Błędne żądanie" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na żądanie" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Błąd serwera" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Niepołączona" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stan %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Wystąpił błąd HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Usuń zadania" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Na pewno usunąć te zadania?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Usuń zadanie" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Na pewno usunąć to zadanie?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Anuluj zadania" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Na pewno anulować te zadania?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Anuluj zadanie" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Na pewno anulować to zadanie?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Kontynuuj drukowanie" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "usuwanie zadania" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "anulowanie zadania" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Anuluje zaznaczone zadania" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Usuwa zaznaczone zadania" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Wstrzymaj" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Wstrzymuje zaznaczone zadania" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Wznów" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Wznawia zaznaczone zadania" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_Wydrukuj ponownie" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Ponownie drukuje zaznaczone zadania" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "O_dbierz" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Odbiera zaznaczone zadania" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Prze_nieś do" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Uwierzytelnij" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Wyświetl atrybuty" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Zamknij to okno" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Zadanie" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Czas wysłania" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stan" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "moje zadania na %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "moje zadania" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "wszystkie zadania" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stan wydruku dokumentu (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atrybuty zadania" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "minuta temu" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d min temu" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "godzina temu" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d godz. temu" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dni temu" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "zeszły tydzień" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d tyg. temu" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "uwierzytelnianie zadania" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Do wydrukowania dokumentu „%s” wymagane jest uwierzytelnienie (zadanie %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "wstrzymywanie zadania" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "wznawianie zadania" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "odebrano" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Zapis pliku" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Brak dokumentów w kolejce" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "Jeden dokument w kolejce" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "Dokumenty w kolejce: %d" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "przetwarzanie/oczekiwanie: %d/%d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Wydrukowano dokument" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument „%s” został wysłany do „%s” do wydrukowania." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Wystąpił problem podczas wysyłania dokumentu „%s” (zadanie %d) do drukarki." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Wystąpił problem podczas przetwarzania dokumentu „%s” (zadanie %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania dokumentu „%s” (zadanie %d): „%s”." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Błąd wydruku" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "Z_diagnozuj" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Drukarka o nazwie „%s” została wyłączona." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "wyłączona" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Wstrzymane do uwierzytelnienia" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Wstrzymane" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Wstrzymane do %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Wstrzymane do rana" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Wstrzymane do wieczora" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Wstrzymane do nocy" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Wstrzymane do drugiej zmiany" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Wstrzymane do trzeciej zmiany" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Wstrzymane do weekendu" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Oczekiwanie" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Przerwano" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Należy dostosować zaporę sieciową, aby wykrywać drukarki sieciowe. " "Dostosować ją teraz?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Domyślna" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Nieparzyste" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Parzyste" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (programowo)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (sprzętowo)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (sprzętowo)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Elementy tej klasy" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Inne" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Połączenia" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Producenci" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modele" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Sterowniki" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Sterowniki do pobrania" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Przeglądanie wymaga modułu pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Współdzielenie" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Pliki PostScriptowego opisu drukarki (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nowa klasa" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nowa drukarka" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Zmień adres URI urządzenia" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Pobierz sterownik drukarki" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Zmień sterownik" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "przechwytywanie listy urządzeń" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Instalowanie sterownika %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Instalowanie…" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Wyszukiwanie sterowników" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Proszę podać adres URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Drukarka sieciowa" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Znajdź drukarkę sieciową" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Drukarka Windows przez Sambę" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Zezwolenie na wszystkie przychodzące pakiety przeglądania IPP" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Zezwolenie na cały ruch przychodzący mDNS" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Dostosuj zaporę sieciową" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Zrób to później" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (bieżąca)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Skanowanie…" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Brak udziałów drukowania" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nie odnaleziono udziałów drukowania. Proszę sprawdzić, czy usługa Samba jest " "zaznaczona jako zaufana w konfiguracji zapory sieciowej." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Sprawdzanie wymaga modułu %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Zezwolenie na wszystkie przychodzące pakiety przeglądania SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Sprawdzono udział drukowania" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Ten udział drukowania jest dostępny." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ten udział drukowania jest niedostępny." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Udział drukowania jest niedostępny" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Port równoległy" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Port szeregowy" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HPLIP (Obrazowanie i drukowanie HP w systemie Linux)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "HAL (Warstwa abstrakcji sprzętowej)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Kolejka LPD/LPR „%s”" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Kolejka LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Zdalna drukarka CUPS przez DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Drukarka sieciowa %s przez DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Drukarka sieciowa przez DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Drukarka połączona do portu równoległego." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Faks lub funkcja faksu urządzenia wielofunkcyjnego podłączonego do portu USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Drukarka połączona do portu USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Drukarka połączona przez Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Oprogramowanie HPLIP steruje drukarką lub funkcją drukarki urządzenia " "wielofunkcyjnego." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Oprogramowanie HPLIP steruje faksem lub funkcją faksu urządzenia " "wielofunkcyjnego." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokalne drukarki wykryte przez HAL (Warstwę abstrakcji sprzętowej)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Wyszukiwanie drukarek" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Nie odnaleziono drukarek pod tym adresem." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Proszę wybrać z wyników wyszukiwania --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nie odnaleziono --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokalny sterownik" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (zalecane)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Ten plik PPD został utworzony przez program foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distributable" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Brak znanego kontaktu wsparcia" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nie podano." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Błąd bazy danych" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Sterownik „%s” nie może być używany z drukarką „%s %s”." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Należy zainstalować pakiet „%s”, aby użyć tego sterownika." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Błąd pliku PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Odczytanie pliku PPD się nie powiodło. Możliwe przyczyny:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Sterowniki do pobrania" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Pobranie pliku PPD się nie powiodło." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "przechwytywanie pliku PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Brak opcji instalacyjnych" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "dodawanie drukarki %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modyfikowanie drukarki %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Jest w konflikcie z:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Przerwij zadanie" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Ponów bieżące zadanie" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Ponów zadanie" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Zatrzymaj drukarkę" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Domyślne zachowanie" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Uwierzytelniono" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Niejawne" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Poufne" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Tajne" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Ściśle tajne" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Jawne" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Nie wstrzymano" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "W nieskończoność" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dzień" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Wieczór" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noc" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Druga zmiana" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Trzecia zmiana" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Weekend" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Ogólne" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Jakość wydruku" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Jakość wydruku" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Szkic" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Zwykła kolorowa" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Zwykła w odcieniach szarości" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Szkic kolorowy" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Szkic w odcieniach szarości" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Najlepsza" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Zdjęcia o wysokiej rozdzielczości" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Szybki szkic" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Zainstalowane kartridże" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Tylko szybkie" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Tylko zdjęcia" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Czarny i trójkolorowy" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Zdjęcie i trójkolorowy" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Tryb kolorowy" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Odcienie szarości o wysokiej jakości" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Odcienie szarości tylko z czarnym" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Jakość" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Wysoka rozdzielczość " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Źródło papieru" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatyczne źródło" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Ręczny podajnik" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Środkowy podajnik" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Górne lub tylko jedno gniazdo wejściowe" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Podajnik wielozadaniowy" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "1. szuflada " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "2. szuflada " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "1. podajnik" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Typ nośnika" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Łączenie" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Koperta" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standardowy papier" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Ciężki" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Lekki" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Z odzysku" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczystość" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Zwykły papier" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Zwykły" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Papier fotograficzny" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Przezroczysta taśma filmowa" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Płyta CD lub DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Gęstość wydruku" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Bardzo jasny (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Jasny (1)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Średni (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Ciemny (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Bardzo ciemny (4)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Drukowanie dwustronne" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Korekta" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algorytm półtonów" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientacja n-w górę" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Drukowanie n-w górę" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Marina" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Wymiary nośnika" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Tryb wyjścia" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Tryb oszczędzania toneru" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "1. podajnik" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "2. podajnik" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "3. podajnik" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Dwustronnie" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia drukowania" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Ustawienia drukowania (zaawansowane)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Ustawienia kolorów" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Ustawienia kolorów (zaawansowane)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Wymiary nośnika" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Odcienie szarości" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Jasność" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Nasycenie" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Włączone" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Drukowanie dwustronne" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Zmniejszenie strony, jeśli to niezbędne, aby zmieścić w krawędziach" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Zmniejszenie (drukowanie całej strony)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Przycięcie (zachowanie wymiarów)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Powiększenie (użycie maksymalnego obszaru strony)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Bez krawędzi" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Często używane sterowanie wyjściem" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Korekcja kolorów" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Dokładne dostosowanie jasności" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Dokładne dostosowanie kontrastu" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Dokładne dostosowanie nasycenia" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrazu" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Drukowanie dwukierunkowe" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opcje instalacyjne" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplekser jest zainstalowany" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Model kolorów" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Dokładność kolorów" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Rozdzielczość " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Często używane funkcje drukarki" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Wymiary koncentratora CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Typ tuszu" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Oszczędzanie toneru " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "WŁĄCZONE" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Gęstość toneru " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Typ nośnika " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Segregowanie " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Poprawianie obrazu " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Poprawianie obrazu" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Półtony " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Dupleks" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "WYŁĄCZONE" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "WŁĄCZONE (wiązanie wzdłuż długiej krawędzi)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "WŁĄCZONE (wiązanie wzdłuż krótkiej krawędzi)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Wysoka jakość" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Kontrolowane przez „Jakość druku”" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Cel papieru" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Wymiary papieru" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papieru" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Cienki" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Gruby" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Grubszy" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Poprawa krawędzi" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Pomijanie pustych stron" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Drukowanie dwustronne" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Odwrotne drukowanie dwustronne" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Długa krawędź" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Krótka krawędź" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Dwustronnie" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Oszczędzanie toneru" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Kończenie" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Podajnik opcji" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Podajnik zewnętrzny" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "1. podajnik wewnętrzny" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "2. podajnik wewnętrzny" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Przesuwany podajnik wewnętrzny" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Rozmiar strony" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Gniazdo wejściowe" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "2. podajnik" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "3. podajnik" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "4. podajnik" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Podajnik z obejściem" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Segregowanie" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Cel" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Zszywka" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Dziurkacz" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Oszczędzanie toneru" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Stopniowanie" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Szybki" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Tryb wydruku" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Szkic (automatyczne wykrywanie typu papieru)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Szkic (kartridż kolorowy)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Szkic w odcieniach szarości (czarny kartridż)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Szkic w odcieniach szarości (automatyczne wykrywanie typu papieru)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Zwykły (kartridż kolorowy)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Zwykłe odcienie szarości (czarny kartridż)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Zwykły (automatyczne wykrywanie typu papieru)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Zwykły w odcieniach szarości (automatyczne wykrywanie typu papieru)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Wysoka jakość (automatyczne wykrywanie typu papieru)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" "Wysoka jakość w odcieniach szarości (automatyczne wykrywanie typu papieru)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Wysoka jakość (kartridż kolorowy)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Odcienie szarości o wysokiej jakości (czarny kartridż)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fotografia (na papierze fotograficznym)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fotografia (kartridż kolorowy na papierze fotograficznym)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Najlepsza jakość (kolor na papierze fotograficznym)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Zwykła jakość (kolor na papierze fotograficznym)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Źródło nośnika" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Podajnik fotograficzny" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Wyższy podajnik" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Niższy podajnik" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Podajnik CD lub DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Podajnik kopert" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Podajnik o dużej pojemności" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Ręczny podajnik" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Podajnik wielozadaniowy " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Podajnik wielozadaniowy" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Rozmiar strony" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Własny" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotografia lub karta indeksowa 4×6 cali" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fotografia lub karta indeksowa 5×7 cali" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Fotografia z odrywanymi marginesami" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Karta indeksowa 3×5 cali" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Karta indeksowa 5×8 cali" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 z odrywanymi marginesami" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD lub DVD 80 mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD lub DVD 120 mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Długa krawędź (standardowe)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Krótka krawędź (obrócenie)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Rozdzielczość, jakość, typ tuszu, typ nośnika" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Kontrolowane przez „Tryb wydruku”" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, kolor, kartridż kolorowy" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, kolor, kartridż czarny i kolorowy" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, szkic, kolor, kartridż kolorowy" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, szkic, kolor, kartridż czarny i kolorowy" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, szkic, odcienie szarości, czarny kartridż" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, odcienie szarości, czarny kartridż" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, szkic, odcienie szarości, kartridż czarny i kolorowy" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, odcienie szarości, kartridż czarny i kolorowy" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, kolor, kartridż czarny i kolorowy" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, odcienie szarości, kartridż czarny i kolorowy" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, fotografia, kartridż czarny i kolorowy, papier fotograficzny" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" "600 dpi, kolor, kartridż czarny i kolorowy, papier fotograficzny, zwykły" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, fotografia, kartridż czarny i kolorowy, papier fotograficzny" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "IPP (Internetowy protokół drukowania)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "HTTP (Internetowy protokół drukowania)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "HTTPS (Internetowy protokół drukowania)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Komputer lub drukarka LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Port szeregowy #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "przechwytywanie plików PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Bezczynna" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Zajęta" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Komunikat" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portret (bez obracania)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Pejzaż (90 stopni)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Odwrócony pejzaż (270 stopni)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Odwrócony portret (270 stopni)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, od góry do dołu" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, od dołu do góry" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, od góry do dołu" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, od dołu do góry" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Od góry do dołu, od lewej do prawej" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Od góry do dołu, od prawej do lewej" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Od dołu do góry, od lewej do prawej" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Od dołu do góry, od prawej do lewej" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Okładka" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Bindowanie" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Oprawa grzbietu" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Oprawa krawędziowa" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Zagięcie" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Przycięcie" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Bela" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Tworzenie broszury" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Wyrównanie zadania" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Zszywka (lewa górna)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Zszywka (lewa dolna)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Zszywka (prawa górna)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Zszywka (prawa dolna)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Krawędź grzbietu (lewa)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Krawędź grzbietu (górna)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Krawędź grzbietu (prawa)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Krawędź grzbietu (dolna)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Podwójna zszywka (lewa)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Podwójna zszywka (górna)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Podwójna zszywka (prawa)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Podwójna zszywka (dolna)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Bindowanie (lewe)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Bindowanie (górne)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Bindowanie (prawe)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Bindowanie (dolne)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Jednostronnie" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dwustronnie (długa krawędź)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dwustronnie (krótka krawędź)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Odwrotnie" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatyczne obracanie" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Strona próbna CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Zwykle pokazuje, czy wszystkie dysze na głowicy drukującej działają i czy " "mechanizmy podajnika pracują poprawnie." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Właściwości drukarki — „%s” na %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Opcje są w konflikcie.\n" "Zmiany mogą zostać zastosowane\n" "tylko po tym, jak te konflikty\n" "zostaną rozwiązane." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opcje drukarki" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modyfikowanie klasy %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "To usunie tę klasę." #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Kontynuować mimo to?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "przechwytywanie ustawień serwera" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "drukowanie strony próbnej" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Niemożliwe" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Zdalny serwer nie zaakceptował zadania drukowania, prawdopodobnie dlatego, " "że drukarka nie jest współdzielona." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Wysłano" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Strona próbna została wysłana jako zadanie %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "wysyłanie polecenia konserwacji" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Polecenie konserwacji zostało wysłane jako zadanie %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Surowa kolejka" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Nie można uzyskać szczegółów kolejki. Traktowanie kolejki jako surowej." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Plik PPD dla tej kolejki jest uszkodzony." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Wystąpił problem podczas łączenia się z serwerem CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Ta drukarka nie zgłasza poziomu atramentu." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Należy być zalogowanym, aby uzyskać dostęp do %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemy?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Proszę podać nazwę komputera" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modyfikowanie ustawień serwera" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Dostosować teraz zaporę sieciową, aby zezwolić na wszystkie przychodzące " "połączenia IPP?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "Połą_cz…" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Wybiera inny serwer CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "U_stawienia…" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Dostosowuje ustawienia serwera" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Drukarka" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasa" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "Zmień _nazwę" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "Utwórz _kopię" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Ustaw jako domyślną drukarkę" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Utwórz klasę" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Wyświetl _kolejkę wydruku" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Włączo_na" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "W_spółdzielona" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Producent/model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nowa" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Ustawienia drukowania — %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Połączono z %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "uzyskiwanie szczegółów kolejki" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Drukarka sieciowa (wykryta)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Klasa sieciowa (wykryta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasa" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Drukarka sieciowa" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Udział drukowania sieciowego" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Struktura usług jest niedostępna" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nie można uruchomić usługi na zdalnym serwerze" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Otwieranie połączenia z %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Ustaw domyślną drukarkę" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Ustawić tę drukarkę jako domyślną drukarkę w systemie?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "U_staw jako domyślną drukarkę w systemie" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Wy_czyść osobiste domyślne ustawienie" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Ustaw jako _osobistą domyślną drukarkę" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "ustawianie domyślnej drukarki" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nie można zmienić nazwy" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Są zadania w kolejce." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Zmiana nazwy spowoduje utratę historii" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Ukończone zadania nie będą już dostępne do ponownego drukowania." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "zmienianie nazwy drukarki" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Usunąć klasę „%s”?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Usunąć drukarkę „%s”?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Usunąć wybrane cele?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "usuwanie drukarki %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publikowanie współdzielonych drukarek" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Współdzielone drukarki nie są dostępne dla innych, jeśli opcja „Publikowanie " "współdzielonych drukarek” nie jest włączona w ustawieniach serwera." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Wydrukować stronę próbną?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Wydrukuj stronę próbną" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Zainstaluj sterownik" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Drukarka „%s” wymaga pakietu %s, który nie jest zainstalowany." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Brak sterownika" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Drukarka „%s” wymaga programu „%s”, który nie jest zainstalowany. Proszę go " "zainstalować przed użyciem tej drukarki." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Narzędzie konfiguracji serwera CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" "lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " "przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — według " "wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny — " "jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " "GNU.\n" "\n" "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " "— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrzej Olszewski , 2004\n" "Tom Berner , 2004\n" "Piotr Drąg , 2006-2020" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Połącz z serwerem CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Serwer CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Wymagani_e szyfrowania" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Łączenie z serwerem CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Łączenie z serwerem CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "Za_instaluj" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Odświeża listę zadań" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Wyświetla ukończone zadania" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Wyświetlanie ukoń_czonych zadań" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Utworzenie kopii drukarki" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nowa nazwa dla drukarki" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Opis drukarki" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Krótka nazwa dla tej drukarki, taka jak „laserjet”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nazwa drukarki" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Opis czytelny dla człowieka, taki jak „HP LaserJet z dupleksem”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Opis (opcjonalny)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Położenie czytelne dla człowieka, takie jak „Laboratorium 1”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Położenie (opcjonalne)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Wybór urządzenia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Opis urządzenia." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Puste" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Adres URI urządzenia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Na przykład:\n" "ipp://serwer-cups/drukarki/kolejka-drukarki\n" "ipp://drukarka.moja-domena/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Adres URI urządzenia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Komputer:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Numer portu:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Położenie drukarki sieciowej" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Kolejka:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Wykryj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Położenie drukarki sieciowej LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Prędkość w baudach" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Równorzędność" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bity danych" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Kontrola przepływu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Ustawienia portu szeregowego" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Szeregowo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[gruparobocza/]serwer[:port]/drukarka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Drukarka SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Powiadamianie użytkownika, jeśli wymagane jest uwierzytelnienie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Ustaw teraz szczegóły uwierzytelnienia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Sprawdź…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Znajdź" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Drukarka sieciowa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Wybór sterownika" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Wybierz drukarkę z bazy danych" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Podaj plik PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Znajdź sterownik drukarki do pobrania" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Baza danych drukarek foomatic zawiera różne pliki z PostScriptowymi opisami " "drukarek (PPD) dostarczone przez producentów, a także może tworzyć pliki PPD " "dla dużej liczby (niepostscriptowych) drukarek. W zasadzie pliki PPD " "dostarczone przez producentów dostarczają lepszy dostęp do określonych " "funkcji drukarki." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Pliki z PostScriptowymi opisami drukarek (PPD) można często znaleźć na dysku " "ze sterownikami, który otrzymano z drukarką. Dla drukarek PostScriptowych " "często są częścią sterownika dla Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Producent i model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "Wy_szukaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model drukarki:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Komentarze…" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Wybór elementów klasy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "przenieś w lewo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "przenieś w prawo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Elementy klasy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Istniejące ustawienia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Próbowanie przesłania bieżących ustawień" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Użycie nowego pliku PPD (PostScriptowego opisu drukarki), takiego, jak jest." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "W ten sposób wszystkie bieżące ustawienia opcji zostaną utracone. Zostaną " "użyte domyślne ustawienia nowego pliku PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Próbowanie skopiowania ustawień opcji z poprzedniego pliku PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Przyjęto, że opcje z tą samą nazwą mają to samo znaczenie. Ustawienia opcji, " "które nie są obecne w nowym pliku PPD zostaną utracone, a opcje obecne tylko " "w nowym pliku PPD zostaną ustawione na domyślne." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Zmień PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opcje instalacyjne" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Ten sterownik obsługuje dodatkowy sprzęt, który może zostać zainstalowany " "w drukarce." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Zainstalowane opcje" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Dla wybranej drukarki są dostępne sterowniki do pobrania." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Te sterowniki nie są częścią systemu operacyjnego, więc nie są objęte jego " "wsparciem technicznym. Proszę zobaczyć warunki wsparcia i licencji dostawcy " "sterownika." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Uwaga" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Wybór sterownika" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Żaden sterownik nie zostanie pobrany. W następnych krokach wybrany zostanie " "lokalnie zainstalowany sterownik." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licencja:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Dostawca:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licencja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "krótki opis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "dostawca" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Wolne oprogramowanie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Opatentowane algorytmy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Wsparcie:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "kontakt wsparcia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Szkic:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Zdjęcie:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Jakość wyjściowa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Tak, akceptuję licencję" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nie, nie akceptuję licencji" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Warunki licencji" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Szczegóły sterownika" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Dalej" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Właściwości drukarki" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nflikty" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Adres URI urządzenia:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stan drukarki:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Producent i model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Zmień…" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "producent i model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "stan drukarki" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Wydrukuj stronę próbną" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Wyczyść głowice drukujące" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testy i konserwacja" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Włączona" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Akceptowanie zadań" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Współdzielona" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nie opublikowano\n" "Należy sprawdzić ustawienia serwera" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stan" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Polityka błędów:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Polityka działania:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Polityki" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Uruchamianie banera:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Kończenie banera:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Baner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Polityki" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Zezwolenie na drukowanie wszystkim, oprócz tych użytkowników:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Brak zezwolenia na drukowanie wszystkim, oprócz tych użytkowników:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "użytkownik" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola dostępu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Dodaj lub usuń elementy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Elementy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Należy podać domyślne opcje zadania dla tej drukarki. Zadania przychodzące " "do tego serwera wydruku dostaną te opcje, jeśli nie będą już ustawione przez " "aplikację." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Ułożenie papieru:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Przeskalowanie, aby pasowało" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Stron na kartkę:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Stron na układ kartek:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Kończenie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Priorytet zadania:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Nośnik:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Kartek:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Wstrzymanie do:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Kolejność wyjścia:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Jakość druku:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Rozdzielczość drukarki:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Pojemnik wyjściowy:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Więcej" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Wspólne opcje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Lustrzane odbicie" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skalowanie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Dostosowanie odcienia:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opcje obrazu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Znaków na cal:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Wierszy na cal:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Lewy margines:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Prawy margines:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Górny margines:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Dolny margines:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Ładny wydruk" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Zawijanie wyrazów" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punkty" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opcje tekstu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Aby dodać nową opcję, należy podać jej nazwę w poniższym polu i nacisnąć " "Dodaj." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Inne opcje (zaawansowane)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opcje zadania" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Poziom tuszu/tonera" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Brak komunikatów stanu dla tej drukarki." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Komunikat stanu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Poziom tuszu/tonera" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Serwer" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Widok" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Wykryte _drukarki" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Rozwiąż problem" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "O programie" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Nie skonfigurowano jeszcze żadnych drukarek." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Usługa drukowania jest niedostępna. Proszę uruchomić usługę w tym komputerze " "lub połączyć się z innym serwerem." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Uruchom usługę" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Wyświetlanie drukarek w_spółdzielonych przez inne systemy" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publikowanie współdzielonych drukarek połączonych do tego systemu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Zezwolenie na drukowanie z _Internetu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Zezwolenie na zdalną administ_rację" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Zezwolenie _użytkownikom na anulowanie każdego zadania (nie tylko ich " "własnego)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Zapisywanie informacji _debugowania do naprawiania problemów" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Usuwanie historii zadań" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Przechowywanie historii zadań, ale nie plików" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Przechowywanie plików zadań (pozwala na ponowne drukowanie)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Historia zadań" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Zwykle serwery wydruku rozgłaszają swoje kolejki. Należy podać poniżej " "serwery wydruku, aby okresowo prosić o kolejki." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Przeglądanie serwerów" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia serwera" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Podstawowe ustawienia serwera" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Przeglądarka SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Ukryj" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "S_konfiguruj drukarki" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Proszę czekać" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfiguracja drukarek" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Mało toneru" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Drukarka „%s” ma mało toneru." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner jest pusty" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Drukarka „%s” nie ma już toneru." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Pokrywa jest otwarta" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Drzwiczki są otwarte" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Mało papieru" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Drukarka „%s” ma mało papieru." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Papier się skończył" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Drukarce „%s” skończył się papier." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Mało tuszu" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Drukarka „%s” ma mało tuszu." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Tusz jest pusty" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Drukarka „%s” nie ma już tuszu." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Drukarka jest offline" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie offline." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Niepołączona?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Drukarka „%s” może być niepołączona." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Błąd drukarki" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji drukarki" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Brak filtru druku dla drukarki „%s”." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Raport drukarki" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Ostrzeżenie drukarki" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Drukarka „%s”: „%s”." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Uzyskiwanie informacji" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Rozwiązywanie problemów z drukowaniem" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Aby uruchomić to narzędzie, należy wybrać System → Administracja → " "Ustawienia drukowania z menu głównego." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Serwer nie eksportuje drukarek" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Mimo że jedna lub więcej drukarek jest oznaczonych jako współdzielone, ten " "serwer wydruku nie eksportuje drukarek do sieci." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Należy włączyć opcję „Publikowanie współdzielonych drukarek połączonych do " "tego systemu” w ustawieniach serwera za pomocą narzędzia administracji " "drukowaniem." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Nieprawidłowy plik PPD" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "Plik PPD drukarki „%s” nie odpowiada specyfikacji. Możliwe przyczyny:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Wystąpił problem z plikiem PPD drukarki „%s”." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Brak sterownika drukarki" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Drukarka „%s” wymaga programu „%s”, który nie jest obecnie zainstalowany." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Wybieranie drukarki sieciowej" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Proszę wybrać drukarkę sieciową do użycia z poniższej listy. Jeśli nie ma " "jej na liście, należy wybrać „Brak na liście”." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Brak na liście" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Wybieranie drukarki" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Proszę wybrać drukarkę do użycia z poniższej listy. Jeśli nie ma jej na " "liście, należy wybrać „Brak na liście”." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Wybieranie urządzenia" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Proszę wybrać urządzenie do użycia z poniższej listy. Jeśli nie ma go na " "liście, należy wybrać „Brak na liście”." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Debugowanie" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Ten krok włączy wyjście debugowania planisty CUPS. Może to spowodować " "ponowne uruchomienie planisty. Należy nacisnąć poniższy przycisk, aby " "włączyć debugowanie." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Włączenie debugowania" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Dziennik debugowania został włączony." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Dziennik debugowania jest już włączony." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Pobierz wpisy dziennika" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Nie odnaleziono żadnych wpisów dziennika, ponieważ użytkownik nie jest " "administratorem. Aby pobrać wpisy dziennika, należy wykonać to polecenie:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Komunikaty dziennika błędu" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "W dzienniku błędów znajdują się komunikaty." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Niepoprawny rozmiar strony" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Rozmiar strony dla zadania drukowania nie był taki sam jak domyślny rozmiar " "strony drukarki. Jeśli nie jest to celowe, może spowodować problemy " "z wyrównaniem." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Rozmiar strony zadania drukowania:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Rozmiar strony drukarki:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Położenie drukarki" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Drukarka jest połączona do tego komputera, czy jest dostępna w sieci?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokalnie połączona drukarka" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Kolejka nie jest współdzielona" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Drukarka CUPS na tym serwerze nie jest współdzielona." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Komunikat stanu" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Komunikaty stanu powiązane z tą kolejką." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Komunikat stanu drukarki: „%s”." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Błędy znajdują się poniżej:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Ostrzeżenia znajdują się poniżej:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Strona próbna" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Proszę teraz wydrukować stronę próbną. Jeśli wystąpią jakieś problemy " "podczas drukowania określonego dokumentu, należy wydrukować go teraz " "i zaznaczyć zadanie drukowania poniżej." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Anuluj wszystkie zadania" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Przetestuj" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Czy zaznaczone zadania drukowania wydrukowały się poprawnie?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Najpierw należy włożyć papier typu „%s” do drukarki." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Błąd podczas wysyłania strony próbnej" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Podana przyczyna to: „%s”." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Być może drukarka jest rozłączona lub wyłączona." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Kolejka jest wyłączona" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Kolejka „%s” jest wyłączona." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Aby ją włączyć, należy wybrać pole wyboru „Włączona” w karcie „Polityki” " "drukarki w narzędziu administracji drukarkami." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Kolejka odrzuca zadania" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Kolejka „%s” odrzuca zadania." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Aby kolejka akceptowała zadania, należy wybrać pole wyboru „Akceptowanie " "zadań” w karcie „Polityki” drukarki w narzędziu administracji drukarkami." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Zdalny adres" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Proszę podać jak najwięcej szczegółów o adresie sieciowym tej drukarki." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nazwa serwera:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Adres IP serwera:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Usługa CUPS jest zatrzymana" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Bufor drukowania CUPS nie jest uruchomiony. Aby to naprawić, należy wybrać " "System→Administracja→Usługi z menu głównego i znaleźć usługę „cups”." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Proszę sprawdzić zaporę sieciową serwera" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy konfiguracja zapory sieciowej lub routera blokuje port " "TCP %d na serwerze „%s”." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Przepraszamy." #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Nie ma prostego rozwiązania tego problemu. Odpowiedzi zostały zebrane razem " "z innymi przydatnymi informacjami. Proszę je dołączyć podczas zgłaszania " "błędu." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Wyjście diagnostyczne (zaawansowane)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Rozwiązywanie problemów z drukowaniem" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Na kilku następnych ekranach użytkownik zostanie poproszony o udzielenie " "odpowiedzi na pytania dotyczące problemu z drukowaniem. Na ich podstawie " "zostanie podane proponowane rozwiązanie." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Proszę nacisnąć „Dalej”, aby rozpocząć." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Konfigurowanie nowej drukarki" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać…" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Brak sterownika drukarki" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Brak sterownika drukarki %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Brak sterownika dla tej drukarki." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Dodano drukarkę" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Zainstaluj sterownik drukarki" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "„%s” wymaga instalacji sterownika: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "„%s” jest gotowa do drukowania." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Wydrukuj stronę próbną" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Skonfiguruj" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "„%s” została dodana za pomocą sterownika „%s”." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Znajdź sterownik" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Aplet kolejki drukowania" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania do zarządzania zadaniami wydruku" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Podajnik wewnętrzny" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Drukowanie dwustronne" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Opcja „%s” ma wartość „%s” i nie może zostać zmodyfikowana." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Konfiguracja kolejek drukowania" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Za pomocą programu system-config-printer można dodawać, modyfikować " #~ "i usuwać kolejki drukarek. Umożliwia on wybieranie metody połączenia " #~ "i sterownika drukarki." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Dla każdej kolejki można ustawiać oddzielny domyślny rozmiar strony " #~ "i inne opcje sterownika, a także wyświetlać poziom tuszu/toneru " #~ "i komunikaty stanu." ================================================ FILE: po/pt.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Ricardo Pinto , 2012 # Ricardo Pinto , 2016. #zanata # Adolfo Jayme Barrientos , 2020. # Manuela Silva , 2020. # Américo Monteiro , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 08:58+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 5.16.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Não autorizado" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "A palavra-passe pode estar incorreta." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autenticação (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Erro no servidor CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Erro no servidor CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Ocorreu um erro durante a operação CUPS: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operação cancelada" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nome de utilizador:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar palavra-passe" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "A palavra-passe pode estar incorreta ou o servidor poderá estar configurado " "para negar a administração remota." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Pedido inválido" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Não encontrada" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Pedido expirou" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "É necessária atualizar" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Erro no servidor" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Não ligada" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "estado %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Ocorreu um erro de HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Eliminar Tarefas" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Deseja eliminar estas tarefas?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Eliminar Tarefa" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Deseja mesmo eliminar esta tarefa?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Cancelar Tarefas" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Deseja cancelar estas tarefas?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Cancelar Tarefa" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Deseja cancelar esta tarefa?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Continuar Impressão" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "a eliminar tarefa" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "a cancelar tarefa" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Cancelar tarefas selecionadas" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Eliminar tarefas selecionadas" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Manter" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Manter tarefas selecionadas" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Libertar" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Libertar trabalhos seleccionados" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Reim_primir" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Reimprimir tarefas selecionadas" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Recuperar" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Recuperar tarefas selecionadas" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Mover para" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticar" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Ver Atributos" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Tarefa" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Hora de envio" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "as minhas tarefas em %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "as minhas tarefas" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "todas as tarefas" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Estado de impressão do documento (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atributos da tarefa" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "há um minuto" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "há %d minutos" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "há uma hora" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "há %d horas" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "há %d dias" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "semana passada" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "Há %d semanas" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "a autenticar a tarefa" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Autenticação obrigatória para imprimir o documento `%s' (tarefa %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "a reter tarefa" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "a libertar tarefa" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "recuperada" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Guardar Ficheiro" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Sem documentos na fila" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 documento na fila" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documentos na fila" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "a processar / pendente: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Documento impresso" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "O documento `%s' foi enviado a `%s' para impressão." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Ocorreu um problema ao enviar o documento `%s' (tarefa %d) para a impressora." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Ocorreu um erro ao processar o documento `%s' (tarefa %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir o documento `%s' (tarefa %d): `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Erro de impressão" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosticar" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "A impressora com o nome `%s' foi desativada." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "desativada" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Retida para autenticação" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Retida" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Retida até %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Retida até horário diurno" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Retida até fim da tarde" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Retida até horário noturno" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Retida até segundo turno" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Retida até terceiro turno" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Retida até ao fim de semana" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "A processar" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Interrompida" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Completa" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "A ''firewall'' pode precisar de ajustes, para poder detetar as impressoras " "da rede. Ajustar agora a ''firewall''?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Predefinição" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Ímpar" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Par" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Membros desta classe" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Outras" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Ligações" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Marcas" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modelos" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Controladores" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Controladores Disponíveis" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Navegação requer módulo pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Partilha" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Ficheiros PPD - \"PostScript Printer Description\" (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Todos os ficheiros (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nova Classe" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nova Impressora" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Alterar URI do Dispositivo" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Transferir Controlador da Impressora" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Alterar Controlador" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "A obter lista de dispositivos" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "A instalar controlador %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "A instalar..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "A pesquisar" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "A procurar por controladores" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Inserir URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Impressora de Rede" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Procurar Impressora de Rede" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Impressora do Windows via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Permitir todos os pacotes de entrada de procura IPP" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Permitir todo o tráfego de entrada mDNS" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Ajustar a Firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Fazer mais tarde" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Atual)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "A analisar..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Sem partilhas de impressão" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Não foram encontradas impressoras partilhadas. Por favor, verifique que o " "serviço Samba está autorizado na configuração da firewall." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "A verificação requer o módulo %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Permitir todos os pacotes de entrada de procura SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Impressora partilhada verificada" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Esta partilha de impressora está acessível." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Esta partilha de impressora não está acessível." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Partilha de impressão inacessível" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta Paralela" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Porta de Série" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Imagem e Impressão Linux de HP (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Camada de Abstração de Hardware (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Fila LPD/LPR '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Fila LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Impressora CUPS remota via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s impressora de rede via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de rede via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Uma impressora ligada à porta paralela." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Uma máquina de fax ou a função de fax de um dispositivo multifuncional " "ligado a uma porta USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Uma impressora ligada a uma porta USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Uma impressora ligada via Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "A aplicação HPLIP a controlar uma impressora ou uma das funções de um " "dispositivo multifunções." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "A aplicação HPLIP a controlar uma máquina de fax ou a função de fax de um " "dispositivo multifunções." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Impressora local detetada por HAL (Camada de Abstração de Hardware)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "A procurar por impressoras" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora neste endereço." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Seleccione entre os resultados da procura --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Não foram encontradas correspondências --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Controlador Local" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recomendado)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Este PPD foi gerado pelo foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuível" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Contacto de suporte desconhecido" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Erro na base de dados" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "O controlador '%s' não pode ser utilizado com a impressora '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Terá de instalar o pacote '%s' para poder utilizar este controlador." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Erro no PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Não foi possível ler o ficheiro PPD. Seguem-se as possíveis razões:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Controladores disponíveis" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "A transferência de PPD falhou." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "a obter o ficheiro PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Sem opções instaláveis" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "Adicionar impressora %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "A modificar impressora %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Em conflito com:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Abortar tarefa" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Repetir tarefa atual" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Repetir tarefa" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Parar impressora" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Comportamento por omissão" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Classificado" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Secreto" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Sem Classificação" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Não retido" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinido" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Diurno" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Fim de tarde" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noite" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Segundo turno" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Terceiro turno" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Fim de semana" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Geral" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Qualidade de Impressão" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Qualidade da Impressão" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Cor Normal" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Escala de Cinza Normal" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Rascunho a Cores" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Rascunho a Cinzentos" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Melhor" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Fotografia de Alta Resolução" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Rascunho Rápido" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartuchos Instalados" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Apenas Rápido" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Apenas Fotografia" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Preto e TriColor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto e Tricolor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de Cor" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Escala de Cinza de Alta Qualidade" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Tons de Cinza Apenas Preto" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Alta Resolução " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Fonte do papel" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Fonte Automática" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentação Manual" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Tabuleiro do Meio" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Em Cima ou Apena Uma Slot de Entrada" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Tabuleiro Multi-Uso" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Gaveta 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Gaveta 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Tabuleiro 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Selecionar Automático" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de Disco" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Vincular" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Papel Padrão" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Forte" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Leve" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Reciclado" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Papel Normal" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Papel de Fotografia" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Filme de Transparência" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Disco CD ou DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densidade de Impressão" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra Leve (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Leve (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Médio (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Escuro (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extra Escuro (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Impressão em Duplex (ambos lados)" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Cópias" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustes" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritmo de Meio Tom" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientação N-cima" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Impressão N-cima" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Paisagem Marítima" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Tamanho Médio" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Modo de Resultados" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Cinzentos" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Modo de Poupança de Toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Tabuleiro-1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Tabuleiro-2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Tabuleiro-3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Dois-Lados" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Definições da Impressora" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Definições da Impressora (Avançadas)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Definições de Cor" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Definições de Cor (Avançadas)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Tamanho de _Media" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Escala de Cinzentos" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Brilho" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturação" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Ligado" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Impressão dos Dois Lados" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Encolher Página Se Necessário para Caber nos Bordos" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Encolher (imprimir a página inteira)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Cortar (preservar dimensões)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Expandir (usar área máxima da página)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Sem Bordos" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Não" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Controle de Resultados Comum" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Correção de Cor" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Afinação do Brilho" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Afinação do Contraste" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Afinação da Saturação" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Tipo de Imagem" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Impressão Bi-direcional" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opções Instaláveis" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer Instalado" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Modelo de Cor" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Precisão de Cor" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolução " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Funcionalidades de Impressão Comuns" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Tamanho do Centro do CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tipo de Tinta" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Poupar Toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "LIGADO" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densidade do Toner " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Tipo de Disco " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Agrupar " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Refinamento da Imagem " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Refinamento da Imagem" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Meios Tons " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "DESLIGADO" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "LIGADO (Fusão de Bordos Longos)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "LIGADO (Fusão de Bordos Curtos)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Alta Qualidade" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controlado por 'Qualidade de Impressão'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destino do Papel" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do Papel" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de Papel" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Grosso" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Mais Grosso" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Melhoria de Bordos" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Saltar Páginas em Branco" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Impressão dos Dois Lados" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Impressão dos Dois Lados Reversa" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Bordo Longo" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Bordo Curto" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Dois lados" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Poupar Toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Acabamento" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Opção de Tabuleiro" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Tabuleiro Externo" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Tabuleiro Interno 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Tabuleiro Interno 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Tabuleiro de Troca Interno" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Não Instalado" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Tamanho do Papel" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Slot de Entrada" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Tabuleiro 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Tabuleiro 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Tabuleiro 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Tabuleiro de Passagem Direta" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Agrupar" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Agrafo" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Furação" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Poupança de Toner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradação" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Modo de impressão" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Rascunho (auto-detecção do tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Rascunho (Tinteiro de cor)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Rascunho cinzento (Tinteiro preto)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Rascunho a preto e branco (auto deteção do tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (Cartucho de cor)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Cinzento normal (Tinteiro preto)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (auto-detecção do tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal em tons de cinzento (auto-detecção do tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Alta qualidade (auto-detecção do tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Alta qualidade em tons de cinzento (auto-detecção do tipo de papel)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Alta qualidade (Tinteiro de cores)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Cinzentos alta qualidade (tinteiro preto)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fotografia (em papel de fotografia)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (Tinteiro de cor, em papel de fotografia)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Melhor qualidade (cor em papel fotográfico)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Qualidade normal (cor em papel fotográfico)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Origem do suporte" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Predefinição da Impressora" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Tabuleiro de papel fotográfico" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Tabuleiro superior" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Tabuleiro inferior" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Tabuleiro de CD ou DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Alimentador de envelopes" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Tabuleiro de grande capacidade" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Alimentador manual" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Tabuleiro multiúsos " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Tabuleiro multiusos" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Tamanho da página" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotografia ou cartão de índice de 4x6 polegadas" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fotografia ou cartão de índice de 5x7 polegadas" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto com aba destacável" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Cartão de índice de 3x5 polegadas" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Cartão de índice de 5x8 polegadas" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 com aba destacável" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ou DVD de 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ou DVD de 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Lado maior (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Lado menor (rodado)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolução, qualidade, tipo de tinta, tipo de suporte" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controlado pelo 'Modo de impressão'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Cor, Tinteiro Cor." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, cor, tinteiros preto + cores" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Rascunho, Cor, Tinteiro Cor." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, rascunho, cor, tinteiros preto + cores" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Rascunho, Cinzentos, Tinteiro Preto." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Cinzentos, Tinteiro Preto." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, rascunho, cinzentos, tinteiros preto + cores" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 ppp, cinzentos, tinteiros preto + cores" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, cor, tinteiros preto + cores" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 ppp, cinzentos, tinteiros preto + cores" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 ppp, fotografia, tinteiros preto + cores, papel fotográfico" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 ppp, cor, tinteiros preto + cores, papel fotográfico, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 ppp, fotografia, tinteiros preto + cores, papel fotográfico" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protocolo de Impressão pela Internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protocolo de Impressão pela Internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protocolo de Impressão pela Internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Máquina ou Impressora LPD//LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Porta série #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "a procurar PPDs" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "À espera" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Retrato (sem rotação)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Paisagem (90 graus)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Paisagem invertida (270 graus)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Retrato invertido (180 graus)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para a direita, cima para baixo" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para a direita, baixo para cima" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para a esquerda, cima para baixo" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para a esquerda, baixo para cima" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para a direita" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para a esquerda" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para a direita" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Capa" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Encadernar" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Costura em pele" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Costura lateral" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Dobrar" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Aparar" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Embrulhar" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Tipógrafo" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Offset da tarefa" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Agrafo (canto superior esquerdo)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Agrafo (canto inferior esquerdo)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Agrafo (canto superior direito)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Agrafo (canto inferior direito)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Costura lateral (esquerda)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Costura lateral (topo)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Costura lateral (direita)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Costura lateral (Inferior)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Agrafos (lado esquerdo)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Agrafos (lado superior)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Agrafos (lado direito)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Agrafos (lado inferior)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Encadernar (esquerda)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Encadernar (topo)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Encadernar (direita)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Encadernar (fundo)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Um lado" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dois lados (lado maior)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dois lados (lado menor)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotação automática" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Página de teste do CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Tipicamente mostra se todos os jatos de uma cabeça de impressão estão a " "funcionar e que os mecanismos de alimentação de tinta estão a funcionar " "correctamente." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Propriedades da impressora - `%s' em %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Há opções em conflito.\n" "As alterações só serão aplicadas após\n" "estes conflitos serem resolvidos." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opções da impressora" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "A modificar classe %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Isto vai apagar esta classe!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Continuar de qualquer forma?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "A obter configurações do servidor" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "Imprimir página de teste" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Impossível" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "O servidor remoto não aceitou o trabalho de impressão, provavelmente porque " "a impressora não está partilhada." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Enviado" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Página de teste enviada como trabalho %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "a enviar comando de manutenção" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Comando de manutenção submetido como tarefa %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Fila Raw" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Não foi possível obter os detalhes da fila. A tratar a fila como ''raw''." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "O ficheiro PPD para esta fila está danificado." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Ocorreu um problema na ligação ao servidor CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Níveis de tinteiros não são suportados para esta impressora." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Tem de iniciar sessão para aceder a %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemas?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Insira nome do servidor" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "A modificar configurações do servidor" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Ajustar a Firewall agora para permitir todas as ligações IPP?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Ligar..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Escolha um servidor CUPS diferente" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Configurações..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Ajustar opções do servidor" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "Im_pressora" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Classe" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Alterar nome" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Definir como _omissão" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "Criar _classe" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Ver _fila de impressão" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Activar" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Partilhada" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Fabricante / Modelo" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Novo" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Configurações da Impressora - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Ligada a %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "A obter detalhes da fila" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Impressora de rede (descoberta)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Classe de rede (descoberta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Impressora de rede" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Impressora de rede partilhada" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Serviço framework não disponível" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Incapaz de iniciar o serviço no servidor remoto" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "A estabelecer ligação a %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Impressora predefinida" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Deseja definir esta impressora como a impressora predefinida para todo o " "sistema?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Definir como a impressora predefinida para o _sistema" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Limpar as minhas opções pessoais predefinidas" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Definir como a minha impressora _pessoal predefinida" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "A definir a impressora predefinida" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Impossível alterar nome" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Existem tarefas na fila." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Se alterar o nome perde o histórico" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Tarefas completas deixarão de estar disponíveis para re-impressão." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "A mudar o nome da impressora" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Deseja mesmo apagar a classe %s?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Deseja mesmo apagar a impressora %s?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Deseja mesmo apagar os destinos seleccionados?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "A apagar a impressora %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publicar impressoras partilhadas" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "As impressoras partilhadas não estão disponíveis para outros utilizadores, a " "não ser que a opção 'Publicar impressoras partilhadas' esteja activa nas " "configurações do servidor." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Deseja imprimir uma página de teste?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimir página de teste" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instalar controlador" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "A impressora '%s' precisa do pacote %s, mas este não está instalado de " "momento." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Controlador em falta" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "A impressora '%s' precisa do programa '%s', mas este não está instalado de " "momento. Instale-o por favor, antes de usar esta impressora." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Uma ferramenta de configuração do CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Este programa é software livre; pode redistribuir-lo e/ou modifica-lo nos " "termos da licença GNU General Public License como publicado pela Fundação de " "Software Livre; seja na versão 2, ou (à sua escolha) qualquer versão " "posterior.\n" "\n" "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " "GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de VENDA ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER " "PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n" "\n" "Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com " "este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Duarte Loreto \n" "Rui Gouveia \n" "Américo Monteiro " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Ligar a servidor CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Servidor CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Obrigar a cifra" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Ligar a servidor CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "A ligar ao servidor CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Actualizar lista de trabalhos" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Mostrar trabalhos completos" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Mostrar as tarefas _completas" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplicar impressora" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Novo nome para a impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Descreva a impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Nome curto para esta impressora, como por exemplo \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nome da impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Descrição da impressora, como por exemplo \"HP LaserJet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descrição (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Descrição da localização, como por exemplo \"Sala 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Localização (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Seleccione dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Descrição do dispositivo." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Digite o URI do dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Por exemplo:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI do dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Máquina:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Número do porto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Localização da impressora de rede" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Fila:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Detectar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Localização da impressora de rede LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Taxa de Baud" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paridade" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bits de dados" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Controlo de fluxo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Opções da porta série" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Série" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grupo-trabalho/]servidor[:porto]/impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Impressora SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Pedir autenticação ao utilizador se obrigatória" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Defina detalhes de autenticação agora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verificar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "A pesquisar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Impressora de rede" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Seleccione controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Seleccione impressora da base de dados" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Fornecer ficheiro PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Procurar por um controlador para descarregar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "A base de dados de impressoras foomatic contém vários ficheiros PPD com a " "Descrição de Impressora PostScript fornecidas pelos fabricantes, e também " "pode gerar ficheiros PPD para muitas impressoras (não Postscript). Mas " "geralmente, os ficheiros PPD fornecidos pelos fabricantes fornecem melhor " "acesso às características específicas da impressora." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Os ficheiros de descrição de impressoras PostScript (PPD) podem normalmente " "ser encontrados no disco de controladores que vem com a impressora. Nas " "impressoras PostScript eles fazem normalmente parte do controlador " "Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marca e modelo:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "Pesqui_sar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Modelo da impressora:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Comentários..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Seleccione membro da classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "mover para a esquerda" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "mover para a direita" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Membros da Classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Definições actuais" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Tentar transferir as configurações actuais" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Utilizar o novo ficheiro PPD (Descrição de Impressora Postscript) como está." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Desta forma todas as definições atuais serão perdidas. Serão utilizadas as " "definições predefinidas do novo PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Tente copiar as definições da opção sobre PPD antigo. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Isto é feito assumindo que as opções com o mesmo nome tem o mesmo " "significado. Os valores das opções não presentes no novo PPD serão perdidos " "e as opções apenas presentes no novo PPD ficam com o valor predefinido." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Mudar PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opções instaláveis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Este controlador suporta hardware adicional que pode estar instalado na " "impressora." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opções Instaladas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Para a impressora que seleccionou existem controlados disponíveis para " "descarregar." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Estes controladores não são fornecidos pelo fornecedor do seu sistema " "operativo e não são cobertos pelo seu suporte comercial. Veja os termos da " "licença e suporte do fornecedor do controlador." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Seleccione controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Com esta opção, não será descarregado nenhum controlador. Nos próximos " "passos será seleccionado um controlador instalado localmente." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licença:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Fornecedor:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "descrição abreviada" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "fornecedor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Software Livre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmos patenteados" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Suporte:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contactos de suporte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Artístico:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Gráficos:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Fotografia:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Qualidade do Resultado" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Sim, eu aceito esta licença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Não, eu não aceito esta licença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Termos da licença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detalhes do controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Propriedades da impressora" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflitos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URL do dispositivo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Estado da impressora:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Marca e modelo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Modificar..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "marca e modelo" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "estado da impressora" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Definições" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimir página de teste" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Limpar cabeças impressão" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testes e manutenção" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "A aceitar tarefas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Partilhada" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Não publicado\n" "Veja as definições do servidor" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Política de Erros:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Política de operação:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Separador inicial:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Separador final:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Separador" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Permitir impressão por todos excepto estes utilizadores:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Recusar impressão por todos excepto estes utilizadores:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "utilizador" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Controlo de acesso" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Adicionar ou remover membros" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Membros" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Indique as opções de tarefas predefinidas para esta impressora. As tarefas " "que chegarem a este servidor terão adicionadas estas opções, se não tiverem " "já sido definidas pela aplicação." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Cópias:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Ajustar para caber" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Páginas por lado:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Páginas por disposição lateral:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Finalizações:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioridade da tarefa:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Mídia:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Lados:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Pendente até:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Ordem de saída:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Qualidade de impressão:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Resolução da impressora:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Bandeja de saída:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Mais" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opções comuns" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Espelho" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Escala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajuste de tom:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opções da imagem" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caracteres por polegada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linhas por polegada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Margem esquerda:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Margem direita:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Margem superior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margem inferior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Impressão bonita" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Mudança de linha" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Colunas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "pontos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opções de texto" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Para adicionar uma nova opção, indique o seu nome no campo abaixo e carregue " "para adicionar." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Outras opções (avançado)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opções de tarefa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Níveis Tinta/toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Não existem mensagens de estado para esta impressora." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Mensagens de estado" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Níveis de tinta/toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Impressoras _descobertas" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Resolução de erros" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Acerca" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Ainda não existem impressoras configuradas." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Serviço de impressão não disponível. Iniciar o serviço neste computador ou " "ligar-se a outro servidor." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Iniciar serviço" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Definições do servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Mostrar impressoras partilhadas por outros sistemas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publicar impressoras partilhadas ligadas a este sistema" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Permitir impressão a partir da _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Permitir administração _remota" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permitir aos utilizadores cancelar qualquer trabalho (não só os próprios)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Gravar informações de _depuração para resolução de erros" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Não preservar o histórico de tarefas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Preservar histórico de tarefas, mas não os ficheiros" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Preservar ficheiros das tarefas (permite reimpressão)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Histórico de tarefas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Normalmente os servidores anunciam as suas filas de impressão. " "Alternativamente, especifique servidores de impressão que periodicamente são " "consultados para obtenção de filas de impressão." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Navegue pelos servidores" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Configurações avançadas do servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Opções básicas do servidor" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navegador SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configurar impressoras" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configurar impressoras" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Pouco toner" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A impressora '%s' está com nível de toner baixo." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner vazio" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A impressora '%s' não tem toner." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Tampa aberta" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A tampa está aberta na impressora '%s'." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Tampa frontal aberta" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A tampa frontal está aberta na impressora '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Pouco papel" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A impressora '%s' está com pouco papel." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Sem papel" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A impressora '%s' está sem papel." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Pouca tinta" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "A impressora '%s' está com pouca tinta." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Tinteiro vazio" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "A impressora '%s' tem o tinteiro vazio." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Impressora desligada" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "A impressora '%s' está actualmente desligada." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Não ligada?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "A impressora '%s' pode não estar ligada." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Erro da impressora" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe um problema com a impressora '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Erro de configuração da impressora" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Falta um filtro de impressão para a impressora '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Relatório da impressora" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Aviso da impressora" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Impressora '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "A recolher informação" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Resolução de erros de impressão" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Para iniciar esta ferramenta, seleccione Sistema->Administração-> " "Configurações da Impressora do menu principal." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "O Servidor não exporta impressoras" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Embora uma ou mais impressoras estejam marcadas como partilhadas, este " "servidor de impressão não está a exportar as impressoras partilhadas para a " "rede." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Active a opção 'Publicar impressoras partilhadas ligadas a este sistema' nas " "configurações do servidor utilizando a ferramenta de administração de " "impressoras." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Ficheiro PPD inválido" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "O ficheiro PPD para a impressora `%s' não obedece às especificações. As " "razões possíveis são:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Existe um problema com o ficheiro PPD da impressora '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Falta controlador de impressão" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "A impressora '%s' precisa do programa %s, mas este não está instalado de " "momento." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Escolha impressora de rede" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Por favor seleccione da lista a seguir a impressora de rede que está a " "tentar utilizar. Se não aparecer na lista, seleccione 'Não listada'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informação" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Não listada" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Escolha impressora" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Por favor seleccione da lista a seguir a impressora que está a tentar " "utilizar. Se não aparecer na lista, seleccione 'Não listada'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Escolha controlador" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Por favor seleccione da lista a seguir o dispositivo que está a tentar " "utilizar. Se não aparecer na lista, seleccione 'Não listada'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Depuração" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Este passo irá activar a saída de dados de depuração no gestor de tarefas do " "CUPS. Isto pode fazer com que o gestor de tarefas reinicie. Carregue no " "botão abaixo para activar a depuração." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Activar depuração" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "A recolha de dados de depuração foi activada." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "A recolha de dados de depuração já estava activa." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Recolher Entradas Journal" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Não foram encontradas entradas jornal. Isto pode dever-se a não ser " "administrador. Para procurar entradas jornal, por favor execute este comando:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Mensagens de erro" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Existem mensagens no registo de erros." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Tamanho de Página incorrecto" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "O tamanho de página para a tarefa de impressão não corresponde com o tamanho " "de página, por omissão, da impressora. Se isto não é intencional, pode " "causar problemas de alinhamento." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Tamanho da página da tarefa:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Tamanho da página da impressora:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Localização da impressora" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "A impressora está ligada a este computador ou disponível na rede?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Impressora ligada localmente" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Fila não partilhada" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "A impressora CUPS no servidor não é partilhada." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Mensagens de estado" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Existem mensagens de estado associadas a esta fila." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "O estado da impressora é: `%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Os erros estão listados abaixo:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Avisos estão listados abaixo:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Página de teste" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Agora imprima uma página de teste. Se está a ter problemas a imprimir um " "documento especifico, imprima esse documento agora e assinale a tarefa em " "baixo." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Cancelar todas as tarefas" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Teste" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "A tarefa assinalada imprimiu correctamente?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Lembre-se de carregar papel do tipo '%s' na impressora." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Erro ao submeter a página de teste" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "O motivo dado foi: `%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Isto pode acontecer devido à impressora estar desligada da rede ou desligada " "da corrente." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Fila não activa" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "A fila `%s' não está activa." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Para a activar, seleccione a opção 'Activo' no separador 'Políticas' da " "ferramenta de administração de impressoras." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Fila a rejeitar tarefas" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "A fila `%s' está a rejeitar tarefas." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Para fazer esta fila aceitar tarefas, seleccione a opção `Aceitar tarefas' " "no separador `Políticas' da ferramenta de administração de impressoras." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Endereço remoto" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Por favor, insira o maior número de detalhes possível acerca do endereço de " "rede desta impressora." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nome do servidor:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Endereço IP do servidor:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Serviço CUPS desligado" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "O serviço CUPS parece que não está activo. Para corrigir isto, seleccione " "Sistema->Administração->Serviços a partir do menu principal e procure pelo " "serviço `cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Verifique a Firewall do servidor" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Não é possível ligar ao servidor." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Por favor, verifique se a configuração de uma firewall ou router está a " "bloquear o porto TCP %d para o servidor `%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Desculpe!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Não existe uma solução óbvia para este problema. As suas respostas foram " "recolhidos, juntamente com outras informações úteis. Se gostaria de reportar " "um erro, inclua essa informação." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Resultado do diagnóstico (avançado)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Erro ao gravar ficheiro" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Houve um erro ao gravar o ficheiro:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Resolução de erros de impressão" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Os próximos ecrãs irão conter algumas perguntas sobre seu problema com a " "impressão. Com base nas suas respostas uma solução poderá ser sugerida." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Carregue em 'Seguinte' para começar." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "A configurar uma nova impressora" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, aguarde..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Falta controlador de impressão" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Não existe controlador de impressão para %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Não existe controlador para esta impressora." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Impressora adicionada" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instalar controlador de impressora" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' necessita da instalação do controlador: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "A impressora `%s' está pronta para imprimir." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Imprimir página de teste" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "A `%s' foi adicionada, utilizando o controlador `%s'." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Procurar controlador" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet da fila de impressão" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ícone para gerir as tarefas de impressão" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Tabuleiro Interno" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Opção '%s' tem o valor '%s' e não pode ser editada." #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Com o system-config-printer pode adicionar, alterar e apagar impressoras. " #~ "Permite que escolha o método de ligação e o driver da impressora." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Para cada fila de espera, pode ajustar o tamanho da página por omissão e " #~ "outras opções do driver, assim como ver os níveis da tinta / do toner e " #~ "mensagens de estado." ================================================ FILE: po/pt_BR.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Arthur Rodrigues Araruna , 2012 # cristiano furtado , 2006 # Cristiano Furtado , 2006 # David Reis Jr , 2004 # Diego Búrigo Zacarão , 2008 # Dimitris Glezos , 2011 # Leonardo Barbosa , 2013 # Og Maciel , 2012 # Ricardo Gyorfy , 2011 # Taylon Silmer , 2010 # Taylon Silmer , 2011 # Tiago Pasqualotto , 2004 # ufa , 2012 # Daniel Lara , 2016. #zanata # Marco Aurélio Krause , 2016. #zanata # Adolfo Jayme Barrientos , 2020. # Rafael Fontenelle , 2021, 2024. # marcelo cripe , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-30 16:23+0000\n" "Last-Translator: marcelo cripe \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Não foi autorizado" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "A senha pode estar incorreta." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autenticação de %s" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Ocorreu um erro no servidor CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Ocorreu um erro no %s do servidor CUPS" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Ocorreu um erro durante a operação ‘%s’ do CUPS." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Repetir" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "A operação foi cancelada" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nome do usuário:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar a senha" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "A senha pode estar incorreta ou o servidor deve estar configurado para não " "permitir administração remota." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "A solicitação não é válida" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Não foi encontrado" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Foi esgotado o tempo da solicitação" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "É necessário a atualização" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Ocorreu um erro no servidor" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Não está conectado" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "estado de %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Ocorreu o erro %s no HTTP." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Excluir os Trabalhos" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Você realmente quer excluir estes trabalhos?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Excluir o Trabalho" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Você realmente quer excluir este trabalho?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Cancelar os Trabalhos" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Você realmente quer cancelar estes trabalhos?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Cancelar o Trabalho" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Você realmente quer cancelar este trabalho?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Continuar Imprimindo" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "excluindo o trabalho" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "cancelando o trabalho" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Cancelar os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Excluir os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Reter" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Reter os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Li_berar" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Liberar os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Reim_primir" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Reimprimir os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Re_cuperar" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Recuperar os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Mover Para" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticar" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Exibir os Atributos" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Trabalho" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Usuário" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Foi enviado há" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "meus trabalhos em %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "meus trabalhos" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "Todos os trabalhos" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Estado da impressão do documento %s" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atributos do trabalho" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Não é conhecido" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "1 minuto atrás" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutos atrás" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "uma hora atrás" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d horas atrás" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dias atrás" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "semana passada" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d semanas atrás" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "Autenticando o trabalho" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "A autenticação é necessária para imprimir o documento ‘%s’ do trabalho %d" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "retendo o trabalho" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "liberando o trabalho" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "recuperado" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Salvar o Arquivo" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Nenhum documento está na fila" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 documento está na fila" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documentos estão na fila" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "processando / pendente: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "O documento foi impresso" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "O documento ‘%s’ foi enviado para ser impresso na ‘%s’." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Ocorreu um problema ao enviar o documento ‘%s’ do trabalho %d para a " "impressora." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Ocorreu um problema no processamento do documento ‘%s’ do trabalho %d." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Ocorreu um problema ao imprimir o documento ‘%s’ do trabalho %d de ‘%s’." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Ocorreu um erro na impressora" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosticar" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "A impressora chamada ‘%s’ foi desativada." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "desativado" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Foi retido para a autenticação" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Retido" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Foi retido até %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Foi retido até o período diurno" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Foi retido até o anoitecer" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Foi retido até o período noturno" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Foi retido até o segundo turno" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Foi retido até o terceiro turno" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Foi retido até o fim de semana" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Processando" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Parada" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Completo" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "O firewall pode precisar de alguns ajustes nas suas configurações para " "detectar as impressoras na rede. Você quer configurar o firewall agora?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Padrão" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Ímpar" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Par" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Programa)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Equipamento)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Equipamento)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Membros desta classe" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Outros" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Conexões" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Fabricantes" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modelos" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Controladores" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Controladores para Baixar" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "A navegação requer o módulo ‘pysmbc’" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Compartilhamento" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Arquivos no formato PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *" ".PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nova Classe" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nova Impressora" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Alterar o URI do Dispositivo" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Baixar o Controlador da Impressora" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Alterar o Controlador" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "Buscando a lista de dispositivos" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Instalando o controlador %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Instalando..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Pesquisando" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Pesquisando os controladores" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Digite o URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Impressora de Rede" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Localizar a Impressora de Rede" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Impressora do Windows via Servidor SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Permitir todos os pacotes do IPP Browse" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Permitir todo o trafego do mDNS" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Configurar o Firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Fazer isso depois" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Atual)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Examinando..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Não existe o compartilhamento da impressora" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nenhum compartilhamento de impressora foi localizado. Por favor, verifique " "se o serviço do servidor Samba está selecionado ou marcado como confiável " "nas configurações do seu firewall." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "A verificação requer o módulo %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Permitir todos os pacotes de navegação do SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "O compartilhamento da impressora foi verificado" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Esta impressora compartilhada está acessível." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Esta impressora compartilhada não está acessível." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "O compartilhamento da impressora não está acessível" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta Paralela" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Porta Serial" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Imagem e impressão do HP Linux (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Camada de Abstração do Equipamento (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "Protocolo AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "O ‘%s’ está na fila do LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "O LPD/LPR está na fila" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Impressora remota do CUPS via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de rede %s via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Impressora de rede via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Uma impressora conectada à porta paralela." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Uma máquina de fax ou a função de fax de um equipamento multifuncional " "conectado a uma porta USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Uma impressora conectada à porta USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Uma impressora conectada via Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "O programa HPLIP que controla uma impressora ou a função de impressão de um " "equipamento multifuncional." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "O programa HPLIP que controla um aparelho de fax ou a função de fax de um " "equipamento multifuncional." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "A impressora local foi detectada pela Camada de Abstração do Equipamento " "(HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Pesquisando as impressoras" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Nenhuma impressora foi localizada neste endereço." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Selecione uma opção a partir dos resultados da pesquisa --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nenhum resultado foi encontrado --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Controlador local" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recomendado)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Este PPD foi gerado pelo ‘foomatic’." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distributivo" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Nenhum contato de suporte é conhecido" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Não foi especificado." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Ocorreu um erro no banco de dados" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "O controlador ‘%s’ não pode ser utilizado com a impressora ‘%s %s’." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Você precisará instalar o pacote ‘%s’ para utilizar este controlador." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Ocorreu um erro no PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Ocorreu uma falha ao ler o arquivo PPD. Os prováveis motivos são:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Controladores para baixar" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Ocorreu uma falha ao baixar o arquivo PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "buscando o arquivo PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nenhuma opção instalável" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "adicionando a impressora %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "modificando a impressora %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Ocorreram conflitos com:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Interromper o trabalho" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Repetir o trabalho atual" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Repetir o trabalho" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Parar a impressora" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Comportamento padrão" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Classificado" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Ultra secreto" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Não classificado" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Sem retenção" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinido" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Manhã" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Tarde" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noite" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Segundo turno" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Terceiro turno" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Fim de semana" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Geral" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Qualidade da impressão" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automática" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Qualidade da impressão" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Colorida e normal" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normal em escala de cinza" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Colorida e rascunho" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Rascunho em escala de cinza" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Melhor" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto de alta resolução" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Rápido e rascunho" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartuchos instalados" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Somente rápida" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Somente foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Preto e tricolor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto e tricolor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de cores" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Tons de cinza em alta qualidade" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Somente preto em tons de cinza" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Alta resolução: " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Origem do papel" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Origem automática" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentação manual" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Bandeja central" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Compartimento de entrada superior ou somente um" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Bandeja de vários tipos de uso" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Gaveta 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Gaveta 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Bandeja 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Seleção automática" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Tipo da mídia" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Papel comum (grosso)" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Colorida" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Papel comum" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Pesado" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Leve" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Reciclado" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Papel comum" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Simples" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Papel de foto" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Transparência" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD ou DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densidade da impressão" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Mais clara (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Clara (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Média (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Escura (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Mais escura (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Impressão frente e verso" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Cópias" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritmo de meio-tom" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outros" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientação de várias páginas em uma" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Impressão de várias páginas em uma" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Paisagem marinha" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Tamanho da mídia" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Modo de saída" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinza" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Modo de economia do toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Bandeja1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Bandeja2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Bandeja3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Frente e verso" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Configurações da impressão" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Configurações da impressão (Modo avançado)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Configurações das cores" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Configurações das cores (Modo avançado)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Tamanho da _mídia" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Tons de cinza" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Brilho" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturação" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Ligado" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Impressão frente e verso" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Reduzir a página se for necessário para ajustar as bordas" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Reduzir para imprimir na página toda" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Recortar para preservar as dimensões" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Expandir para utilizar o máximo da área da página" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Sem a borda" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Não" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Controle de saída comum" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Correção da cor" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Ajuste fino do brilho" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Ajuste fino do contraste" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Ajuste fino da saturação" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Tipo da imagem" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Impressão bidirecional" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opções de instalação" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "O duplexador está instalado" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Modelo das cores" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Precisão das cores" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Resolução " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Recursos comuns da impressora" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Tamanho do cubo do CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tipo da tinta" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Economizar o toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Ligado" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densidade do toner " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Tipo da mídia " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Intercalar " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Refinamento da imagem " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Refinamento da imagem" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Meios-tons " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Frente e verso" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Desligado" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Ligado (com encadernação para borda longa)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Ligado (com encadernação para borda curta)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Alta qualidade" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controlado por ‘qualidade da impressão’" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destino do papel" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do papel" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo do papel" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Grosso" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Mais grosso" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Otimização da borda" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Pular as páginas vazias" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Impressão frente e verso" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Impressão frente e verso reversa" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Borda longa" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Borda curta" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Dois lados" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Economizar o toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finalizador" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Opções da bandeja" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Bandeja externa" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Bandeja interna 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Bandeja interna 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Alterar a bandeja interna" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Não está instalado" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Está instalado" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Tamanho da página" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Compartimento de entrada" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Bandeja 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Bandeja 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Bandeja 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Bandeja de desvio" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Intercalar" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Grampear" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Furar" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Economizando o toner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradação" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Modo de saída da impressão" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Rascunho (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Rascunho (cartucho colorido)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Rascunho em tons de cinza (cartucho preto)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Rascunho em tons de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (cartucho colorido)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal em tons de cinza (cartucho preto)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal em tons de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Alta qualidade (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" "Alta qualidade em tons de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Alta qualidade (cartucho colorido)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Alta qualidade em tons de cinza (cartucho preto)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (em papel para foto)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (cartucho colorido em papel para foto)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Melhor qualidade (colorido em papel para foto)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Qualidade normal (colorido em papel para foto)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Fonte da mídia" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Impressora padrão" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Bandeja de fotos" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Bandeja superior" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Bandeja inferior" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Bandeja de CD ou DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Alimentador de envelopes" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Bandeja de grande capacidade" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Alimentador manual" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Bandeja de vários tipos de uso " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Bandeja de vários tipos de uso" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Tamanho da página" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Carta" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto ou cartão de 4x6 polegadas" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto ou cartão de 5x7 polegadas" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto com a aba descartável" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Cartão de 3x5 polegadas" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Cartão de 5x8 polegadas" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 com a aba descartável" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ou DVD de 80 mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ou DVD de 120 mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Margem longa (padrão)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Margem curta (virar)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Resolução, qualidade, tipo da tinta, tipo da mídia" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controlado pelo ‘Modo de saída da impressão’" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Colorido, Cartucho colorido" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, colorido, cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Rascunho, Colorido, Cartucho colorido." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, rascunho, colorido, cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Rascunho, Tons de cinza, Cartucho preto" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Tons de cinza, Cartucho preto" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, Rascunho, Tons de cinza, Cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, Tons de cinza, Cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, colorido, cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, Tons de cinza, Cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, cartucho preto junto com o colorido, papel para foto" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" "600 dpi, colorido, cartucho preto junto com o colorido, papel para foto, " "normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, cartucho preto junto com o colorido, papel para foto" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protocolo de impressão para internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protocolo de impressão para internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protocolo de impressão para internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR da Máquina ou da Impressora" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Porta serial #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "obtendo o arquivo PPDs" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Ociosa" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Retrato (sem rotação)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Paisagem (90 graus)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Paisagem invertida (270 graus)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Retrato invertido (180 graus)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Da esquerda para a direita, de cima para baixo" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Da esquerda para a direita, de baixo para cima" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Da direita para a esquerda, de cima para baixo" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Da direita para a esquerda, de baixo para cima" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De cima para baixo, da esquerda para a direita" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De cima para baixo, da direita para a esquerda" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baixo para cima, da esquerda para a direita" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baixo para cima, da direita para a esquerda" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Capa" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Encadernar" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Costurar com ponto selado" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Costurar na borda" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Dobrar" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Aparar" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Embrulhar" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Criar livretos" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Ajuste fino do trabalho" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Grampear (em acima e à esquerda)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Grampear (embaixo e à esquerda)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Grampear (em cima e à direita)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Grampear (embaixo e à direita)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Costurar na borda (à esquerda)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Costurar na borda (em cima)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Costurar na borda (à direita)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Costurar na borda (embaixo)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Grampear duas vezes (à esquerda)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Grampear duas vezes (em cima)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Grampear duas vezes (à direita)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Grampear duas vezes (embaixo)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Encadernar (à esquerda)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Encadernar (em cima)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Encadernar (à direita)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Encadernar (embaixo)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Lado único" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dois lados (com a borda longa)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dois lados (com a borda curta)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Reverso" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Alto" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotação automática" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Página de teste do CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Normalmente exibe se todos os jatos de tinha em um cabeça de impressão estão " "funcionando e se os mecanismos de alimentação de impressão estão funcionando " "corretamente." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Propriedades da impressora - ‘%s’ em %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Existem conflitos nas opções.\n" "As alterações somente poderão\n" "ser aplicadas depois que estes\n" "conflitos forem resolvidos." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opções da impressora" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "modificando a classe %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Esta ação irá excluir esta classe!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Você quer continuar mesmo assim?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "buscando as configurações do servidor" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "imprimindo a página de teste" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Não é possível" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "O servidor remoto não pôde aceitar o trabalho de impressão, porque " "provavelmente a impressora não está compartilhada." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Enviado" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "A página de teste foi enviada como o trabalho %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "foi enviando o comando de manutenção" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "O comando de manutenção foi enviado como o trabalho %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Fila de arquivo bruto" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Não foi possível obter os detalhes da fila. A fila foi tratada como bruta." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Ocorreu um erro" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "O arquivo PPD para esta fila está danificado." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Ocorreu um problema ao conectar com o servidor de impressão CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Os níveis dos marcadores não são compatíveis com esta impressora." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" "Você tem que autenticar com o seu nome de usuário e senha para acessar %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Ocorreram alguns problemas?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Digite o nome da máquina" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "modificando as configurações do servidor" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Você quer ajustar o firewall agora para permitir todas as conexões de " "entrada do IPP?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Conectar..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Escolha um servidor CUPS diferente" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Configurações..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Ajustar as configurações do servidor" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Impressora" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Classe" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Definir como padrão" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Criar uma classe" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Exibir a _fila de impressão" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Ativada" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Compartilhada" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Fabricante / Modelo" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Recarregar" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nova" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Configurações da impressora %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado a %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "obtendo os detalhes da fila" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Impressora da rede (descoberta)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Classe da rede (descoberta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Impressora de rede" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Compartilhamento da impressora de rede" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "A estrutura do serviço não está disponível" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Não foi possível iniciar o serviço no servidor remoto" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Abrindo a conexão para %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Definir a impressora padrão" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Você quer definir esta impressora como a padrão do sistema operacional como " "um todo?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Definir como impressora padrão de todo o _sistema operacional" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Limpar as minhas configurações pessoais padrão" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Definir como a _minha impressora padrão" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "definindo a impressora padrão" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Não foi possível renomear" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Existem trabalhos na fila." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "A ação de renomear fará com que o histórico seja perdido" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" "Os trabalhos concluídos não estarão mais disponíveis para serem reimpressos." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "renomeando a impressora" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Você realmente quer excluir a classe ‘%s’?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Você realmente quer excluir a impressora ‘%s’?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Você realmente quer excluir os destinos que foram selecionados?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "excluindo a impressora %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publicar as impressoras compartilhadas" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "As impressoras compartilhadas não estarão disponíveis para as outras " "pessoas, a não ser que a opção ‘Publicar as impressoras compartilhadas’ " "esteja ativada nas configurações do servidor." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Você quer imprimir uma página de teste?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimir a página de teste" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instalar o controlador" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "A impressora ‘%s’ requer o pacote %s, mas ele não está instalado no sistema " "operacional." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Está faltando o controlador" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "A impressora ‘%s’ requer o programa ‘%s’, mas o mesmo não está instalado. " "Por favor, instale-o antes de utilizar a impressora." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Direitos autorais © 2006 a 2012 da Red Hat." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" "O ‘System Config Printer’ (Sistema de Configurações da Impressora) é uma " "ferramenta que permite configurar o servidor de impressão CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Este programa é um ‘free software’ (programa livre ou gratuito). Você pode " "redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos do GNU General Public License (" "Licença Pública Geral), conforme foi publicado pela Free Software Foundation " "(Fundação dos Programas Livres), tanto a versão 2 da licença, ou a seu " "critério, qualquer versão posterior a esta.\n" "\n" "Este programa é distribuído com a intenção de que seja útil, mas SEM " "QUALQUER TIPO DE GARANTIA, sem mesmo qualquer tipo de garantia implícita de " "COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Por favor, " "consulte o GNU General Public License para obter mais informações.\n" "\n" "Você deve receber uma cópia do GNU General Public License junto com este " "programa, caso contrário, escreva em idioma inglês para a Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA CEP: 02110-" "1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pedro Morais \n" "José Nuno Pires \n" "David Barzilay \n" "David Reis Jr \n" "Tiago Pasqualotto \n" "Cristiano Furtado \n" "Diego Búrigo Zacarão \n" "Igor Pires Soares \n" "Taylon Silmer \n" "marcelocripe " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Conectar ao servidor CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Servidor CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "R_equer a criptografia" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Conectando ao servidor CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Conectando ao servidor CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Recarregar a lista de trabalhos" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "Recarrega_r" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Exibir os trabalhos que estão concluídos" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Exibir os trabalhos que estão _concluídos" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplicar a impressora" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Novo nome da impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Descrever a impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Nome resumido para esta impressora, por exemplo, ‘laserjet’" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nome da impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Descrição legível e compreensível, por exemplo, ‘Impressora HP LaserJet com " "dois sentidos (Duplexador)’" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descrição (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" "Localização legível e compreensível, por exemplo, ‘Laboratório 1’ ou " "‘Escritório’" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Localização (opcional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Selecionar o dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Descrição do dispositivo:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Digite o URI do dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Por exemplo:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI do dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Nome da máquina:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Número da porta:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Localização da impressora na rede" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Fila:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Detectar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Localização da impressora LPD na rede" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Taxa de transmissão" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paridade" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bits dos dados" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Fluxograma de controle" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Configurações da porta serial" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grupo de trabalho/]servidor[:porta]/impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Impressora SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Avisar o usuário caso uma autenticação seja necessária" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Configurar agora as informações de autenticação" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verificar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Localizar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Impressora de rede" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Escolher o controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Selecionar a impressora no banco de dados" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Fornecer o arquivo PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Pesquisar por um controlador de impressora para ser baixado" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "O banco de dados das impressoras ‘foomatic’ contém vários arquivos do tipo " "PPD (PostScript Printer Description ou Descrição da Impressora do Conjunto " "de Instruções de Envio) que são fornecidos pelos fabricantes e também pode " "gerar arquivos PPD para um grande número de impressoras que não são do tipo " "‘PostScript’. Mas, geralmente, os arquivos PPD que são fornecidos pelos " "fabricantes oferecem melhor acesso às funcionalidades específicas das " "impressoras." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Os arquivos ‘PostScript Printer Description’ ou ‘PPD’, podem ser encontrados " "no disco (CD ou DVD) que acompanha a impressora. Os arquivos PPD das " "impressoras do tipo ‘PostScript’ normalmente fazem parte do controlador " "(driver) do Windows ® ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Fabricante e modelo:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Modelo da impressora:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Comentários..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Escolher os membros da classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "mover para a esquerda" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "mover para a direita" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Membros da classe" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Configurações existentes" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Tentar transferir as configurações atuais" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Utilize o novo PPD (Postscript Printer Description) como está." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Desta maneira, todas as configurações atuais serão perdidas. As " "configurações padrão do novo PPD serão utilizadas. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Tentar copiar as opções que estão definidas sobre o PPD antigo. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Isto é feito assumindo que opções que tenham o mesmo nome tem o mesmo " "significado. As configurações das opções que não estão presentes no novo PPD " "serão perdidas e somente as opções presentes no novo PPD serão definidas " "como padrão." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Alterar o PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Opções instaláveis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Este controlador é compatível com os dispositivos adicionais que podem ser " "instalados na impressora." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opções instaladas" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Para a impressora que foi selecionada existem controladores que estão " "disponíveis e podem ser baixados." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Estes controladores (drivers) não são fornecidos pelo desenvolvedor do seu " "sistema operacional e não serão cobertos pelo suporte comercial. Por favor, " "consulte os termos do suporte e da licença do fornecedor do controlador." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Observação" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Selecionar o controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Com esta opção selecionada, nenhum controlador será baixado. Nos próximos " "passos um controlador instalado localmente será selecionado." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licença:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Fornecedor:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "descrição resumida" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "fornecedor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Programa livre" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmos patenteados" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Suporte:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contatos do suporte" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Arte da linha:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Gráficos:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Qualidade da saída" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Sim, eu aceito esta licença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Não, eu não aceito esta licença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Termos da licença" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detalhes do controlador" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Propriedades da impressora" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflitos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI do dispositivo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Estado da impressora:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Fabricante e modelo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Alterar..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "fabricante e modelo" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "estado da impressora" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimir a página de teste" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Limpar os cabeçotes" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testes e manutenção" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Ativada" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Aceitando os trabalhos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Compartilhada" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Não foi publicado. Por favor,\n" "consulte as configurações do servidor" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Política de erro:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Modo de operação:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Faixa inicial:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Faixa final:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Faixa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Permitir a impressão para todos os usuários, exceto:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Negar a impressão para todos os usuários, exceto:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "usuário" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Controle de acesso" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Adicionar ou remover membros" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Membros" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Especifique as opções padrão de trabalho para esta impressora. Os trabalhos " "que chegarem neste servidor de impressão terão estas opções adicionadas, " "caso ainda não tenham sido definidas previamente pelo programa." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Cópias:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Dimensionar para caber" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Páginas por lado:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Leiaute da páginas por lado:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Acabamentos:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioridade do trabalho:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Papel:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Lados:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Reter até:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Ordem de saída:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Qualidade da impressão:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Resolução da impressora:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Compartimento de saída:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Mais" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opções comuns" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Refletir" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Escala:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajuste da tonalidade:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opções da imagem" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caracteres por polegada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linhas por polegada:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Margem esquerda:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Margem direita:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Margem superior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margem inferior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Impressão bonita" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Quebra automática de linha" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Colunas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "pontos" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opções do texto" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Para adicionar uma nova opção, insira o nome na caixa de texto abaixo e " "clique na opção para adicionar." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Outras opções (avançadas)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opções de trabalho" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Níveis de tinta/toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Não existem mensagens do estado para esta impressora." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Mensagens do estado" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Níveis de tinta/toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Exibir" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Impressoras _descobertas" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "Solução de _problemas" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Ainda não existem impressoras configuradas." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "O serviço de impressão não disponível. Inicie o serviço neste computador ou " "conecte-se a um outro servidor de impressão." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Iniciar serviço" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Configurações do servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" "E_xibir as impressoras que são compartilhadas por outros sistemas " "operacionais" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" "_Publicar as impressoras que estão compartilhadas e conectadas a este " "sistema operacional" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Permitir a impressão a partir da _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Permitir a administração _remota" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permitir que os _usuários cancelem qualquer trabalho de impressão " "(não somente os seus próprios trabalhos)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Salvar as informações de _depuração para a solução dos problemas" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Não preservar o histórico dos trabalhos" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Preservar o histórico dos trabalhos, mas não os arquivos" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Preservar os arquivos dos trabalhos (permite a reimpressão)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Histórico dos trabalhos" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Normalmente, os servidores de impressão transmitem as suas filas. " "Especifique abaixo os servidores de impressão para os quais as filas devem " "ser requisitadas periodicamente." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Navegar nos servidores" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Configurações avançadas do servidor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Configurações básicas do servidor" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navegador SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configurar as impressoras" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Por favor, aguarde" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configurar as impressoras" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "O nível de tinta do toner está baixo" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "O nível de tinta do toner da impressora ‘%s’ está baixo." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "O toner está vazio" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A impressora ‘%s’ está sem o toner." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "A tampa está aberta" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A tampa da impressora ‘%s’ está aberta." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "A porta está aberta" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A porta da impressora ‘%s’ está aberta." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Tem pouco papel" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A impressora ‘%s’ está com pouco papel." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Acabou o papel" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A impressora ‘%s’ está sem papel." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Tem pouca tinta" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "A impressora ‘%s’ está com pouca tinta." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Acabou a tinta" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "A impressora ‘%s’ não tem mais tinta." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "A impressora não está conectada" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "A impressora ‘%s’ não está conectada neste exato momento." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Não está conectada?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "A impressora ‘%s’ pode estar desconectada." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Ocorreu um erro na impressora" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe um problema com a impressora ‘%s’." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Ocorreu um erro nas configurações da impressora" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Existe um filtro de impressão que está faltando para a impressora ‘%s’." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Relatório da impressora" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Aviso da impressora" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Impressora ‘%s’: ‘%s’." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Coletando as informações" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Solucionador dos problemas de impressão" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Para iniciar essa ferramenta, a partir do menu principal selecione as opções " "‘Sistema’, ‘Administração’ e ‘Configurações da impressora’." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "O servidor não está exportando impressoras" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Apesar de uma ou mais impressoras estarem marcadas ou selecionadas para " "serem compartilhadas, este servidor de impressão não está exportando as " "impressoras compartilhadas na rede." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Ative a opção ‘Publicar as impressoras que estão compartilhadas e conectadas " "a este sistema operacional’ nas configurações do servidor, utilizando a " "ferramenta de administração de impressão." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "O arquivo PPD não é válido" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "O arquivo PPD para a impressora ‘%s’ não está de acordo com a " "especificação. O provável motivo é:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Existe um problema com o arquivo PPD para a impressora ‘%s’." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Está faltando o controlador da impressora" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "A impressora ‘%s’ requer o programa ‘%s’, mas não está instalado no sistema " "operacional." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Escolha a impressora de rede" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Por favor, selecione a partir da lista abaixo a impressora de rede que você " "está tentando utilizar. Caso não seja exibida na lista, selecione a opção ‘" "Não está listado’." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informações" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Não está listado" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Escolha a impressora" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Por favor, selecione a partir da lista abaixo a impressora que você está " "tentando utilizar. Caso não seja exibida na lista, selecione a opção ‘Não " "está listado’." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Escolher o dispositivo" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Por favor, selecione a partir da lista abaixo o dispositivo que você quer " "utilizar. Caso não seja exibido na lista, selecione a opção ‘Não está " "listado’." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Depurando" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Esta opção ativará a depuração de saída do agendador do CUPS. Isto pode " "fazer com que o agendador seja reiniciado. Clique no botão abaixo para " "ativar a depuração." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Ativar a depuração" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "O registro da depuração está ativado." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "O registro da depuração já estava ativado." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Recuperar os lançamentos do diário" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Não foram encontradas entradas no diário do sistema operacional. Isto pode " "ter acontecido porque o seu usuário não é o administrador do sistema " "operacional. Para obter as entradas do diário, por favor, execute o comando:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Mensagem de registro dos erros" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Existem mensagens neste registro de erro." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "O tamanho da página não está correto" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "O tamanho da página para o trabalho de impressão não é do tamanho padrão da " "página da impressora. Caso isso não seja intencional, poderá causar " "problemas de alinhamento." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Imprimir o tamanho da página do trabalho:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Tamanho da página da impressora:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Localização da impressora" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "A impressora está conectada a este computador ou está disponível na rede?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "A impressora está conectada localmente" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Fila não está compartilhada" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "A impressora do servidor CUPS não está compartilhada." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Mensagens do estado" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Existem mensagens do estado associadas a esta fila." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "A mensagem do estado da impressora é ‘%s’." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Os erros estão listados abaixo:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "O avisos estão listados abaixo:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Página de teste" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Imprima uma página de teste agora. Se você está tendo problemas para " "imprimir um documento específico, imprima este documento agora e marque ou " "selecione o trabalho de impressão abaixo." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Cancelar todos os trabalhos" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Testar" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" "Os trabalhos de impressão marcados ou selecionados foram impressos " "corretamente?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" "Lembre-se de colocar mais papel do tipo ‘%s’ na impressora antes de " "continuar." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Ocorreu um erro no envio da página de teste" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "O motivo que foi informado é ‘%s’." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Este problema pode acontecer se impressora estiver desconectada ou desligada." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "A fila não está ativada" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "A fila ‘%s’ não está ativada." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Para ativá-la, marque ou selecione a opção ‘Ativada’ na aba das ‘Políticas’ " "da impressora na ferramenta de administração das impressoras." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "A fila está rejeitando os trabalhos" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "A fila ‘%s’ está rejeitando os trabalhos." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Para fazer com que a fila aceite trabalhos, marque ou selecione a opção ‘" "Aceitando os trabalhos’ na aba das ‘Políticas’ da impressora na ferramenta " "de administração das impressoras." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Endereço remoto" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Por favor, insira a maior quantidade possível de informações sobre o " "endereço de rede dessa impressora." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nome do servidor:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Endereço do IP do servidor:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "O serviço do CUPS está parado" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Parece que o ‘spooler’ de impressão do CUPS não está em execução. Para " "corrigir isto, selecione as opções ‘Sistema’, ‘Administração’ e ‘Serviços’, " "no menu principal e procure pelo serviço do ‘CUPS’." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Verificar o servidor do Firewall" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Por favor, verifique se uma configuração de um firewall ou de um roteador " "está bloqueando a porta TCP %d no servidor ‘%s’." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Desculpe-me!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Não existe solução óbvia para este problema. As suas respostas foram " "coletadas em conjunto com outras informações úteis. Caso você queira relatar " "um erro, por favor, inclua estas informações." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Saída do diagnóstico (Avançado)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Solucionar os problemas de impressão" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Nas próximas telas serão feitas perguntadas a você sobre o seu problema de " "impressão. Com base nas suas respostas, uma solução para o problema poderá " "ser sugerida." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Clique na opção ‘Avançar’ para iniciar." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Configurando a nova impressora" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, aguarde ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Está faltando o controlador da impressora" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Não existe um controlador para a impressora %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Não existe um controlador para esta impressora." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "A impressora foi adicionada" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instalar o controlador da impressora" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "A ‘%s’ requer a instalação do controlador %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "A impressora ‘%s’ está pronta para imprimir." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Imprimir a página de teste" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "A impressora ‘%s’ foi adicionada utilizando o controlador ‘%s’." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Localizar o controlador" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Miniprograma da fila de impressão" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" "Ícone da bandeja do sistema para o gerenciamento dos trabalhos de impressão" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "A opção \"%s\" tem o valor \"%s\" e não pode ser editada." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Configurar filas de impressora" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Com o system-config-printer você pode adicionar, editar e deletar filas " #~ "de impressão. Ele permite que você escolha o método de conexão e o driver " #~ "da impressora. " #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Para cada fila, você pode ajustar o tamanho de página padrão e outras " #~ "opções de drivers, assim como checar o nível de tinta/toner e mensagens " #~ "de status. " ================================================ FILE: po/quot.sed ================================================ s/"\([^"]*\)"/“\1”/g s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g s/“”/""/g ================================================ FILE: po/remove-potcdate.sin ================================================ # Sed script that removes the POT-Creation-Date line in the header entry # from a POT file. # # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copying and distribution of this file, with or without modification, # are permitted in any medium without royalty provided the copyright # notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, # without any warranty. # # The distinction between the first and the following occurrences of the # pattern is achieved by looking at the hold space. /^"POT-Creation-Date: .*"$/{ x # Test if the hold space is empty. s/P/P/ ta # Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. g d bb :a # The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. x :b } ================================================ FILE: po/ro.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Lucian Adrian Grijincu , 2009 # Gabriel PREDA , 2016. #zanata # Remus-Gabriel Chelu , 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-19 14:37+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.10\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Neautorizat" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Parola ar putea fi greșită." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentificare (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Eroare server CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Eroare a serverului CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "A intervenit o eroare în timpul operațiunii CUPS: „%s”." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Încearcă din nou" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operație anulată" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Memorează parola" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Parola ar putea fi greșită sau serverul ar putea fi configurat să nu permită " "administrarea de la distanță." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Cerere incorectă" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nu s-a găsit" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Timpul de așteptare după cerere a expirat" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Este necesară actualizarea" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Eroare de server" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stare %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "A intervenit o eroare HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Ștergere sarcini" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Sigur doriți ștergerea acestor sarcini?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Ștergere sarcină" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Sigur doriți ștergerea acestei sarcini?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Anulare sarcini" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Doriți cu adevărat să anulați aceste sarcini?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Anulează sarcina" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Sigur doriți să anulați această sarcină?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Continuă imprimarea" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "se elimină sarcina" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "se anulează sarcina" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Anulează sarcinile selectate" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "Șterge" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Ștergere sarcinile selectate" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "Reți_ne" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Reține sarcinile selectate" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "Elibe_rează" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Eliberează sarcinile selectate" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Im_primă din nou" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Reimprimă sarcinile selectate" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Recuperează" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Recuperează sarcinile selectate" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Mută la" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentificare" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Vizualizare atribute" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Sarcină" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Data trimiterii" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stare" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "sarcinile mele pe %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "sarcinile mele" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "toate sarcinile" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Starea imprimării documentului (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atributele sarcinii" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscută" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "acum un minut" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "acum %d minute" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "acum o oră" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "acum %d ore" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "acum %d zile" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "săptămâna trecută" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "acum %d săptămâni" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autentificarea sarcinii" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru imprimarea documentului „%s” (sarcina %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "păstrare sarcină" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "eliberarea sarcinii de imprimare" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "recuperată" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Salvează fișierul" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Nici un document în așteptare" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 document trecut în așteptare" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documente trecute în așteptare" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "în curs de procesare / în așteptare: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Document imprimat" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Documentul „%s” a fost trimis la „%s” pentru imprimare." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "A intervenit o problemă la trimiterea documentului „%s” (sarcina %d) către " "imprimantă." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "A apărut o problemă la procesarea documentului „%s” (sarcina %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "A apărut o problemă la imprimarea documentului „%s” (job %d): „%s”." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Eroare de imprimare" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosticare" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Imprimanta cu numele „%s” a fost dezactivată." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Păstrată pentru autentificare" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Păstrată" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Păstrată până %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Păstrată până la sfârșitul zilei" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Păstrată până deseară" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Păstrată până la noapte" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Păstrată până la schimbul doi (tura a doua)" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Păstrată până la schimbul trei (tura a treia)" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Păstrată până în weekend" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "În așteptare" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Se procesează" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Oprită" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Anulată" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Abandonată" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Sarcină finalizată" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Este posibil să fie necesară ajustarea paravanului de protecție pentru a " "detecta imprimantele din rețea. Ajustați paravanul de protecție acum?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Implicită" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Niciuna" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Impar" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Par" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (software)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hardware)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hardware)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Membri ai acestei clase" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Alții" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Conexiuni" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Producători" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modele" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Controlori" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Controlori descărcabili" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Navigarea necesită modulul pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Partajare" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Fișiere descriere imprimantă PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Caută" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Clasă nouă" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Imprimantă nouă" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Modifică adresa URI a dispozitivului" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Descarcă controlorul imprimantei" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Schimbă controlorul" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "se preia lista de dispozitive" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Se instalează controlorul %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Se instalează ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Se caută" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Se caută controlorii" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Introduceți adresa URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Imprimantă din rețea" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Detectează imprimantă din rețea" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Imprimantă Windows via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Permite toate pachetele de navigare IPP primite" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Permite tot traficul mDNS primit" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Ajustează paravanul de protecție" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Fă-o mai târziu" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Curent)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Se scanează..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Nu există imprimante partajate" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nu a fost detectată nicio imprimantă partajată. Verificați dacă serviciul " "Samba este marcat ca fiind de încredere în configurația paravanului de " "protecție." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Verificarea necesită modulul %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Permite toate pachetele de navigare SMB/CIFS primite" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Imprimantă partajată confirmată" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Această imprimantă partajată este accesibilă." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Această imprimantă partajată nu este accesibilă." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Imprimantă partajată inaccesibilă" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Port paralel" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Port serial" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" "Scanare și imprimare HP pentru Linux („HP Linux Imaging and Printing”: HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Stratul de abstractizare hardware („Hardware Abstraction Layer”: HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Coada de așteptare LPD/LPR „%s”" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Coadă LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă CUPS la distanță prin DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă de rețea %s prin DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Imprimantă de rețea prin DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "O imprimantă conectată la un port paralel." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Un fax sau funcția de fax a unui dispozitiv multifuncțional conectat la un " "port USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "O imprimantă conectată la un port USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "O imprimantă conectată prin Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Software HPLIP controlând o imprimantă sau funcția de imprimantă a unui " "dispozitiv multifuncțional." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Software HPLIP controlând un fax, sau funcția fax a unui dispozitiv " "multifuncțional." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Imprimantă locală detectată de stratul de abstractizare hardware (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Se caută imprimante" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Nu a fost găsită nicio imprimantă la acea adresă." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Alegeți din rezultatele căutării --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nu s-au găsit rezultate --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Controlor local" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (recomandat)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Acest PPD este generat de „foomatic”." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Poate fi distribuit" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Nu se cunoaște nicio adresă pentru asistență" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nespecificat." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Eroare în baza de date" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Controlorul „%s” nu poate fi folosit cu imprimanta „%s %s”." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Trebuie să instalați pachetul „%s” pentru a putea folosi acest controlor." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Eroare PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul PPD. Motivul posibil este următorul:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Controlori descărcabili" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Descărcarea PPD a eșuat." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "se preia PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nu există opțiuni instalabile" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "se adaugă imprimanta %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "se modifică imprimanta %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Conflicte cu:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Abandonează sarcina" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Retrimite sarcina curentă" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Retrimite sarcina" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Oprește imprimanta" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Comportament implicit" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autentificată" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Clasificată" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Secretă" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Top secretă" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificată" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Nu reține" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Indefinit" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Ziua" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Seara" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noaptea" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Schimbul doi (tura a doua)" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Schimbul trei (tura a treia)" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Weekend" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "General" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Calitatea imprimării" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automată" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Calitatea imprimării" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Ciornă/schiță" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normală" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Culoare normală" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Scală de gri normală" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Culoare, ciornă" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Scală de gri, ciornă" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Optimă" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Foto de înaltă rezoluție" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Rapidă, ciornă" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Cartușe instalate" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Rapidă doar" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Foto graficădoar" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Negru și trei culori" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto și trei culori" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Modul de culoare" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Scală de gri de înaltă calitate" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Numai negru în scală de gri" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Calitate" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Înaltă rezoluție " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Sursă de hârtie" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Sursă automată" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentare manuală" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Tava din mijloc" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Fantă superioară de intrare sau o singură fantă de intrare" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Tavă multifuncțională" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Sertarul 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Sertarul 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Tava 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Selectare automată" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Tipul de suport" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Hârtie „bond” (groasă)" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Plic" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etichete" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Hârtie standard" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Hârtie groasă" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Hârtie subțire" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Reciclată" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Transparentă" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Hârtie obișnuită" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Obișnuită" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Hârtie fotografică" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Folie transparentă" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Suport CD sau DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Densitatea imprimării" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra luminoasă (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Luminoasă (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Medie (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Întunecată (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extra întunecată (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Imprimare față-verso (duplex)" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Copii" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustare" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritm de semiton" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientarea paginilor pe o coală de pliant" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Imprimare pliant" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj (orientare orizontală)" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Peisaj inversat (marin)" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Dimensiunea suportului de imprimare" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Modul de ieșire al imprimării" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Scală de gri" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Modul de economisire a tonerului" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Tava1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Tava2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Tava3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Pe două fețe" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Configurări de imprimare" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Configurări de imprimare (Avansate)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Reglări de culoare" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Reglări de culoare (Avansate)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Roşu" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Di_mensiunea suportului de imprimare" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "Scală de _gri" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminozitate" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturație" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Activat" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Imprimare pe 2 fețe" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Micșorează pagina dacă este necesar pentru a se potrivi cu marginile" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Micșorează (imprimă întreaga pagină)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Decupare (păstrează dimensiunile)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Extinde (utilizează suprafața maximă a paginii)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Fără margini" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nu" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Control de ieșire comun" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Corectarea culorii" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Reglarea fină a luminozității" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Reglarea fină a contrastului" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Reglarea fină a saturației" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Tip de imagine" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Imprimare bidirecțională" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opțiuni instalabile" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexor instalat" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Model de culoare" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Precizie culoare" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Rezoluție " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Caracteristici generale ale imprimantei" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Dimensiunea axei CD-ului" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Tipul de cerneală" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Economisire toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "ACTIVAT" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Densitatea tonerului " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Tipul de suport " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Aranjare " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Rafinarea imaginii " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Rafinarea imaginii" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Semitonuri " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Față-verso (duplex)" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "DEZACTIVATĂ" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "ACTIVATĂ (legare pe marginea lungă)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "(legare pe marginea scurtă)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Înaltă calitate" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Controlat de „Calitatea imprimării”" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Destinația hârtiei" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensiune hârtie" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Tipul de hârtie" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Fină" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Groasă" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Mai groasă" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Optimizarea marginilor" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Omite paginile goale" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Imprimare pe ambele fețe" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Imprimare față-verso (duplex) inversat" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Marginea lungă" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Marginea scurtă" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Pe două fețe" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Economisire toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finisor" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Opțiune Tavă" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Tavă externă" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Tavă internă 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Tavă internă 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Tavă de schimbare internă" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Neinstalat" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Instalat" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Dimensiunea paginii" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Fantă de intrare" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Tava 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Tava 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Tava 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Tavă de transfer" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Aranjare" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destinația" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Agrafă/capsă" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Perforare" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Economisire toner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradație" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rapid" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Modul de imprimare" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Ciornă (detectare automată a tipului de hârtie)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Schiță/ciornă (cartuș color)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Ciornă în tonuri de gri (cartuș negru)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Ciornă în tonuri de gri (detectare automată a tipului de hârtie)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (cartuș color)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal în tonuri de gri (cartuș negru)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (detectare automată a tipului de hârtie)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal în tonuri de gri (detectare automată a tipului de hârtie)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Calitate înaltă (detectare automată a tipului de hârtie)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" "Calitate înaltă în tonuri de gri (detectare automată a tipului de hârtie)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Calitate înaltă (cartuș color)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Calitate înaltă în tonuri de gri (cartuș negru)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fotografie (pe hârtie fotografică)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fotografie (cartuș color, pe hârtie fotografică)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Calitatea cea mai bună (color pe hârtie fotografică)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Calitate normală (color pe hârtie fotografică)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Sursa hârtiei" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Imprimanta implicită" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Tava pentru fotografii" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Tava de sus" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Tava de jos" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Tava pentru CD sau DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Alimentarea pentru plicuri" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Tava de capacitate mare" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Alimentare manuală" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Tavă multifuncțională " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Tavă multifuncțională" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Dimensiunea paginii" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Personalizată" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Litera" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotografie sau index card de 4 x 6 inch" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fotografie sau index card de 5 x 7 inch" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Fotografie cu etichetă de desprindere" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Cărți de index 3x5 inch" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Cărți de index 5x8" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 cu etichetă de desprindere" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD sau DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD sau DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Margine scurtă (inversată)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Fără" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Rezoluție, calitate, tipul cernelii, tipul de suport" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Controlat de „Modul de imprimare”" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, color, cartuș color" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, color, negru + cartuș color" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, ciornă, color, cartuș color" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ciornă, color, negru + cartuș color" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, ciornă, scală de gri, cartuș negru" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, scală de gri, cartuș negru" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ciornă, scală de gri, cartuș negru + color" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, scală de gri, cartuș negru + color" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, color, cartuș negru + color" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, scală de gri, cartuș negru + color" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, cartuș negru + color, hârtie fotografică" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, color, cartuș negru + color, hârtie fotografică, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, cartuș negru + color, hârtie fotografică" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protocolul de imprimare prin Internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protocolul de imprimare prin Internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protocolul de imprimare prin Internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Gazdă sau imprimantă LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Portul serial nr. 1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT nr. 1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "obținere PPD-uri" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portret (fără rotire)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Peisaj (90 de grade)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Peisaj inversat (270 de grade)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Portret inversat (180 de grade)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Coperta" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Legare/coasere pentru broșură" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Cusătură de șa" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Cusătură de margine" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Pliere/Îndoire" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Tundere" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Ambalare" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Realizator de broșuri" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Număr sarcină" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Capsă (stânga sus)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Capsă (stânga jos)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Capsă (dreapta sus)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Capsă (dreapta jos)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Cusătură de margine (stânga)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Cusătură de margine (sus)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Cusătură de margine (dreapta)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Cusătură de margine (jos)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Capsă dublă (stânga)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Capsă dublă (sus)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Capsă dublă (dreapta)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Capsă dublă (jos)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Legare pentru broșură (stânga)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Legare pentru broșură (sus)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Legare pentru broșură (dreapta)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Legare pentru broșură (jos)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Pe o singură față" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Pe două fețe (marginea lungă)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Pe două fețe (marginea scurtă)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Invers" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Înaltă" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotire automată" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Pagina de test CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "De obicei, arată dacă toate injectoarele de pe un cap de imprimare " "funcționează și dacă mecanismele de alimentare a imprimării funcționează " "corect." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Proprietăți imprimantă - „%s” pe %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Este un conflict între opțiuni.\n" "Modificările pot fi aplicate numai după\n" "ce aceste conflicte au fost rezolvate." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opțiuni pentru imprimantă" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "se modifică clasa %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Va fi ștearsă această clasă!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Continuați oricum?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "se preia configurația serverului" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "se imprimă pagina de test" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Imposibil" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Serverul aflat la distanță nu a acceptat sarcina de imprimare, cel mai " "probabil imprimanta nu este partajată." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Trimis" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Pagina de test a fost trimisă ca sarcina %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "se trimite comanda de întreținere (curățare)" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Comanda de întreținere trimisă ca sarcina %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Coadă de așteptare brută" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Nu se pot obține detalii despre coadă. Se tratează coada ca fiind brută." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Fișierul PPD pentru această coadă este deteriorat." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "S-a produs o eroare la conectarea la serverul CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Nivelele nu sunt raportate pentru această imprimantă." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Trebuie să vă autentificați pentru a accesa %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Probleme?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Introduceți numele gazdei" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "se modifică configurația serverului" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Modificați acum paravanul de protecție pentru a permite toate conexiunile " "IPP de intrare?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Conectare..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Alege un alt server CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Config_urări..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Modifică configurația serverului" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "Im_primantă" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Clasă" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicare" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Stabilește ca impli_cită" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Creează o clasă" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Afișează _ordinea de imprimare" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Activată" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Partajată" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Amplasare" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Producător / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătează" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nouă" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Configurația de imprimare - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectat la %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "Se obțin detalii despre sarcinile în așteptare" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Imprimantă din rețea (detectată)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Clasă de rețea (detectată)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Clasă" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Imprimantă din rețea" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Partajarea imprimantei în rețea" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Cadrul de servicii nu este disponibil" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nu se poate porni serviciul pe serverul de la distanță" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Se deschide conexiunea pentru %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Stabilește imprimanta implicită" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Doriți să stabiliți această imprimantă ca implicită pentru întregul sistem?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Stabilește ca imprimantă implicită pentru întregul _sistem" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Șterge _configurația mea personală implicită" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Stabilește ca imprimanta mea _personală implicită" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "se configurează imprimanta implicită" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nu s-a putut redenumi" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Există sarcini în așteptare." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Prin redenumire se va pierde istoricul" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Proiectele finalizate nu vor mai fi disponibile pentru reimprimare." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "se redenumește imprimanta" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Sigur doriți ștergerea clasei „%s”?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Sigur doriți ștergerea imprimantei „%s”?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Sigur doriți ștergerea destinațiilor selectate?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "se șterge imprimanta „%s”" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Prezintă imprimantele partajate" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Imprimantele partajate nu sunt disponibile altor persoane decât dacă este " "activată opțiunea „Prezintă imprimantele partajate” în configurația " "serverului." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Doriți să imprimați o pagină de test?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimă pagina de test" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instalare controlor" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Imprimanta „%s” necesită pachetul %s, dar acesta nu este instalat." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Controlor lipsă" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Imprimanta „%s” are nevoie de programul „%s” care nu este instalat. " "Instalați-l înainte de a folosi această imprimantă." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Drepturi de autor © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Unealtă configurare CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " "conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU publicată de Free " "Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la alegerea dvs.) " "orice versiune ulterioară.\n" "\n" "Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " "GARANȚIE; fără nici măcar garanția implicită de COMERCIALIZARE sau de " "ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați Licența publică generală GNU " "pentru mai multe detalii.\n" "\n" "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței publice generale GNU împreună cu " "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc. 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, SUA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandru Szasz și comunitatea de traducători de pe " "tradu.softwareliber.ro\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n" " Claudia Cotună https://launchpad.net/~special4ti\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " MIrcea Daniel https://launchpad.net/~visez-trance\n" " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n" " Patrick Danilevici https://launchpad.net/~mafsi\n" " marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" "\n" "Comunitatea de traducători ai platformei Weblate-Fedora:\n" " Gabriel PREDA \n" " Remus-Gabriel Chelu , 2024, 2025" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Conectare la serverul CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Server CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Necesită criptar_e" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Conectare la serverul CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Conectare la serverul CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instalează" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Reîmprospătează lista de sarcini" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Reîmprospătează" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Afișează sarcinile finalizate" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Afișare sar_cini terminate" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Imprimantă duplicată" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_Ok" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nume nou pentru imprimantă" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Descrieți imprimanta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Abreviere pentru această imprimantă, cum ar fi „laserjet”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Nume pentru imprimantă" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Descriere ce poate fi înțeleasă de oameni ca \"HP LaserJet cu Duplexor\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Descriere (opțional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Locație ce poate fi înțeleasă de oameni ca \"Lab 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Locație (opțional)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Selectați dispozitivul" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Descriere dispozitiv." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Gol" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Introduceți adresa URI a dispozitivului" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "De exemplu:\n" "ipp://server-cups/imprimante/coadă-imprimare\n" "ipp://imprimanta.domeniul-meu/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI dispozitiv" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Gazdă:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Număr de port:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Locația imprimantei de rețea" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Coadă:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Probează" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Locația imprimantei LPD în rețea" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Rată Baud" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Biți date" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Control flux" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Opțiuni ale portului serial" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Răsfoiește..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grup_de_lucru/]server[:port]/imprimantă" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Imprimantă SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Atenționează utilizatorul dacă este necesară autentificarea" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Stabilește acum detaliile de autentificare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifică..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Caută" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Se caută..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Imprimantă de rețea" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Rețea" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" "Alegeți controlorul pentru " "imprimantă" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Selectați imprimanta din baza de date" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Furnizează fișier PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Caută un controlor de imprimantă pentru descărcare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Baza de date a imprimantelor „foomatic” conține diverse fișiere de descriere " "de imprimantă PostScript („PostScript Printer Description”: PPD) furnizate " "de producător și poate genera, de asemenea, fișiere PPD pentru un număr mare " "de imprimante (non PostScript). Dar, în general, fișierele PPD furnizate de " "producător oferă un acces mai bun la caracteristicile specifice ale " "imprimantei." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Fișierele de descriere de imprimantă PostScript („PostScript Printer " "Description”: PPD) pot fi găsite adesea pe discul cu controlorul de " "imprimantă care vine cu imprimanta. Pentru imprimantele PostScript, acestea " "fac adesea parte din controlorul Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marcă și model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Căutare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model imprimantă:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Comentarii..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Alegeți membrii clasei" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "mută la stânga" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "mută la dreapta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Membrii clasei" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Configurația existentă" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Încercați să transferați configurările curente" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Folosește noul PPD (descriere imprimantă Postscript) ca atare." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "În acest mod toate configurările opțiunilor curente vor fi pierdute. Vor fi " "folosite configurările implicite al noului PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Încercați să copiați configurările opțiunilor din vechiul PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Acest lucru se face presupunând că opțiunile cu același nume au aceeași " "semnificație. Configurările opțiunilor ce nu sunt prezente în noul PPD vor " "fi pierdute și numai opțiunile prezente în noul PPD vor fi definite ca " "implicite." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Schimbare PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" "Opțiuni care pot fi instalate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Acest controlor oferă suport hardware-ului adițional ce poate fi instalat în " "imprimantă." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Opțiuni instalate" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Există controlori disponibili pentru descărcare pentru imprimanta aleasă." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Acești controlori nu provin de la furnizorul sistemului dvs. de operare și " "nu vor fi acoperiți de suportul comercial al acestuia. Consultați termenii " "de asistență și licență ai furnizorului controlorului." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Notă" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Selectați controlorul" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Cu această opțiune nu se va descărca nici un controlor. În pasul următor va " "fi ales un controlor instalat local." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licență:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Furnizor:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licența" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "scurtă descriere" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Producător" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "furnizor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Software liber" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Algoritmi brevetați" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Asistență:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "contacte de asistență" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Desen grafic:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafică:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Calitatea imprimării" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Da, accept această licență" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nu, nu accept această licență" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Termenii licenței" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detalii controlor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "În_apoi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "Î_nainte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Proprietățile imprimantei" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Co_nflicte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Locație:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI dispozitiv:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Starea imprimantei:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Producător și model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Schimbă..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "producător și model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "starea imprimantei" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimă pagina de autotestare" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Curățare capete imprimantă" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Teste și întreținere" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Activată" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Acceptă sarcini" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Partajată" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nepublicat\n" "Vezi opțiunile serverului" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stare" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Reguli pentru erori:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Reguli operații:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Reguli" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Mesaj de începere:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Mesaj de încheiere:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Mesaj" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Reguli" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Permite imprimarea oricui cu excepția acestor utilizatori:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Refuză imprimarea oricui mai puțin acestor utilizatori:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "utilizator" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Control acces" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Adaugă sau șterge membri" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Specificați configurările inițiale pentru sarcinile pe această imprimantă. " "Sarcinile care ajung la acest server de imprimare vor avea adăugate aceste " "opțiuni dacă nu sunt deja definite de către aplicație." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Copii:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientare:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Scalare pentru potrivire" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Pagini pe foaie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Aranjament pagini pe foaie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Finisări:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioritate sarcină:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Suport:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Fețe:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Reține până:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Ordinea de ieșire:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Calitatea imprimării:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Rezoluția imprimantei:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Tava de ieșire:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Restabilește" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opțiuni comune" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Oglindă" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Scalare:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturație:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajustare nuanță:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opțiuni imagine" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caractere pe inci:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linii pe inci:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Margine stânga:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Margine dreapta:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Margine sus:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margine subsol:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Imprimare inteligentă" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Înfășurare text" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "puncte" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opțiuni text" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Pentru a adăuga o nouă opțiune, introduceți o denumire în căsuța de mai jos " "și pulsați butonul «Adăugare»." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Alte opțiuni (avansate)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opțiuni sarcini" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivele cerneală/toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Nu există niciun mesaj de stare pentru această imprimantă." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Mesaje de stare" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivele cerneală/toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Imprimante _detectate" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Depanare" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Despre" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Nu există imprimante configurate încă." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Serviciul de imprimare nu este disponibil. Porniți serviciul pe acest " "calculator sau conectați-vă la un alt server." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Pornire serviciu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Configurări server" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Afișează imprimantele partajate de alte _sisteme" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Fă _publice imprimantele partajate conectate la acest sistem" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Permite imprimarea din _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Permite administ_rarea de la distanță" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permite _utilizatorilor să anuleze orice sarcină (nu doar pe cele proprii)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Salvează informațiile de _depanare pentru rezolvarea problemei" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Nu păstra istoricul sarcinilor" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Păstrează istoricul sarcinilor, dar nu și fișierele" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Păstrează fișierele sarcinilor (permite retipărirea)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Istoric sarcini" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "De obicei, serverele de imprimare își difuzează cozile de așteptare. " "Specificați serverele de imprimare de mai jos pentru a solicita periodic " "cozile de așteptare." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Răsfoiește serverele" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Configurări avansate pentru server" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Configurări de bază server" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navigator SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Ascunde" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Configurează imprimantele" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Așteptați" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Configurează imprimantele" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Nivel de toner scăzut" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” mai are doar puțin toner." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner gol" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Capac deschis" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Capacul imprimantei „%s” este deschis." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Ușă deschisă" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Ușa imprimantei „%s” este deschisă." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Hârtie puțină" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie puțină." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Nivel de cerneală scăzut" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Imprimanta „%s” mai are doar puțină cerneală." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Fără cerneală" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are cerneală." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Imprimantă deconectată" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Neconectată?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "S-ar putea ca imprimanta „%s” să nu fie conectată." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Eroare de imprimantă" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Eroare în configurarea imprimantei" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Lipsește un filtru de imprimare pentru imprimanta „%s”." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Raport de imprimantă" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Avertisment de la imprimantă" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Imprimanta „%s”: „%s”." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Așteptați" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Se colectează informații" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtru:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Depanare imprimare" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Pentru a porni acest instrument, selectați Sistem->Administrare->Configurări " "imprimare din meniul principal." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Serverul nu exportă imprimantele" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Deși una sau mai multe imprimante sunt marcate ca fiind partajate, acest " "server de tipărire nu exportă imprimantele partajate către rețea." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Activați opțiunea „Fă publice imprimantele partajate conectate la acest " "sistem” din configurația serverului, utilizând instrumentul de administrare " "a procesului de imprimare." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instalare" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Fișierul PPD nu este valid" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Fișierul PPD pentru imprimanta „%s” nu respectă specificația. Cauza poate fi:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Fișierul PPD pentru imprimanta „%s” are o problemă." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Lipsește controlorul imprimantei" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Imprimanta „%s” necesită programul „%s”, dar acesta nu este instalat." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Alegeți imprimanta de rețea" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Alegeți din lista de mai jos imprimanta de rețea pe care doriți să o " "folosiți. În cazul în care nu apare în listă, alegeți „Nu este în listă." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informații" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Nu este în listă" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Alegeți imprimanta" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Alegeți din lista de mai jos imprimanta pe care doriți s-o folosiți. În " "cazul în care nu apare în listă, alegeți „Nu este în listă”." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Alegeți dispozitivul" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Alegeți dispozitivul, pe care doriți să îl utilizați, din lista de mai jos. " "Dacă acesta nu apare pe listă, selectați „Nu este în listă”." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Depanare" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Acest pas va permite ieșirea de depanare de la planificatorul CUPS. Acest " "lucru poate cauza repornirea planificatorului. Apăsați butonul de mai jos " "pentru a activa depanarea." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Activează depanarea" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Înregistrarea de depanare este activată." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Înregistrarea mesajelor de depanare a fost activată." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Preluarea înregistrărilor din jurnal" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Nu au fost găsite intrări în jurnalul sistemului. Acest lucru se poate " "datora faptului că nu sunteți administrator. Pentru a prelua înregistrările " "din jurnal, vă rugăm să executați această comandă:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Mesaje de înregistrare a erorilor" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Există mesaje în jurnalul de erori." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Dimensiune incorectă a paginii" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Dimensiunea paginii pentru sarcina de imprimare nu a fost dimensiunea " "implicită a imprimantei. Dacă nu ați ales-o intenționat, aceasta poate " "provoca probleme de aliniere." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Dimensiunea paginii lucrării de imprimare:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Dimensiunea paginii pentru imprimantă:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Locația imprimantei" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Imprimantă este conectată la acest calculator sau este disponibilă din rețea?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Imprimantă conectată local" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Coadă nepartajată" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Imprimanta CUPS de pe server nu este partajată." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Mesaje stare" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Există mesaje de stare asociate cu această coadă." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Mesajul privind starea imprimantei este: „%s”." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Erorile sunt afișate mai jos:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Avertismentele sunt afișate mai jos:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Pagină de test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Imprimați acum o pagină de test. Dacă aveți probleme la imprimarea unui " "anumit document, imprimați acum acel document și marcați mai jos sarcina de " "imprimat." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Anulează toate sarcinile" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Sarcinile de imprimare marcate au fost imprimate corect?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Nu uitați să alimentați întâi imprimanta cu hârtie de tip „%s”." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "S-a înregistrat o eroare la trimiterea paginii de test" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Cauza invocată este: „%s”." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Acest lucru poate fi cauzat de faptul că imprimanta este deconectată sau " "oprită." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Coadă neactivată" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Coada de imprimare „%s” nu este activată." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Pentru a o activa, selectați căsuța de bifare „Activată” din fila „Reguli” " "pentru imprimantă, în instrumentul de administrare a imprimantei." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Coada respinge sarcini" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Coada de imprimare „%s” respinge sarcinile." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Pentru a determina coada de imprimare să accepte sarcini, marcați căsuța de " "bifare „Acceptare proiecte” din fila „Reguli” pentru imprimantă, în " "instrumentul de administrare a imprimantei." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Adresă la distanță" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Introduceți cât mai multe detalii despre adresa de rețea a acestei " "imprimante." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Nume server:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Adresa IP pentru server:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Serviciul CUPS s-a oprit" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Sistemul de stocare pentru imprimare CUPS nu pare să funcționeze. Pentru a " "corecta situația, selectați Sistem->Administrare->Servicii din meniul " "principal și căutați serviciul „cups”." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Verificați paravanul de protecție al serverului" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Nu este posibilă conectarea la server." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Verificați dacă configurația unui paravan de protecție sau a unui router " "blochează portul TCP %d pe serverul „%s”." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Ne pare rău!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Nu există nicio soluție evidentă la această problemă. Răspunsurile dvs. au " "fost colectate împreună cu alte informații utile. Dacă doriți să raportați " "o eroare, vă rugăm să includeți aceste informații." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostic ieșire (avansat)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Eroare la salvarea fișierului" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "A apărut o eroare la salvarea fișierului:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Depanare imprimare" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Următoarele câteva ecrane vor conține câteva întrebări despre problema dvs. " "cu imprimarea. Pe baza răspunsurilor dumneavoastră, este posibil să vi se " "sugereze o soluție." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Apăsați butonul «Înainte» pentru a începe." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Se configurează imprimanta nouă" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Vă rugăm, așteptați..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Lipsește controlorul imprimantei" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Nu există niciun controlor de imprimantă pentru %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nu există niciun controlor pentru această imprimantă." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Imprimantă adăugată" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instalare controlor imprimantă" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "„%s” necesită instalarea controlorului: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "„%s” este pregătită pentru imprimare." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Imprimă pagina de test" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "„%s” a fost adăugată, folosind controlorul „%s”." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Căutare controlor" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Mini-aplicație coadă de imprimare" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" "Pictogramă în zona de notificare pentru gestionarea proceselor de imprimare" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Opțiunea „%s” are valoarea „%s” și nu poate fi editată." ================================================ FILE: po/ru.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # <>, 2010 # Dimitris Glezos , 2011 # Gregory Sapunkov , 2006 # Inna Kabanova , 2012 # Leonid Kanter , 2003 # Mikhail Zholobov , 2013 # Misha Shnurapet , 2011 # Nikolay Sivov , 2007 # Stanislav Darchinov , 2011 # Yulia Poyarkova , 2006,2010 # Yulia Poyarkova , 2009 # Yulia , 2012 # Yuri Khabarov , 2011 # Yuri Myasoedov , 2011 # Артём Попов , 2011 # Ilyas B Arinov , 2015. #zanata # yuliya , 2016. #zanata # Olesya Gerasimenko , 2021. # Sergey A. , 2022. # "Sergey A." , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:35+0000\n" "Last-Translator: \"Sergey A.\" \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Не авторизован" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Возможно, введён неверный пароль." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Аутентификация (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Ошибка сервера CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Ошибка сервера CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Ошибка во время работы CUPS: «%s»." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Действие отменено" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Запомнить пароль" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Пароль может быть неверным, или настройки сервера не разрешают " "удалённоеуправление." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Неверный запрос" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Не найден" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Время запроса истекло" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Требуется обновление" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Ошибка сервера" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Не подключён" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "состояние %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Произошла ошибка HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Удаление заданий" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Удалить эти задания?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Удаление задания" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Удалить это задание?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Отмена заданий" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Отменить эти задания?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Отменить задание" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Отменить это задание?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Продолжить печать" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "удаление задания" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "отмена задания" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Отменить выбранные задания" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Удалить выбранные задания" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Приостановить" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Приостановить выбранные задания" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Возобновить" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Возобновить печать выбранных заданий" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "По_вторить печать" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Повторить печать выбранных заданий" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "П_олучить" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Получить статус выбранных заданий" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Пе_рейти к" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Аутентифицировать" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Пока_зать параметры" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Задание" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Время отправки" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "мои задания на %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "мои задания" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "все задания" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Состояние печати документов (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "параметры задания" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "минуту назад" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d мин. назад" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "час назад" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ч. назад" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d дн. назад" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "неделю назад" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d нед. назад" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "аутентификация задания" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Для печати документа «%s» (задание %d) требуется проверка подлинности" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "приостановка задания" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "освобождение задания" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "получено" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Нет документов в очереди" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 документ в очереди" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d докум. в очереди" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "обработка / ожидание: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Документ напечатан" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Документ «%s» отправлен на печать на «%s»." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "При отправке на печать документа «%s» (задание %d) возникла проблема." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "При обработке документа «%s» (задание %d) возникла проблема." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Во время печати документа «%s» (задание %d) возникла проблема: «%s»." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Ошибка печати" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Диагностика" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Принтер «%s» был выключен." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "выключено" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Приостановлено до аутентификации" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Приостановлено" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Приостановлено до %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Приостановлено до наступления дня" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Приостановлено до наступления вечера" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Приостановлено до наступления ночи" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Приостановлено до наступления второй смены" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Приостановлено до наступления третьей смены" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Приостановлено до наступления выходных дней" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Запланировано" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Для определения сетевых принтеров может потребоваться изменить настройки " "межсетевого экрана. Сделать это сейчас?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Нечётность" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Чётность" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (программный)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (аппаратный)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (аппаратный)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Элементы этого класса" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Другие" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Соединения" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Производители" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Модели" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Драйверы" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Доступные для загрузки драйверы" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Для просмотра нужен модуль pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Ресурс" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Файлы описаний PostScript-принтеров (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Новый класс" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Новый принтер" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Изменение URI устройства" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Загрузить драйвер принтера" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Изменение драйвера" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "получение списка устройств" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Установка драйвера %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Установка..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Идет поиск драйверов" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Введите URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Сетевой принтер" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Поиск сетевого принтера" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Принтер Windows через SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Разрешить все входящие пакеты IPP" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Разрешить весь входящий трафик mDNS" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Настроить межсетевой экран" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Позже" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (текущий)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Сканирование..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Общие принтеры не найдены" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Общие принтеры не найдены. Убедитесь, что в настройках межсетевого экрана " "служба Samba отмечена как доверенная." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Для проверки нужен модуль %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Разрешить все входящие пакеты SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Общий принтер проверен" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Этот общий принтер доступен." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Этот общий принтер недоступен." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Общий принтер недоступен" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Параллельный порт" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Последовательный порт" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Очередь LPD/LPR «%s»" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Очередь LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Удалённый принтер CUPS через DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Сетевой принтер %s через DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Сетевой принтер через DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Принтер, подключённый к параллельному порту." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Факс или функция факса многофункционального устройства, подключённого к " "порту USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Принтер, подключённый к порту USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Принтер, подключённый по Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция принтера многофункционального " "устройства." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция факса многофункционального " "устройства." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Локальный принтер, обнаруженный слоем абстрагирования оборудования (Hardware " "Abstraction Layer, HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Поиск принтеров" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "По указанному адресу принтер не найден." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Выберите из результатов поиска --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Совпадений не найдено --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Локальный драйвер" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (рекомендуемый)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Данный PPD-файл сформирован с помощью foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Распространяемый" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Нет контактных данных поддержки" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Не указано." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Ошибка базы данных" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Драйвер «%s» не может быть использован с принтером «%s %s»." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Чтобы воспользоваться этим драйвером, вам необходимо установить пакет «%s»." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Ошибка PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Не удалось прочитать файл PPD. Возможные причины:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Доступные для загрузки драйверы" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Не удалось загрузить PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "получение PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Нет устанавливаемых функций" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "добавление принтера %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "изменение принтера %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Конфликтует с:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Отменять задание" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Повторять текущее задание" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Повторять задание" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Останавливать принтер" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Поведение по умолчанию" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Требовать проверку подлинности" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Засекречено" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Секретно" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Совершенно секретно" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Несекретно" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Особой важности" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Несекретно" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Не приостанавливать" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Неопределенно" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "День" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Вечер" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Ночь" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Вторая смена" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Третья смена" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Выходные" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Основные параметры" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Качество печати" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Качество печати" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Черновая печать" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Обычная печать" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Обычная, цветная" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Обычная, оттенки серого" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Черновая, цветная" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Черновая, оттенки серого" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Фото в высоком разрешении" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Быстрая черновая печать" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Установленные картриджи" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Только быстрая печать" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Только фото" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Чёрный и трёхцветный" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Фото и трёхцветный" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Цветовой режим" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Оттенки серого в высоком качестве" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Оттенки серого только чёрным" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Качество" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Высокое разрешение " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Источник бумаги" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Автовыбор" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Ручная подача" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Средний лоток" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Верхний или единственный слот подачи" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Многоцелевой лоток" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Выдвижной лоток 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Выдвижной лоток 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Лоток 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Автовыбор" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Тип носителя" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond (высокосортная бумага)" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Цветная бумага" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Конверт" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Этикетки" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Стандартная бумага" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Плотная бумага" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Лёгкая" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Бумага из вторсырья" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачная бумага" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Обычная бумага" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Обычная" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Фотобумага" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Прозрачная плёнка" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD или DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Плотность печати" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Сверхсветлая (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Светлая" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Средняя (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Тёмная (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Сверхтёмная (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Двусторонняя печать" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Копии" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Коррекция" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Алгоритм полутонов" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Ориентация при печати N-страниц на одном листе" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Печать N-страниц на одном листе" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Перевёрнутая альбомная" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Размер носителя" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Режим вывода" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Режим уменьшения расхода тонера" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Лоток 1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Лоток2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Лоток 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Двусторонняя" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Параметры печати" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Параметры печати (дополнительные)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Параметры цвета" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Параметры цвета (дополнительные)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Красный" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Синий" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Размер носителя" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Оттенки серого" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Яркость" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Насыщенность" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Вкл." #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Двусторонняя печать" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Уменьшать страницу до границ, если нужно" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Уменьшать (печатать всю страницу)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Обрезать (сохранять размеры)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Разворачивать (использовать всю страницу)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Печать без полей" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Общие настройки вывода" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Коррекция цвета" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Точная коррекция яркости" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Точная коррекция контраста" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Точная коррекция насыщенности" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Тип изображения" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Двунаправленная печать" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Устанавливаемые функции" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Устройство двусторонней печати установлено" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Цветовая модель" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Точность цветопередачи" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Разрешение " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Общие возможности печати" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Размер CD-диска" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Тип чернил" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Уменьшение расхода тонера " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Вкл." #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Плотность тонера " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Тип носителя " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Разобрать по копиям " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Улучшение изображения " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Улучшение изображения" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Полутона " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Двусторонняя печать" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Выкл." #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Вкл. (переплёт по длинной стороне)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Вкл. (переплёт по короткой стороне)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Высокое качество" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Настраивается в разделе «Качество печати»" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Выходной лоток" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Размер бумаги" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Тип бумаги" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Тонкая" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Толстая" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Очень толстая" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Повышение резкости" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Пропускать пустые страницы" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Двусторонняя печать" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Двусторонняя печать с поворотом" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "По длинной стороне" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "По короткой стороне" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Двусторонняя" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Уменьшение расхода тонера" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Финишёр" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Дополнительный лоток" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Внешний лоток" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Внутренний лоток 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Внутренний лоток 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Внутренний сдвижной лоток" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Не установлено" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Установлено" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Размер страницы" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Cлот подачи" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Лоток 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Лоток 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Лоток 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Обходной лоток" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Разобрать по копиям" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Скоба" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Дырокол" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Уменьшение расхода тонера" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Градация" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Быстрая" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Режим печати" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Черновая печать (автоопределение типа бумаги)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Черновая печать (цветной картридж)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Черновая печать, оттенки серого (чёрный картридж)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Черновая печать, оттенки серого (автоопределение типа бумаги)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Обычное качество (цветной картридж)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Обычное качество, оттенки серого (чёрный картридж)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Обычное качество (автоопределение типа бумаги)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Обычное качество, оттенки серого (автоопределение типа бумаги)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Высокое качество (автоопределение типа бумаги)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Высокое качество, оттенки серого (автоопределение типа бумаги)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Высокое качество (цветной картридж)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Высокое качество, оттенки серого (чёрный картридж)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Фото (на фотобумаге)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Фото (цветной картридж, на фотобумаге)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Наилучшее качество (цветная печать на фотобумаге)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Обычное качество (цветная печать на фотобумаге)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Источник бумаги" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "По умолчанию для принтера" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Фотолоток" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Верхний лоток" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Нижний лоток" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Лоток для CD или DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Лоток подачи конвертов" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Лоток большой ёмкости" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Лоток ручной подачи" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Многоцелевой лоток " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Многоцелевой лоток" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Размер страницы" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Настраиваемый" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Фото или карточка 4x6 дюймов" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Фото или карточка 5x7 дюймов" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Фото с линией отрыва" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Карточка 3x5 дюймов" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Карточка 5x8 дюймов" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 с линией отрыва" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD или DVD 80мм" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD или DVD 120мм" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "По длинной стороне (стандарт)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "По короткой стороне (переворот)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Выключена" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Разрешение, качество, тип чернил, тип носителя" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Управляется «режимом печати»" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, цвет, цветной картридж." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, цвет, чёрный + цветной картридж" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, черновая печать, цвет, цветной картридж." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, черновая печать, цвет, чёрный + цветной картридж" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, черновая печать, оттенки серого, чёрный картридж." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, оттенки серого, чёрный картридж." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, черновая печать, оттенки серого, чёрный + цветной картридж" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, оттенки серого, чёрный + цветной картридж" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, цвет, чёрный + цветной картридж" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, оттенки серого, чёрный + цветной картридж" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, фото, чёрный + цветной картридж, фотобумага" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, фото, чёрный + цветной картридж, фотобумага, обычное" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, фото, чёрный + цветной картридж, фотобумага" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Протокол печати через Интернет (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Протокол печати через Интернет (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Протокол печати через Интернет (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Принтер или сервер LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Последовательный порт 1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT 1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "получение PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Простаивает" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Занят" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Книжная (без поворота)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Альбомная (поворот на 90°)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Перевернутая альбомная (поворот на 270°)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Перевернутая книжная (поворот на 180°)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Слева направо, сверху вниз" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Слева направо, снизу вверх" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа налево, сверху вниз" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа налево, снизу вверх" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Сверху вниз, слева направо" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Сверху вниз, справа налево" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Снизу вверх, слева направо" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Снизу вверх, справа налево" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Переплёт" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Скрепление по середине" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Скрепление по краю" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Фальцовка" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Подрезка" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Упаковка" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Печать буклета" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Ступенчатое смещение" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Скоба (сверху слева)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Скоба (снизу слева)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Скоба (сверху справа)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Скоба (снизу справа)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Скрепление по краю (слева)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Скрепление по краю (сверху)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Скрепление по краю (справа)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Скрепление по краю (снизу)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Двумя скобами (слева)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Двумя скобами (сверху)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Двумя скобами (справа)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Двумя скобами (снизу)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Переплёт (слева)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Переплёт (сверху)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Переплёт (справа)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Переплёт (снизу)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Односторонняя" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Двусторонняя (по длинной стороне)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Двусторонняя (по короткому краю)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Обратный порядок" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Печать с высоким разрешением" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Автоматический поворот" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Пробная страница CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Обычно показывает, все ли сопла на печатающей головке работают и правильно " "ли функционируют механизмы подачи." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Свойства принтера — «%s» на %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Обнаружен конфликт параметров.\n" "Изменения могут быть сохранены\n" "только после разрешения конфликта." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Параметры принтера" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "изменение класса %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Это приведёт к удалению данного класса!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Продолжить?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "получение параметров сервера" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "печать пробной страницы" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Операция невозможна" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Удаленный сервер не принял задание печати, скорее всего потому, что принтер " "не настроен для общего доступа." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Отправлено" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Тестовая страница поставлена в очередь как задание %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "отправка команды обслуживания" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Команда обслуживания поставлена в очередь как задание %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Сырая очередь" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Невозможно получить данные очереди. Обработка очереди как сырой." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Файл PPD для этой очереди повреждён." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Ошибка подключения к серверу CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Информация по уровням маркеров не предоставляется этим принтером." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Для доступа к %s требуется авторизация." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Проблемы?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Введите имя сервера" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "изменение параметров сервера" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Изменить настройки межсетевого экрана с целью разрешения входящих " "подключений IPP?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "По_дключиться..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Выберите другой сервер CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Параметры..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Изменить параметры сервера" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "П_ринтер" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Класс" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дубликат" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Использовать по _умолчанию" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "С_оздать класс" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Просмотр о_череди" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Активен" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "Общий _доступ" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Размещение" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Производитель / модель" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Новый" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Настройки принтера - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Подключён к %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "получение параметров очереди" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Сетевой принтер (обнаруженный)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Класс сети (обнаруженный)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Класс" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Сетевой принтер" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Ресурс сетевой печати" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Структура служб недоступна" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Не удалось запустить службу на удалённом сервере" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Открытие соединения с %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Назначение принтера по умолчанию" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Назначить этот принтер общесистемным принтером по умолчанию?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Назначить _общесистемным принтером по умолчанию" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "С_бросить принтер по умолчанию для текущего пользователя" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Назначить в _качестве принтера по умолчанию для текущего пользователя" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "выбор принтера по умолчанию" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Переименование невозможно" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "В очереди печати остались задания." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "При переименовании история будет потеряна" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Завершённые задания будут недоступны для повторной печати." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "переименование принтера" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Удалить класс «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Удалить принтер «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Удалить выбранные назначения?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "удаление принтера %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Публикация общих принтеров" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Общие принтеры будут недоступны другим пользователям, если в параметрах " "сервера отключён параметр «Публикация общих принтеров»." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Напечатать пробную страницу?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Печать пробной страницы" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Установить драйвер" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Для работы принтера «%s» требуется пакет %s, который в настоящий момент не " "установлен." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Отсутствует драйвер" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Для работы принтера «%s» требуется программа «%s», которая в настоящий " "момент не установлена. Установите её до того, как будете использовать этот " "принтер." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "© 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Инструмент настройки CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Данная программа — свободное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public " "License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо " "версии 2 этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии.\n" "\n" "Данная программа распространяется в надежде, что она может быть полезна, но " "БЕЗ КАКИХ БЫ ТО НИ БЫЛО ГАРАНТИЙ, в том числе подразумеваемых гарантий " "ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ СВОЙСТВ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ. Для получения " "дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n" "\n" "Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c этой " "программой. Если вы её не получили, известите об этом Фонд свободного " "программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., " "51Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yulia Poyarkova Сергей Казорин " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Подключение к серверу CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Сервер CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Необходимо _шифрование" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Подключение к серверу CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Подключение к серверу CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Установить" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Обновить список заданий" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Показать завершённые задания" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Показать _завершённые задания" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Дубликат принтера" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Новое имя для принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Опишите принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Краткое имя этого принтера, например «laserjet»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Имя принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Удобное для восприятия описание, например «HP LaserJet с устройством " "двусторонней печати»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Описание (необязательно)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Описание места расположения принтера, например «Lab 1»" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Расположение (необязательно)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Выберите устройство" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Описание устройства." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Введите URI устройства" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Примеры:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI устройства" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Сервер:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Номер порта:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Расположение сетевого принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Очередь:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Датчик" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Местонахождение сетевого принтера LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Скорость передачи" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Чётность" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Биты данных" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Управление потоком данных" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Последовательный порт" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Последовательный" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[рабочая_группа/]сервер[:порт]/принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Принтер SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "При необходимости запрашивать данные аутентификации у пользователя" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Ввести данные аутентификации сейчас" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "П_роверить..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Найти" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Сетевой принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Соединение" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Выберите драйвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Выберите принтер из базы данных" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Предоставить PPD-файл" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Поиск драйвера принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "База данных принтеров foomatic содержит различные файлы описанияPostScript-" "принтеров (PPD-файлы) от производителей, а также может создавать PPD-файлы " "для большого числа (не-PostScript) принтеров. Но в общем случае PPD-файлы, " "предоставленные производителями, обеспечивают лучший доступ к специфическим " "функциональным возможностям принтера." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Файлы описания PostScript-принтера (PPD) часто можно найти на диске с " "драйверами, который поставляется с принтером. Для принтеров PostScript они " "обычно входят в состав драйвера Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Марка и модель:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Модель принтера:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "Выберите элементы из класса" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "сдвинуть влево" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "сдвинуть вправо" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Элементы класса" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Существующие настройки" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Попытаться перенести текущие настройки" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Использовать новый PPD-файл (файл описания PostScript-принтера) как есть." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "В этом случае все текущие настройки параметров будут утеряны. Будут " "использоваться параметры по умолчанию, содержащиеся в новом PPD-файле. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Попытаться скопировать настройки параметров из старого PPD-файла. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "При этом предполагается, что параметры с одинаковыми именами имеют тот же " "смысл. Настройки параметров, которых нет в новом PPD-файле, будут утеряны, а " "те параметры, которые присутствуют только в новом PPD-файле, будут " "установлены в значения по умолчанию." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Изменить PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Устанавливаемые параметры" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Этот драйвер поддерживает дополнительное оборудование, которое может быть " "установлено в принтере." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Установленные параметры" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Для выбранного вами принтера имеются драйвера, которые можно загрузить." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Эти драйвера получены не от поставщика вашей операционной системы и не будут " "охвачены их коммерческой поддержкой. См. условия поддержки и условия " "лицензии поставщика драйвера." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Замечания" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Выберите драйвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "При таком выборе загрузка драйвера выполняться не будет. На следующих этапах " "будет выбран локально установленный драйвер." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Лицензия:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Поставщик:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "лицензия" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "краткое описание" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "поставщик" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Свободное программное обеспечение" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Патентованные алгоритмы" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Поддержка:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "контактные данные поддержки" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Штриховая графика:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Качество" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Принять это лицензионное соглашение" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Не принимать это лицензионное соглашение" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Лицензионное соглашение" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Подробнее о драйвере" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Назад" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Вперёд" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Параметры принтера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "_Конфликт" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Размещение:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI устройства:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Состояние принтера:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Марка и модель:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Изменить..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "марка и модель" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "состояние принтера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Печать страницы самотестирования" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Чистка печатающих головок" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Тесты и обслуживание" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Разрешён" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Прием заданий" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Общий доступ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Не опубликовано\n" "См. настройки сервера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Состояние" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Политика ошибок:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Политика в отношении операций:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Начальный заголовок:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Завершающий заголовок:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Заголовок" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Разрешить печать всем, кроме указанных пользователей:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Запретить печать всем, кроме этих пользователей:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "пользователь" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Управление доступом" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Добавить или удалить элементы" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Элементы" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Укажите параметры задач по умолчанию для этого принтера. Задачи, приходящие " "на этот сервер печати, будут получать эти параметры, если они ещё не заданы " "приложением." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Копии:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Уместить на странице" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Число страниц на стороне:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Число страниц на макете стороны:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Окончательная обработка:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Приоритет задания:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Среда:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Стороны:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Отложено до:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Порядок вывода:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Качество печати:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Разрешение принтера:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Выходной лоток:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Больше" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Общие настройки" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Отразить по горизонтали" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Масштаб:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Коррекция цветового тона:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Параметры изображения" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Знаков на дюйм:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Линий на дюйм:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Левое поле:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Правое поле:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Верхнее поле:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Нижнее поле:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Качественная печать" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Перенос слов" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Столбцы:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "точек" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Параметры текста" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Чтобы добавить новый параметр, введите его имя в этом поле и нажмите " "«Добавить»." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Другие параметры (дополнительные)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Параметры задания" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Уровни чернил/тонера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Нет сообщений о состоянии для этого принтера." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Сообщения о состоянии" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Уровни чернил/тонера" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Сервер" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Обнаруженные принтеры" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "С_правка" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Устранение неполадок" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Настроенных принтеров ещё нет." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Служба печати недоступна. Запустите её на этом компьютере или подключитесь к " "другому серверу." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Запустить службу" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Параметры сервера" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Пока_зывать принтеры, предоставленные другими системами" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Публикация _общих принтеров, подключённых к этой системе" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Разрешить печать из _Интернета" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Разрешить _удалённое администрирование" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Разрешить _пользователям отменять любое задание (а не только собственные)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Со_хранять отладочную информацию для диагностики" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Не сохранять историю заданий" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Сохранять историю заданий без файлов" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Сохранять файлы заданий (позволяет повторную печать)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "История заданий" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Как правило, серверы печати рассылают сведения о своих очередях. Если же " "требуется периодически их опрашивать, укажите сервера печати ниже." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Обзор серверов" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Дополнительные параметры сервера" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Основные параметры сервера" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-браузер" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Настройка принтеров" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Подождите" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Настроить принтеры" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Тонер на исходе" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "В принтере «%s» кончается тонер." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Тонер закончился" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "В принтере «%s» кончился тонер." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Открыта крышка" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Крышка принтера «%s» открыта." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Открыта дверца" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Дверца принтера «%s» открыта." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Бумага на исходе" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "В принтере «%s» кончается бумага." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Нет бумаги" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "В принтере «%s» закончилась бумага." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Чернила на исходе" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "В принтере «%s» заканчиваются чернила." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Чернила закончились" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "В принтере «%s» закончились чернила." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Принтер не в сети" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Принтер «%s» в настоящее время не в сети." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Не подключён?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Ошибка принтера" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Обнаружена проблема в принтере «%s»." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации принтера" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Отсутствует фильтр печати для принтера «%s»." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Отчёт принтера" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Предупреждение принтера" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Принтер «%s»: «%s»." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Подождите" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Сбор информации" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Устранение неполадок печати" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Для запуска этого инструмента выберите в главном меню Система-" ">Администрирование->Настройки принтера." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Сервер не экспортирует принтеры" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Один или более принтеров были помечены как общедоступные, однако сервер " "печати не экспортирует эти принтеры в сеть." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Включите параметр «Публикация _общих принтеров, подключённых к этой системе» " "в параметрах сервера в программе администрирования печати." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Установить" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Неверный PPD-файл" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD-файл для принтера «%s» не соответствует спецификации. Возможная причина:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Проблема с PPD-файлом для принтера «%s»." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Драйвер принтера отсутствует" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Для работы принтера «%s» требуется программа «%s», которая в настоящий " "момент не установлена." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Выберите сетевой принтер" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Выберите сетевой принтер из списка. Если данный принтер отсутствует в " "списке, выберите «Нет в списке»." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Сведения" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Нет в списке" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Выберите принтер" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Выберите принтер из списка. Если данный принтер отсутствует в списке, " "выберите «Нет в списке»." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Выберите устройство" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Выберите устройство из списка. Если данного устройства нет в списке, " "выберите «Нет в списке»." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Сейчас будет включён отладочный вывод планировщика CUPS. Это может привести " "к перезагрузке планировщика. Нажмите кнопку внизу для включения отладки." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Включить отладку" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Журнал отладки запущен." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Журнал отладки уже запущен." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Получить записи журнала" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Записи системного журнала не найдены. Возможно из-за того, что вы не " "администратор. Чтобы получить записи журнала, пожалуйста, запустите эту " "команду:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Сообщения об ошибках в журнале" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "В журнале ошибок есть сообщения." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Неверный размер страницы" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Размер страницы для задания не соответствует размеру по умолчанию для " "принтера. Если это не было сделано преднамеренно, могут возникнуть проблемы " "с правильным выравниванием изображения." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Размер страницы задания печати:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Размер страницы принтера:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Размещение принтера" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Подключён ли принтер к этому компьютеру или доступен в сети?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Локально подключённый принтер" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Нет доступа к очереди" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Принтер CUPS на сервере не является общим." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Сообщения о состоянии" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Имеются сообщения о состоянии, связанные с данной очередью." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Сообщение о состоянии принтера: «%s»." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Ошибки:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Предупреждения:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Пробная страница" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Попробуйте напечатать пробную страницу. Если проблема возникает при печати " "определённого документа, распечатайте этот документ и отметьте ниже " "соответствующее задание." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Отменить все задания" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Проверка" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Были ли отмеченные задания напечатаны успешно?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Не забудьте сначала загрузить в принтер бумагу типа «%s»." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Ошибка отправки пробной страницы" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Указанная причина: «%s»." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Вероятнее всего, принтер отсоединён либо выключен." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Очередь не разрешена" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Очередь «%s» не была разрешена." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Для разрешения очереди, выберите флажок «Разрешён» на вкладке «Политики» для " "этого принтера в программе администрирования печати." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Очередь не принимает задания" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Очередь «%s» не принимает задания." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Для включения приёма заданий, выберите флажок «Принимает задания» на вкладке " "«Политики» для этого принтера в программе администрирования печати." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Удалённый адрес" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Введите все возможные сведения о сетевом адресе этого принтера." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Имя сервера:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP-адрес сервера:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Служба CUPS остановлена" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Служба печати CUPS не запущена. Для запуска службы выберите " "Система->Администрирование->Службы в главном меню и найдите службу «cups»." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Требуется проверка межсетевого экрана" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Не удаётся подключиться к серверу." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Пожалуйста, проверьте не блокируется ли TCP-порт %d на сервере «%s» " "межсетевым экраном или маршрутизатором." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Извините!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Для этой проблемы нет очевидного решения. Ваши ответы и другая полезная " "информация получены. Если будете отправлять сообщение об ошибке, добавьте " "эту информацию." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Отладочные сообщения (дополнительно)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Ошибка при сохранении" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Диагностика ошибок печати" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Сейчас вам будет задано несколько вопросов о характере проблем с печатью. На " "основе ваших ответов будет подобрано решение." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Чтобы начать, нажмите «Далее»." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Настройка нового принтера" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Отсутствует драйвер принтера" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Отсутствует драйвер принтера для %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Нет драйвера для этого принтера." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Принтер добавлен" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Установить драйвер принтера" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "«%s» требует установки драйвера: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "«%s» готов к печати." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Напечатать пробную страницу" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "«%s» был добавлен с использованием драйвера «%s»." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Найти драйвер" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Апплет очереди печати" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Значок на панели задач для управления заданиями печати" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Параметр «%s» имеет значение «%s» и не может быть изменён." #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "С system-config-printer вы можете добавлять, изменять и удалять очереди " #~ "принтера. Утилита позволяет вам выбрать метод подключения и драйвер для " #~ "принтера." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Для каждой очереди вы можете настроить размер страницы по умолчанию и " #~ "другие параметры драйвера, такие как отображение уровня чернил\\тонера и " #~ "сообщения о состоянии." ================================================ FILE: po/si.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Tyronne Wickramarathne , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 05:33-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/si/)\n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.5\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "පරිශීලක නාමය:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "රහස්පදය:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "මුද්‍රකය" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "නම" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 #, fuzzy msgid "Printing Quality" msgstr "මුද්‍රකය" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 #, fuzzy msgid "Print Density" msgstr "මුද්‍රකය" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy msgid "Toner Density " msgstr "මුද්‍රකය" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy msgid "High Quality" msgstr "මුද්‍රකය" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy msgid "Toner Save" msgstr "මුද්‍රකය" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer State:" msgid "Printer Default" msgstr "මුද්‍රකයේ තත්වය:" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ශුන්‍ය" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "ස්ථානය:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "මුද්‍රකයේ තත්වය:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "සක්‍රීයයි" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "බැනරය ආරම්භ කරමින්:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "බැනරය සංශෝධනය කරමින්:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "සාමාජිකයින්" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "උදව්(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "මුද්‍රකයන් මානකරන්න" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "මුද්‍රකයන් මානකරන්න" ================================================ FILE: po/sk.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Dominik Labuda , 2012 # feonsu , 2011 # Lubomir Kundrak , 2007 # Michal Hriň , 2011 # Mike Karas , 2005 # Dusan Kazik , 2015. #zanata # feonsu , 2016. #zanata # Dusan Kazik , 2017. #zanata # Zdenek Dohnal , 2018. #zanata # Ondrej Sulek , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-08 13:05+0000\n" "Last-Translator: Ondrej Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Neautorizovaný" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Heslo môže byť nesprávne." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Overenie totožnosti (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Chyba servera CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Chyba servera CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Došlo k chybe počas vykonávania akcie CUPS: „%s“." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Opakovať" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Operácia zrušená" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Zapamätať heslo" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "Heslo môže byť nesprávne, alebo server nepovoľuje vzdialenú správu." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Nesprávna požiadavka" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nenájdená" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Časový limit požiadavky vypršal" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Je potrebná aktualizácia" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Chyba servera" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojená" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stav %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Vyskytla sa HTTP chyba: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Odstránenie úloh" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto úlohy?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Odstránenie úlohy" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto úlohu?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Zrušenie úloh" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť tieto úlohy?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Zrušenie úlohy" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť túto úlohu?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Pokračovať v tlači" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "odstraňovanie úlohy" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "rušenie úlohy" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Zruší vybrané úlohy" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Odstráni vybrané úlohy" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Pozdržať" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Pozdrží vybrané úlohy" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Uvoľniť" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Uvoľní vybrané úlohy" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Znovu _vytlačiť" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Znovu vytlačí vybrané úlohy" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Zís_kať" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Získa vybrané úlohy" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Pr_esunúť do" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Overiť totožnosť" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Zobraziť _atribúty" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Zavrie toto okno" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Úloha" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Používateľ" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Čas odoslania" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "moje úlohy na %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "moje úlohy" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "všetky úlohy" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stav tlače dokumentu (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Atribúty úlohy" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "pred minútou" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Pred %d minútami" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "pred hodinou" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "Pred %d hodinami" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "Pred %d dňami" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "minulý týždeň" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "Pred %d týždňami" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "overovanie úlohy" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Pre tlač dokumentu „%s“ (úloha %d) je vyžadované overenie totožnosti" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "pozdržanie úlohy" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "uvoľňovanie úlohy" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "získaná" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Uložiť súbor" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Žiadne dokumenty vo fronte" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokument vo fronte" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumentov vo fronte" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "spracováva sa / čaká: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument vytlačený" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument „%s“ bol odoslaný na tlač na „%s“." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Pri odosielaní dokumentu „%s“ (úloha %d) na tlačiareň sa vyskytol problém." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Pri spracovávaní dokumentu „%s“ (úloha %d) sa vyskytol problém." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Pri tlači dokumentu „%s“ (úloha %d) sa vyskytol problém: „%s“." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Chyba tlače" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnostikovať" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Tlačiareň „%s“ bola zakázaná." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "zakázaná" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Pozdržaná kvôli overeniu totožnosti" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Pozdržaná" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Pozdržať do %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Pozdržať do rána" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Pozdržať do večera" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Pozdržať do noci" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Pozdržať do druhej zmeny" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Pozdržať do tretej zmeny" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Pozdržať do víkendu" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Čakajúci" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Spracúva sa" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Zastavené" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Zrušené" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Prerušené" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Na zistenie sieťových tlačiarní bude možno potrebné upraviť nastavenie brány " "firewallu. Má sa teraz upraviť brána firewall?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Nepárne" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Párne" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (softvérovo)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hardvérovo)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hardvérovo)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Členovia tejto triedy" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Ostatné" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Spojenia" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Výrobcovia" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modely" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Ovládače" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Ovládače k stiahnutiu" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Prehľadávanie vyžaduje modul pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Zdieľanie" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Súbory tlačových popisov vo formáte PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *." "PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Všetky súbory (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nová trieda" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nová tlačiareň" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Zmeniť URI zariadenia" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Prevziať ovládač tlačiarne" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Zmeniť ovládač" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "získava sa zoznam zariadení" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Inštaluje sa ovládač %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Inštaluje sa..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Hľadajú sa ovládače" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Zadať URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Sieťová tlačiareň" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Nájsť sieťovú tlačiareň" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Tlačiareň Windows pomocou SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Povoliť všetky prichádzajúce IPP packety" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Povoliť prevádzku všetkých prichádzajúcich mDNS" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Upraviť bránu firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Vykonať neskôr" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Aktuálny)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Prehľadáva sa..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Žiadne zdieľané tlačiarne" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Neboli nájdené žiadne zdieľané tlačiarne. Skontrolujte prosím, či služba " "Samba je označená ako dôveryhodná v nastaveniach vašej brány firewall." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Overenie vyžaduje modul %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Umožniť všetkým prichádzajúcim SMB/CIFS prehliadať pakety" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Zdieľaná tlačiareň overená" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Zdieľaná tlačiareň je dostupná." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Zdieľaná tlačiareň nie je dostupná." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Zdieľaná tlač nie je prístupná" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelný port" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový port" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR fronta „%s“" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR fronta" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Vzdialená CUPS tlačiareň cez DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s sieťová tlačiareň cez DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Sieťová tlačiareň cez DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Tlačiareň pripojená cez paralelný port." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Fax alebo faxovacie funkcie multifunkčného zariadenia pripojené cez port USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Tlačiareň pripojená cez USB port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Tlačiareň pripojená cez Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Softvér HPLIP ovládajúci tlačiarne, alebo funkcie tlače multi-funkčného " "zariadenia." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Softvér HPLIP ovládajúci faxovacie stroje, alebo faxovacie funkcie multi-" "funkčného zariadenia." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokálna tlačiareň zistená cez Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Hľadajú sa tlačiarne" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Na zadanej adrese nebola nájdená žiadna tlačiareň." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Vyberte z výsledkov hľadania --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Nebol nájdený žiadny záznam --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokálny ovládač" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (odporúčané)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Tento PPD bol vygenerovaný foomaticom." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuovateľný" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Neznáme kontakty na podporu" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nezadané." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Chyba databázy" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Ovládač „%s“ nemôže byť použitý k tlačiarni „%s %s“." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Budete musieť nainštalovať balíček „%s“, aby bolo možné použiť tento ovládač." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Chyba PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Chyba pri čítaní PPD súboru. Možné dôvody sú:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Ovládače k stiahnutiu" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "získava sa PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Žiadne inštalovateľné voľby" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "pridáva sa tlačiareň %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "upravovanie tlačiarne %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Konflikt s:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Prerušiť úlohu" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Opakovať aktuálnu úlohu" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Opakovať úlohu" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Zastaviť tlačiareň" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Predvolené správanie" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Totožnosť overená" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Klasifikované" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Dôverné" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Tajné" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Prísne tajné" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikovaný" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Nezadržiavať" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Neurčito" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Deň" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Večer" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noc" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Druhá zmena" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tretia zmena" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Víkend" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Kvalita tlače" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Kvalita tlače" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Koncept" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normálna vo farbe" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normálna v odtieňoch šedej" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Koncept vo farbe" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Koncept v odtieňoch šedej" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Najlepšia" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Fotografia vo vysokom rozlíšení" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Rýchly koncept" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Nainštalované náplne" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Iba čierna" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Iba foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Čierna a trojfarebná" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto a trojfarebná" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Farebný režim" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Vysoká kvalita v odtieňoch šedej" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Čierna iba v odtieňoch šedej" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Vysoké rozlíšenie " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Zdroj papiera" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Automatický zdroj" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Ručné podávanie" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Stredný zásobník" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Horný ale iba jeden vstupný zásobník" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Multifunkčný zásobník" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Zásuvka 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Zásuvka 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Zásobník č. 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Kotúč" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Farebný" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Obálka" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Štandardný papier" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Ťažký" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Tenký" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Recyklovaný" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Fólia" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Obyčajný papier" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Obyčajný" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapier" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Priehľadná fólia" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD alebo DVD médium" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Hustota tlače" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra svetlé (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Svetlé (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Stredné (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Tmavé (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extra tmavé (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Obojstranná tlač" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kópie" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Prispôsobenie" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Algoritmus poltónov" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientácia N stránok na list" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Tlač N stránok na list" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Morská scenéria" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Veľkosť média" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Výstupný režim" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Odtiene šedej" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Úspora tonera" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Zásobník č. 1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Zásobník č. 2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Zásobník č. 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Obojstranne" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavenia tlače" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Nastavenia tlače (pokročilé)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Nastavenia farieb" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Nastavenia farieb (pokročilé)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Veľkosť _média" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "O_dtiene šedej" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Jas" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Sýtosť" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Zapnuté" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Obojstranná tlač" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Zmenšiť stranu ak je potrebné na prispôsobenie okrajov" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Zmenšiť (vytlačiť celú stranu)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Orezať (zachovať rozmery)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Roztiahnuť (použiť maximálnu oblasť strany)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Bez okrajov" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Všeobecný riadiaci výstup" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Korekcia farieb" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Jemné úpravy jasu" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Jemné úpravy kontrastu" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Jemné úpravy sýtosti" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrázka" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Obojsmerná tlač" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Inštalovateľné voľby" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplex nainštalovaný" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Farebný model" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Presnosť farieb" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Rozlíšenie " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Bežné funkcie tlačiarne" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Veľkosť stredu CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Typ atramentu" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Úspora tonera " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Zapnuté" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Hustota tonera " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Typ média " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Zoradiť " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Vylepšenie obrazu " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Vylepšenie obrazu" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Polovičné tóny " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Duplex" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Vypnutý" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Zapnutý (dlhý okraj)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Zapnutý (krátky okraj)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká kvalita" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Riadené pomocou 'Kvalita tlače'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Výstup papiera" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Veľkosť papiera" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Tenký" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Hrubý" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Hrubší" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Vylepšenie hrán" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Vynechať prázdne stránky" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Obojstranná tlač" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Obrátený duplex" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Dlhý okraj" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Krátky okraj" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Obojstranne" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Úspora tonera" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Finišer" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Voliteľný zásobník" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Externý zásobník" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Vnútorný zásobník č. 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Vnútorný zásobník č. 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Vnútorný posunovací zásobník" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Nenainštalované" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Nainštalované" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Veľkosť stránky" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Vstupný zásobník" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Zásobník č. 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Zásobník č. 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Zásobník č. 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Vonkajší zásobník" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Zoradiť" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Zošitie" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Dierovač" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Úspora tonera" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradácia" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Rýchla" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Režim výtlačku" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Koncept (automaticky určiť typ papiera)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Koncept (farebná náplň)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Koncept v odtieňoch šedej (čierna náplň)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Koncept v odtieňoch šedej (automaticky určiť typ papiera)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normálna (farebná náplň)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normálna v odtieňoch šedej (automaticky určiť typ papiera)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normálna (automaticky určiť typ papiera)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normálna v odtieňoch šedej (automaticky určiť typ papiera)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Vysoká kvalita (automaticky určiť typ papiera)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Vysoká kvalita v odtieňoch šedej (automaticky určiť typ papiera)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Vysoká kvalita (farebná náplň)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Vysoká kvalita v odtieňoch šedej (čierna náplň)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fotografia (na fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fotografia (farebná náplň, na fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Najlepšia kvalita (farebne na fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normálna kvalita (farebne na fotopapier)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Zdroj papiera" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené nastavenia tlačiarne" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Foto zásobník" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Horný zásobník" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Dolný zásobník" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD alebo DVD zásobník" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Podávač obálok" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Veľkokapacitný zásobník" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Ručný podávač" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Multifunkčný zásobník " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Multifunkčný zásobník" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Veľkosť stránky" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotografia alebo 4x6 palcový lístok kartotéky" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fotografia alebo 5x7 palcový lístok kartotéky" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Fotografia s odtrhávacou časťou" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 palcový lístok kartotéky" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 palcový lístok kartotéky" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 s odtrhávacou časťou" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD alebo DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD alebo DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Krátky okraj (obrátiť)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Rozlíšenie, kvalita, typ atramentu, typ papiera" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Riadené pomocou 'Režim výtlačku'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, farebný, farebná náplň" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, farebný, čierna + farebná náplň" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, koncept, farebný, farebná náplň" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, koncept, farebný, čierna + farebná náplň" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, koncept, odtiene šedej, čierna náplň" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, odtiene šedej, čierna náplň" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, koncept, odtiene šedej, čierna + farebná náplň" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, odtiene šedej, čierna + farebná náplň" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, farebný, čierna + farebná náplň" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, odtiene šedej, čierna + farebná náplň" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, fotografický, čierna + farebná náplň, fotopapier" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, farebný, čierna + farebná náplň, fotopapier, normálne" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, fotografický, čierna + farebná náplň, fotopapier" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internetový tlačový protokol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internetový tlačový protokol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internetový tlačový protokol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR hostiteľa alebo tlačiarne" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Sériový port #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "získavajú sa súbory PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Nečinná" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnená" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Správa" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Užívatelia" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Na výšku (bez otáčania)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Na šírku (90 stupňov)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Opačne na šírku (270 stupňov)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Opačne na výšku (180 stupňov)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Obal" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Väzba" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Oporné zošitie" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Zošiť na okraji" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Skladanie" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Orezanie" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Balík" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Tvorca brožúr" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Odsadenie úlohy" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Zošitie (hore vľavo)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Zošitie (hore vpravo)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Zošitie (hore vpravo)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Zošitie (dole vpravo)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Zopnúť v rohu (vľavo)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Zopnúť v rohu (hore)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Zopnúť v rohu (vpravo)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Zopnúť v rohu (dole)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dvojité zošitie (vľavo)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dvojité zošitie (hore)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dvojité zošitie (vpravo)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dvojité zošitie (dole)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Väzba (ľavá)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Väzba (horná)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Väzba (pravá)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Väzba (dolná)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Jednostranne" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Obojstranne (dlhý okraj)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Obojstranne (krátky okraj)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Obrátené" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatické otočenie" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Skúšobná stránka CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Typicky stránka ukáže, či sú v poriadku všetky trysky tlačovej hlavy a či " "dobre funguje podávací mechanizmus papiera." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Vlastnosti tlačiarne - „%s“ na %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Sú zvolené voľby, ktoré si odporujú.\n" "Zmeny môžu byť použité až po\n" "vyriešení týchto problémov." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "upravovanie triedy %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Spôsobí odstránenie triedy!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Pokračovať aj napriek tomu?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "získavanie nastavení servera" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "tlačí sa skúšobná stránka" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Nie je možné" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Vzdialený server neprijal tlačovú úlohu, pravdepodobne preto, lebo tlačiareň " "nie je zdieľaná." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Odoslané" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Skúšobná stránka odoslaná ako úloha %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "odosielanie príkazu na údržbu" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Príkaz na údržbu bol odoslaný ako úloha %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Surová fronta" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Nie je možné získať podrobnosti o fronte. Fronta bude spracovaná ako surová." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Súbor PPD pre túto frontu je poškodený." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Počas pripájania na CUPS server sa vyskytol problém." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Táto tlačiareň nezobrazuje úroveň atramentu." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Pre prístup k %s musíte byt prihlásený." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problémy?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Zadajte názov hostiteľa" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "upravovanie nastavení servera" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Má sa teraz upraviť brána firewall na povolenie všetkých prichádzajúcich " "pripojení IPP?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Pripojiť..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Vyberte iný tlačový server CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Na_stavenia..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Upraviť nastavenia servera" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Tlačiareň" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Trieda" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "P_remenovať" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikovať" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Nastaviť ako predvolenú" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Vytvoriť triedu" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Zobraziť _frontu tlačiarne" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Povo_lená" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Zdieľaná" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Výrobca / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nová" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Nastavenia tlače - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Pripojené k %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "získavanie podrobností o fronte" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Sieťová tlačiareň (nájdená)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Sieťová trieda (nájdená)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Trieda" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Sieťová tlačiareň" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Zdieľaná sieťová tlačiareň" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Rozhranie služby nie je dostupné" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Nemožno spustiť službu na vzdialenom serveri" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Otvára sa pripojenie k %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Nastaviť predvolenú tlačiareň" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Chcete nastaviť túto tlačiareň ako predvolenú pre celý systém?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Na_staviť ako predvolenú tlačiareň pre celý systém" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Vyčistiť moje osobné predvolené nastavenie" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Nastaviť ako osobnú _predvolenú tlačiareň" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "nastavenie predvolenej tlačiarne" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Nedá sa premenovať" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Vo fronte sú úlohy." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Premenovanie zmaže históriu fronty" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Dokončené úlohy nebude možné znovu vytlačiť." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "premenováva sa tlačiareň" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Skutočne odstrániť triedu „%s“?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Skutočne odstrániť tlačiareň „%s“?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Skutočne odstrániť označené umiestnenia?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "odstraňuje sa tlačiareň %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publikovať zdieľané tlačiarne" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Zdieľané tlačiarne nie sú dostupné ostatným ľuďom, pokiaľ nie je v nastavení " "servera aktivovaná voľba 'Publikovať zdieľané tlačiarne'." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Chcete vytlačiť skúšobnú stránku?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Vytlačiť skúšobnú stránku" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Nainštalovať ovládač" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Tlačiareň „%s“ vyžaduje balíček %s, ktorý nie je momentálne nainštalovaný." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Chýba ovládač" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Tlačiareň „%s“ vyžaduje program „%s“, ktorý nie je momentálne nainštalovaný. " "Prosím nainštalujte ho pred používaním tejto tlačiarne." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Nástroj na nastavenie tlačového servera CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Toto je slobodný software; môžete ho šíriť a/alebo upravovať podľa " "ustanovení GNU General Public License vydaných Free Software Foundation; buď " "verzia 2 tejto licencie alebo (podľa vášho uváženia) ktorákoľvek neskoršia " "verzia.\n" "\n" "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " "ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " "URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti môžete nájsť v GNU General Public License.\n" "\n" "Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto " "programom; ak sa tak nestalo napíšte si o ňu Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mike Karas\n" "Lubomir Kundrak\n" "Ondrej Šulek\n" "Dušan Kazik" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Pripojiť sa na server CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "_Požadovať šifrovanie" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Pripájanie na server CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Pripájanie na CUPS server" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Inštalovať" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Obnoví zoznam úloh" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Zobrazí dokončené úlohy" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Zobraziť _dokončené úlohy" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplikovať tlačiareň" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nový názov pre tlačiareň" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Popíšte tlačiareň" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Krátky názov pre túto tlačiareň, napríklad \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Názov tlačiarne" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Zrozumiteľný popis, ako napr. \"HP LaserJet s duplexom\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Popis (voliteľný)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Zrozumiteľné umiestnenie, ako napr. \"Miestnosť 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Umiestnenie (voliteľné)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Vyberte zariadenie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Popis zariadenia." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Zadajte URI zariadenia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Napríklad:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI zariadenia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Hostiteľ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Číslo portu:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Umiestnenie sieťovej tlačiarne" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Fronta:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Preskúmať" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Umiestnenie sieťovej LPD tlačiarne" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Prenosová rýchlosť" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parita" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Údajové bity" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Riadenie toku" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Nastavenia sériového portu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Prehľadávať..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[pracovná_skupina/]server[:port]/tlačiareň" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB tlačiareň" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Vyzvať používateľa, ak je vyžadované overenie totožnosti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Nastaviť podrobnosti overenia totožnosti teraz" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "O_veriť..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Nájsť" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Vyhľadávanie..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Sieťová tlačiareň" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Vyberte ovládač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Vyberte tlačiareň z databázy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Zadať PPD súbor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Hľadať a stiahnuť ovládač tlačiarne" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Databáza tlačiarní foomatic obsahuje rôzne súbory tlačových popisov vo " "formáte PostScript (PPD) poskytovaných výrobcom a taktiež umožňuje " "vytvorenie PPD súborov pre veľké množstvo (ne-PostScript-ových) tlačiarní. " "Ale v zásade PPD súbory poskytované výrobcom zaručujú lepší prístup k " "špecifickým vlastnostiam tlačiarne." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Súbory s popisom talčiarní typu PostScript (PPD) je často možné nájsť na " "disku s ovládačmi, ktorý je pribalený k tlačiarni. Pre tlačiarne typu " "PostScript sú často súčasťou ovládača pre systém Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Výrobca a model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model tlačiarne:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Komentáre..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Vyberte členov triedy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "posunúť doľava" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "posunúť doprava" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Členovia triedy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Existujúce nastavenia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Pokúsiť sa preniesť aktuálne nastavenie" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Použiť novú PPD (Definíciu Postscript Tlačiarne) ako je." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Touto cestou sa stratia všetky aktuálne nastavenia volieb. Budú použité " "predvolené nastavenia z nového súboru PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Pokúsiť sa skopírovať nastavenia volieb zo starého súboru PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Toto je vykonané za predpokladu, že voľby s rovnakým menom majú rovnaký " "význam. Nastavenia volieb nenachádzajúcich sa v novom súbore PPD budú " "stratené a voľby nachádzajúce sa iba v novom súbore PPD budú nastavené na " "predvolené hodnoty." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Zmeniť PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Inštalovateľné voľby" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Tento ovládač podporuje prídavný hardvér, ktorý môže byť vo vašej tlačiarni " "nainštalovaný." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Nainštalované voľby" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Pre vami vybranú tlačiareň sú dostupné ovládače na stiahnutie." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Tieto ovládače nepochádzajú od dodávateľa vašeho operačného systému a " "nevzťahuje sa na ne ich obchodná podpora. Pozrite sa na podmienky podpory a " "licenciu dodávateľa ovládača." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Vyberte ovládač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "S touto voľbou nebude stiahnutý žiadny ovládač. V ďalších krokoch bude " "vybraný lokálne inštalovaný ovládač." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Dodávateľ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licencia" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "krátky popis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobca" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "dodávateľ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Sloboný softvér" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentované algoritmy" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Podpora:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "kontakty na podporu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Jemná grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Fotografia:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Výstupná kvalita" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Áno, prijímam túto licenciu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nie, neprijímam túto licenciu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licenčné podmienky" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Podrobnosti o ovládači" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Späť" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Dopredu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Vlastnosti tlačiarne" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nflikty" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI zariadenia:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stav tlačiarne:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Výrobca a model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Zmeniť..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "výrobca a model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "stav tlačiarne" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Vytlačiť samo-testovaciu stránku" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Vyčistiť tlačové hlavy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testovanie a údržba" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Prijíma úlohy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Zdieľaná" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nepublikované\n" "Pozrite nastavenia servera" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Politika chýb:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Operačné pravidlo:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Pravidlá" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Oddeľovacia stránka na začiatku:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Koncová stránka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Deliaca stránka" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Pravidlá" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Povoliť tlač všetkým okrem týchto používateľov:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Zakázať tlač všetkým okrem týchto používateľov:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "používateľ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Riadenie prístupu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Pridať alebo odstrániť členov" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Členovia" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Špecifikujte predvolené voľby úloh pre túto tlačiareň. Úlohy prichádzajúce " "na tento tlačový server budú používať tieto voľby, ak ich aplikácia nezmení." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kópie:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Zväčšiť na celú plochu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Stránok na list:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Rozloženie stránok:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Ukončenia:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Priorita úlohy:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Veľkosť stránky:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Strany:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Pozdržať do:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Poradie výstupu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Kvalita tlače:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Rozlíšenie tlačiarne:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Výstupný kôš:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Viac" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Spoločné voľby" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlovo" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Zmena veľkosti:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturácia:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Vyváženie farieb:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Voľby obrazu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Znakov na palec:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Riadkov na palec:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Ľavý okraj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Pravý okraj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Horný okraj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Dolný okraj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Pekná tlač" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Zalamovať slová" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Stĺpcov:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "bodov" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Voľby textu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Pre pridanie novej voľby zadajte jej názov do políčka nižšie a kliknite na " "Pridať." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Ďalšie voľby (pokročilé)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Voľby úlohy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Úrovne atramentu/tonera" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Pre túto tlačiareň nie sú žiadne stavové správy." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Stavová správa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Úroveň náplne/tonera" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Náj_dené tlačiarne" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "Riešenie _problémov" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "O programe" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Zatiaľ nie sú nastavené žiadne tlačiarne." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Služba tlače nie je dostupná. Spustite službu na tomto počítači, alebo sa " "pripojte k inému serveru." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Spustiť službu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Nastavenia servera" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Zo_braziť tlačiarne zdieľané inými systémami" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Publikovať zdielané _tlačiarne pripojené k tomuto systému" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Povoliť tlač z _Internetu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "_Povoliť vzdialenú správu" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Povoliť po_užívateľom zrušenie akejkoľvek úlohy (nie iba ich vlastnej)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Uložiť i_nformácie o ladení pre riešenie problémov" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Neuchovávať históriu úloh" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Uchovávať históriu úloh, ale nie súbory" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Uchovávať súbory úloh (umožňuje opakovanú tlač)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "História úloh" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Tlačové servery obvykle vysielajú svoje fronty pomocou broadscastu. Zadajte " "preto nižšie tlačové servery, z ktorých sa majú pravidelne prijímať fronty." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Prehliadať servery" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Pokročilé nastavenia servera" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Základné nastavenia servera" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Prehliadač SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Nastaviť tlačiarne" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Prosím, čakajte" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Nastavuje tlačiarne" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Málo tonera" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Prázdny toner" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tlačiareň „%s“ už nemá toner." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Kryt otvorený" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Kryt na tlačiarni „%s“ je otvorený." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Dvierka otvorené" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Dvierka na tlačiarni „%s“ sú otvorené." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Málo papiera" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Minul sa papier" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tlačiarni „%s“ došiel papier." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Málo farby" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo farby." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Došla farba" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Tlačiareň „%s“ už nemá farbu." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Tlačiareň odpojená" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne odpojená." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Nepripojená?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Tlačiareň „%s“ môže byť odpojená." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Chyba tlačiarne" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Na tlačiarni sa vyskytol problém „%s“." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Chyba nastavenia tlačiarne" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Na tlačiarni „%s“ chýba tlačový filter." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Správa tlačiarne" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Varovanie tlačiarne" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Tlačiareň „%s“: „%s“." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Čakajte, prosím" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Zhromažďovanie informácii" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Riešenie problémov s tlačou" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Na spustenie tohoto nástroja vyberte položku Systém->Správa->Nastavenia " "tlače z hlavnej ponuky." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Server nezverejňuje tlačiarne" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Hoci jedna alebo viac tlačiarní sú označené ako zdieľané, tlačový server " "nezverejňuje zdieľané tlačiarne po sieti." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Aktivujte voľbu 'Publikovať zdieľané tlačiarne pripojené k tomuto systému' v " "nastavení servera pomocou nástroja správy tlače." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Neplatný PPD súbor" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "PPD súbor pre tlačiareň „%s“ neodpovedá požiadavkám. Možné dôvody sú:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém so súborom PPD." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Chýbajúci ovládač tlačiarne" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Tlačiareň „%s“ vyžaduje program „%s“, ktorý nie je momentálne nainštalovaný." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Vyberte sieťovú tlačiareň" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Prosím vyberte sieťovú tlačiareň, zo zoznamu nižšie. Ak nie je v zozname, " "vyberte 'Nie je uvedená'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Informácie" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Nie je uvedená" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Vyberte tlačiareň" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Prosím vyberte tlačiareň, ktorú chcete použiť, zo zoznamu nižšie. Ak nie je " "v zozname, vyberte 'Nie je uvedená'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Vyberte zariadenie" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Prosím vyberte zariadenie, ktoré chcete použiť, zo zoznamu nižšie. Ak nie je " "v zozname, vyberte 'Nie je uvedená'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Ladenie" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Tento krok povolí ladiaci výstup z plánovača CUPS. To môže spôsobiť reštart " "plánovača. Kliknite na tlačidlo nižšie pre povolenie ladenia." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Povoliť ladenie" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Ladiace zápisy povolené." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Ladiace zápisy už boli povolené." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Získať položky žurnálu" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Nenašli sa žiadne položky systémového žurnálu. Môže to byť kvôli tomu, že " "nie ste administrátor. Na získanie položiek žurnálu, prosím, spustite tento " "príkaz:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Výpis chybových správ" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Chybový výpis obsahuje správy." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Neplatná veľkosť stránky" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Veľkosť stránky pre tlačovú úlohu neodpovedala predvolenému nastaveniu " "tlačiarne. Môže to spôsobiť problémy so zarovnaním, ak to nebol zámer." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Veľkosť stránky pre tlačovú úlohu:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Veľkosť stránky pre tlačiareň:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Umiestnenie tlačiarne" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Je tlačiareň pripojená k tomuto počítaču alebo je dostupná cez sieť?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokálna tlačiareň" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Fronta nie je zdieľaná" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Tlačiareň CUPS na tomto serveri nie je zdieľaná." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Stavová správa" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "S touto frontou sú spojené stavové správy." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Správa o stave tlačiarne je: „%s“." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Chyby sú vypísané nižšie:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Varovania sú vypísané nižšie:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Skúšobná stránka" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Teraz vytlačte skúšobnú stránku. Ak máte problémy s tlačou určitého " "dokumentu, vytlačte tento dokument teraz a označte tlačovú úlohu nižšie." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Zrušiť všetky úlohy" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Vytlačili sa tlačové úlohy v poriadku?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Nezabudnite najskôr vložiť typ papiera „%s“ do tlačiarne." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Chyba pri odosielaní skúšobnej stránky" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Daný dôvod je: „%s“." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "To môže byť z dôvodu vypnutej alebo odpojenej tlačiarne." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Fronta nie je povolená" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Fronta „%s“ nie je povolená." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Na jej povolenie, zaškrtnite políčko 'Povolené' na panely 'Pravidlá' pre " "tlačiareň v nastavení servera." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Fronta odmietnutých úloh" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Fronta „%s“ odmieta úlohy." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Aby fronta prijímala úlohy, vyberte 'Prijíma úlohy' v panely 'Pravidlá' pre " "tlačiareň v nastavení servera." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Vzdialená adresa" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Prosím zadajte čo najviac podrobností o sieťovej adrese tejto tlačiarne." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Názov servera:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP adresa servera:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Služba CUPS zastavená" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Zdá sa, že tlačový spooler CUPS nebeží. Pre opravu zvoľte Systém -> " "Administrácia -> Služby v hlavnom menu a spustite službu 'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Skontrolovať bránu firewall na serveri" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Nedá sa pripojiť na server." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Skontrolujte, prosím, či konfigurácia brány firewallu alebo smerovača " "neblokuje TCP port %d na serveri „%s“." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Prepáčte!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Neexistuje žiadne jednoduché riešenie tohto problému. Vaše odpovede spolu s " "ďalšími užitočnými informáciami môžu byť použité pre nahlásenie chyby." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostický výstup (Pokročilý)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Chyba ukladania súboru" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Vyskytla sa chyba pri ukladaní súboru:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Riešenie problému s tlačou" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Naledujúce stránky obsahujú niekoľko otázok o vašom probléme s tlačou. Na " "základe vašich odpovedí bude navrhnuté riešenie." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Začnite kliknutím na 'Ďalej'." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Nastavuje sa nová tlačiareň" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím, čakajte..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Chýba ovládač tlačiarne" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Žiadny ovládač tlačiarne pre %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Žiadny ovládač pre túto tlačiareň." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Tlačiareň bola pridaná" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Inštalovať ovládač tlačiarne" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "Tlačiareň „%s“ vyžaduje inštaláciu ovládača: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "Tlačiareň „%s“ je pripravená na tlač." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Vytlačiť skúšobnú stránku" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "„%s“ bola pridaná, používa ovládač „%s“." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Nájsť ovládač" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet tlačovej fronty" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ikona na paneli úloh pre správu tlačových úloh" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Vnútorný zásobník" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Obojstranná tlač" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Voľba „%s“ má pevne danú hodnotu „%s“, ktorá sa nedá zmeniť." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Nastavuje fronty tlačiarní" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "S programom system-config-printer môžete pridávať, upravovať a " #~ "odstraňovať tlačové fronty. Umožňuje vám zvoliť spôsob pripojenia a " #~ "ovládač tlačiarne." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Pre každú frontu môžete upraviť predvolenú veľkosť stránky a iné voľby " #~ "ovládača, ako zobrazenie úrovní a stavových správ atramentu alebo toneru." ================================================ FILE: po/sl.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrej Znidarsic , 2013 # Dimitris Glezos , 2011 # Rok Papez , 2004 # Roman Maurer , 2001,2003 # Sasa Batistic , 2013 # Matjaž Jeran , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-10 13:19+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Ni ustreznega dovoljenja" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Geslo morda ni pravilno." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Overitev (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Napaka strežnika CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Napaka strežnika CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Prišlo je do napake med opravilom CUPS: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Opravilo je bilo preklicano" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Overitev" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "Morda je geslo napačno ali pa strežnik onemogoča oddaljeno skrbništvo." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Slaba zahteva" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Ni mogoče najti" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Časovna omejitev zahteve je potekla" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Zahtevana je nadgradnja" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Napaka strežnika" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Ni povezave" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stanje %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Prišlo je do napake HTTP: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Izbriši tiskalniške posle" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Ali res želite izbrisati te tiskalniške posle?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Izbriši posel" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Ali res želite izbrisati ta tiskalniški posel?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Prekliči posle" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Ali res želite preklicati tiskalniške posle?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Prekliči tiskalniške posle" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Ali res želite preklicati ta tiskalniški posel?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Nadaljuj s tiskanjem" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "brisanje tiskalniškega posla" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "preklic tiskalniškega posla" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Prekliči izbrane posle" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Izbriši izbrane posle" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Zadrži" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Zadrži izbrane posle" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Sprosti" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Sprosti izbrane posle" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_Ponovno natisni" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Znova natisni izbrane posle" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Po_vrni" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Pridobi izbrane posle" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "P_remakni v" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Overi" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Po_glej lastnosti" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Posel" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Čas posredovanja" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "moji tiskalniški posli na %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "moji tiskalniški posli" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "vsi posli" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stanje tiskanja dokumenta (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Lastnosti posla" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "pred minuto" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "pred %d minutami" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "pred eno uro" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "Pred %d urami" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "pred %d dnevi" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "prejšnji teden" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "pred %d tedni" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "preverjanje dovoljenja posla" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Za tiskanje dokumenta `%s' (posel %d) je zahtevana overitev" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "zadrževanje posla" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "sproščanje posla" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "povrnjeno" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "V vrsti ni nobenega dokumenta" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "V vrsti je 1 dokument" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "V vrsti je %d dokumentov" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "obdelovanje / čakajoče: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument je bil natisnjen" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument `%s' je bil poslan na `%s' za tiskanje." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Prišlo je do napake med pošiljanjem dokumenta `%s' (posel %d) na tiskalnik." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo dokumenta `%s' (posel %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem dokumenta `%s' (posel %d): `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Napaka tiskanja" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnoza" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Tiskalnik z imenom `%s' je onemogočen." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Zadržano za overitev" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Zadržano" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Zadržano do %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Zadržano do jutra" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Zadržano do večera" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Zadržano do noči" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Zadržano do druge izmene" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Zadržano do tretje izmene" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Zadržano do konca tedna" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Na čakanju" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "V obdelavi" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Prekinjeno" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Končano" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Požarni zid je potrebno prilagoditi, da bi lahko odkrili omrežne tiskalnike. " "Želite prilagoditi požarni zid sedaj?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Nič" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Lih" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Sod" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (programsko)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (strojno)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (strojno)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Člani tega razreda" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Ostali" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Naprave" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Povezave" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Proizvod" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Model" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Gonilniki" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Dostopni gonilniki" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Brskanje zahteva modul pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Deljeni vir" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Gonilniki PostScript tiskalnikov (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Poišči" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nov razred" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Nov tiskalnik" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Spremeni URI naslov naprave" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Prenesite gonilnik tiskalnika" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Zamenjaj gonilnik" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "pripravljanje seznama naprav" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Nameščanje gonilnika %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Nameščanje ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Iskanje" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Iskanje gonilnikov" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Vnos URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Omrežni tiskalnik" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Poišči omrežni tiskalnik" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Tiskalnik Windows prek SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Dovoli vse dohodne pakete IPP Browse" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Dovoli ves dovoden promet mDNS" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Prilagodi vdorobran" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Naredi kasneje" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Trenutni)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Skeniranje..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Ni tiskalnikov v skupni rabi" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Ni bilo najdenih tiskalnikov v souporabi. Preverite, da je Samba označen kot " "zaupanja vreden v nastavitvah požarnega zidu." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Za verifikacijo je potreben modul %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Omogoči vsa dohodna brskanja paketov SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Skupna raba tiskalnika potrjena" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Tiskalnik v skupni uporabi je dostopen." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Tiskalnik v skupni uporabi ni dostopen." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Skupna raba tiskalnika ni dostopna" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Vzporedna vrata" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Zaporedna vrata" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "čakalna vrsta LPD/LPR '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "čakalna vrsta LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Oddaljeni tiskalnik CIPS preko DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s omrežni tiskalnik preko DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Omrežni tiskalnik preko DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Tiskalnik priključen na vzporedna vrata." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "Faks ali funkcija faksa večnamenske naprave, priključene na vrata USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Tiskalnik priključen na USB vrata." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Tiskalnik povezan preko Bluetootha." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Za delovanje večopravilne naprave ali tiskanja je uporabljena programska " "oprema HPLIP." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Za delovanje večopravilne naprave ali pošiljanje faksov je uporabljena " "programska oprema HPLIP." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Krajevni tiskalnik, ki ga je zaznal sistem (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Iskanje tiskalnikov" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Na tem naslovu ni bilo mogoče najti tiskalnika." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Izberite iz rezultatov iskanja --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Ni zadetkov --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Krajevni gonilnik" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (priporočeno)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Foomatic je ustvaril ta PPD gonilnik." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Razdeljiv" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Ni znanih podpornih stikov" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Ni določen." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Napaka podatkovne baze" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Gonilnik '%s' ni mogoče uporabiti s tiskalnikom '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Da bi lahko uporabili ta gonilnik, boste morali boste namestiti programski " "paket '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Napaka gonilnika PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Napaka pri branju PPD datoteke. Možen vzrok:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Dostopni gonilniki" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Ni bilo mogoče prejeti PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "pridobivanje PPD-ja" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Ni možnosti, ki bi jih bilo mogoče namestiti" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "dodajanje tiskalnika %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "spreminjanje tiskalnika %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "V sporu z:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Prekliči posel" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Ponovno poskusi izvesti trenutni posel" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Ponovno poskusi izvesti posel" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Zaustavi tiskalnik" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Privzeto obnašanje" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Avtenticiran" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Omejeno" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Tajno" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Strogo zaupno" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Brez zadrževanja" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Nedoločen" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Čez dan" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Večer" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noč" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Druga izmena" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tretja izmena" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Konec tedna" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Splošno" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Kakovost tiskanja" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Kakovost tiskanja" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Osnutek" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normalna barva" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normalna sivina" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Barva osnutka" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Sivina osnutka" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Najboljša" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Fotografija visoke ločljivosti" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Hitri osnutek" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Nameščene kartuše" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Samo hitro" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Samo fotografija" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Črno in tribarvno" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Fotografija in tribarvno" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Barvni način" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Visokokakovostna sivinska" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Samo črna sivina" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Visoka ločljivost " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Vir papirja" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Samodejni vir" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Ročni vnos" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Srednji pladenj" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Zgornja ali samo ena vhodna reža" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Večnamenski pladenj" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Predal 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Predal 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Pladenj 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Samodejna izbira" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Vrsta medija" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Vezava" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Ovojnica" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Nalepke" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standardni papir" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Težak" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Lahek" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Recikliran" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Prosojnica" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Navaden papir" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Navaden" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotografski papir" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Prozorna folija" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Medij CD ali DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Gostota tiska" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Posebej lahka (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Lahka (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Srednja (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Temna (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Posebej temna (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Obojestransko tiskanje" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopij" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Poltonski algoritem" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Orientacija N-gor" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Tiskanje N-gor" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Pokrajina" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Morska pokrajina" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Velikost medija" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Izhodni način" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Sivinska lestvica" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Način varčevanja s tonerjem" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Pladenj1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Pladenj2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Pladenj3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Dvo-stransko" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Nastavitve tiskanja (Napredne)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Nastavitve barve" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Nastavitve barve (Napredne)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Svelost" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rdeča" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Modra" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "Velikost _medija" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Sivinska lestvica" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Svetlost" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_ Nasičenost" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Vključeno" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "2-stransko tiskanje" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Po potrebi skrči stran, da se prilega robovom" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Skrči (natisni celotno stran)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Obreži (ohrani dimenzije)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Razširi (uporabi največjo možno površino strani)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Brez robov" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Izhodni nadzor skupnega" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Popravek barve" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Natančna nastavitev svetlosti" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Natančna nastavitev kontrasta" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Natančna nastavitev nasičenosti" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Vrsta slike" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Dvosmerno tiskanje" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Namestitvene izbire" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplekser nameščen" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Model barve" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Natančnost barve" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Ločljivost " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Pogoste zmožnosti tiskalnika" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Velikost vozlišča CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Vrsta črnila" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Varčevanje s tonerjem " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Vključeno" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Gostota tonerja " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Vrsta medija " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Zbiraj " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Izboljšanje slike " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Izboljšanje slike" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Poltoni " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Dupleks" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "IZKLOPLJENO" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "VKLOPLJENO (vezava po dolgem robu)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "VKLOPLJENO (vezava po kratkem robu)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Visoka kakovost" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Nadzorovano s \"Kakovostjo tiska\"" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Cilj papirja" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papirja" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papirja" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Tanek" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Debel" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Debelejši" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Izboljšanje robov" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Preskoči prazne strani" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Dvostransko tiskanje" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Obrnjeno dupleksno tiskanje" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Dolgi rob" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Kratki rob" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Dvo-stransko" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Varčevanje s tonerjem" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Zaključevalec" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Pladenj za dodatne možnosti" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Zunanji pladenj" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Notranji pladenj 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Notranji pladenj 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Notranji premični pladenj" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Ni nameščeno" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Nameščeno" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "PageSize" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "InputSlot" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Pladenj 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Pladenj 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Pladenj 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Obhodni pladenj" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Zbiraj" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Cilj" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Sponka" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Luknjanje" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Varčevanje s tonerjem" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradacija" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Hitro" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Način izpisa tiskalnika" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Osnutek (samodejno zaznavanje vrste papirja)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Osnutek (barvna kartuša)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Osnutek sivinske barve (črna kartuša)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Osnutek sivinske barve (samodejno zaznavanje vrste papirja)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normalno (barvna kartuša)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Običajna sivinska (črna kartuša)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normalno (samodejno zaznavanje vrste papirja)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normalna sivinska lestvica (samodejno zaznavanje vrste papirja)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Visoka kakovost (samodejno zaznavanje vrste papirja)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Visokokakovostna sivinska (samodejno zaznavanje vrste papirja)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Visoka kakovost (barvna kartuša)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Visokokakovostna sivinska (črna kartuša)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fotografija (na fotografskem papirju)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fotografija (barvna kartuša, na foto papirju)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Najboljša kvaliteta (barvno na fotografskem papirju)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Običajna kvaliteta (barvno na fotografskem papirju)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Vir medija" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotografski pladenj" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Zgornji pladenj" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Spodnji pladenj" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD ali DVD pladenj" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Podajalnik za ovojnice" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Velik pladenj" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Ročni podajalnik" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Večnamenski pladenj " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Večnamenski pladenj" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Velikost strani" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Pismo" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotografska indeksna kartica 4×6 inčev" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fotografska indeksna kartica 5×7 inčev" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Fotografsko s perforacijskim zavihkom" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Indeksna kartica 3×5 inčev" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Indeksna kartica 5x8 inčev" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 s perforacijskim zavihkom" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ali DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ali DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Dolg rob (standardno)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kratki rob (obrnjeno)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Izključeno" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Ločljivost, kakovost, vrsta črnila, vrsta medija" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Nadzoruje ga 'Način tiskalniškega izpisa'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, barvno, barvna kartuša." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, barvno, črna + barvna kartuša" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, osnutek, barvno, barvna kartuša" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, osnutek, črna + barvna kartuša" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, osnutek, sivinsko, črna kartuša" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, osnutek, sivinsko, črna kartuša" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, osnutek, črno-belo, črna + barvna kartuša" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, črno-belo, črna + barvna kartuša" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, barvno, črna + barvna kartuša" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, črno-belo, črna + barvna kartuša" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, barvno, črna + barvna kartuša, fotografski papir" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, barvno, črna + barvna kartuša, fotografski papir, običajno" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, fotografsko, črna + barvna kartuša, fotografski papir" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR gostitelj ali tiskalnik" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Serijska vrata #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "Zajemanje PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Nedejaven" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Zaseden" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Pokončno (brez zasuka)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Ležeče (90 stopinj)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Zasukano ležeče (270 stopinj)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Zasukano pokončno (180 stopinj)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Naslovnica" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Vezanje" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Šivanje na hrbtu" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Šivanje na robu" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Zlaganje" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Obrezovanje" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Zvijanje v balo" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Ustvarjalec knjižic" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Odmik opravila" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Spenjanje (zgoraj levo)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Spenjanje (spodaj levo)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Spenjanje (zgoraj desno)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Spenjanje (spodaj desno)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Šivanje na robu (levo)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Šivanje na robu (vrh)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Šivanje na robu (desno)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Šivanje na robu (dno)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dvojno spenjanje (levo)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dvojno spenjanje (vrh)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dvojno spenjanje (desno)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dvojno spenjanje (dno)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Vezanje (levo)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Vezanje (vrh)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Vezanje (desno)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Vezanje (dno)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Enostransko" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Obojestransko (dolga stranica)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Obojestransko (kratka stranica)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Nazaj" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Visoka" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Samodejni zasuk" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Preizkusna stran CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Običajno pokaže, če vse šobe na tiskalniški glavi in mehanizmi za podajanje " "delujejo pravilno." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Lastnosti tiskalnika - '%s' na %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Nekatere izbrane možnosti so v nasprotju.\n" "Spremembe bodo mogoče šele ko boste\n" "razrešili nasprotja." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Možnosti tiskalnika" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "spreminjanje razreda %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Pobrisali boste ta razred!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Vseeno nadaljujem?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "pridobivanje nastavitev strežnika" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "tiskanje preizkusne strani" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Ni mogoč" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Oddaljeni strežnik ni sprejel tiskalniškega posla. Najverjetneje tiskalnik " "ni v souporabi." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Poslano" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Preizkusna stran je bila poslana kot opravilo %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "pošiljanje vzdrževalnega ukaza" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Vzdrževalni ukaz je bil poslan kot posel %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Surova čakalna vrsta" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" "Podrobnosti čakalne vrste ni mogoče pridobiti. Čakalna vrsta se obravnava " "kot surova." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Datoteka PPD za čakalno vrsto je poškodovana." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Prišlo je do napake pri povezavi s CUPS strežnikom." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Podatek o napolnjenosti kartuš za ta tiskalnik ni na voljo." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Za dostop do %s se morate prijaviti." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Težave?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Vnesite ime gostitelja" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "spreminjanje nastavitvev strežnika" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Ali želite prilagoditi požarni zid, da bodo dohodne povezave IPP dovoljene?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Poveži se ..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Izberite drug strežnik CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Nastavitve ..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Prilagodi nastavitve strežnika" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Tiskalnik" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Razred" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Podvoji" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Nastavi kot pri_vzet" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Ustvari razred" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Poglej čakalno v_rsto tiskanja" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "o_mogočeno" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_V skupni rabi" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Mesto" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Izdelovalec / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Nov" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Nastavitve tiskanja - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Povezan z %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "pridobivanje podrobnosti o čakalni vrsti" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Omrežni tiskalnik (prikazan)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Omrežni razred (prikazan)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Razred" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Omrežni tiskalnik" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Omrežna souporaba tiskanlnika" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Ogrodje storitve ni na voljo" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Storitve ni mogoče začeti na oddaljenem strežniku" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Odpiranje povezave s/z %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Nastavi privzeti tiskalnik" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Želite nastaviti izbrani tiskalnik kot privzeti tiskalnik za ves sistem?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Nastavi privzeti tiskalnik za ves _sistem" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "P_očisti moje osebne privzete nastavitve" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Nastavi kot moj _osebni privzeti tiskalnik" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "nastavljanje privzetega tiskalnika" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Ni mogoče preimenovati" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "V čakalni vrsti so posli." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Preimenovanje bo izbrisalo zgodovino" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Dokončana opravila ne bodo več na voljo za ponovno tiskanje." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "preimenovanje tiskalnika" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Ali resnično želite izbrisati razred '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Ali resnično želite izbrisati tiskalnik '%s'?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Ali resnično želite izbrisati izbrane cilje?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "brisanje tiskalnika %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Tiskalniki v javni skupni rabi" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Tiskalniki v skupni rabi niso na voljo drugim uporabnikom, če možnost " "'Tiskalniki v javni skupni rabi' ni izbrana v nastavitvah strežnika." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Ali želite natisniti preizkusno stran?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Natisni preizkusno stran" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Namestitev gonilnika" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Tiskalnik '%s' zahteva %s programski paket, ki pa ni nameščen." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Manjkajoči gonilnik" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Tiskalnik '%s' zahteva %s programski paket, ki pa ni nameščen. Pred uporabo " "tega tiskalnika ga namestite." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Avtorske pravice © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Orodje za nastavljanje CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "To je prost program; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate pod pogoji " "GNU General Public Licence kot jo je objavila Free Software Foundation; ali " "različico 2 Licence ali (na vašo željo) katerakoli kasnejša različica.\\n\n" "Rhythmbox se razširja v upanju da bo uporaben, toda BREZ\\n\n" "KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO ali " "PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN. Oglejte si\n" "GNU General Public Licence za več podrobnosti.\\n\n" "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU General Public License; " "v primeru, da kopije niste prejeli, pišite na Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro\n" " Grega P https://launchpad.net/~sajkec\n" " Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen.kosir\n" " Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" " Miha Gašperšič https://launchpad.net/~miha.gaspersic\n" " Miha Merkun https://launchpad.net/~mihamerkun\n" " PRITTANET https://launchpad.net/~prittanet\n" " Robert Hrovat https://launchpad.net/~robi-hipnos\n" " Rok Papez https://launchpad.net/~rok-papez\n" " Zan Dobersek https://launchpad.net/~zandobersek\n" " mrt https://launchpad.net/~mrtt" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Povezovanje na strežnik CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Strežnik CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Zahtevaj _šifriranje" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Povezovanje s strežnikom CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Povezovanje s strežnikom CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Namesti" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Osveži seznam poslov" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Pokaži dokončane posle" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Prikaz _končanih opravil" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Podvoji tiskalnik" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Novo ime za tiskalnik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Opišite tiskalnik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Kratko ime tiskalnika, npr. \"laserski\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Naziv tiskalnika" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Razumljiv opis kot na primer \"Laserski tiskalnik z enoto za obojestransko " "tiskanje\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Opis (neobvezno)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Razumljivo mesto kot na primer \"Laboratorij 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Mesto (neobvezno)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Izberite napravo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Opis naprave." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Vnesite URI naslov naprave" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "For example:\n" "ipp://strežnik-cups/tiskalniki/čakalna-vrsta-tiskalnika\n" "ipp://tiskalnik.mojadomena/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI naslov naprave" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Gostitelj:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Številka vrat:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Mesto omrežnega tiskalnika" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Vrsta:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Preizkusi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Mesto LPD omrežnega tiskalnika" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baudna hitrost" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Pariteta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Podatkovni biti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Nadzor pretoka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Nastavitve vzporednih vrat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Zaporedna" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Prebrskaj ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[skupina/]strežnik[:vrata]/tiskalnik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB tiskalnik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Če je potrebna overitev, uporabniku prikaži poziv" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Nastavi podrobnosti overitve sedaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Overitev" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "Pre_veri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Najdi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Omrežni tiskalnik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Povezava" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Naprava" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Izberite gonilnik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Izberite tiskalnik iz podatkovne baze" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Podajte PPD datoteko" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Iskanje tiskalniškega gonilnika za prenos" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Podatkovna zbirka foomatic vsebuje razne datoteke PPD z opisi tiskalnikov " "PostScript, ki so jih priskrbeli proizvajalci. Prav tako lahko ustvari " "datoteke PPD za ogromno tiskalnikov, ki niso PostScript, a v splošnem " "proizvajalčeva datoteka PPD ponuja boljši dostop do posebnih zmožnosti " "tiskalnika." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Gonilniki za PostScript tiskalnik (PPD) so običajno na mediju, ki je " "priložen tiskalniku. PostScript tiskalniki so običajno podprti z Windows " "® gonilniki." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Proizvajalec in model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "I_skanje" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model tiskalnika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Komentar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Izberite člane razreda" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "premakni levo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "premakni desno" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Razredni člani" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Obstoječe nastavitve" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Poskusi prenesti trenutne nastavitve" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Uporabi novo datoteko PPD (PostScript gonilnik) takšno kot je." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Na ta način bodo vse trenutne možnosti izgubljene. Uporabljene bodo " "nastavitve nove PPD datoteke. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Poizkušam kopirati nastavitve iz stare PPD datoteke. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Namen tega je, da možnosti z enakim nazivom imajo enak pomen. Nastavitev " "možnosti, ki so predstavljene v PPD datoteki ne bodo na voljo. Možnosti, ki " "so predstavljene v novi PPD datoteki pa bodo postale privzete." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Spremeni PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Namestljive možnosti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Ta gonilnik podpira strojne dodatke, ki jih lahko priključite na tiskalnik." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Nameščene možnosti" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Za izbrani tiskalnik so na voljo gonilniki za prenos." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Ti gonilniki ne pridejo z operacijskim sistem in nimajo kritja komercialne " "podpore. Preverite podporo in licenčne pogoje proizvajalca gonilnikov." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Opomba" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Izberite gonilnik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "S to izbiro ne bo prenešen noben gonilnik. V naslednjih korakih bo izbran že " "nameščen gonilnik." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licenca:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Oskrbnik:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licenca" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "kratek opis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvajalec" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "dobavitelj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Prosta programska oprema" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentirani postopki" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Podpora:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "stik podpore" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Vrstična umetnost:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Fotografija:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Kakovost tiskalniškega izpisa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Da, sprejmem licenčne pogoje." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Ne sprejmem te licence" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licenčni pogoji" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Podrobnosti gonilnika" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Back" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Lastnosti tiskalnika" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "S_pori" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI naslov naprave:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stanje tiskalnika:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Proizvajalec in model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Spremeni ..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "znamka in model" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "stanje tiskalnika" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Natisni preizkusno stran" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Čiščenje tiskalnih glav" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Preizkus in vzdrževanje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Sprejem opravil" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "V souporabi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Ni objavljeno\n" "Preglejte nastavitve strežnika" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Pravilo napak:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Pravilo opravila:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Pravila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Začetna pasica:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Zaključna pasica:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Pasica" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Pravila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Dovoli tiskanje vsem razen naslednjim uporabnikom:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Onemogoči tiskanje vsem uporabnikom razen naslednjim:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "uporabnik" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Nadzor dostopa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Dodaj ali odstrani člane" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Člani" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Določite privezete vrednosti opravil za ta tiskalnik. Možnosti opravila, ki " "bo šlo preko tega strežnika bodo dodane, razen če ne bodo pred tem že " "določene v aplikaciji iz katere tiskate." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Število kopij:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Usmerjenost:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Raztegni do prilaganja" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Strani na ploskev:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Izgled postavitve večih strani na ploskev::" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Svetlost:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Izgotovitve:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prioriteta opravila:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Medij:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Ploskve:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Zadrži do:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Vrstni red izpisa:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Kakovost tiska:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Ločljivost tiskalnika:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Izhodni pladenj:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Več" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Pogoste možnosti" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Zrcalno" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Raztegovanje:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Zasičenost:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Barvna prilagoditev:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Lastnosti slik" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Znakov na palec:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Vrstic na palec:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Levi rob:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Desni rob:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Zgornji rob:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Spodnji rob:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Olepšano tiskanje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Prelom vrstice" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Stolpci:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "točk" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Možnosti besedila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Za dodajanje nove možnosti vpišite njeno ime v spodnje polje in kliknite " "dodaj." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Ostale možnosti (Napredno)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Možnosti opravila" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Ravni črnila/tonerja" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Ni sporočil o stanju za ta tiskalnik." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Sporočila o stanju" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Ravni črnila/tonerja" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Strežnik" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "Po_gled" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Najdeni tiskalniki" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Reševanje težav" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "O programu" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Ni še nastavljenih tiskalnikov." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Storitev tiskanja ni na voljo. Začnite storitev na tem računalniku ali se " "povežite z drugim strežnikom." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Poženi storitev" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Nastavitve strežnika" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Pokaži tiskalnike, ki so jih v skupno rabo dali drugi sistemi" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Objavi tiskalnike v skupni rabi, ki so povezani s tem sistemom" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Dovoli tiskanje z _interneta" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Dovoli _oddaljeno skrbništvo" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Dovoli _uporabnikom prekinitev vsakega opravila (ne le svojega)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Shrani podatke _razhroščevanja za odpravljanje napak" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Ne hrani zgodovine opravil" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Hrani zgodovino opravil, ne pa tudi datotek" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Hrani zgodovino opravil (omogoča ponovno tiskanje)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Zgodovina opravil" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Običajno omrežni tiskalniki oddajajo svoje čakalne vrste. Namesto tega lahko " "določite tiskalniške strežnike spodaj, ki bodo občasno preverjali čakalne " "vrste." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Brskaj po strežnikih" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Napredne nastavitve strežnika" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Osnovne nastavitve strežnika" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB Brskalnik" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Skrij" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Nastavi tiskalnike" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Prosim počakajte" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfiguracija tiskalnikov" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Nizek nivo črnila" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tiskalniku '%s' zmanjkuje črnila." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Črnila je zmanjkalo" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tiskalnik '%s' nima več črnila." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Pokrov naprave je odprt" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Pokrov tiskalnika '%s' je odprt." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Vratca naprave so odprta" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Vratca na tiskalniku '%s' so odprta." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Zmanjkuje papirja" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Tiskalniku '%s' zmanjkuje papirja." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Brez papirja" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tiskalniku '%s' je zmanjkalo papirja." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Nivo črnila je nizko" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Tiskalniku '%s' zmanjkuje črnila" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Zmanjkalo je črnila" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Tiskalniku '%s' je zmanjkalo črnila." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Tiskalnika ni v omrežju" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tiskalnika '%s' trenutno ni v omrežju." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Ni priključen?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Tiskalnik '%s' verjetno ni priključen." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Tiskalnikova napaka" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Napaka med nastavljanjem tiskalnika" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Manjka filter tiskanja za tiskalnik '%s'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Poročilo tiskalnika" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Opozorilo tiskalnika" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Prosim, počakajte" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Pridobivanje podatkov" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Reševanje te" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Za zagon orodja izberite Sistem->Skrbništvo->Nastavitve tiskanja iz glavnega " "menija." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Strežnik ne izvaža tiskalnikov" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Čeprav je vsaj en tiskalnik označen za skupno rabo, pa tiskalniški strežnik " "ne izvaža tiskalnika v omrežje." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Omogočite možnost 'Objavi tiskalnike v skupni rabi, ki so povezani s tem " "sistemom' v nastavitvah strežnika s skrbniškim orodjem za nastavljanje " "tiskalnika." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Namesti" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Neveljavna datoteka PPD" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Datoteka PPD za tiskalnik '%s' ne upošteva pričakovanih pravil. Sledi mogoč " "razlog:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Pojavila se je težava z datoteko PPD za tiskalnik '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Manjkajoč tiskalniški gonilnik" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Tiskalnik '%s' zahteva program '%s', ki trenutno ni nameščen." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Izberite omrežni tiskalnik" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Iz spodnjega seznama izberite želeni omrežni tiskalnik. Če ga ni na seznamu, " "izberite možnost 'Ni na seznamu'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Ni na seznamu" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Izberite tiskalnik" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Iz spodnjega seznama izberite tiskalnik, ki ga želite uporabljati. Če ga ni " "na seznamu izberite možnost 'Ni na seznamu'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Izberite napravo" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "S spodnjega seznama izberite napravo, ki jo želite uporabiti. Če se ni " "pojavila na seznamu, izberite 'Ni na seznamu'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Razhroščevanje" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Ta korak bo omogočil razhroščevalni izpis iz razporejevalnika CUPS. Zaradi " "tega se bo morda razporejevalnik ponovno zagnal. Kliknite na gumb spodaj za " "omogočitev razhroščevanja." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Omogoči razhroščevanje" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Omogočena prijava z razhroščevanjem." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Prijava z razhroščevanjem je že omogočena." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Pridobi vnose v dnevnik" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Ni bilo najdenih vnosov v sistemski dnevnik. To je morda zato, ker niste " "skrbnik. Za pridobitev vnosov v dnevnik zaženite ta ukaz:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Sporočila v dnevniku napak" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Obstajajo sporočila v dnevniku napak." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Nepravilna velikost strani" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Izbrana velikost strani za posel tiskanja ni enaka privzeti velikosti strani " "za tiskalnik. Če tega niste nastavili namerno, lahko povzroči težave s " "poravnavo." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Velikost strani posla tiskanja:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Velikost strani tiskalnika:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Mesto tiskalnika" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Je tiskalnik priključen na ta računalnik ali je na voljo v omrežju?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Krajevno priključen tiskalnik" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Tiskalniška vrsta ni v skupni rabi" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Tiskalnik CUPS na strežniku ni v souporabi." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Sporočila stanja" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Za to čakalno vrsto so na voljo sporočila stanja." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Sporočilo o stanju tiskalnika je: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Napake so navedene spodaj:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Opozorila so navedena spodaj:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Preizkusna stran" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Zdaj natisnite preizkusno stran. Če imate težave s tiskanjem določenega " "dokumenta, natisnite ta dokument zdaj in označite posel tiskanja spodaj." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Prekliči vsa opravila" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Preizkus" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Ali so se označeni posli tiskanja natisnili pravilno?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" "Zapomnite si, da je najprej potrebno v tiskalnik naložiti papir vrste '%s'." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Napaka med pošiljanjem preizkusne strani." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Naveden razlog je: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Tiskalnik verjetno ni vključen oziroma priključen na računalnik." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Tiskalniška vrsta ni omogočena" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Vrsta '%s' ni omogočena." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Da jo omogočite, označite potrditveno polje 'Omogoči' v zavihku 'Pravila'" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Tiskalniška vrsta zavrača opravila" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Vrsta '%s' zavrača opravila." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Da bi vrsta sprejemala posle, označite potrditveno polje 'Sprejema posle' v " "zavihku 'Pravila' skrbniškega orodja za tiskalnike." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Oddaljeni naslov" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Vnesite čimveč podrobnosti o omrežnem naslovu tega tiskalnika." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Ime strežnika:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP naslov strežnika:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Storitev CUPS je ustavljena" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Odvijalnik tiskanja CUPS ne deluje. To lahko popravite z izbiro Sistem-" ">Skrbništvo->Nadzornik sistema v glavnem meniju, kjer poiščite opravilo " "'cups'." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Preverite požarni zid strežnika" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Preverite, če nastavitve požarnega zidu ali usmerjevalnika blokirajo vrata " "TCP %d na strežniku '%s'." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Žal!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Za to težavo ne obstaja enostavna rešitev. Vaši odgovori so bili združeni z " "drugimi koristnimi podatki. Če želite oddati poročilo o hrošču, vključite " "tudi te podatke." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostični izpis (napredno)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem datoteke:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Reševanje težav pri tiskanju" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Naslednjih nekaj oken bo vsebovalo vprašanja o vaših težavah s tiskanjem. " "Glede na vaše odgovore bo morda ponujena rešitev." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Kliknite 'Naprej' za začetek." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Nastavljanje novega tiskalnika" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Počakajte ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Gonilnik tiskalnika manjka" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Ni gonilnika za %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Ni gonilnika za ta tiskalnik." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Tiskalnik je dodan" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Namesti gonilnik tiskalnika" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "'%s' zahteva namestitev gonilnika: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "'%s' je pripravljen na tiskanje." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Natisni preizkusno stran" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriraj" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "'%s' je bil dodan in uporablja '%s' gonilnik." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Iskanje gonilnika" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Vstavek tiskalniške vrste" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ikona v opravilni vrstici za upravljanje tiskalniških opravil" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Možnost '%s' ima vrednost '%s' ki je ni mogoče spremeniti." ================================================ FILE: po/sr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Miloš Komarčević , 2007 # Momcilo Medic , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 09:00-0500\n" "Last-Translator: Momcilo Medic \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/sr/)\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Неовлашћен" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Лозинка је можда нетачна." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Аутентификација (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Грешка CUPS сервера" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Грешка CUPS сервера (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Грешка током CUPS радње: „%s“." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Радња отказана" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Име корисника:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Памти лозинку" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Лозинка је можда неисправна, или је сервер можда подешен да одбија удаљену " "администрацију." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Лош захтев" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Није пронађен" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Захтеву је истекло време" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Неопходна је надградња" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Грешка сервера" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Није спојен" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "статус %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Дошло је до HTTP грешке: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Обриши послове" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Да ли заиста желите обрисати ове послове?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Обриши посао" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Да ли заиста желите обрисати овај посао?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Откажи послове" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Да ли заиста желите отказати ове послове?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Откажи посао" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Да ли заиста желите отказати овај посао?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Настави штампање" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "бришем посао" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "отказујем посао" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Откажи означене послове" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "О_бриши" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Обриши означене послове" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "За_држи" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Стави на чекање означене послове" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "П_усти" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Ослободи означене послове" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Поново ш_тампај" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Поново одштампај означене послове" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Пре_узми" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Преузми означене послове" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Пре_мести на" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Аутентификуј" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "По_гледај особине" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Затвори овај прозор" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Посао" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Корисник" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Штампач" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Величина" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Време слања" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Стање" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "моји послови на %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "моји послови" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "све послове" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Стање штампања документа (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Особине посла" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "пре једне минуте" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "пре %d минута" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "пре 1 сат" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "пре %d сати" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "јуче" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "пре %d дана" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "прошле седмице" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "пре %d седмице/а" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "аутентификација посла" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Аутентификација је потребна за штампање документа. „%s“ (посао %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "задржавам посао" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "пуштам посао" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "преузето" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Сачувај датотеку" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Вредност" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Нема докумената у реду" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 документ у реду" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d докумената у реду" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "обрађује се / чека: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Документ је одштампан" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Документ „%s“ је послат на „%s“ за штампу." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Грешка током слања документа „%s“ (посао %d) штампачу." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Дошло је до проблема приликом обраде документа „%s“ (посао %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Дошло је до проблема приликом штампања документа „%s“ (посао %d): „%s“." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Грешка у штампању" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Утврдите проблем" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Штампач „%s“ је онемогућен." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "онемогућен" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Задржано за аутентификација" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Задржано" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Задржи до %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Задржи до дана" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Задржи до вечери" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Задржи до ноћи" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Задржи до друге смене" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Задржи до треће смене" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Задржи до викенда" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "На чекању" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Обрађује" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Заустављен" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Отказано" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Обустављено" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Заштитном зиду је потребно подешавање ради откривања мрежних штампача. " "Подесити сада заштитни зид?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ништа" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Непарно" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Парно" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (софтверска)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (хардверска)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (хардверска)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Чланови ове класе" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Остали" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Конекције" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Марке" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Модели" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Управљачки програми" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Преузимљиви управљачки програми" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Дељени ресурс" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Примедба" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Датотеке описа PostScript штампача (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Све датотеке (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Нова класа" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Нови штампач" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Промени УРИ уређаја" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Преузми управљачки програм за штампач" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Промени управљачки програм" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "добављам списак уређаја" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Инсталирам управљачки програм %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Инсталирам ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Претраживање" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Тражи управљачке програме" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Унесите URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Мрежни штампач" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Нађи мрежни штампач" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows штампач преко SAMBA-е" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Дозволи долазне IPP пакете разгледања" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Дозволи сав долазни mDNS саобраћај" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Подеси заштитни зид" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Уради касније" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Текући)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Прегледање..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Нема дељених штампача" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Није пронађен ниједан дељени штампач. Молимо вас да проверите да ли је Samba " "сервис означен као од поверења у вашој конфигурацији заштитног зида." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Дозволи све долазне SMB/CIFS пакете разгледања" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Проверено дељено штампање" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Овај дељени штампач је приступачан." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Овај дељени штампач није приступачан." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Дељени штампач није приступачан." #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Паралелни порт" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Серијски порт" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "УСБ" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Слој за хардверску апстракцију (HAL)." #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR ред „%s“" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR ред" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Удаљени CUPS штампач преко DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s мрежни штампач преко DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Мрежни штампач преко DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Штампач прикључен на паралелни порт." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Штампач прикључен на USB порт." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Штампач повезан преко Bluetooth-а." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP софтвер управља штампачем, или функцијом за штампање вишенаменског " "уређаја." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP софтвер управља факс машином, или функцијом за слање факса " "вишенаменског уређаја." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Локални штампач откривен од стране Слоја за хардверску апстракцију (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Тражи штампаче" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Штампач није пронађен на тој адреси" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "— Изабери из резултата претраге —" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "— Ништа није нађено —" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Локални управљачки програм" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (препоручено)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Овај PPD је направио foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ОтвореноШтампање" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Дељење омогућено" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Контакти за подршку нису познати" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Није наведено." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Грешка у бази података" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "„%s“ управљачки програм не може бити коришћен са штампачем „%s %s“." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Мораћете инсталирати „%s“ пакет да бисте користили овај управљачки програм." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD грешка" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Читање PPD датотеке није успело. Могући разлози следе:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Преузимљиви управљачки програми" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Неуспео покушај превлачења PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "добављам PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Нема опција које се могу инсталирати" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "додајем штампач %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "мењам %s штампач" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "У сукобу је са:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Посао је обустављен" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Понови текући посао" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Понови посао" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Заустави штампач" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Подразумевано понашање" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Аутентификован" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Строго поверљиво" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Тајно" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Стандардно" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Врховна тајна" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Није класификовано" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Без задржавања" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Неограничено" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Дан" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Увече" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Ноћ" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Друга смена" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Трећа смена" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Викенд" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Опште" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Обично" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "Резолуција штампача:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "Фото фиока" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "ОтвореноШтампање" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Тонер празан" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Подешавања штампе" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Подешавања штампе" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "Двострано штампање" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Не" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "Конекција" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Опције које се могу инсталирати" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Тонер празан" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "Квалитет штампе:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Управљано од стране „Режима штампања“" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Тонер празан" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Захефтај" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Пробуши" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Режим одштампавања" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Радна верзија (самостално одреди врсту папира)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Радна верзија, сиви тонови (самостално одреди врсту папира)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Нормално (самостално одреди врсту папира)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Нормално, сиви тонови (самостално одреди врсту папира)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Високи квалитет (самостално одреди врсту папира)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Високи квалитет (самостално одреди врсту папира)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Фотографија (на фото папиру)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Најбољи квалитет (у боји, на фото папиру)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Нормалног квалитета (у боји, на фото папиру)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Извор медије" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "Подразумеване опције штампача" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Фото фиока" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Горња фиока" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Доња фиока" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Фиока за ЦД или ДВД" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Механизам за увлачење коверти" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Фиока великог капацитета" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Ручно увлачење папира" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Вишенаменска фиока" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "Вишенаменска фиока" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Величина странице" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Фотографија или 4х6 инча индексна картица" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Фотографија или 5х7 инча индексна картица" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Фотографија са отцепљивим језичком" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3х5 инча индексна картица" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5х8 инча индексна картица" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "А6 са отцепљивим језичком" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "80мм ЦД или ДВД" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "120мм ЦД или ДВД" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Дуга ивица (стандардно)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Кратка ивица (превртање)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Искључено" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Резолуција, квалитет, врста мастила, врста медије" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Управљано од стране „Режима штампања“" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 тпи, у боји, црна + у боји касета" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 тпи, радна верзија, црни + у боји касета" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 тпи, радна верзија, црно-бело, црна + у боји касета" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 тпи, црно-бело, црна + у боји касета" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 тпи, у боји, црна + у боји касета" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 тпи, црно-бело, црна + у боји касета" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 тпи, фото, црна + у боји касета" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 тпи, у боји, црна + у боји касета, фото папир, стандардни" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 тпи, у боји, црна + у боји касета, фото папир" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Протокол Интернет штампања (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Протокол Интернет штампања (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Протокол Интернет штампања (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR домаћин или штампач" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Серијски порт #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "добављам PPD-е" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Мирује" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Заузет" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Порука" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Портрет (без ротације)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Пејзаж (90 степени)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Обрнути пејзаж (270 степени)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Обрнути портрет (180 степени)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "С лева на десно, одозго ка дну" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "С лева на десно, одоздо ка врху" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "С десна на лево, одозго ка дну" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "С десна на лево, одоздо ка врху" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Одозго ка дну, с лева на десно" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Одозго ка дну, с десна на лево" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Одоздо ка врху, с лева на десно" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Одоздо ка врху, с десна на лево" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Укоричи" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Повежи" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Шав по повоју" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Шав по ивици" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Пресавиј" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Опсеци" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Умотај" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Произвођач брошуре" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Помак посла" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Захефтај (горе лево)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Захефтај (доле лево)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Захефтај (горе десно)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Захефтај (доле десно)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Шав по ивици (лево)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Шав по ивици (врх)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Шав по ивици (десно)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Шав по ивици (дно)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Захефтај двоструко (лево)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Захефтај двоструко (врх)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Захефтај двоструко (десно)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Захефтај двоструко (дно)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Повежи (лево)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Повежи (врх)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Повежи (десно)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Повежи (дно)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Једнострано" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Двострано (дуга ивица)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Двострано (кратка ивица)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Обрни" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Самостална ротација" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Пробна CUPS страница" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Обично показује да ли су све млазнице на глави за штампање функционалне и да " "ли су механизми за увлачење на штампачу исправни." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Особине штампача - „%s“ на %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Постоје противречне опције.\n" "Промене ће бити примењене када\n" "се сукоби разреше." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Опције штампача" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "измењујем класу %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Ово ће избрисати ову класу!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Свакако настави?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "добављам поставке сервера" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "штампам пробну страницу" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Није могуће" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Удаљени сервер није прихватио посао за штампање, највероватније зато што " "штампач није дељен." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Послато" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Пробна страница је послата као посао %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "шаљем наредбу за одржавање" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Наредба за одржавање је послата као посао %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Изворни ред" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Неуспешно преузимање детаља реда. Третирам ред као изворни." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "PPD датотека за овај ред је оштећена." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Грешка током повезивања на CUPS сервер." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Нивои мастила се не извештавају за овај штампач." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Морате се пријавити да приступите %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Проблеми?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Унесите име домаћина" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "мењам поставке сервера" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Подесити заштитни зид како би све долазне IPP везе биле дозвољене?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "П_овежи..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Изаберите други CUPS сервер" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "По_ставке..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Подесите поставке сервера" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "Ш_тампач" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Класа" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуј" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Удвостручи" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "По_стави као подразумевани" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "Направи _класу" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Погледај _ред штампања" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Омогуће_н" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Дељен" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Локација" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Произвођач / Модел" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Додај" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Нови" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Подешавања штампе - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Спојен са %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "добављам детаље реда за чекање" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Мрежни штампач (откривен)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Мрежна класа (откривена)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Класа" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Мрежни штампач" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Дељени мрежни штампач" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Сервисни оквир није доступан" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Не могу да покренем сервис на удаљеном серверу" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Отварам везу са %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Постави подразумевани штампач" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Желите ли да поставите ово као широм система подразумевани штампач?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Постави као подразумевани штампач _система" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Очисти моје лично подразумевано подешавање" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Постави као мој _лични подразумевани штампач" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "Постављам подразумевани штампач" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Не може се преименовати" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Има још послова у реду на чекање." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Промена имена ће изгубити историју" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Завршени послови неће више бити доступни за поновно штампање." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "преименујем штампач" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Стварно избрисати класу „%s“?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Стварно избрисати штампач „%s“?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Стварно избрисати изабрана одредишта?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "бришем штампач %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Објави дељене штампаче" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Дељени штампачи нису приступачни другим људима уколико опција „Објави дељени " "штампач“ није укључена у поставкама сервера." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Да ли би жељели одштампати пробну страницу?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Одштампај пробну страницу" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Инсталирај управљачки програм" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Штампач „%s“ захтева пакет %s али он није тренутно инсталиран. " #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Недостаје управљачки програм" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Штампач „%s“ захтева „%s“ програм али он није тренутно инсталиран. Молим " "инсталирајте га пре коришћења штампача." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS алат за подешавање." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Овај програм је слободан софтвер; можете га раздељивати и/или мењати под " "условима ГНУ Опште јавне лиценце као што ју је објавила Задужбина за " "слободан софтвер; или под лиценцом верзије 2, или (по вашем избору) под било " "којом каснијом верзијом.\n" "\n" "Овај програм се раздељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВЕ " "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без подразумеване гаранције ПРИКЛАДНОСТИ ЗА ПРОДАЈУ или " "ПОДОБНОСТИ ЗА ПОСЕБНУ НАМЕНУ. Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више " "детаља.\n" "\n" "Требало би да сте примили узорак ГНУ Опште јавне лиценце уз овај програм; " "ако нисте, пишите Задужбини за слободан софтвер: Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Игор Милетић \n" "Miloš Komarčević " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Споји на CUPS сервер" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Повежи" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _сервер:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Захтевај шифрирањ_е" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Повезујем се са CUPS сервером" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Повезујем се са CUPS сервером" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Инсталирај" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Освежи списак послова" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Покажи завршене послове" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Покажи _завршене послове" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Удвостручи штампач" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Ново име за штампач" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Опишите штампач" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Кратко име за овај штампач као „laserjet“" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Име штампача" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Опис који је људима разумљив као „HP LaserJet са обостраним штампањем“" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Опис (необавезно)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Локација која је људима разумљива као „Канцеларија 1“" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Локација (необавезно)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Изаберите уређај" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Опис уређаја." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Празно" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Унесите УРИ уређаја" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "На пример:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "УРИ уређаја" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Домаћин:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Број порта:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Локације мрежног штампача" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Ред:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Испитај" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Локација LPD мрежног штампача" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Брзина у бодима" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Парност" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Битови података" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Контрола тока" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Поставке серијског порта" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Серијски" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Разгледај..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[РаднаГрупа/]сервер[:порт]/штампач" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB штампач" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Пошаљи упит кориснику ако је аутентификација потребна" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Поставите детаље за аутентификацију сада" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "Про_вери..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Пронађи" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Претражујем..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Мрежни штампач" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Конекција" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Уређај" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" "Изаберите управљачки програм" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Изаберите штампач из базе података" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Приложите PPD датотеку" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Тражите управљачки програм за преузимање" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic база штампача садржи разне датотеке Описа PostScript штампача (PPD) " "достављене од произвођача. Такође може направити PPD датотеке за велики број " "(не PostScript) штампача. Али у општем случају PPD датотеке достављене од " "произвођача дају бољи приступ посебним алатима штампача." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Датотеке описа PostScript штампача (PPD) се често могу пронаћи на диску " "управљачког програма који је дошао уз штампач. За PostScript штампаче они су " "често део Windows® управљачког програма." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Марка и модел:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "Пре_трага" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Модел штампача:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Примедбе..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Изаберите чланове класе" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "помери лево" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "помери десно" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Чланови класе" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Постојеће поставке" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Покушај да пренесеш текуће поставке" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Користи нови PPD (Опис PostScript штампача) без промена." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Овако ће све тренутне опције поставке бити изгубљене. Подразумеване поставке " "новог PPD-a ће бити употребљена." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Покушајте да умножите опције поставке из старог PPD-a. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Ово се ради претпостављајући да опције са истим именом имају и исто значење. " "Поставке опција које нису у новом PPD-у ће бити изгубљене и само опције које " "постоје у новом PPD-у ће бити постављене на подразумевано." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Промени PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" "Опције које се могу инсталирати" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Овај управљачки програм подржава додатни хардвер који може бити инсталиран у " "штампачу." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Инсталиране опције" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "За штампач који сте изабрали доступни су управљачки програми које можете " "преузети." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Ови управљачки програми не долазе од компаније која прави оперативни систем, " "и због тога нису покривени њиховом комерцијалном подршком. Погледајте " "термине подршке и лиценце опскрбљивача ових управљачких програма." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Напомена" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Изаберите управљачки програм" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Са овим избором неће бити преузимања управљачког програма. У следећим " "корацима локално инсталирани управљачки програм ће бити изабран." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Лиценца:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Опскрбљивач:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "лиценца" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "кратак опис" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Произвођач" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "опскрбљивач" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Слободни софтвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Патентирани алгоритми" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Подршка:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "контакти за подршку" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Цртеж:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Квалитет" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Да, прихватам ову лиценцу" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Не, не прихватам ову лиценцу" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Лиценцни термини" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Детаљи управљачког програма" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Својства штампача" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Су_коби" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Локација:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "УРИ уређаја:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Стање штампача:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Марка и модел:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Промени..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "произвођач и модел" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "стање штампача" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Поставке" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Одштампај самопробну страницу" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Очисти главе штампача" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Тестови и одржавање" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Поставке" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Укључен" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Прихвата послове" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Дељен" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Није објављен\n" "Погледајте поставке сервера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Стање" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Полиса за грешку:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Радна полиса:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Полисе" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Почетна ознака:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Завршна ознака:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Наслов" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Полисе" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Дозволи штампање за све осим ове кориснике:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Забрани штампање свима осим овим корисницима:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "корисник" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Контрола приступа" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Додај или избриши чланове" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Чланови" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Наведите подразумеване опције за послове на овом штампачу. Када програм " "који шаље посао на овај штампарски сервер не постави своје опције штампања, " "подразумеване опције ће се користити." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Умножака:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Усмереност:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Прилагоди величини странице" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Страница по листу:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Распоред страница на листу:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Осветљење:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Завршавања:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Првенство посла:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Медија:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Стране:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Задржи до:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Редослед излаза:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Квалитет штампе:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Резолуција штампача:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Излазна тацна:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Почетна вредност" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Више" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Опште опције" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Одраз" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Размера:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Подешавање тона:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Гама:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Опције за слике" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Знакова по инчу:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Линија по инчу:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Лева маргина:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Десна маргина:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Горња маргина:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Доња маргина:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Улепшано штампање" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Прелом реда" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Колоне: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "тачака" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Опције за текст" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Да бисте додали нову опцију, унесите њено име у поље испод и притисните " "додај." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Остале опције (напредно)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Опције посла" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Ниво мастила/тонера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Нема порука о стању овог штампача." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Поруке стања" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Ниво мастила/тонера" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Сервер" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "Пре_глед" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Откривени штампачи" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Решавање проблема" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "О програму" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Још нема подешених штампача." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Сервис за штампу није доступан. Покрените сервис на овом рачунару или се " "повежите на други сервер." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Покрени сервис" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Поставке сервера" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Покажи дељене штампаче са осталих _система" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Објави дељене штампаче спо_јене на овај систем" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Дозволи штампање преко _Интернета" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Дозволи даљи_нско руковођење" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Дозволи _корисницима да откажу било који посао (не само њихов)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Сачувај податке о _грешкама за уклањање неисправности" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Не чувај историју послова" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Сачувај историју послова али не и датотеке" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Сачувај штампане датотеке (дозвољава поновно штампање)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Историја послова" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Углавном штампарски сервери одашиљу своје редове за штампање. Наведите " "штампарске сервере испод како би се уместо периодично слао упит за редове " "штампања." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Претражи сервере" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Напредна поставке сервера" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Основне поставке сервера" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB прегледач" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "Са_криј" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Подеси штампаче" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Сачекајте" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Подешавање штампача" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Тонер скоро празан" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Штампачу „%s“ је тонер скоро празан." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Тонер празан" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Штампачу „%s“ је тонер празан." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Отворен поклопац" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Поклопац је отворен на штампачу „%s“." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Врата отворена" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Врата су отворен на штампачу „%s“." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Мало папира" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Штампачу „%s“ је остало веома мало папира." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Нема папира" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Штампач „%s“ је остао без папира." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Мало боје" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Штампачу „%s“ је остало мало боје." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Нестало боје" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Штампач „%s“ је остао без боје." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Штампач ван мреже" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Штампач „%s“ је тренутно ван мреже." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Није спојен?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Штампач „%s“ можда није спојен." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Грешка штампача" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Проблем на штампачу „%s“." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Грешка у подешавању штампача" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Недостаје филтер штампе за штампач „%s“." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Извештај штампача" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Упозорење штампача" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Штампач „%s“: „%s“." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Сачекајте" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Скупљам податке" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтер:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Решавање проблема штампања" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Да покренете овај алат, изаберите Систем->Администрација->Подешавање " "штампача из главног менија." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Сервер не извози штампаче" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Иако је један или више штампача означено као дељени, овај сервер штампања не " "извози дељене штампаче на мрежу." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Омогући опцију „Објави дељене штампаче спојене на овај систем“ у поставкама " "сервера користећи алатку за администрацију штампања." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Неисправна PPD датотека" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD датотека за штампач „%s“ не прати спецификације. Могући разлози следе:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Грешка у PPD датотеци за штампач „%s“." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Недостаје управљачки програм штампача" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Штампач „%s“ захтева програм „%s“ који тренутно није инсталиран." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Изаберите мрежни штампач" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Изаберите мрежни штампач који покушавате да користите са доњег списка. Ако " "није на списку, изаберите „Није на списку“." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Подаци" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Није на списку" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Изаберите штампач" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Изаберите штампач који желите користити са доњег списка. Ако не постоји, " "изаберите „Није на списку“. " #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Изаберите уређај" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Изаберите штампач који желите користити са доњег списка. Ако се не јавља на " "списку, изаберите „Није на списку“. " #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Уклањање грешака" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Овај корак ће омогућити испис за уклањање грешака из CUPS планера. Ово може " "изазвати поновно покретање планера. Кликните на дугме испод да омогућите " "уклањање грешака." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Омогући уклањање грешака" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Записивање у дневник је укључено." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Записивање у дневник је већ укључено." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Преузми записе из дневника" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Нису пронађени записи у дневнику. Ово може бити због тога што нисте " "администратор. Да преузмете записе из дневника молим извршите ову команду:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Дневник порука о грешкама" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Дневник о грешкама има поруке." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Неисправна величина странице" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Величина странице за овај посао није подразумевана величина странице за " "штампач. Ако ово није намерно изабрано, може изазвати проблеме са " "поравнањем." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Величина странице за овај посао:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Величина странице штампача" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Локација штампача" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Да ли је штампач прикључен на овај рачунар или је доступан на мрежи?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Локално прикључен штампач" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Ред није дељен" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS штампач на серверу није дељен." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Поруке стања" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Има порука стања повезаних са овим редом." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Порука стања штампача је: „%s“." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Грешке су исписане испод:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Упозорења су исписана испод:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Пробна страница" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Сада одштампајте пробну страницу. Ако имате проблема приликом штампања " "одређеног документа, одштампајте тај документ сада и означите посао штампања " "испод." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Откажи све послове" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Проба" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Да ли је означени посао штампања правилно одштампан?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Запамтите да прво ставите папир „%s“ врсте у штампач." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Грешка при штампању тест стране" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Дати разлог је: „%s“." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Ово може збити због тога што је штампач ископчан или искључен." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Ред није укључен" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Ред „%s“ није укључен." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Да бисте омогућили штампач, штиклирајте кућицу „Укључен“ у листу „Полисе“ у " "особинама штампача." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Ред одбија послове" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Ред „%s“ одбија послове." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Штиклирајте кућицу „Прихвата послове“ у листу „Полисе“ у особинама штампача, " "ако желите да ред прихвата послове." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Удаљена адреса" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Унесите колико год можете детаља у вези мрежне адресе овог штампача." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Име сервера:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP адреса сервера:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS сервис заустављен" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS услуга за штампање изгледа није покренута. Ово можете исправити " "бирањем Систем -> Администрација -> Сервиси из главног менија и онда нађите " "сервис „cups“." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Проверите заштитни зид сервера" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Повезивање са сервером није могуће." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Проверите дали подешавања заштитног зида или рутера блокирају TCP порт %d на " "серверу „%s“." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Извините!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Не постоји очигледно решење за овај проблем. Ваши одговори су прикупљени " "заједно са осталим корисним информацијама. Ако желите да пријавите грешку, " "укључите ову информацију." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Излаз за дијагнозу (напредни)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Грешка при чувању датотеке" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Дошло је до грешке при чувању датотеке:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Решавање проблема штампања" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Следећих неколико прозора ће садржати нека питања о вашим проблемима са " "штампањем. На основу датих одговора биће вам предложено могуће решење." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Притисните „Напред“ да бисте почели." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Подешавам нови штампач" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Молим сачекајте..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Недостаје управљачки програм штампача" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Недостаје управљачки програм за %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Недостаје управљачки програм за овај штампач." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Штампач је додат" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Инсталирајте управљачки програм" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "„%s“ захтева инсталацију управљачког програма: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "„%s“ је спреман за штампање." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Одштампај пробну страницу" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Подеси" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "„%s“ је додат, користећи управљачки програм „%s“." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Нађи управљачки програм" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Програмче за ред штампања" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Икона системске обавештајне зоне за управљање штампарским пословима" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Вредност опције „%s“ је „%s“ и не може бити уређивана." #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Са system-config-printer можете додати, изменити и уклонити редове за " #~ "чекање штампача. Такође вам дозвољава да бирате начин повезивања и " #~ "управљачки програм штампача." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "За сваки ред, можете подесити подразумевану величину странице и остале " #~ "опције управљачког програма, као и надзор нивоа мастила/тонера и статусне " #~ "поруке." ================================================ FILE: po/sr@latin.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Miloš Komarčević , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 05:56-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/system-" "config-printer/language/sr@latin/)\n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.5\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Neovlašćen" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Lozinka je možda netačna." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentifikacija (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Greška CUPS servera" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Greška CUPS servera (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Greška tokom CUPS radnje: „%s“." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Radnja otkazana" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Ime korisnika:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domen:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Pamti lozinku" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Lozinka je možda neispravna, ili je server možda podešen da odbija udaljenu " "administraciju." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Loš zahtev" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađen" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Zahtevu je isteklo vreme" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Neophodna je nadgradnja" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Greška servera" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Nije spojen" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Došlo je do HTTP greške: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Obriši poslove" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Da li zaista želite obrisati ove poslove?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Obriši posao" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj posao?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Otkaži poslove" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Da li zaista želite otkazati ove poslove?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Otkaži posao" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Da li zaista želite otkazati ovaj posao?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Nastavi štampanje" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "brišem posao" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "otkazujem posao" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "O_briši" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "Za_drži" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "P_usti" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Ponovo š_tampaj" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Pre_uzmi" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "Pre_mesti na" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentifikuj" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "Po_gledaj osobine" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Posao" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Vreme slanja" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "moji poslovi na %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "moji poslovi" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "sve poslove" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stanje štampanja dokumenta (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Osobine posla" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "pre jedne minute" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "pre %d minuta" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "pre 1 sat" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "pre %d sati" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "juče" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "pre %d dana" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "prošle sedmice" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "pre %d sedmice/a" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autentifikacija posla" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Autentifikacija je potrebna za štampanje dokumenta. „%s“ (posao %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "zadržavam posao" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "puštam posao" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "preuzeto" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Nema dokumenata u redu" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokument u redu" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumenata u redu" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokument je odštampan" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokument „%s“ je poslat na „%s“ za štampu." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Greška tokom slanja dokumenta „%s“ (posao %d) štampaču." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Došlo je do problema prilikom obrade dokumenta „%s“ (posao %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Došlo je do problema prilikom štampanja dokumenta „%s“ (posao %d): „%s“." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Greška u štampanju" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Utvrdite problem" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Štampač „%s“ je onemogućen." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "onemogućen" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Zadržano za autentifikacija" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Zadržano" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Zadrži do %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Zadrži do dana" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Zadrži do večeri" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Zadrži do noći" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Zadrži do druge smene" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Zadrži do treće smene" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Zadrži do vikenda" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Obrađuje" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Obustavljeno" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Zaštitnom zidu je potrebno podešavanje radi otkrivanja mrežnih štampača. " "Podesiti sada zaštitni zid?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ništa" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Neparno" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Parno" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (softverska)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hardverska)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hardverska)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Članovi ove klase" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Ostali" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Konekcije" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Marke" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeli" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Upravljački programi" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Preuzimljivi upravljački programi" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Deljeni resurs" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Primedba" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Datoteke opisa PostScript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Nova klasa" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Novi štampač" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Promeni URI uređaja" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Promeni upravljački program" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "dobavljam spisak uređaja" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Pretraživanje" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Traži upravljačke programe" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Mrežni štampač" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Nađi mrežni štampač" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows štampač preko SAMBA-e" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Dozvoli dolazne IPP pakete razgledanja" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Dozvoli sav dolazni mDNS saobraćaj" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Podesi zaštitni zid" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Tekući)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Pregledanje..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Nema deljenih štampača" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Nije pronađen nijedan deljeni štampač. Molimo vas da proverite da li je " "Samba servis označen kao od poverenja u vašoj konfiguraciji zaštitnog zida." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Provereno deljeno štampanje" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Ovaj deljeni štampač je pristupačan." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ovaj deljeni štampač nije pristupačan." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Deljeni štampač nije pristupačan." #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelni port" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Serijski port" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Sloj za hardversku apstrakciju (HAL)." #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR red „%s“" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR red" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Štampač priključen na paralelni port." #: ../newprinter.py:3277 #, fuzzy msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "HPLIP softver upravlja faks mašinom, ili funkcijom za slanje faksa " "višenamenskog uređaja." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Štampač priključen na USB port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP softver upravlja štampačem, ili funkcijom za štampanje višenamenskog " "uređaja." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP softver upravlja faks mašinom, ili funkcijom za slanje faksa " "višenamenskog uređaja." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Lokalni štampač otkriven od strane Sloja za hardversku apstrakciju (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Traži štampače" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Štampač nije pronađen na toj adresi" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "— Izaberi iz rezultata pretrage —" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "— Ništa nije nađeno —" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokalni upravljački program" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (preporučeno)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Ovaj PPD je napravio foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OtvorenoŠtampanje" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Deljenje omogućeno" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Kontakti za podršku nisu poznati" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Nije navedeno." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Greška u bazi podataka" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "„%s“ upravljački program ne može biti korišćen sa štampačem „%s %s“." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Moraćete instalirati „%s“ paket da biste koristili ovaj upravljački program." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD greška" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Čitanje PPD datoteke nije uspelo. Mogući razlozi slede:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Preuzimljivi upravljački programi" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Neuspeo pokušaj prevlačenja PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "dobavljam PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Nema opcija koje se mogu instalirati" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "dodajem štampač %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "menjam %s štampač" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "U sukobu je sa:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Posao je obustavljen" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Ponovi tekući posao" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Ponovi posao" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Zaustavi štampač" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Podrazumevano ponašanje" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autentifikovan" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Strogo poverljivo" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Tajno" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Vrhovna tajna" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Nije klasifikovano" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Bez zadržavanja" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Neograničeno" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dan" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Uveče" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noć" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Druga smena" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Treća smena" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Vikend" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Opšte" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 #, fuzzy msgid "Print Quality" msgstr "Programče za red štampanja" #: ../ppdippstr.py:98 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Samostalna rotacija" #: ../ppdippstr.py:100 #, fuzzy msgid "Printing Quality" msgstr "Programče za red štampanja" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Obično" #: ../ppdippstr.py:103 #, fuzzy msgid "Normal Color" msgstr "Obično" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 #, fuzzy msgid "Installed Cartridges" msgstr "Instalirane opcije" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 #, fuzzy msgid "Photo Only" msgstr "Foto fioka" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 #, fuzzy msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Visoki kvalitet (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 #, fuzzy msgid "Paper source" msgstr "Izvor medije" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 #, fuzzy msgid "Manual Feed" msgstr "Ručno uvlačenje papira" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 #, fuzzy msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Višenamenska fioka" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 #, fuzzy msgid "Media Type" msgstr "Izvor medije" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 #, fuzzy msgid "Envelope" msgstr "Mehanizam za uvlačenje koverti" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 #, fuzzy msgid "Standard Paper" msgstr "Standardno" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Noć" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 #, fuzzy msgid "Plain Paper" msgstr "Standardno" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy msgid "Photo Paper" msgstr "Fotografija (na foto papiru)" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 #, fuzzy msgid "CD or DVD Media" msgstr "Fioka za CD ili DVD" #: ../ppdippstr.py:152 #, fuzzy msgid "Print Density" msgstr "Odštampaj probnu stranicu" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy msgid "Duplex Printing" msgstr "Nastavi štampanje" #: ../ppdippstr.py:159 #, fuzzy msgid "Copies" msgstr "Umnožaka:" #: ../ppdippstr.py:161 #, fuzzy msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje tona:" #: ../ppdippstr.py:162 #, fuzzy msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Patentirani algoritmi" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 #, fuzzy msgid "N-up Orientation" msgstr "Usmerenost:" #: ../ppdippstr.py:167 #, fuzzy msgid "N-up Printing" msgstr "Nastavi štampanje" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 #, fuzzy msgid "Media Size" msgstr "Izvor medije" #: ../ppdippstr.py:171 #, fuzzy msgid "Output Mode" msgstr "Redosled izlaza:" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy msgid "Toner save mode" msgstr "Toner prazan" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Izlaz za dijagnozu (napredni)" #: ../ppdippstr.py:182 #, fuzzy msgid "Color Settings" msgstr "Postavke" #: ../ppdippstr.py:183 #, fuzzy msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Ostale opcije (napredno)" #: ../ppdippstr.py:184 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Osvetljenje:" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 #, fuzzy msgid "_Media Size" msgstr "Izvor medije" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 #, fuzzy msgid "_Brightness" msgstr "Osvetljenje:" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 #, fuzzy msgid "_Saturation" msgstr "Zasićenje:" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy msgid "2-Sided Printing" msgstr "Dvostrano štampanje" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy msgid "Color Correction" msgstr "Postavke" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 #, fuzzy msgid "Image Type" msgstr "Izvor medije" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Opcije koje se mogu instalirati" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 #, fuzzy msgid "Printer Features Common" msgstr "Lokacija štampača" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 #, fuzzy msgid "Toner Save " msgstr "Toner prazan" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy msgid "Toner Density " msgstr "Toner prazan" #: ../ppdippstr.py:229 #, fuzzy msgid "Media Type " msgstr "Izvor medije" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 #, fuzzy msgid "Halftones " msgstr "Patentirani algoritmi" #: ../ppdippstr.py:234 #, fuzzy msgid "Duplex" msgstr "_Udvostruči" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy msgid "High Quality" msgstr "Programče za red štampanja" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Upravljano od strane „Režima štampanja“" #: ../ppdippstr.py:241 #, fuzzy msgid "Paper Destination" msgstr "Opis" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Stranica po listu:" #: ../ppdippstr.py:245 #, fuzzy msgid "Paper Type" msgstr "Izvor medije" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 #, fuzzy msgid "Double-sided Printing" msgstr "Dvostrano štampanje" #: ../ppdippstr.py:253 #, fuzzy msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Nastavi štampanje" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 #, fuzzy msgid "Short Edge" msgstr "Kratka ivica (prevrtanje)" #: ../ppdippstr.py:256 #, fuzzy msgid "Two-sided" msgstr "Jednostrano" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy msgid "Toner Save" msgstr "Toner prazan" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 #, fuzzy msgid "Finisher" msgstr "Završavanja:" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 #, fuzzy msgid "Not Installed" msgstr "Instaliraj" #: ../ppdippstr.py:269 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Instaliraj" #: ../ppdippstr.py:270 #, fuzzy msgid "PageSize" msgstr "Veličina stranice" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Opis" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Zaheftaj" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Probuši" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 #, fuzzy msgid "Gradation" msgstr "Zasićenje:" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Režim odštampavanja" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Radna verzija (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 #, fuzzy msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "300 tpi, radna verzija, crno-belo, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Radna verzija, sivi tonovi (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 #, fuzzy msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normalno, sivi tonovi (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normalno (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normalno, sivi tonovi (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Visoki kvalitet (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Visoki kvalitet (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:307 #, fuzzy msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Visoki kvalitet (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:309 #, fuzzy msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Visoki kvalitet (samostalno odredi vrstu papira)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fotografija (na foto papiru)" #: ../ppdippstr.py:311 #, fuzzy msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fotografija (na foto papiru)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Najbolji kvalitet (u boji, na foto papiru)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normalnog kvaliteta (u boji, na foto papiru)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Izvor medije" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "Podrazumevane opcije štampača" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Foto fioka" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Gornja fioka" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Donja fioka" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Fioka za CD ili DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Mehanizam za uvlačenje koverti" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Fioka velikog kapaciteta" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Ručno uvlačenje papira" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Višenamenska fioka" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "Višenamenska fioka" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Veličina stranice" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotografija ili 4h6 inča indeksna kartica" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Fotografija ili 5h7 inča indeksna kartica" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Fotografija sa otcepljivim jezičkom" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3h5 inča indeksna kartica" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5h8 inča indeksna kartica" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 sa otcepljivim jezičkom" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "80mm CD ili DVD" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "120mm CD ili DVD" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Duga ivica (standardno)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kratka ivica (prevrtanje)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Rezolucija, kvalitet, vrsta mastila, vrsta medije" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Upravljano od strane „Režima štampanja“" #: ../ppdippstr.py:346 #, fuzzy msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 tpi, u boji, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 tpi, u boji, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:348 #, fuzzy msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 tpi, radna verzija, crni + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 tpi, radna verzija, crni + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:350 #, fuzzy msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 tpi, radna verzija, crno-belo, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:351 #, fuzzy msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 tpi, crno-belo, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 tpi, radna verzija, crno-belo, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 tpi, crno-belo, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 tpi, u boji, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 tpi, crno-belo, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 tpi, foto, crna + u boji kaseta" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 tpi, u boji, crna + u boji kaseta, foto papir, standardni" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 tpi, u boji, crna + u boji kaseta, foto papir" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Protokol Internet štampanja (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Protokol Internet štampanja (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Protokol Internet štampanja (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR domaćin ili štampač" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Serijski port #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "dobavljam PPD-e" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Miruje" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portret (bez rotacije)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Pejzaž (90 stepeni)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Obrnuti pejzaž (270 stepeni)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Obrnuti portret (180 stepeni)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S leva na desno, odozgo ka dnu" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S leva na desno, odozdo ka vrhu" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na levo, odozgo ka dnu" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na levo, odozdo ka vrhu" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Odozgo ka dnu, s leva na desno" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Odozgo ka dnu, s desna na levo" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Odozdo ka vrhu, s leva na desno" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Odozdo ka vrhu, s desna na levo" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Ukoriči" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Poveži" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Šav po povoju" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Šav po ivici" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Presavij" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Opseci" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Umotaj" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Proizvođač brošure" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Pomak posla" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Zaheftaj (gore levo)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Zaheftaj (dole levo)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Zaheftaj (gore desno)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Zaheftaj (dole desno)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Šav po ivici (levo)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Šav po ivici (vrh)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Šav po ivici (desno)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Šav po ivici (dno)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Zaheftaj dvostruko (levo)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Zaheftaj dvostruko (vrh)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Zaheftaj dvostruko (desno)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Zaheftaj dvostruko (dno)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Poveži (levo)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Poveži (vrh)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Poveži (desno)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Poveži (dno)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Jednostrano" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Dvostrano (duga ivica)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Dvostrano (kratka ivica)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Obrni" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Samostalna rotacija" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Probna CUPS stranica" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Obično pokazuje da li su sve mlaznice na glavi za štampanje funkcionalne i " "da li su mehanizmi za uvlačenje na štampaču ispravni." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Osobine štampača - „%s“ na %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Postoje protivrečne opcije.\n" "Promene će biti primenjene kada\n" "se sukobi razreše." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Opcije štampača" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "izmenjujem klasu %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Ovo će izbrisati ovu klasu!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Svakako nastavi?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "dobavljam postavke servera" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "štampam probnu stranicu" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Nije moguće" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Udaljeni server nije prihvatio posao za štampanje, najverovatnije zato što " "štampač nije deljen." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Poslato" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Probna stranica je poslata kao posao %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "šaljem naredbu za održavanje" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Naredba za održavanje je poslata kao posao %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Greška tokom povezivanja na CUPS server." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Nivoi mastila se ne izveštavaju za ovaj štampač." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problemi?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "menjam postavke servera" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Podesiti zaštitni zid kako bi sve dolazne IPP veze bile dozvoljene?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "P_oveži..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Izaberite drugi CUPS server" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "Po_stavke..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Podesite postavke servera" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "Š_tampač" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klasa" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Udvostruči" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Po_stavi kao podrazumevani" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "Napravi _klasu" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Pogledaj _red štampanja" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "Omoguće_n" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Deljen" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Proizvođač / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Neparno" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Osveži" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Novi" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Spojen sa %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "dobavljam detalje reda za čekanje" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Mrežni štampač (otkriven)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Mrežna klasa (otkrivena)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klasa" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Mrežni štampač" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Deljeni mrežni štampač" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Otvaram vezu sa %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Postavi podrazumevani štampač" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Želite li da postavite ovo kao širom sistema podrazumevani štampač?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Postavi kao podrazumevani štampač _sistema" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Očisti moje lično podrazumevano podešavanje" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Postavi kao moj _lični podrazumevani štampač" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "Postavljam podrazumevani štampač" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Ne može se preimenovati" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Ima još poslova u redu na čekanje." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Promena imena će izgubiti istoriju" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Završeni poslovi neće više biti dostupni za ponovno štampanje." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "preimenujem štampač" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Stvarno izbrisati klasu „%s“?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Stvarno izbrisati štampač „%s“?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Stvarno izbrisati izabrana odredišta?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "brišem štampač %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Objavi deljene štampače" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Deljeni štampači nisu pristupačni drugim ljudima ukoliko opcija „Objavi " "deljeni štampač“ nije uključena u postavkama servera." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Da li bi željeli odštampati probnu stranicu?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Odštampaj probnu stranicu" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Instaliraj upravljački program" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Štampač „%s“ zahteva paket %s ali on nije trenutno instaliran. " #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Nedostaje upravljački program" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Štampač „%s“ zahteva „%s“ program ali on nije trenutno instaliran. Molim " "instalirajte ga pre korišćenja štampača." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS alat za podešavanje." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Miletić \n" "Miloš Komarčević " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Spoji na CUPS server" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Konekcija" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Zahtevaj šifriranj_e" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Povezujem se sa CUPS serverom" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Povezujem se sa CUPS serverom" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Instaliraj" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Osveži spisak poslova" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Pokaži završene poslove" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Pokaži _završene poslove" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Udvostruči štampač" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Novo ime za štampač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Opišite štampač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Kratko ime za ovaj štampač kao „laserjet“" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Ime štampača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Opis koji je ljudima razumljiv kao „HP LaserJet sa obostranim štampanjem“" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Opis (neobavezno)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Lokacija koja je ljudima razumljiva kao „Kancelarija 1“" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Lokacija (neobavezno)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Izaberite uređaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Opis uređaja." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Unesite URI uređaja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI uređaja" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Domaćin:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Broj porta:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Lokacije mrežnog štampača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Red:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Ispitaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Lokacija LPD mrežnog štampača" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Brzina u bodima" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Parnost" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bitovi podataka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Kontrola toka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Postavke serijskog porta" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Razgledaj..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[RadnaGrupa/]server[:port]/štampač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB štampač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Pošalji upit korisniku ako je autentifikacija potrebna" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Postavite detalje za autentifikaciju sada" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "Pro_veri..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Pretražujem..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Mrežni štampač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Konekcija" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" "Izaberite upravljački program" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Izaberite štampač iz baze podataka" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Priložite PPD datoteku" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Tražite upravljački program za preuzimanje" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic baza štampača sadrži razne datoteke Opisa PostScript štampača (PPD) " "dostavljene od proizvođača. Takođe može napraviti PPD datoteke za veliki " "broj (ne PostScript) štampača. Ali u opštem slučaju PPD datoteke dostavljene " "od proizvođača daju bolji pristup posebnim alatima štampača." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marka i model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "Pre_traga" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Model štampača:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Primedbe..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Izaberite članove klase" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "pomeri levo" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "pomeri desno" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Članovi klase" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Postojeće postavke" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Pokušaj da preneseš tekuće postavke" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Koristi novi PPD (Opis PostScript štampača) bez promena." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Ovako će sve trenutne opcije postavke biti izgubljene. Podrazumevane " "postavke novog PPD-a će biti upotrebljena." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Pokušajte da umnožite opcije postavke iz starog PPD-a. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Ovo se radi pretpostavljajući da opcije sa istim imenom imaju i isto " "značenje. Postavke opcija koje nisu u novom PPD-u će biti izgubljene i samo " "opcije koje postoje u novom PPD-u će biti postavljene na podrazumevano." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Promeni PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" "Opcije koje se mogu instalirati" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Ovaj upravljački program podržava dodatni hardver koji može biti instaliran " "u štampaču." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Instalirane opcije" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Za štampač koji ste izabrali dostupni su upravljački programi koje možete " "preuzeti." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Ovi upravljački programi ne dolaze od kompanije koja pravi operativni " "sistem, i zbog toga nisu pokriveni njihovom komercijalnom podrškom. " "Pogledajte termine podrške i licence opskrbljivača ovih upravljačkih " "programa." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Napomena" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Izaberite upravljački program" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Sa ovim izborom neće biti preuzimanja upravljačkog programa. U sledećim " "koracima lokalno instalirani upravljački program će biti izabran." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licenca:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Opskrbljivač:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licenca" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "kratak opis" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "opskrbljivač" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Slobodni softver" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentirani algoritmi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Podrška:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "kontakti za podršku" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Crtež:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Kvalitet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Da, prihvatam ovu licencu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Ne, ne prihvatam ovu licencu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licencni termini" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detalji upravljačkog programa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Svojstva štampača" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Su_kobi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI uređaja:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Stanje štampača:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Marka i model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Promeni..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Odštampaj samoprobnu stranicu" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Očisti glave štampača" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Testovi i održavanje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Uključen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Prihvata poslove" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Deljen" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nije objavljen\n" "Pogledajte postavke servera" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "Polisa za grešku: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Radna polisa:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Polise" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Početna oznaka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Završna oznaka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Naslov" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Polise" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Dozvoli štampanje za sve osim ove korisnike:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Zabrani štampanje svima osim ovim korisnicima:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "korisnik" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola pristupa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Dodaj ili izbriši članove" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Članovi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Navedite podrazumevane opcije za poslove na ovom štampaču. Kada program " "koji šalje posao na ovaj štamparski server ne postavi svoje opcije " "štampanja, podrazumevane opcije će se koristiti." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Umnožaka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Usmerenost:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Prilagodi veličini stranice" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Stranica po listu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Raspored stranica na listu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Osvetljenje:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Završavanja:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Prvenstvo posla:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Medija:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Strane:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Zadrži do:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Redosled izlaza:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Početna vrednost" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Više" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Opšte opcije" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Odraz" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Razmera:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenje:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Podešavanje tona:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Opcije za slike" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Znakova po inču:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linija po inču:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Leva margina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Desna margina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Gornja margina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Donja margina:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Ulepšano štampanje" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Prelom reda" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolone: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "tačaka" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Opcije za tekst" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Da biste dodali novu opciju, unesite njeno ime u polje ispod i pritisnite " "dodaj." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Ostale opcije (napredno)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Opcije posla" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivo mastila/tonera" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Nema poruka o stanju ovog štampača." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Poruke stanja" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivo mastila/tonera" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "Pre_gled" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Otkriveni štampači" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Rešavanje problema" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Postavke servera" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Pokaži deljene štampače sa ostalih _sistema" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Objavi deljene štampače spo_jene na ovaj sistem" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Dozvoli štampanje preko _Interneta" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Dozvoli dalji_nsko rukovođenje" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Dozvoli _korisnicima da otkažu bilo koji posao (ne samo njihov)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Sačuvaj podatke o _greškama za uklanjanje neispravnosti" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Ne čuvaj istoriju poslova" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Sačuvaj istoriju poslova ali ne i datoteke" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Sačuvaj štampane datoteke (dozvoljava ponovno štampanje)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Istorija poslova" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Uglavnom štamparski serveri odašilju svoje redove za štampanje. Navedite " "štamparske servere ispod kako bi se umesto periodično slao upit za redove " "štampanja." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Pretraži servere" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Napredna postavke servera" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Osnovne postavke servera" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB pregledač" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "Sa_krij" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Podesi štampače" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Sačekajte" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Podešavanje štampača" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner skoro prazan" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Štampaču „%s“ je toner skoro prazan." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner prazan" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Štampaču „%s“ je toner prazan." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Otvoren poklopac" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Vrata otvorena" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Vrata su otvoren na štampaču „%s“." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Malo papira" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Štampaču „%s“ je ostalo veoma malo papira." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Nema papira" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Malo boje" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Štampaču „%s“ je ostalo malo boje." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Nestalo boje" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez boje." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Štampač van mreže" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Štampač „%s“ je trenutno van mreže." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Nije spojen?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Štampač „%s“ možda nije spojen." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Greška štampača" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Problem na štampaču „%s“." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Greška u podešavanju štampača" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Nedostaje filter štampe za štampač „%s“." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Izveštaj štampača" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Upozorenje štampača" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Štampač „%s“: „%s“." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Sačekajte" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Skupljam podatke" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Rešavanje problema štampanja" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Server ne izvozi štampače" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Iako je jedan ili više štampača označeno kao deljeni, ovaj server štampanja " "ne izvozi deljene štampače na mrežu." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Omogući opciju „Objavi deljene štampače spojene na ovaj sistem“ u postavkama " "servera koristeći alatku za administraciju štampanja." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Neispravna PPD datoteka" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD datoteka za štampač „%s“ ne prati specifikacije. Mogući razlozi slede:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Greška u PPD datoteci za štampač „%s“." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Nedostaje upravljački program štampača" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "Štampač „%s“ zahteva program „%s“ koji trenutno nije instaliran." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Izaberite mrežni štampač" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Izaberite mrežni štampač koji pokušavate da koristite sa donjeg spiska. Ako " "nije na spisku, izaberite „Nije na spisku“." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Podaci" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Nije na spisku" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Izaberite štampač" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Izaberite štampač koji želite koristiti sa donjeg spiska. Ako ne postoji, " "izaberite „Nije na spisku“. " #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Izaberite uređaj" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Izaberite štampač koji želite koristiti sa donjeg spiska. Ako se ne javlja " "na spisku, izaberite „Nije na spisku“. " #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Uklanjanje grešaka" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Ovaj korak će omogućiti ispis za uklanjanje grešaka iz CUPS planera. Ovo " "može izazvati ponovno pokretanje planera. Kliknite na dugme ispod da " "omogućite uklanjanje grešaka." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Omogući uklanjanje grešaka" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Zapisivanje u dnevnik je uključeno." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Zapisivanje u dnevnik je već uključeno." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Dnevnik poruka o greškama" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Dnevnik o greškama ima poruke." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Neispravna veličina stranice" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Veličina stranice za ovaj posao nije podrazumevana veličina stranice za " "štampač. Ako ovo nije namerno izabrano, može izazvati probleme sa " "poravnanjem." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Veličina stranice za ovaj posao:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Veličina stranice štampača" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Lokacija štampača" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Da li je štampač priključen na ovaj računar ili je dostupan na mreži?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokalno priključen štampač" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Red nije deljen" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS štampač na serveru nije deljen." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Poruke stanja" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Ima poruka stanja povezanih sa ovim redom." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Poruka stanja štampača je: „%s“." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Greške su ispisane ispod:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Upozorenja su ispisana ispod:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Probna stranica" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Sada odštampajte probnu stranicu. Ako imate problema prilikom štampanja " "određenog dokumenta, odštampajte taj dokument sada i označite posao " "štampanja ispod." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Otkaži sve poslove" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Proba" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Da li je označeni posao štampanja pravilno odštampan?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Zapamtite da prvo stavite papir „%s“ vrste u štampač." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Greška pri štampanju test strane" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Dati razlog je: „%s“." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Ovo može zbiti zbog toga što je štampač iskopčan ili isključen." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Red nije uključen" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Red „%s“ nije uključen." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Da biste omogućili štampač, štiklirajte kućicu „Uključen“ u listu „Polise“ u " "osobinama štampača." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Red odbija poslove" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Red „%s“ odbija poslove." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Štiklirajte kućicu „Prihvata poslove“ u listu „Polise“ u osobinama štampača, " "ako želite da red prihvata poslove." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Udaljena adresa" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Unesite koliko god možete detalja u vezi mrežne adrese ovog štampača." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Ime servera:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP adresa servera:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS servis zaustavljen" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS usluga za štampanje izgleda nije pokrenuta. Ovo možete ispraviti " "biranjem Sistem -> Administracija -> Servisi iz glavnog menija i onda nađite " "servis „cups“." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Proverite zaštitni zid servera" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Povezivanje sa serverom nije moguće." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Proverite dali podešavanja zaštitnog zida ili rutera blokiraju TCP port %d " "na serveru „%s“." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Izvinite!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Ne postoji očigledno rešenje za ovaj problem. Vaši odgovori su prikupljeni " "zajedno sa ostalim korisnim informacijama. Ako želite da prijavite grešku, " "uključite ovu informaciju." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Izlaz za dijagnozu (napredni)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Rešavanje problema štampanja" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Sledećih nekoliko prozora će sadržati neka pitanja o vašim problemima sa " "štampanjem. Na osnovu datih odgovora biće vam predloženo moguće rešenje." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Pritisnite „Napred“ da biste počeli." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Podešavam novi štampač" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Nedostaje upravljački program štampača" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Nedostaje upravljački program za %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nedostaje upravljački program za ovaj štampač." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Štampač je dodat" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Instalirajte upravljački program" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "„%s“ zahteva instalaciju upravljačkog programa: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "„%s“ je spreman za štampanje." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Odštampaj probnu stranicu" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "„%s“ je dodat, koristeći upravljački program „%s“." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Nađi upravljački program" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Programče za red štampanja" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Ikona sistemske obaveštajne zone za upravljanje štamparskim poslovima" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Dvostrano štampanje" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Vrednost opcije „%s“ je „%s“ i ne može biti uređivana." #, fuzzy #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Podešavanje štampača" #~ msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" #~ msgstr "Razgledanje nije dostupno (pysmbc nije instaliran)" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "_Otkaži" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "O_briši" #~ msgid "System-Config-Printer" #~ msgstr "System-Config-Printer" ================================================ FILE: po/sv.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Magnus Glantz , 2007 # Ulrika , 2012 # Göran Uddeborg , 2015. #zanata, 2020. # Göran Uddeborg , 2016. #zanata, 2020. # Luna Jernberg , 2020, 2024. # Anders Jonsson , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-20 04:36+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Inte behörig" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Lösenordet kan vara felaktigt." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Autentisering (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Fel i CUPS-server" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Fel i CUPS-server (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Det inträffade ett fel vid CUPS-operationen: \"%s\"." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Åtgärden avbruten" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domän:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenord" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Lösenordet kan vara fel eller servern kan vara konfigurerad att neka " "fjärradministration." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Felaktig begäran" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Tidsgräns för begäran överskreds" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Uppgradering krävs" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Serverfel" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "status %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Ett HTTP-fel uppstod: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Ta bort jobb" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa jobb?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Ta bort jobb" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Vill du verkligen ta bort detta jobb?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Avbryt jobb" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Vill du verkligen avbryta dessa jobb?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Avbryt jobb" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Vill du verkligen avbryta detta jobb?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Fortsätt skriva ut" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "tar bort jobb" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "avbryter jobb" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Avbryt markerade jobb" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Ta bort markerade jobb" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Håll kvar" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Håll kvar markerade jobb" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "S_läpp" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Släpp markerade jobb" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Skriv ut _igen" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Skriv ut markerade jobb igen" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Hämta" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Hämta markerade jobb" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Flytta till" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentisera" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Visa attribut" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Jobb" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Användare" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Tid skickad" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mina jobb på %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "mina jobb" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "alla jobb" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Dokumentets utskriftsstatus (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "Jobbattribut" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "en minut sedan" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minuter sedan" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "en timme sedan" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d timmar sedan" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "igår" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagar sedan" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "förra veckan" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d veckor sedan" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "autentiserar jobb" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Autentisering krävs för utskrift av dokumentet \"%s\" (jobb %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "håller kvar jobb" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "släpper jobb" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "hämtad" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Värde" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Inga dokument köade" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokument är köat" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokument är köade" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "bearbetar / väntar: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Dokumentet har skrivits ut" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Dokumentet \"%s\" har skickats till \"%s\" för utskrift." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Det uppstod ett problem vid sändning av dokumentet \"%s\" (jobb %d) till " "skrivaren." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Det uppstod ett problem vid behandling av dokumentet \"%s\" (jobb %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Det uppstod ett problem vid utskrift av dokumentet \"%s\" (jobb %d): `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Utskriftsfel" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnosticera" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Skrivaren med namnet \"%s\" har inaktiverats." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Hålls kvar för autentisering" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Kvarhållen" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Hålls kvar till %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Hålls kvar till dagtid" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Hålls kvar till kväll" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Hålls kvar till nattid" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Hålls kvar till andra skiftet" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Hålls kvar till tredje skiftet" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Hålls kvar till helg" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Väntar" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Behandlar" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Färdig" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Brandväggen kan behöva justeras för att upptäcka nätverksskrivare. Justera " "brandväggen nu?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Standard" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Udda" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Jämn" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (programvara)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (hårdvara)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (hårdvara)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Medlemmar av denna klass" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Övriga" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Tillverkare" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Modeller" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Drivrutiner" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Hämtningsbara drivrutiner" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Bläddrande kräver modulen pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Utdelning" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Alla filer (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Ny klass" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Ny skrivare" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Ändra enhets-URI" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Hämta skrivardrivrutin" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Ändra drivrutin" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "hämtar enhetslista" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "installerar drivrutinen %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Installerar …" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Söker" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Söker efter drivrutiner" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Ange URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Nätverksskrivare" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Sök nätverksskrivare" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-skrivare via SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Tillåt alla inkommande IPP Browse-paket" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Tillåt all inkommande mDNS-trafik" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Justera brandväggen" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Gör det senare" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Aktuell)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Söker..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Inga skrivarutdelningar" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Det gick inte att hitta några skrivarutdelningar. Kontrollera att Samba-" "tjänsten är markerad som pålitlig i din brandväggskonfiguration." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Verifikation kräver modulen %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Tillåt alla inkommande SMB/CIFS bläddringspaket" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Skrivarutdelning validerad" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Den här utdelade skrivaren är tillgänglig." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Den utdelade skrivaren är inte åtkomlig." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Skrivarutdelning inte tillgänglig" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallellport" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Serieport" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Blåtand" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR-kö \"%s\"" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR-kö" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Fjärr-CUPS-skrivare via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s-nätverksskrivare via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Nätverksskrivare via DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "En skrivare ansluten till parallellporten." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "En faxmaskin eller faxfunktionen i en flerfunktionsenhet ansluten till en " "USB-port." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "En skrivare ansluten till en USB-port." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "En skrivare ansluten via Blåtand." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvara driver en skrivare eller skrivfunktionen för en " "multifunktionsenhet." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvara en fax-maskin eller faxfunktionen för en " "multifunktionsenhet." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokal skrivare upptäckt av Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Söker efter skrivare" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Ingen skrivare hittades på den adressen." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Välj från sökresultatet --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Inga sökträffar hittades --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Lokal drivrutin" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (rekommenderad)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Denna PPD är genererad av foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Distribuerbar" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Inga supportkontakter kända" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Inte angiven." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Databasfel" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Drivrutinen \"%s\" kan inte användas med skrivaren \"%s %s\"." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Du behöver installera paketet \"%s\" för att använda denna drivrutin." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD-fel" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Misslyckades att läsa PPD-filen. Möjliga anledningar är:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Hämtningsbara drivrutiner" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Misslyckades med att hämta PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "hämtar PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Inga installerbara alternativ" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "lägger till skrivaren %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "ändrar skrivaren %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Står i konflikt med:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Avbryt jobb" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Försök aktuellt jobb igen" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Försök jobb igen" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Stoppa skrivare" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Standarduppförande" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Autentiserad" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Klassificerad" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Hemligt" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Topphemligt" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Oklassificerad" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Håll inte kvar" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Obestämt" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Kväll" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Natt" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Andra skiftet" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Tredje skiftet" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Helg" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Allmän" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Utskriftskvalitet" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Utskriftskvalitet" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Utkast" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normal färg" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normal gråskala" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Utkast i färg" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Utkast i gråskala" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Bästa" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Högupplöst foto" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Snabbt utkast" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Installerade kassetter" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Endast snabb" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Endast foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Svart och trefärg" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Foto och trefärg" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Färgläge" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Högkvalitet gråskala" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Endast svart gråskala" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Hög upplösning " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Papperskälla" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Autokälla" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Manuell matning" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Mittfack" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Övre eller endast ett imatningsfack" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Flerändamålsfack" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Låda 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Låda 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Fack 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Välj automatiskt" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Mediatyp" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Skrivarpapper" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Kuvert" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standardpapper" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Tungt" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Lätt" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Återvunnet" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Genomskinligt" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Vanligt papper" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Vanligt" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapper" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Genomskinlig film" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD- eller DVD-media" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Utskriftsdensitet" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Extra ljus (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Ljus (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Medel (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Mörk (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Extra mörk (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Dubbelsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopior" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Halvtonsalgoritm" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-upp-orientering" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-upp-utskrift" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Omvänt liggande" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Mediastorlek" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Utmatningsläge" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Tonersparläge" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Fack 1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Fack 2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Fack 3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Dubbelsidigt" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Skrivarinställningar" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Skrivarinställningar (avancerat)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Färginställningar" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Färginställningar (avancerat)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Ljushet" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Rött" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Grönt" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Blått" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Mediastorlek" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Gråskala" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Ljushet" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Mättnad" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "På" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Tvåsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Krymp sidan om nödvändigt för att passa gränserna" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Krymp (skriv hela sidan)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Beskär (bevara dimensioner)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Expandera (använd maximalt sidutrymme)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Kantlöst" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Styrning av utmatning allmänt" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Färgkorrigering" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av ljusstyrka" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av kontrast" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Finjustering av mättnad" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Dubbelriktad utskrift" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Installerbara alternativ" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Duplexer installerad" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Färgmodell" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Färgprecision" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Upplösning " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Skrivarfunktioner allmänt" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD-navstorlek" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Bläcktyp" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Tonersparande " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "PÅ" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Tonerdensitet " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Mediatyp " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Sortera " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Bildförfining " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Bildförfining" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Halvtoner " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Dubbelsidigt" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "AV" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "PÅ (långsidesbindning)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "PÅ (kortsidesbindning)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Hög kvalitet" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Kontrolleras av \"Utskriftskvalitet\"" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Pappersdestination" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Papperstyp" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Tunt" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Tjockt" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Tjockare" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Kantförbättring" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Hoppa över blanka sidor" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Dubbelsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Omvänd dubbelsidig utskrift" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Långsida" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Kortsida" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Dubbelsidigt" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Tonerspar" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Efterbehandlare" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Alternativfack" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Externt fack" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Internt fack 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Internt fack 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Internt skiftfack" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Inte installerat" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Installerat" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Sidstorlek" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Inmatningsspringa" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Fack 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Fack 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Fack 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Förbifartsfack" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Sortera" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Häfta" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Hålslag" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Tonersparande" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Gradering" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Snabb" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Utskriftsläge" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Utkast (auto-detektera-papperstyp)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Utkast (färgkassett)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Utkast gråskala (svart kassett)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Utkast gråskala (auto-detektera-papperstyp)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (färgkassett)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal gråskala (svart kassett)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (auto-detektera-papperstyp)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal gråskala (auto-detektera-papperstyp)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Hög kvalitet (auto-detektera-papperstyp)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Hög kvalitet gråskala (auto-detektera-papperstyp)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Hög kvalitet (färgkassett)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Hög kvalitet gråskala (svart kassett)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Foto (på fotopapper)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Foto (färgkassett, på fotopapper)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Bästa kvalitet (färg på fotopapper)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normal kvalitet (färg på fotopapper)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Mediakälla" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Skrivarstandard" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotofack" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Övre fack" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Undre fack" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD eller DVD-släde" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Kuvertinmatning" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Stor-kapacitetsfack" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Manuell inmatning" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Multisyftesfack " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Multisyftesfack" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Sidstorlek" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "US letter" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Foto eller 4x6 tums indexkort" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Foto eller 5x7 tums indexkort" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Foto med perforering" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5-tums indexkort" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8-tums indexkort" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 med perforeringsflik" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD eller DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD eller DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Långsida (standard)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kortsida (vändbar)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Upplösning, kvalitet, bläcktyp, mediatyp" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Kontrolleras av \"Utskriftsläge\"" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, färg, färgkassett" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, färg, svart + färgpatron" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, utkast, färg, färgkassett" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, utkast, färg, svart + färgpatron" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, utkast, gråskala, svart kassett" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, gråskala, svart kassett" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, utkast, gråskala, svart + färgpatron" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, gråskala, svart + färgpatron" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, färg, svart + färgpatron" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, gråskala, svart + färgpatron" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, foto, svart + färgpatron, fotopapper" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, färg, svart + färgpatron, fotopapper, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, foto, svart + färgpatron, fotopapper" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR Host eller Printer" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Serieport 1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT 1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "hämtar PPD-filer" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Overksam" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Användare" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Stående (ingen rotering)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Liggande (90 grader)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Omvänt liggande (270 grader)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Omvänt stående (180 grader)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vänster till höger, överkant till nederkant" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vänster till höger, nederkant till överkant" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Höger till vänster, överkant till nederkant" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Höger till vänster, nederkant till överkant" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Överkant till nederkant, vänster till höger" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Överkant till nederkant, höger till vänster" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Nederkant till överkant, vänster till höger" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Nederkant till överkant, höger till vänster" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Omslag" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Bindning" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Klamring" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Kantsy" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Vik" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Klipp" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Stapla" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Skapa häfte" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Jobbposition" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Häfta (övre vänster)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Häfta (nedre vänster)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Häfta (övre höger)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Häfta (nedre höger)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Kantsy (vänster)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Kantsy (överkant)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Kantsy (höger)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Kantsy (nederkant)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Dubbelhäfta (vänster)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Dubbelhäfta (överkant)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Dubbelhäfta (höger)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Dubbelhäfta (nederkant)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Bind (vänster)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Bind (överkant)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Bind (höger)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Bind (nederkant)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Ensidig" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Tvåsidig (långsida)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Tvåsidig (kortsida)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Omvänd" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Hög" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatisk rotering" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS-testsida" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Visar oftast huruvida alla munstycken på ett skrivarhuvud fungerar och att " "skrivarens matningsmekanismer fungerar korrekt." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Skrivaregenskaper - \"%s\" på %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Det finns motsägande alternativ.\n" "Ändringar kan bara användas efter\n" "dessa konflikter har lösts." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Skrivaralternativ" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "ändrar klassen %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Detta kommer ta bort denna klass!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Fortsätt ändå?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "hämtar serverinställningar" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "skriver ut testsida" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Inte möjligt" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Fjärrservern accepterade inte utskriftsjobbet, troligen på grund av att " "skrivaren inte är utdelad." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Skickad" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testsida skickad som jobb %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "skickar underhållskommando" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Underhållskommando skickat som jobb %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Rå kö" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Kan inte hämta ködetaljer. Betraktar kön som rå." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "PPD-filen för denna kö är skadad." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Det uppstod ett problem vid anslutning till CUPS-servern." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Färgnivåer rapporteras inte för denna skrivare." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Du måste logga in för att komma åt %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Problem?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Ange värdnamn" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "ändrar serverinställningar" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Justera brandväggen nu för att tillåta alla inkommande IPP-anslutningar?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Anslut..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Välj en annan CUPS-server" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Inställningar..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Justera serverinställningar" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Skrivare" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Klass" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicera" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Ange som sta_ndard" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Skapa klass" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Visa utskriftsk_ö" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Aktiverad" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Utdelad" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Placering" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Tillverkare / Modell" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Skrivarinställningar - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Ansluten till %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "hämtar ködetaljer" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Nätverksskrivare (upptäckt)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Nätverksklass (upptäckt)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Klass" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Nätverksskrivare" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Skrivarutdelning på nätverket" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Tjänsteramverket är inte tillgängligt" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Det går inte att starta en tjänst på en fjärrserver" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Öppnar anslutning till %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Ange standardskrivare" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Vill du ange denna skrivare som systemets standard?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Ange som _systemets standardskrivare" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Töm min personliga standardinställning" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Ange som min _personliga standardskrivare" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "anger standardskrivare" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Kan inte byta namn" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Det finns kölagda jobb." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Namnbyte kommer att ta bort historiken" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" "Färdiga jobb kommer inte längre att vara tillgänglig för ytterligare " "utskrifter." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "byter namn på skrivare" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Verkligen ta bort klassen \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Verkligen ta bort skrivaren \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Verkligen ta bort markerade mål?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "tar bort skrivaren %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publicera utdelade skrivare" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Utdelade skrivare är inte tillgängliga för andra personer såvida inte " "alternativet \"Publicera utdelade skrivare\" har aktiverats i " "serverinställningarna." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Vill du skriva ut en testsida?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testsida" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Installera drivrutin" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Skrivaren \"%s\" kräver paketet %s men det är inte installerat för " "närvarande." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Saknad drivrutin" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Skrivaren \"%s\" kräver programmet \"%s\" men det är inte installerat. " "Installera det innan du använder denna skrivare." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Ett konfigurationsverktyg för CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " "Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " "version.\n" "\n" "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " "NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " "ytterligare information.\n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Magnus Glantz\n" "Magnus Larsson\n" "Daniel Nylander\n" "Göran Uddeborg\n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Anslut till CUPS-server" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS-_server:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Kräv _kryptering" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Ansluter till CUPS-server" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Ansluter till CUPS-server" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Installera" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Uppdatera jobblista" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Uppdatera" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Visa slutförda jobb" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Visa _slutförda jobb" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Duplicera skrivare" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Nytt namn för skrivaren" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Beskriv skrivaren" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Kort namn för denna skrivare, som t.ex. \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Skrivarnamn" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Läsbar beskrivning som t.ex. \"HP LaserJet med Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Beskrivning (valfritt)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Läsbar placering, som t.ex. \"Labb 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Placering (valfritt)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Välj enhet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Enhetsbeskrivning." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Ange enhets-URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Till exempel:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mindomän/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Enhets-URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Portnummer:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Placering av nätverksskrivaren" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Kö:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Sök av" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Placering av LPD-nätverksskrivaren" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baudhastighet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Paritet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Databitar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Flödeskontroll" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Inställningar för serieporten" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra …" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[arbetsgrupp/]server[:port]/skrivare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB-skrivare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Fråga användaren om autentisering krävs" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Ange autentiseringsdetaljer nu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifiera..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Sök" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Nätverksskrivare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Välj drivrutin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Välj skrivare från databasen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Tillhandahåll PPD-fil" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Sök efter en skrivardrivrutin att hämta ner" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatics skrivardatabas innehåller olika tillverkarutgivna PostScript " "Printer Description-filer (PPD) och kan också generera PPD-filer för ett " "stort antal nummer av (icke PostScript) skrivare. Men generellt sett så ger " "tillverkarnas egna PPD-filer bättre tillgång till specifika funktioner för " "skrivaren." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Postscripts skrivarbeskrivningsfiler (PostScript Printer Description, PPD) " "kan man ofta hitta på drivrutinsskivan som följer med skrivaren. För " "PostScript-skrivare är de ofta en del av Windows®-drivrutinen." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Märke och modell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Sök" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Skrivarmodell:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Kommentarer..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Välj klassmedlemmar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "flytta åt vänster" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "flytta åt höger" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Klassmedlemmar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Befintliga inställningar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Försök att överföra de aktuella inställningarna" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Använd den nya PPD (Postscript Printer Description) som den är." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "På det här sättet kommer alla nuvarande alternativinställningar gå " "förlorade. Standardinställningar för den nya PPD kommer att användas. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Försök kopiera alternativinställningarna från den gamla PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Detta görs genom att anta att alternativ med samma namn har samma betydelse. " "Inställningar av alternativ som inte finns i den nya PPD går förlorade och " "alternativ som bara finns i den nya PPD kommer ställas in som standard." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Byt PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Installerbara alternativ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Den här drivrutinen ger stöd för ytterligare maskinvara som kan installeras " "i skrivaren." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Installerade alternativ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Det finns drivrutiner tillgängliga för hämtning för den skrivare som du har " "valt." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Dessa drivrutiner kommer inte från leverantören av ditt operativsystem och " "deras kommersiella support gäller inte för dem. Se villkoren för support och " "licensvillkor för drivrutinens leverantör." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Anteckning" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Välj drivrutin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Med detta val kommer ingen drivrutin att hämtas ner. I de nästkommande " "stegen kommer en lokalt installerad drivrutin att väljas." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Licens:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Leverantör:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "licens" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "kort beskrivning" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "leverantör" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Fri programvara" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patenterade algoritmer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Stöd:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "supportkontakter" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Radkonst:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafik:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Utskriftskvalitet" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Ja, jag godkänner denna licens" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Nej, jag godkänner inte denna licens" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Licensvillkor" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Detaljer om drivrutin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Skrivaregenskaper" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ko_nflikter" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Placering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Enhets-URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Skrivartillstånd:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Tillverkare och modell:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Ändra..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "märke och modell" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "skrivartillstånd" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Skriv ut självtestsida" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Rengör skrivhuvuden" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Tester och underhåll" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accepterar jobb" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Utdelad" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Inte publicerad\n" "Se serverinställningar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Felpolicy:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Operationspolicy:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Policyer" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Startbanderoll:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Slutbanderoll:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Banderoll" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Policy" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Tillåt utskrifter för alla utom dessa användare:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Neka utskrifter för alla utom dessa användare:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "användare" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Åtkomstkontroll" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Lägg till eller ta bort medlemmar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Ange inställningar som ska användas som standard för jobb för denna " "skrivare. Jobb som kommer till denna skrivarserver kommer ha dessa " "inställningar som standard om det inte redan satts av programmet." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Skala för att passa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Sida per blad:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Sidor per bladlayout:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Ljusstyrka:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Efterbearbetning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Jobbprioritet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Sidor:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Håll kvar tills:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Utmatningsordning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Utskriftskvalitet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Skrivarupplösning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Utmatningsfack:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Mera" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Vanliga alternativ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Spegla" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Skalning:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Mättnad:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Färgtonsjustering:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Bildalternativ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Tecken per tum:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Rader per tum:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Vänstermarginal:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Högermarginal:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Överkantsmarginal:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Nederkantsmarginal:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Skönutskrift" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Textradbrytning" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Kolumner:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10,00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6,40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "punkter" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Textalternativ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "För att lägga till ett nytt alternativ, ange dess namn i rutan nedan och " "klicka för att lägga till." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Andra alternativ (Avancerat)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Jobbalternativ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivåer för bläck/toner" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Det finns inga statusmeddelanden för denna skrivare." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmeddelanden" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Nivåer för bläck/toner" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "S_erver" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Upptäckta skrivare" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Felsök" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Om" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Det finns inga skrivare konfigurerade ännu." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Skrivartjänsten är inte tillgänglig. Starta tjänsten på den här datorn " "eller anslut till en annan server." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Starta tjänst" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Serverinställningar" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Visa skrivare som är utdelade av andra system" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_Publicera utdelade skrivare anslutna till detta system" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Tillåt utskrifter från _internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Tillåt _fjärradministration" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Tillåt _användare att ta bort jobb (inte bara sina egna)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Spara _felsökningsinformation för problemlösning" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Behåll inte jobbhistorik" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Behåll jobbhistorik men inte filer" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Behåll jobbhistorik (upprepa utskrifter)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Jobbhistorik" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Oftast brukar skrivarservrar annonsera ut sina köer. Ange skrivarservrar " "nedan att fråga periodiskt efter köer istället." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Bläddra servrar" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Avancerade serverinställningar" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Grundläggande serverinställningar" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB-bläddrare" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Konfigurera skrivare" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Var god vänta" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Konfigurera skrivare" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Tonern är nästan slut" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Toner i skrivaren \"%s\" är nästan slut." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Tonern är slut" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Toner i skrivaren \"%s\" är tom." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Locket är öppet" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Locket är öppet på skrivaren \"%s\"." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Luckan är öppen" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Luckan är öppen på skrivaren \"%s\"." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Pappret är nästan slut" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Pappret i skrivaren \"%s\" är nästan slut." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Slut på papper" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Pappret i skrivaren \"%s\" är slut." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Bläcket är nästan slut" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Bläcket i skrivaren \"%s\" är nästan slut." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Bläcket är slut" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Bläcket i skrivaren \"%s\" är slut." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Skrivaren frånkopplad" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Skrivaren \"%s\" är för närvarande frånkopplad." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Inte ansluten?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Skrivaren \"%s\" kanske inte är ansluten." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Skrivarfel" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det uppstod ett problem på skrivaren \"%s\"." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fel i skrivarkonfiguration" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Det saknas ett utskriftsfilter för skrivaren \"%s\"." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Skrivarrapport" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Skrivarvarning" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Skrivaren \"%s\": \"%s\"." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Var god vänta" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Samlar in information" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Felsökning för utskrifter" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "För att starta detta verktyg, välj " "System→Administration→Skrivarinställningar från huvudmenyn." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Servern exporterar inga skrivare" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Även om en eller flera skrivare är markerade som utdelade så exporterar inte " "denna skrivarserver några utdelade skrivare till nätverket." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Aktivera alternativet \"Publicera utdelade skrivare anslutna till detta " "system\" i serverinställningarna med utskriftsadministrationsverktyget." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Ogiltig PPD-fil" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD-filen för skrivaren \"%s\" följer inte specifikationen. Möjliga " "anledningar är:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Det uppstod ett problem med PPD-filen för skrivaren \"%s\"." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Saknad skrivardrivrutin" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Skrivaren \"%s\" kräver programmet \"%s\" men det är inte installerat för " "närvarande." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Välj nätverksskrivare" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Välj nätverksskrivaren som du försöker använda från nedanstående lista. Om " "den inte finns i listan kan du välja \"Inte listad\"." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Inte listad" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Välj skrivare" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Välj skrivaren som du försöker använda från nedanstående lista. Om den inte " "visas i listan kan du välja \"Inte listad\"." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Välj enhet" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Välj enheten som du vill använda från listan nedan. Välj \"Inte listad\" om " "den inte visas i listan." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Detta steg kommer att aktivera felsökningsutdata från CUPS-schemaläggaren. " "Detta kan innebära att schemaläggaren startar om. Klicka på knappen nedan " "för att aktivera felsökning." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Aktivera felsökning" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Felsökningslogg aktiverad." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Felsökningslogg var redan aktiverat." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Hämta journalposter" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Inga systemjournalposter hittades. Detta kan bero på att du inte är en " "administratör. För att hämta journalposter, kör detta kommando:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Felloggsmeddelanden" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Det finns meddelanden i felloggen." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Felaktig sidstorlek" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Sidstorleken för utskriftsjobbet var inte samma som skrivarens " "standardsidstorlek. Om detta inte var avsiktligt så kan det orsaka " "justeringsproblem." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Sidstorlek för utskriftsjobb:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Sidstorlek för skrivare:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Skrivarplats" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Är skrivaren ansluten till denna dator eller tillgänglig på nätverket?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Lokalt ansluten skrivare" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Kö inte utdelad" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "CUPS-skrivaren på servern är inte utdelad." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Statusmeddelanden" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Det finns statusmeddelanden associerade med denna kö." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Skrivarens tillståndsmeddelande är: \"%s\"." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Fel listas nedan:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Varningar listas nedan:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Testsida" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Skriv nu ut en testsida. Om du har problem med att skriva ut ett specifikt " "dokument, skriv ut det dokumentet nu och markera utskriftsjobbet nedan." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Avbryt alla jobb" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Testa" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Blev de markerade utskriftsjobben utskrivna korrekt?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Kom ihåg att först ladda skrivaren med papper av typen \"%s\"." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Fel vid sändning av testsida" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Angiven anledning är: \"%s\"." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Det här kan bero på att skrivaren är frånkopplad eller avstängd." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Kön inte aktiverad" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Kön \"%s\" är inte aktiverad." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "För att aktivera den kan du klicka i kryssrutan \"Aktiverad\" under fliken " "\"Policy\" för skrivaren i skrivaradministrationsverktyget." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Kön vägrar ta emot jobb" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Kön \"%s\" vägrar att ta emot jobb." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "För att få kön att acceptera jobb så kan du klicka i kryssrutan \"Accepterar " "jobb\" under fliken \"Policy\" för skrivaren i " "skrivaradministrationsverktyget." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Fjärradress" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Ange så många detaljer som du kan om nätverksadressen för denna skrivare." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Servernamn:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Serverns IP-adress:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS-tjänsten stoppad" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS-skrivarkön verkar inte vara igång. För att rätta till detta kan du " "välja System->Administration->Tjänster från huvudmenyn och leta efter " "tjänsten \"cups\"." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Kontrollera serverns brandvägg" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Det är inte möjligt att ansluta till servern." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Kontrollera om det finns en brandvägg eller router som blockerar TCP-port %d " "på servern \"%s\"." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Tyvärr!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Det finns ingen självklar lösning på detta problem. Dina svar har samlats " "in med annan användbar information. Om du vill rapportera detta som ett fel " "så bör du inkludera denna information." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Diagnostikutdata (avancerat)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Fel när fil sparades" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Det inträffade ett fel när filen sparades:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Felsökning för utskrifter" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "De kommande skärmarna innehåller några frågor om dina utskriftsproblem. En " "lösning kan föreslås baserat på dina svar." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att börja." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Konfigurerar ny skrivare" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Var god vänta …" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Saknad skrivardrivrutin" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Ingen skrivardrivrutin för %s." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Ingen drivrutin för denna skrivare." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Skrivaren lades till" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Installera skrivardrivrutin" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "\"%s\" kräver installation av drivrutin: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "\"%s\" är redo för utskrift." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Skriv ut testsida" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "\"%s\" har lagts till och använder drivrutinen \"%s\"." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Sök efter drivrutin" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Panelprogram för utskriftskö" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Aktivitetsfältsikon för administration av utskriftsjobb" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Internt fack" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Dubbelsidig utskrift" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Alternativet \"%s\" har värdet \"%s\" och kan inte redigeras." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Konfigurera skrivarköer" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "Med system-config-printer kan du lägga till, redigera och ta bort " #~ "skrivarköer. Det låter dig välja anslutningsmetod och skrivardrivrutin." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "För varje kö kan du justera standard sidstorlek och andra " #~ "skrivarinställningar, samt se bläck-/tonernivåer och statusmeddelanden." ================================================ FILE: po/system-config-printer.pot ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" ================================================ FILE: po/ta.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 # Dimitris Glezos , 2011 # Felix I , 2011 # I felix , 2007 # Jayaradha N , 2004 # Jayaradha N , 2004 # shkumar , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 06:06-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/ta/)\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "அங்கீகரிக்கப்படவில்லை" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "கடவுச்சொல் தவறாக இருக்கலாம்." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "அங்கீகாரம் (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS சேவையக பிழை" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS சேவையக பிழை (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS செயல்பாட்டின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "மறுமுயற்சி" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "செயல்பாடு ரத்துசெய்யப்பட்டது" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "செயற்களம்:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "அங்கீகாரம்" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "கடவுச்சொல் தவறாக இருக்கலாம் அல்லது தொலை நிர்வாகத்திற்கு மறுத்து சேவையகம் " "கட்டமைக்கப்பட்டிருக்கலாம்." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "தவறான கோரிக்கை" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "நேரமுடிதல் கோரவும்" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "மேம்படுத்தல் தேவைப்படுகிறது" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "சேவையக பிழை" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "இணைக்கப்படவில்லை" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "நிலை %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP பிழை: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "பணிகளை அழிக்கவும்" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "இந்த பணிகளை அழிக்கவா?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "பணியை அழி" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "இந்த பணியை அழிக்கவா?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "பணிகளை ரத்துசெய்" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "இந்த பணிகளை ரத்துசெய்யவா?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "பணியை ரத்துசெய்" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "இந்த பணியை ரத்துசெய்யவா?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "அச்சடித்து கொண்டிருக்கவும்" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "பணியை அழிக்கிறது" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "பணியை ரத்துசெய்கிறது" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "ரத்துசெய் (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிகளை ரத்துசெய்யவும்" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "அழி (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிகளை அழிக்கவும்" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "பற்றுதல் (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிகளை வைத்திருக்கவும்" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "வெளியீடு (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிகளை வெளியிடவும்" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "மறு அச்சிடல் (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிகளை மறுஅச்சிடவும்" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "திருப்பு எடு (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிகளை மீண்டும் எடுக்கவும்" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "இதற்கு நகர்த்து (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "அங்கீகாரம் (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "பண்புகளின் பார்வை (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "பணி" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "பயனர்" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ஆவணம்" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "அச்சடிப்பி" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "சமர்ப்பிக்கப்பட்ட நேரம்" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "நிலை" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%sஇல் எனது பணி" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "எனது பணிகள்" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "அனைத்து பணிகள்" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "ஆவண அச்சடிப்பு நிலை (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "பணி பண்புகள்" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கு முன்" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d நிமிடங்களுக்கு முன்" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "ஒரு மணிநேரத்திற்கு முன்" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d மணிநேரங்களுக்கு முன்" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d நாட்களுக்கு முன்" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "கடந்த வாரம்" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d வாரங்களுக்கு முன்" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "அங்கீகரிக்கபட்ட பணி" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' (பணி %d) ஆவணத்தை அச்சிட அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "பணியை வைத்திருக்கிறது" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "பணியை விடுகிறது" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "மீட்டெடுக்கப்பட்டது" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "கொப்பை சேமி" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "ஆவணம் எதுவும் வரிசையில் இல்லை" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 ஆவணம் வரிசையிலுள்ளது" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d ஆவணங்கள் வரிசையில் உள்ளது" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "செயலாக்குகிறது / நிலுவை: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "ஆவணம் அச்சிடப்பட்டது" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "ஆவணம் `%s' ஆனது அச்சடிப்பிற்காக`%s' க்கு அனுப்படும்." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' (பணி %d) அச்சிப்பிக்கு ஆவணத்தை அனுப்புவதில் ஒரு சிக்கல் இருந்தது." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' (பணி %d) ஆவணத்தை செயல்படுத்துவதில் ஒரு சிக்கல் இருந்தது." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' (பணி %d) ஆவணத்தை அச்சடிப்பதில் ஒரு சிக்கல் இருந்தது: `%s'." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "அச்சடிப்பு பிழை" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "பரிசோதனை (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "அச்சடிப்பியென அழைக்கப்படும் `%s' செயல்நீக்கப்படலாம்." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "அங்கீகாரத்திற்காக இருந்தது" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "வைத்திருந்தல்" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s வரை வைத்திருக்கும்" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "பகல்-நேரம் வரை வைத்திருக்கிறது" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "சாயங்காலம் வரை வைத்திருக்கும்" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "இரவு-நேரம் வரை வைத்திருக்கும்" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "இரண்டாவது ஷிஃப்ட் வரை வைத்திருக்கும்" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "மூன்றாவது ஷிஃப்ட் வரை வைத்திருக்கும்" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "வார இறுதி வரை வைத்திருக்கும்" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "விடுப்பட்டவை" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "பணி நடைபெறுகிறது" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "முடிக்கப்பட்டது" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "பிணைய அச்சுப்பொறிகளைக் கண்டறிய ஃபயர்வாலை சரி செய்ய வேண்டியிருக்கலாம். இப்போது " "ஃபயர்வாலை சரி செய்ய வேண்டுமா?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "ஒற்றை" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "சமமான" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (மென்பொருள்)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (வன்பொருள்)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (வன்பொருள்)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "இந்த வகுப்பின் உறுப்பினர்கள்" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "மற்றவை" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "சாதனங்கள்" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "இணைப்புகள்" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "உருவாக்குகிறது" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "மாதிரிகள்" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "இயக்கிகள்" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "பதிவிறக்கக்கூடிய இயக்கிகள்" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "பகிர்வு" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "குறிப்பு" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript அச்சடிப்பான் விளக்க கோப்புகள் (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "தேடல்" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "புதிய வகுப்பு" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "புதிய அச்சடிப்பி" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "சாதனம் URI ஐ மாற்றவும்" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "இயக்கியை மாற்றவும்" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "சாதனப் பட்டியலை மாற்றுகிறது" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "தேடுகிறது" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "இயக்கிகளுக்காக தேடுகிறது" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI ஐ உள்ளிடவும்" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "பிணைய அச்சடிப்பான்" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "பிணைய அச்சடிப்பானைத் தேடு" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA வழியாக சாளர அச்சடிப்பான்" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "அனைத்து உள்வரும் IPP உலாவி பாக்கெட்டுகளை அனுமதிக்கவும்" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "அனைத்து உள்வரும் mDNS ட்ராபிக்கை அனுமதிக்கவும்" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ஃபயர்வாலை சரிசெய்கிறது" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "பின்னர் இதை செய்" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (நடப்பு)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "ஸ்கேனிங் செய்கிறது..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "அச்சு பகிர்வுகள் இல்லை" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "அச்சு பகிர்வுகள் எதுவும் இல்லை. உங்கள் ஃபயர்வால் கட்டமைப்பில் சம்பா சேவைகள் நம்பகமானது என " "குறிக்கப்பட்டுள்ளதா என சரிபார்க்கவும்." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "அனைத்து உள்வரும் SMB/CIFS உலாவி பாக்கெட்டுகளை அனுமதிக்கவும்" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "அச்சடிப்பு பகிர்வு சரிபார்க்கப்பட்டது" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "இந்த அச்சு பகிர்வு அணுகக்கூடியது." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "இந்த அச்சு பகிர்வு அணுகக்கூடியதல்ல." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "அச்சு பகிர்வு அணுகக்கூடியதாக இல்லை" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "துணைத் துறை" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "வரிசை துறை" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "தொல்நகலி" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "ஃப்ளூடூத்" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR வரிசை '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR வரிசை " #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "தொலை CUPS அச்சடிப்பான் DNS-SD வழியாக" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "%s பிணைய அச்சடிப்பான் DNS-SD வழியாக" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "பிணைய அச்சடிப்பான் DNS-SD வழியாக" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "ஒரு அச்சடிப்பி இணை துறையில் இணைக்கப்பட்டது." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "ஒரு அச்சடிப்பி ஒரு USB துறையில் இணைக்கப்பட்டது." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ஒரு அச்சடிப்பான் ஃப்ளூடூத் வழியாக இணைக்கப்பட்டது." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP மென்பொருள் ஒரு அச்சடிப்பியை இயக்குகிறது, அல்லது பல செயல்பாட்டு சாதனத்தின் " "அச்சடிப்பியின் செயல்பாடு." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP மென்பொருள் ஒரு தொலைநகலியை இயக்குகிறது, அல்லது பல செயல்பாட்டு சாதனத்தின் " "தொலைநகலியின் செயல்பாடு." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) ஆல் உள்ளமை அச்சடிப்பி கண்டறியப்பட்டது." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "அச்சடிப்பானுக்காக தேடுகிறது" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "அந்த முகவரியில் அச்சடிப்பான் காணப்படவில்லை." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- தேடல் முடிவுகளிலிருந்து தேர்ந்தெடு --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- பொருத்தங்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை--" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "உள்ளமை இயக்கி" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (பரிந்துரைக்கப்பட்டது)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "இந்த PPD foomaticஆல் உருவாக்கப்பட்டது." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "விநியோகக்கூடியது" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "தெரிந்த தொடர்புகளின் துணை இல்லை" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "குறிப்பிடப்படவில்லை." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "தரவுத்தள பிழை" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' இயக்கி அச்சடிப்பி '%s %s' இல் பயன்படுத்த முடியாது." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "நீங்கள் இந்த இயக்கியைப் பயன்படுத்த '%s' தொகுப்புகளை நிறுவ வேண்டும்." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD பிழை" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை. இதற்கான காரணங்கள் பின்வருமாறு:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "பதிவிறக்கக்கூடிய இயக்கிகள்" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPDஐ பதிவிறக்க முடியவில்லை." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPDஐ மாற்றுகிறது" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "நிறுவக்கூடியவிருப்பங்கள் இல்லை" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "அச்சடிப்பான் %sஐ சேர்க்கிறது" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "அச்சடிப்பான் %sஐ மாற்றியமைக்கிறது" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "முரண்பாடு:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "பணியை ஒதுக்கு" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "நடப்பு பணியை மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "பணியை மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "அச்சிடிப்பியை நிறுத்தவும்" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "முன்னிருப்பு மனநிலை" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்டது" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "வரையறுக்கப்பட்டது" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "இரகசியமானது" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "இரகசியம்" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "நிலையானநு" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "மிக இரகசியம்" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "வரையறுக்கடாதது" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "காத்திருப்பில்" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "தெளிவில்லாத" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "பகல்நேரம்" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "சாயங்காலம்" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "இரவு" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "இரண்டாவது ஷிஃப்ட்" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "மூன்றாவது ஷிஃப்ட்" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "வார இறுதி" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "பொதுவான" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "வரைவு" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "சாதாரண" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "தெளிவுத்திறன்:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "நிழற்படத் தட்டு" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "வெற்று டோனர்" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "அச்சு அமைவுகள்" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "அச்சு அமைவுகள்" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "இரட்டை பக்க அச்சடித்தல்" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "இல்லை" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "இணைப்பு" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "நிறுவக்கூடிய விருப்பங்கள்" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "வெற்று டோனர்" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "அச்சுத் தரம்:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'அச்சடிப்பு முறைமை'ஆல் கட்டுப்படுத்தப்பட்டது" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "வெற்று டோனர்" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "நிலையான " #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "பன்ச்" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "அச்சடிப்பு முறைமை" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ட்ராஃப்ட் (தானியக்க-கண்டுபிடிப்பு-தாள் வகை)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ட்ராஃப்ட் க்ரேஸ்கேல் (தானியக்க-கண்டுபிடிப்பு-தாள் வகை)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "சாதாரண (தானியக்க-கண்டுபிடிப்பு-தாள் வகை)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "சாதாரண க்ரேஸ்கேல் (தானியக்க-கண்டுபிடிப்பு-தாள் வகை)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "அதிக தரம் (தானியக்க-கண்டுபிடிப்பு-தாள் வகை)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "அதிக தரம் க்ரேஸ்கேல் (தானியக்க-கண்டுபிடிப்பு-தாள் வகை)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "நிழற்படம் (நிழற்படத் தாளில்)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "நல்ல தரம் (நிழற்பட தாளின் நிறம்)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "சாதாரண தரம் (நிழற்பட தாளின் நிறம்)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "ஊடக மூலம்" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "அச்சடிப்பு முன்னிருப்பு" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "நிழற்படத் தட்டு" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "மேல் தட்டு" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "கீழ் தட்டு" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "வட்டு அல்லது குறுவட்டு தட்டு" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "என்வலஃப் பீடர்" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "அதிக கொள்ளவு தட்டு" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "கைமுறை பீடர்" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "பல்- பயன்பாடு தட்டு" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "பல்- பயன்பாடு தட்டு" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "பக்க அளவு" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "தன்பயன்" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "நிழற்படம் அல்லது 4x6 இன்ச் அட்டவணை அட்டை" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "நிழற்படம் அல்லது 5x7 இன்ச் அட்டவணை அட்டை" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "நிழற்படத்துடன் கிழித்து துண்டாக்கும் பட்டி" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 இன்ச் அட்டவணை அட்டை" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 இன்ச் அட்டவணை அட்டை" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 உடன் கிழித்து துண்டாக்கும் பட்டி" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD அல்லது DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD அல்லது DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "நீண்ட முனை (நிலையான)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "குறுகிய முனை (ஃபிலிப்)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "நிறுத்து" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "தீர்மானம், தரம், மை வகை, ஊடகவகை" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'அச்சடிப்பு முறைமை'ஆல் கட்டுப்படுத்தப்பட்டது" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Printing Protocol (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Printing Protocol (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR புரவலன் அல்லது அச்சடிப்பான்" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "வரிசை துறை #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPDsஐ மாற்றுகிறது" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "வெறுமை" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "பணியில்" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "செய்தி" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "போர்ட்ரேட் (சுழற்சி இல்லை)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Landscape (90 degrees)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Reverse landscape (270 degrees)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Reverse portrait (180 degrees)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "இடதிலிருந்து வலது, மேலிருந்து கீழ்" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "இடதிலிருந்து வலது, கீழிருந்து கீழ்மேல்" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "வலதிலிருந்து இடது, மேலிருந்து கீழ்" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "கீழ் இடது" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "கீழ் வலது ஓரம்" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "கீழ் வலது ஓரம்" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "கீழ் வலது ஓரம்" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "கீழிருந்து மேல், வலமிருந்து இடம்" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "மூடி" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "பிணை" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Saddle stitch" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "எட்ஜ் ஸ்டிட்ச்" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "மடி" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "வெட்டு" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "பேல்" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "புத்தக குறியீடு" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "பணி ஆஃப்செட்" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "ஸ்டேப்பில் (மேல் இடது)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "ஸ்டேப்பில் (கீழ் இடது)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "ஸ்டேப்பில் (மேல் வலது)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "ஸ்டேப்பில் (கீழ் வலது)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "எட்ஜ் ஸ்டிட்ச் (இடது)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "எட்ஜ் ஸ்டிட்ச் (மேல்)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "எட்ஜ் ஸ்டிட்ச் (வலது)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "எட்ஜ் ஸ்டிட்ச் (கீழ்)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "இரட்டை ஸ்டேப்பில் (இடது)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "இரட்டை ஸ்டேப்பில் (மேல்)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "இரட்டை ஸ்டேப்பில் (வலது)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "இரட்டை ஸ்டேப்பில் (கீழ்)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "பிணைத்தல் (இடது)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "பிணைத்தல் (மேல்)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "பிணைத்தல் (வலது)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "பிணைத்தல் (கீழ்)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "ஒரு பக்கமாக" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "இரண்டு -பக்கமும் (நீண்ட முனை)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "இரண்டு -பக்கமும் (குறுகிய முனை)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "தலைகீழ்" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "அதிகம்" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "தானியக்க சுழற்சி" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS சோதனைப் பக்கம்" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "பொதுவாக ஒரு அச்சுப்பொறித் தலையிலுள்ள எல்லா ஜெட்டுகளும் வேலை செய்கிறதா எனவும் அச்சு ஊட்ட " "இயங்கம்சங்கள் சரியாக வேலை செய்கிறதா எனவும் காண்பிக்கும்." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "அச்சடிப்பான் பண்புகள் - '%s' இல் %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "முரண்பட்ட விருப்பங்கள் உள்ளன.\n" "இந்த முரண்பாடுகளை சரி செய்த பிறகு\n" "மாற்றங்கள் செயல்படுத்தப்படும்." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "அச்சடிப்பி விருப்பங்கள்" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "வகுப்பு %sஐ மாற்றியமைக்கிறது" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "இது இந்த வகுப்பினை அழிக்கும்!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "எவ்வாறாயினும் தொடர வேண்டுமா?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "சேவையக அமைவுகளை மாற்றுகிறது" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "சோதனை பக்கத்தை அச்சடிக்கிறது" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "சாத்தியமில்லை" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "தொலை சேவையகம் அச்சு பணியை ஏற்கவில்லை, ஏனெனில் அச்சடிப்பி பகிரப்படவில்லை." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "சமர்பிக்கப்பட்டது" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "சோதனை பக்கம் பணியாக சமர்ப்பிக்கப்பட்டது %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "பராமரிப்பு கட்டளையை அனுப்புகிறது" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "பராமரிப்பு கட்டளை பணியாக சமர்ப்பிக்கப்பட்டது %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "இந்த வரிசைக்கான PPD கோப்பு சிதைந்துள்ளது." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS சேவையகத்துடன் இணைப்பில் சிக்கல்." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "இந்த அச்சடிப்பிக்கு மார்க்கர் நிலைகள் அறிக்கையிடப்படவில்லை." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "அணுகல் %sஇல் உள்நுழைய வேண்டும் ." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "சிக்கலா?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "வழங்கி பெயரை உள்ளிடவும்" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "சேவையக அமைவுகளை மாற்றியமைக்கிறது" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "உள்வரும் அனைத்து IPP இணைப்புகளையும் அனுமதிக்கும்படி இப்போது ஃபயர்வாலை சரி செய்ய " "வேண்டுமா?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "இணை (_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "ஒரு வேறுபட்ட CUPS சேவையகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "அமைவுகள் (_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "சேவையக அமைவுகளை சரிசெய்யவும்" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "அச்சடிப்பான் (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "வகுப்பு (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "மறுபெயரிடு (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "போலி (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "முன்னிருப்பாக அமை (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "வகுப்பை உருவாக்கு (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "அச்சு வரிசையை பார்வையிடு ( _Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது (_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "பகிரப்பட்டது (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "இடம்" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "உற்பத்தியாளர் / மாதிரி" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "ஒற்றை" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "புதிய (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "அச்சு அமைவுகள் - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%sக்கு இணைக்கப்பட்டது" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "வரிசை விவரங்களை பெறுகிறது" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "பிணைய அச்சடிப்பான் (கண்டுபிடிக்கப்பட்டது)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "பிணைய வகுப்பு (கண்டுபிடிக்கப்பட்டது)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "வகுப்பு" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "பிணைய அச்சடிப்பான்" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "பிணைய அச்சு பகிர்வு" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "சேவை பணிச்சட்டமைப்பு இல்லை" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "தொலைநிலை சேவையகத்தில் சேவையை தொடங்க முடியாது" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%sக்கு இணைப்பை திறக்கிறது" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பானை அமை" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "கணினி அளவிலான முன்னிருப்பு அச்சடிப்பியாக இதனை அமைக்க வேண்டுமா?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "கணினி அளவிலான முன்னிருப்பு அச்சடிப்பியாக அமை (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "எனது தனிப்பட்ட முன்னிருப்பு அமைவை துடை (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "எனது தனிப்பட்ட முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி ஆக்கவும் (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "அமைவு முன்னிருப்பு அச்சிடிப்பான்" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "மறுபெயரிட முடியாது" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "அவை வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பணிகள்." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "மறுபெயரிடுவதால் வரலாறு இழக்கப்படும்" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "முடிக்கப்பட்ட பணிகள் மறு அச்சிடுதலில் இல்லை." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "மீதமுள்ள அச்சடிப்பான்" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "வகுப்பு '%s'ஐ அழிக்கவா?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "அச்சடிப்பான் '%s'ஐ அழிக்கவா?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இலக்குகளை அழிக்கவா?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "அச்சடிப்பான் %sஐ அழிக்கிறது" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "பகிரப்பட்ட அச்சடிப்பான்களை வெளியிடவும்" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "பகிரப்பட்ட அச்சடிப்பிகள் வேறு மக்களிடம் இல்லை 'பகிரப்பட்ட அச்சடிப்பிகள் வெளியிடு' " "விருப்பத்தை சேவையக அமைவுகளில் செயல்படுத்தவும்" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "ஒரு சோதனை பகத்தை அச்சடிக்கவா?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "அச்சு சோதனை பக்கம்" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "இயக்கியை நிறுவு" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "அச்சடிப்பி '%s' க்கு %s தொகுப்பு தேவைப்படுகிறது ஆனால் தற்போது நிறுவப்படவில்லை." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "விடுபட்ட இயக்கி" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "அச்சடிப்பி '%s' க்கு %s நிரல் தேவைப்படுகிறது ஆனால் தற்போது நிறுவப்படவில்லை. இந்த " "அச்சடிப்பியைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன் நிறுவவும்." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "பதிப்புரிமை © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "ஒரு CUPS கட்டமைப்பு கருவி." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "இந்த நிரல் ஒரு கட்டற்ற மென்பொருளாகும்; நீங்கள் இதை ஃப்ரீ சாஃப்ட்வேர் பவுன்டேஷன் வெளியிட்டுள்ள " "GNU ஜெனரல் பப்லிக் லைசன்ஸ் உரிமத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது (விரும்பினால்) சமீபத்திய பதிப்பின் " "விதிமுறைகளுக்கு உட்பட்டு விநியோகிக்கலாம், அல்லது மாற்றமும் செய்யலாம்.\n" "\n" "இந்த நிரல் பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில், அதே சமயம் காப்புறுதி ஏதுமின்றி " "விநியோகிக்கப்படுகிறது; வர்த்தகப்படுத்தும் தன்மை அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட தேவைக்கு பொருந்தும் " "தன்மை ஆகியவை தொடர்பான மறைமுக காப்புறுதியையும் வழங்குவதில்லை. மேலும் விவரங்களுக்கு " "GNU ஜெனரல் பப்லிக் லைசன்ஸ் உரிமத்தைப் பார்க்கவும்.\n" "\n" "இந்த நிரலுடன் உங்களுக்கு GNU ஜெனெரல் பப்லிக் லைசன்ஸின் ஒரு நகலும் கிடைத்திருக்கும்; " "இல்லாவிட்டால் ஃப்ரீசாந்ப்ட்வேர் பவுன்டேஷன், இங்க்., 51 ஃபிராங்கிலின் ஸ்ட்ரீட், ஐந்தாவது மாடி, " "போஸ்ட்டன், MA 02110-1301, USA. என்ற முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "ifelix25@gmail.com" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS சேவையகத்துடன் இணைக்கவும்" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "இணைப்பு" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS சேவையகம் (_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "மறைகுறியாக்கம் தேவைப்படுகிறது ( _e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS சேவையகங்களுக்கு இணைக்கிறது" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "CUPS சேவையத்திற்கு இணைக்கிறது" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "நிறுவு (_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "பணி பட்டியலை புதுப்பிக்கவும்" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "புதுப்பி (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "முடிக்கப்பட்ட பணிகளைக் காட்டவும்" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "முடிந்த பணிகளை காட்டவும் (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "போலி அச்சிடிப்பான்" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "அச்சடிப்பிக்கு புதிய பெயர்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "அச்சடிப்பியை விவரி" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "அச்சடிப்பானின் குறுகிய பெயரானது \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "அச்சடிப்பி பெயர்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "\"HP LaserJet Duplexerயுடன்\" போன்ற நாம் படிக்கும் படியான விளக்கம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "விளக்கம் (தேவைப்பட்டால்)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "\"Lab 1\" போன்ற நாம் படிக்கும் படியான இடம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "இடம் (தேவையானால்)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "சாதனத்தை தேர்ந்தெடு" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "சாதன விளக்கம்." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "வெறுமை" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "சாதன URIஐ உள்ளிடவும்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "எடுத்துக்காட்டாக:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "சாதன URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "புரவலன்:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "துறை எண்:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "பிணைய அச்சடிப்பியின் இடம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "ஜெட்நேரடி" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "வரிசை:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "ஆய்வு" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD பிணைய அச்சடிப்பியின் இடம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud விகிதம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "சமன்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "தரவு பிட்கள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "பாய்வு கட்டுப்பாடு" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "தொடர்நிலை துறையின்அமைவுகள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "தொடர்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "உலாவி..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB அச்சடிப்பான்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "ப்ராம்ட் பயனருக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படால்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "இப்போது அங்கீகார விவரங்களை அமைக்கவும்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "அங்கீகாரம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "சரிபார்க்கவும்... (_V)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "தேடுகிறது..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "பிணைய அச்சடிப்பான்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "பிணையம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "இணைப்பு" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "இயக்கியைத் தேர்ந்தெடு" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "தரவுத்தளத்திலிருந்து அச்சடிப்பியை தேர்ந்தெடு" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD கோப்பை வழங்கவும்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "பதிவிறக்க ஒரு அச்சடிப்பியைத் தேடவும்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic அச்சடிப்பி தரவுத்தளம் பல்வேறு தயாரிப்பாளர்கள் கொடுத்த PostScript Printer " "Description (PPD) கோப்புகளை கொண்டுள்ளது மற்றும் பெரிய எண்ணிக்கையில் (PostScript " "அல்லாத) அச்சடிப்பிகளுக்கு PPD கோப்புகளை உருவாக்குகிறது. ஆனால் பொதுவான தயாரிப்பாளர்கள் " "அச்சடிப்பிகளுக்கு குறிப்பிட்ட வசதிகளுக்கு PPD கோப்புகளை நன்கு அணுகுகிறது." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) கோப்புகள் எப்போதாவது இயக்கி வட்டில் " "அச்சடிப்பியுடன் காணப்படுகிறது. PostScript அச்சடிப்பிகளில் எப்போதாவது விண்டோஸ்® இயக்கியின் பகுதியாக இருக்கிறது." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "செயல் மற்றும் மாதிரி:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "தேடு (_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "அச்சடிப்பி மாதிரி" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "கருத்துகள்..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" "வகுப்பு உறுப்பினர்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "இடது பக்கம்நகர்த்தவும்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்து" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "வகுப்பு உறுப்பினர்கள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "உள்ளிருக்கும் அமைவுகள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "நடப்பு அமைவுகளை இடமாற்ற முயற்சிக்கவும்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "புதிய PPD (Postscript Printer Description) பயன்படுத்தவும்." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "இந்த வழியில் அனைத்து நடப்பு விருப்ப அமைவுகளும் இழக்கப்படும். புதிய PPD ன் முன்னிருப்பு " "அமைவுகள் பயன்படுத்தப்படும். " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "பழைய PPDலிருந்து விருப்ப அமைவுகளை நகலெடுக்க முயற்சிக்கவும். " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "இது அந்த விருப்பங்கள் அதே பெயரில் அதே பொருளை கொண்டுள்ளதால் செய்யப்பட்டது. புதிய PPD இல் " "இல்லாத விருப்பங்களின் அமைவுகள் இழக்கப்படும் மற்றும் புதிய PPD இல் உள்ள விருப்பங்கள் மட்டுமே " "முன்னிருப்பாக அமைக்கப்படும்." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPDஐ மாற்று" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "நிறுவக்கூடிய விருப்பங்கள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "இந்த இயக்கியானது அச்சடிப்பானில் நிறுவப்பட்ட கூடுதல் மென்பொருளுக்கு துணைபுரியலாம்." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "நிறுவப்பட்ட விருப்பங்கள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த அச்சடிப்பிக்கு பதிவிறக்க இயக்கிகள் உள்ளன." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "இயக்கியைத் தேர்ந்தெடு" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "விளக்கம்:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "உரிமம்:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "வழங்குநர்:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "உரிமம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "குறுகிய விளக்கம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "உற்பத்தியாளர்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "வழங்குநர்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "இலவச மென்பொருள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patented algorithms" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "துணை:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "துணைத் தொடர்புகள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "உரை:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "வரி ஆர்ட்:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "வரைகலைகள்:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "நிழற்படம்:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "வெளிப்பாடு தரம்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "ஆம், இந்த உரிமத்தை நான் ஏற்கிறேன்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "இல்லை, இந்த உரிமத்தை நான் ஏற்கவில்லை." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "உரிம நிபந்தனைகள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "இயக்கி விவரங்கள்" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "அச்சடிப்பி பண்புகள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "முரண்பாடுகள் (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "சாதனம் URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "அச்சடிப்பி நிலை:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "தயாரிப்பு மற்றும் மாதிரி:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "மாற்றம்..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "தயாரிப்பு மற்றும் மாடல்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "அச்சடிப்பி நிலை" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "அமைவுகள்" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "சுய-சோதனை பக்கத்தை அச்சிடவும்" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "அச்சு தலைப்புகளை துடை" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "சோதனைகள் மற்றும் நிர்வாகம்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "அமைவுகள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "பணிகளை ஏற்கிறது" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "பகிரப்பட்ட" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "வெளியிடப்படவில்லை\n" "சேவையக அமைவுகளை பார்க்கவும்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "நிலை" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "பிழை கொள்கை: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "செயல்பாட்டு கொள்கை:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "கொள்கைகள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "ஆரம்ப பேனர்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "முடிவு பேனர்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "பேனர்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "கொள்கைகள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "இந்தப் பயனர்கள் தவிர மற்ற அனைவருக்கும் அச்சிடுதலை அனுமதிக்கவும்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "இந்தப் பயனர்கள் தவிர மற்ற அனைவருக்கும் அச்சிடுதலை அனுமதிக்க வேண்டாம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "பயனர்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "அணுகல் கட்டுப்படுத்தி" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "உறுப்பினர்களை சேர்க்கவும் அல்லது நீக்கவும்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "உறுப்பினர்கள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "இந்த அச்சடிப்பியின் முன்னிருப்பு பணி விருப்பங்களை குறிப்பிடவும். பயன்பாட்டால் ஏற்கனவே " "அமைக்கப்பட்டால், இந்த அச்சு சேவையகத்திற்கு வரும் பணிகள் இந்த விருப்பக்களை கொண்டிருக்கும்." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "நகல்கள்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "திசையமைப்பு:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "பொருத்துவதற்கு தேர்ந்தெடு" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "ஒரு புறத்தில் பக்கங்கள்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "பக்க அமைப்புக்கு உள்ள பக்கங்கள்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "வெளிச்சம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "முடித்தல்கள்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "பணி முன்னுரிமைகள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "ஊடகம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "பக்கங்கள்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "இதுவரை வைத்திருக்கவும்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "வெளிப்பாடு வரிசை:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "அச்சுத் தரம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "தெளிவுத்திறன்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "வெளியீட்டுக் கூடை:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "மறுஅமைவு" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "இன்னும்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "பிரதிபலிப்பு" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "அளவிடல்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Hue ஒழுங்கு:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "காமா:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "உரு விருப்பங்கள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "அங்குலத்திற்குள் எழுத்துக்கள்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "அங்குலத்திற்குள் வரிகள்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "இடது ஓரம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "வலது ஓரம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "மேல் ஓரம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "கீழ் ஓரம்:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Pretty print" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "சொல் மடிப்பு" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "நிரல்கள்: " #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "புள்ளிகள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "உரை விருப்பங்கள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "ஒரு புதிய விருப்பத்தைச் சேர்க்க, அதன் பெயரை கீழே உள்ள பெட்டியில் உள்ளிட்டு சேர்த்தலை " "சொடுக்கவும்." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "வேறு விருப்பங்கள் (கூடுதல்)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "பணி விருப்பங்கள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "மை/டோனர் நிலைகள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "இந்த அச்சடிப்பிற்கான நிலைச் செய்திகள் எதுவும் இல்லை." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "நிலை செய்திகள்" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "மை/டோனர் நிலைகள்" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "சேவையகம் (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட அச்சடிப்பிகள் (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "(_H)உதவி" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "சிக்கல் தீர்த்தல் (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "இன்னும் அச்சுப்பொறிகள் எதுவும் அமைவாக்கம் செய்யப்படவில்லை." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "அச்சுச் சேவை இல்லை. இந்தக் கணினியில் சேவையைத் தொடங்கவும் அல்லது மற்றொரு சேவையகத்திற்கு " "இணைக்கவும்." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "சேவையை தொடங்கு" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "சேவையக அமைவுகள்" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "மற்ற கணினிகளால் பகிரப்பட்ட அச்சடிப்பான்களை காட்டவும் (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "இந்த கணினியுடன் இணைந்துள்ள பகிரபட்ட அச்சடிப்புகளை வெளியிடவும் (_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "இணையத்திலிருந்து அச்சை அனுமதிக்கவும் ( _I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "தொலை நிர்வாகத்தை அனுமதிக்கவும் (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "எந்த பணியை ரத்து செய்ய பயனர்களை அனுமதிக்கவும் (அவர்களுக்கு சொந்தமானது மட்டுமல்ல) (_u)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "சிக்கல்நீக்கியிலிருந்து பிழைத்திருத்த தகவலை சேமிக்கவும் (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "பணி வரலாற்றை பாதுகாக்க முடியவில்லை" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "பணி வரலாற்றை பாதுகாக்கவும் கோப்புகளை இல்லை" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "பணி கோப்புகளை பாதுகாக்கவும் (மறுஅச்சடிப்பியை அனுமதி)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "பணி வரலாறு" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "வழக்கமாக அச்சு சேவையகங்கள் தங்கறுடைய வரிசைகளை ஒளிபரப்பும். அவ்வப்பொழுது வரிசையை " "கேட்பதற்கு பதிலாக கீழே அச்சு சேவையகங்களை குறிப்பிடவும்." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "சேவையகங்களை உலாவவும்" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "கூடுதல் சேவையக அமைவுகள்" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "அடிப்படை சேவையக அமைவுகள்" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB உலாவி" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "மறைத்தல் (_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "அச்சடிப்பிகளை அமைவாக்கம் செய்யவும் (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "காத்திருக்கவும்" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "அச்சடிப்பிகளை கட்டமைக்கவும்" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "டோனர் குறைவாக உள்ளது" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இன் டோனர் குறைவாக உள்ளது." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "வெற்று டோனர்" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இல் டோனர் இல்லை." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "கவர் திறந்துள்ளது" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இல் கவர் திறந்துள்ளது." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "மூடி திறந்துள்ளது" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "அச்சடிப்பி '%s'இல் மூடி திறந்துள்ளது." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "குறைவான தாள்" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "அச்சடிப்பபி '%s'இல் தாள் குறைவாக உள்ளது." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "தாள் வெளியே உள்ளது" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "அச்சடிப்பி '%s'இல் தாள் வெளியே உள்ளது." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "மை குறைவு" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "அச்சடிப்பி '%s'இல் மை குறைவாக உள்ளது." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "மை இல்லை" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இல் மை இல்லை." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "அச்சடிப்பி ஆஃப் -லைனில் உள்ளது" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "அச்சடிப்பான்r '%s' தற்போது ஆஃப்லைனில் உள்ளது." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "இணைக்கப்படவில்லையா?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "அச்சடிப்பி '%s' இணைக்கப்படவில்லை." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "அச்சடிப்பி பிழை" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "அச்சடிப்பான் '%s'இல் எந்த ஒரு சிக்கலும் இல்லை." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "அச்சடிப்பி கட்டமைப்பு பிழை" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "அச்சடிப்பான் '%sக்கான ஒரு விடுபட்ட அச்சு வடிப்பி'." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "அச்சடிப்பி அறிக்கை" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "அச்சடிப்பி எச்சரிக்கை" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "அச்சடிப்பி '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "காத்திருக்கவும்" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "தகவலை சேகரிக்கிறது" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "வடிப்பி (_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "அச்சிடும் சீக்கல்நீக்கி" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "இந்த கருவியை துவக்க, முதன்மை மெனுவிலிருந்து கணினி->நிர்வாகம்->அச்சு அமைவுகள் என்பதை " "தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "சேவையகம் அச்சடிப்பிகளை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "சேவையக அமைவில் 'இந்த கணினியில் இணைக்கப்பட்ட பகிரப்பட்ட அச்சடிப்பிகளை வெளியிடு' என்ற " "விருப்பத்தை அச்சடிக்கும் நிர்வாக கருவியை பயன்படுத்தி செயல்படுத்தவும்" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "நிறுவல்" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "தவறான PPD கோப்பு" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "PPD கோப்பு அச்சடிப்பிக்கான '%s' உடன் ஒரு சிக்கல்." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "விடுபட்ட அச்சடிப்பான் இயக்கி" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "அச்சடிப்பி '%s' க்கு %s தொகுப்பு தேவைப்படுகிறது ஆனால் தற்போது நிறுவப்படவில்லை. " #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "பிணைய அச்சடிப்பானைத் தேர்ந்தெடு" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "தகவல்" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "பட்டியலிடப்படவில்லை" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "அச்சடிப்பானைத் தேர்ந்தெடு" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "சாதனத்தை தேர்ந்தெடு" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "பிழைத்திருத்தம்" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "பிழைத்திருத்தத்தை செயல்படுத்து" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "பிழைதிருத்த உட்புகு செயல்படுத்தப்பட்டது." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "பிழைத்திருத்த உட்புகு ஏற்கனவே செயல்படுத்தப்பட்டது." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "பதிவு செய்திகள் பிழை" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "பிழைப் பதிவில் செய்திகள் உள்ளன." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "தவறான பக்க அளவு" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "பணி பக்க அளவை அச்சடி:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "அச்சடிப்பு பக்க அளவு:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "அச்சடிப்பி இடம்" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Is the printer connected to this computer or available on the network?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "உள்ளமையாக இணைக்கப்பட்ட அச்சடிப்பான்" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "வரிசை பகிரப்படவில்லை" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "சேவையகத்திலுள்ள CUPS அச்சடிப்பான் பகிரப்படவில்லை." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "நிலைச் செய்திகள்" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "இந்த வரிசையுடன் தொடர்புடைய நிலைச் செய்திகள் உள்ளன." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "அச்சடிப்பான் நிலை செய்தியானது: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "கீழே பட்டியலிடப்பட்ட பிழைகள்:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "எச்சரிக்கை கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "சோதனை பக்கம்" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "ஒரு சோதனைப் பக்கத்தை அச்சிடவும். ஒரு குறிப்பிட்ட ஆவணத்தை அச்சிடுவதில் பிழை இருப்பின், " "இப்போது ஆவணத்தை அச்சிட்டு அச்சு பணியை கீழே குறிப்பிடவும்." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "அனைத்து பணிகளையும் ரத்துசெய்யவும்" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "சோதனை" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட அச்சு பணிகள் சரியாக அச்சிடப்பட்டுள்ளதா?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "பிழை சமர்பிக்கும் சோதனைப் பக்கம்" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட காரணமானது: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "This may be due to the printer being disconnected or switched off." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "வரிசை செயல்படுத்தப்படவில்லை" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "வரிசை '%s' ஆனது செயல்படுத்தப்படவில்லை." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "இதனை செயல்படுத்த, 'செயல்படுத்தப்பட்டது' சோதனை பெட்டியை 'பாலிசிகள்' தத்தலில் " "அச்சடிப்பிக்கு அச்சடிப்பி நிர்வாக கருவியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "வரிசை புறக்கணிக்கும் பணிகள்" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "வரிசை '%s' புறக்கணிக்கும் பணிகளாகும்." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "வரிசை பணிகளை ஏற்க, 'பணிகளை ஏற்கிறது' சோதனை பெட்டியை 'பாலிசிகள்' தத்தலை அச்சடிப்பி " "நிர்வாக கருவியில் அச்சடிப்பிக்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "தொலை முகவரி" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "அந்த அச்சடிப்பியின் பிணைய முகவரி பற்றிய விவரங்களை உள்ளிடவும்." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "சேவையகப் பெயர்:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "சேவையக IP முகவரி:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS சேவைகள் நிறுத்தப்பட்டது" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "சேவையக ஃபயர்வாலை சரிபார்க்கவும்" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "சேவையகத்துடன் இணைப்பது என்பது சாத்தியமல்ல." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "ஒரு ஃபயர்வால் அல்லது ரௌட்டர் கட்டமைப்பு TCP துறை %d ஐ சேவையகம் '%s'இல் தடுக்கிறது " "என்பதை பார்க்கவும்." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "மன்னிக்கவும்!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "பரிசோதனை வெளிப்பாடு (மேம்படுத்தப்பட்டது)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "கோப்பை சேமிப்பதில் பிழை:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "சிக்கல்-நீக்கும் அச்சு" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "அடுத்த சில திரைகள் அச்சடிப்புடன் உள்ள உங்கள் சிக்கல் பற்றிய சில கேள்விகளை கொண்டிருக்கும்." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "'முன்னோக்கி' துவக்குவதற்கு சொடுக்கவும்." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "புதிய அச்சடிப்பியை கட்டமைக்கிறது" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "காத்திருக்கவும்..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "விடுபட்ட அச்சடிப்பி இயக்கி" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%sக்கான அச்சடிப்பு இயக்கி எதுவும் இல்லை." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "இந்த அச்சடிப்பிக்கான இயக்கி எதுவும் இல்லை." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "அச்சடிப்பி சேர்க்கப்பட்டது" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "அச்சடிப்பி இயக்கியை நிறுவவும்" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' க்கு இயக்கி நிறுவல் தேவைப்படுகிறது: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' அச்சடிப்பிற்கு தயாராக உள்ளது." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "சோதனை பக்கத்தை அச்சிடு" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "கட்டமை" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' இயக்கியை பயன்படுத்தி `%s' சேர்க்கப்பட்டது." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "இயக்கியைத் தேடு" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "வரிசை அப்லெட்டை அச்சிடவும்" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "அச்சு பணிகளை மேலாண்மை செய்ய கணின தட்டு சின்னம்" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "விருப்பம் '%s' மதிப்பு '%s' ஐ கொண்டு திருத்த முடியாது." ================================================ FILE: po/te.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006 # Dimitris Glezos , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 06:10-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/te/)\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "అధికారం లేదు" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "అనుమతి పదం తప్పుకావచ్చు" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "దృవీకరణ (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS సర్వరుదోషం" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS సేవిక దోషం (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS అమలులో ఒక దోషం: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "తిరిగిప్రయత్నించు" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "పని రద్దుచేయబడింది" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "వినియోగదారునిపేరు:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "అనుమతిపదం:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "డొమైన్:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "దృవీకరణ" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను గుర్తుంచుకో" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "అనుమతిపదం సరికాకపోవచ్చు, లేదా సర్వరు deny remote నిర్వహణకి ఆకృతీకరించబడి ఉండవచ్చు." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "చెడ్డ అభ్యర్ధన" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "కనుగొనబడలేదు" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "అడిగిన సమయం అయ్యిపోయింది" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "నవీకరణ అవసరం" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "సర్వరు దోషం" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "అనుసంధించబడలేదు" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "స్థితి %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP దోషం అక్కడ ఉండేది: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "పనులను తొలగించు" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ పనులను తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "పనిని తొలగించండి" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ పనిని తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "పనులను రద్దుచేయండి" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ పనులను రద్దుచేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "పనిని రద్దుచేయండి" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ పనిని రద్దుచేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "ముద్రిస్తూ వుండు" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "పనిని తొలగించుతోంది" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "పనిని రద్దుచేయుచున్నది" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "రద్దుచేయి (_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "ఎంపికచేసిన పనులను రద్దుచేయి" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "ఎంపికచేసిన పనులను తొలగించు" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "పట్టివుంచు (_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "ఎంపికచేసిన పనులను కలిగివుండు" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "విడుదలచేయి (_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "ఎంపికచేసిన పనులను విడుదలచేయి" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "తిరిగిముద్రించు (_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "ఎంపికచేసిన పనులను తిరిగిముద్రించు" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "తిరిగిపొందు (_t)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "ఎంపికచేసిన పనులను తిరిగిపొందు" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "దీనికి కదుల్చు (_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "దృవీకరించుము (_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "ఏట్రిబ్యూట్లను దర్శించు (_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "ఈ విండోను మూయి" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "పని" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "వినియోగదారి" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "పత్రము" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "ముద్రకం" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "అప్పగించబడిన సమయం" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "స్థితి" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s పైన నా పనులు" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "నా పనులు" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "అన్ని పనులు" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "పత్రము ముద్రణ స్థితి (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "పని యాట్రిబ్యూట్లు" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "తెలియనిది" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "ఒక నిముషము క్రితము" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d నిమిషాల క్రితం" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "ఒక గంట క్రితము" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d గంటల క్రితము" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "నిన్న" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d రోజుల క్రితము" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "చివరి వారము" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d వాముల క్రితము" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "పనిని దృవీకరించుచున్నది" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "పత్రము `%s' ముద్రించుటకు దృవీకరణ అవసరమైంది (పని %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "పనిని పట్టివుంచినది" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "పనిని విడుదలచేసింది" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "తిరిగిపొందెను" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "ఫైలును ఎన్నుకో" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "విలువ" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "ఏ పత్రములు వరుసలోలేవు" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 పత్రము వరుసలోవుంది" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d పత్రములు వరుసలో వున్నాయి" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "ప్రోసెస్‌చేస్తోంది / వాయిదావేసింది: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "పత్రము ముద్రితమైంది" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "పత్రము `%s' అనునది `%s' కు ముద్రణ కొరకు పంపెను." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "పత్రము `%s' (పని %d)ను ముద్రకముకు పంపుటలో దోషము వుంది." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "పత్రము `%s'ను నిర్వహించడములో దోషము వుంది (పని %d)" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "పత్రము `%s' ముద్రించుటలో దోషము వుంది (పని %d): `%s'" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "ముద్రణ దోషము" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "విశ్లేషించుము (_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' అనబడు ముద్రకము అచేతనము చేయబడింది." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "అచేతనం" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "దృవీకరణ కొరకు వుంచబడింది" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "పట్టివుంచిన" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s వరకు పట్టివుంచుము" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "పగలు-సమయం వరకు పట్టివుంచుము" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "సాయంత్రము వరకు పట్టివుంచుము" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "రాత్రి-సమయం వరకు పట్టివుంచుము" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "రెండవ జాము వరకు పట్టివుంచుము" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "మూడవ జాము వరకు పట్టివుంచుము" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "వారాంతము వరకు పట్టివుంచుము" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "వాయిదావేయుము" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "విధానం" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "ఆగింది" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "రద్దుచేయి" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "నిరర్ధకంగా ముగించు" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "పూర్తైంది" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "నెట్వర్కు ముద్రకములను గుర్తించుటకు ఫైర్‌వాల్ సర్దుబాటు చేయవలసి వుండవచ్చు. ఫైర్‌వాల్ సర్దుబాటు చేయాలా?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయ" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "బేసి" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "సరి" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (సాఫ్టువేర్)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (హార్డువేర్)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (హార్డువేర్)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "ఈ తరగతి సభ్యులు" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "ఇతరులు" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "సాధనాలు" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "అనుసంధానములు" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "తయారీలు" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "మాదిరులు" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "డ్రైవర్లు" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "డౌనులోడు చేయదగిన డ్రైవర్లు" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "భాగం" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "పోస్టుస్క్రిప్టు ముద్రణాయంత్రం వివరణ దస్త్రములు *.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "అన్ని దస్త్రములు (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "శోధించుము" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "కొత్త తరాగతొ" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "కొత్త ముద్రకం" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "URIసాధనాని మార్చు" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "ముద్రకం డ్రైవర్ దింపు" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "డ్రైవును మార్చు" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "పరికరము జాబితాను పొందుచున్నది" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "డ్రైవర్ %s సంస్థాపిస్తోంది" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "సంస్థాపించుతోంది ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "వెతుకుతున్నది" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "డ్రైవర్ల కొరకు శోధించుచున్నది" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI ప్రవేశపెట్టు" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకము" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకమును కనుగొనుము" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA గుండా Windows ముద్రకము" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "లోనికివచ్చు అన్ని IPP బ్రౌజ్ పాకెట్లను అనుమతించు" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "లోనికి వచ్చు mDNS ట్రాఫిక్ అంతా అనుమతించు" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ఫైర్‌వార్ సర్దుబాటు" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "తరువాత చేయి" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (ప్రస్తుతం)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "సంశోధించుచున్నది..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "ఏ ముద్రణ భాగస్వామ్యం కాలేదు" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "అక్కడ యెటువంటి ముద్రణ భాగస్వామ్యములు కనబడలేదు. దయచేసి మీ ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరణనందు సాంబా సేవ " "నమ్మదగినదిగా గుర్తుపెట్టి వుందోలేదో పరిశీలించండి." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "లోనికివచ్చు అన్ని SMB/CIFS బ్రౌజ్ పాకెట్లను అనుమతించు" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "ముద్రణ భాగస్వామ్యం నిర్ధారించబడింది" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "ఈ ముద్రక భాగస్వామ్యం అందుబాటులో ఉంది." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ఈ ముద్రక భాగస్వామ్యం అందుబాటులోలేదు." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "ముద్రణ భాగస్వామ్యం యాక్సిస్‌బుల్ కానిది" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "సమాంతర పోర్టు" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "వరుస పోర్టు" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "ఫ్యాక్స్" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "బ్లూటూత్" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP లైనక్సు యిమేజింగ్ మరియు ప్రింటింగ్ (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "హార్డువేర్ ఏబ్‌స్ట్రాక్షన్ లేయర్ (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR క్యూ '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR క్యూ" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ద్వారా దూరస్థ CUPS ముద్రకము" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ద్వారా %s నెట్వర్కు ముద్రకము" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ద్వారా నెట్వర్కు ముద్రకము" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "దానితోఉన్న పోర్టుకి అనుసంధించబడిన ముద్రకం." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB పోర్టుకి అనుసంధించబడిన ముద్రకం." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "బ్లూటూత్ ద్వారా వొక ముద్రకము అనుసంధానమైంది." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP సాఫ్టువేరు ముద్రకాన్ని నడుపుతుంది, లేదా ఆ ముద్రకం బహుళ-క్రియాశీల సాధనాలతో పనిచేస్తుం." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP సాఫ్టువేరు సాధనం ఫ్యాక్సు సాధనాన్ని నడుపగలుగుతుంది, లేదా బహుళ-క్రియాశీల సాధనాలను " "ఉపయోగించగలుగుతుం." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "స్థానిక ముద్రకం Hardware Abstraction Layer (HAL).తో నియంత్రించ బడుతుంది." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "ముద్రకముల కొరకు శోధించుచున్నది" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ఆ చిరునామా వద్ద ఏ ముద్రకము కనబడలేదు." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- శోధన ఫలితాలనుండి యెంపికచేయుము --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- ఏ సరిజోడీలు కనబడలేదు --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "స్థానిక డ్రైవర్" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (మద్దతివ్వబడింది)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ఈ PPD foomatic.చేత నిష్పాదించబడింది." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "ముద్రణనుతెరువుము" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "పంపిణీచేయదగిన" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "ఏ మద్దతు సంప్రదింపులు తెలియవు" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "తెలుపలేదు." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "సమాచారనిధి దోషం" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "ఈ '%s' డ్రైవరు '%s %s' ముద్రంతో ఉపయోగించ లేము." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "ఈ డ్రైవును ఉపయోగించటానికి మీరు ఈ '%s' ప్యాకేజిని సంస్థాపించవలసి ఉంటుంది." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD దోషం" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ఫైలుని చదవటంలో విఫలమైంది. దానికి కారణాలు ఇవి:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "డౌనులోడు చేయదగిన డ్రైవులు" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPDను డౌనులోడు చేయుటలో విఫలమైంది." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPDను పొందుచున్నది" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ఎటువంటి సంస్థాపనా ఐచ్చికాలు లేవు" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "ముద్రకము %s జతచేయుచున్నది" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "ముద్రణాయంత్రం %sను సవరించుచున్నది" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "తో భేదాలు:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "పనిని నిరర్ధకంగా ముగించు" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "ప్రస్తుత పనిని తిరిగి ప్రయత్నించుము" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "పనిని తిరిగిప్రయత్నించు" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రాన్ని ఆపివేయుము" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "అప్రమేయ ప్రవర్తన" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "దృవీకరించిన" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "వర్గీకరించిన" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "గోప్యమైన" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "రహస్యము" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "ప్రమాణికం" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "అత్యంతరహస్యం" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "వర్గీకరించని" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "కలిగివుండలేదు" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "అనిర్వచనీయ" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "పగటిసమయం" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "సాయింత్రం" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "రాత్రి" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "రెండవ జాము" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "మూడవ జాము" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "వారాంతము" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "సాదారణ" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "చిత్తు(డ్రాఫ్ట్)" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 #, fuzzy msgid "High Resolution " msgstr "ముద్రకము రిజొల్యూషన్:" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "ఛాయాచిత్ర ట్రే" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "ముద్రణనుతెరువుము" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "టోనర్ ఖాళీగావుంది" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "ముద్రణ అమరికలు" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Print Settings" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "ముద్రణ అమరికలు" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "రెండు-వైపుల ముద్రణ" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "కాదు" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "అవును" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "అనుసంధానము" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "సంస్థాపించగల ఐచ్ఛికాలు" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "టోనర్ ఖాళీగావుంది" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print quality:" msgid "High Quality" msgstr "ముద్రకము నాణ్యత:" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'ముద్రించు రీతి' ద్వారా నియంత్రించబడుతుంది" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "టోనర్ ఖాళీగావుంది" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "స్టేపుల్" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "పంచ్" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "ముద్రించు రీతి" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ముసాయిదా (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ముసాయిదా గ్రేస్కేలు (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "సాదారణ (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "సాదారణ గ్రేస్కేలు (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "అధిక నాణ్యత (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "అధిక నాణ్యత గ్రేస్కేలు (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ఛాయాచిత్రము (ఛాయచిత్ర కాగితంపై)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "అత్యుత్తమ నాణ్యత (ఛాయాచిత్ర కాగితంపై వర్ణము)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "సాదారణ నాణ్యత (ఛాయాచిత్ర కాగితముపై వర్ణము)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "మాద్యమం మూలము" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "ముద్రకం అప్రమేయం" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ఛాయాచిత్ర ట్రే" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "పై ట్రే" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "క్రింది ట్రే" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD లేదా DVD ట్రే" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "ఎన్వలప్ ఫీడర్" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "ఎక్కువ సామర్థ్యపు ట్రే" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "మానవీయ ఫీడర్" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "బహుళ-ప్రయోజనకర ట్రే" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "బహుళ-ప్రయోజనకర ట్రే" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "కాగితం పరిమాణము" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "మలచిన" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ఛాయాచిత్రము లేదా 4x6 అంగుళం సూచి కార్డు" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ఛాయాచిత్రము లేదా 5x7 అంగుళం సూచి కార్డు" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "కత్తరింపు టాబ్‌తో ఛాయాచిత్రము" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 అంగుళం సూచి కార్డు" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 అంగుళం సూచి కార్డు" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 కత్తిరింపు టాబ్‌తో" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD లేదా DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD లేదా DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికం)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "పొట్టి అంచు (మడత)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "ఆఫ్" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "తీవ్రత, నాణ్యత, లింకు రకము, మాద్యమం రకము" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'ముద్రించు రీతి' ద్వారా నియంత్రించబడుతుంది" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, వర్ణము, నలుపు + వర్ణ కాట్రిడ్జు" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ముసాయిదా, వర్ణము, నలుపు + వర్ణకాట్రిడ్జు" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ముసాయిదా, గ్రేస్కేలు, బ్లాక్ + వర్ణ కాట్రిడ్జు" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, గ్రేస్కేలు, బ్లాక్ + వర్ణ కాట్రిడ్జు" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, వర్ణము, బ్లాక్ + వర్ణ కాట్రిడ్జు" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, గ్రేస్కేలు, బ్లాక్ + వర్ణ కాట్రిడ్జు" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, ఛాయాచిత్రము, బ్లాక్ + వర్ణ కాట్రిడ్జు, ఛాయాచిత్రపు కాగితం" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, వర్ణము, బ్లాక్ + వర్ణ కాట్రిడ్జు, ఛాయాచిత్ర కాగితం, సాదారణ" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, ఛాయాచిత్రము, బ్లాక్ + వర్ణ కాట్రిడ్జు, ఛాయాచిత్ర కాగితం" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ఇంటర్నెట్ ప్రింటింగ్ ప్రొటోకాల్ (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ఇంటర్నెట్ ప్రింటింగ్ ప్రొటోకాల్ (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ఇంటర్నెట్ ప్రింటింగ్ ప్రొటోకాల్ (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR హోస్టు లేదా ముద్రణాయంత్రం" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "వరుస పోర్టు #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPDను పొందుచున్నది" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "వత్తిడి" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "సందేశం" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "వినియోగదారులు" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "పోర్ట్రైట్ (భ్రమణం లేదు)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "లాండ్‌స్కేప్ (90 డిగ్రీలు)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "అపసవ్య లాండ్‌స్కేప్ (270 డిగ్రీలు)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "అపసవ్య పొర్ట్రైట్ (180 డిగ్రీలు)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ఎడమ నుండి కుడి, పై నుండి కిందకు" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ఎడమ నుండి కుడి, కింది నుండి పైనకు" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు, పై నుండి కిందకు" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "కుడి నుండి యెడమకు, కింది నుండి పైనకు" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "పై నుండి కిందకు, ఎడమ నుండి కుడికి" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "పై నుండి కిందకు, కుడి నుండి ఎడమకు" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "కింది నుండి పైనకు, ఎడమ నుండి కుడికు" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "కింది నుండి పైనకు, కుడి నుండి ఎడమకు" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "కవర్" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "బైండ్" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "సాడిల్ స్టిచ్" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "ఎడ్జ్ స్టిచ్" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "ఫోల్డ్" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "ట్రిమ్" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "బేల్" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "బుక్‌లెట్ మార్కర్" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "జాబ్ ఆఫ్‌సెట్" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "స్టేపుల్ (పై యెడమ)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "స్టేపుల్ (కింది యెడమ)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "స్టేపుల్ (పై కుడి)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "స్టేపుల్ (కింది కుడి)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "ఎడ్జ్ స్టిచ్ (ఎడమ)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "ఎడ్జ్ స్టిచ్ (పైన)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ఎడ్జ్ స్టిచ్ (కుడి)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "ఎడ్జ్ స్టిచ్ (కింద)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "స్టోపుల్ డ్యూయల్ (ఎడమ)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "స్టేపుల్ డ్యూయల్ (పైన)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "స్టేపుల్ డ్యూయల్ (కుడి)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "స్టేపుల్ డ్యూల్ (కింద)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "బైండ్ (ఎడమ)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "బైండ్ (పైన)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "బైండ్ (కుడి)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "బైండ్ (కింద)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "ఒక-వైపున" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "రెండు-వైపుల(పొడవు అంచు)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "రెండు-వైపుల (పొట్టి అంచు)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "అపసవ్య" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "అదిక" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "స్వయంచాలక భ్రమణము" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS పరిశీలనా పేజీ" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "ప్రింట్ హెడ్ నందలి అన్ని జెట్‌లు పనిచేస్తున్నాయా మరియు ప్రింట్ ఫీడ్ యాంత్రికతలు సరిగా పనిచేస్తున్నాయా అనేది " "చూపుతుంది." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "ముద్రణాయంత్రం లక్షణాలు - '%s' %s పైన" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "కొన్ని విభేదక ఐచ్ఛికాలున్నాయి.\n" "ఈ విభేదకాలు తొలగించిన తరువాత మాత్రమే\n" "మార్పులు మాత్రమే అనువర్తించ బడతాయి." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "ముద్రణా ఐచ్ఛికాలు" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "క్లాస్ %sను సవరించుచున్నది" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "ఇది ఈ తరగతిని తొలగిస్తుంది!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "ఏమైనప్పటికీ కొనసాగించు?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "సేవిక అమరికలను పొందుచున్నది" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "పరిశీలనా పేజీను ముద్రించుచున్నది" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "సాధ్యంకాదు" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "ఈ రిమోట్ సర్వరు ముద్రక పనిని మద్దతివ్వటంలేదు, సాధారణంగా ముద్రకం పంచుకోబడకపోవటంవల్ల కావచ్చు" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "సమర్పించబడింది" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "ఉద్యోగంగా పరిశీలనా పుట సమర్పించబదింది %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "నిర్వహణా ఆదేశమును పంపుచున్నది" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "నిర్వహణా ఆదేశము పని %d వలె అప్పగించబడింది" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "దోషం" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ఈ క్యూ కొరకు PPD ఫైలు పాడైనది." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS సేవికకు అనుసంధానమగుటలో దోషము వుంది." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "ఈ ముద్రకమునకు గుర్తింపు స్థాయిలు నివేదించిలేవు." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "మీరు %sను యాక్సెస్ చేయుటకు తప్పక లాగిన్ కావాలి." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "సమస్యలా?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "అతిధేయిపేరు ప్రవేశపెట్టు" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "సేవిక అమరికలను సవరించుము" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "లోనికి వచ్చు అన్ని IPP అనుసంధానాలను అనుమతించుటకు ఫైర్‌వాల్ సర్దుబాటుచేయాలా?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "అనుసంధానించు... (_C)" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "విభిన్న CUPS సేవికను యెంచుకొనుము" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "అమర్పులు... (_S)" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "సేవిక అమర్పులను సర్దుబాటుచేయుము" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "ముద్రకం (_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "క్లాస్ (_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "పునఃనామకరణ (_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "నకిలీ (_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "అప్రమేయంగా అమర్చుము (_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "క్లాస్ సృష్టించుము (_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "ముద్రణ వరుసను చూడుము (_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "చేతనపరచిన (_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "భాగస్వామ్యపరచిన (_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "వివరణ" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "స్థానము" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "తయారీదారి / రీతి" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "బేసి" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "రీఫ్రెష్ (_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "కొత్త (_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "అమరికలను ముద్రించు - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%sకి అనుసంధించబడింది" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "క్యూ వివరములను పొందుచున్నది" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకము (కనుగొనబడింది)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "నెట్వర్కు క్లాస్ (కనుగొనబడింది)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "క్లాస్" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకము" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "నెట్వర్కు ముద్రణ భాగస్వామ్యం" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "సేవా ఫ్రేమ్‌వర్క్ అందుబాటులోలేదు" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "దూరస్థ సేవికపై సేవను ప్రారంభించలేదు" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "అనుసంధానమును %s కు తెరుచుచున్నది" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "అప్రమేయ ముద్రణాయంత్రాన్ని అమర్చుము" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "మీరు దీనిని సిస్టమ్-వ్యాప్త అప్రమేయ ముద్రకముగా అమర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "సిస్టమ్-వ్యాప్త అప్రమేయ ముద్రకము వలె అమర్చుము (_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "నా యొక్క వ్యక్తిగత అప్రమేయ అమరికను శుభ్రంచేయుము (_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "నా వ్యక్తిగత అప్రమేయ ముద్రకములా అమర్చుము (_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "అప్రమేయ ముద్రణాయంత్రాన్ని అమర్చుచున్నది" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "పునఃనామకరణ చేయలేము" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "అక్కడ వరుసచేసిన పనులు వున్నాయి." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "పునఃనామకరణ వలన చరిత్ర పోతుంది" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "పూర్తైన పనులు" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "ముద్రకమును పునఃనామకరణ చేయుచున్నది" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "క్లాస్ '%s'ను నిజంగా తొలగించాలా?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "నిజంగా %s ముద్రణాయంత్రాన్ని తొలగించాలా?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "ఎంపికచేసిన గమ్యాలను నిజంగా తొలగించాలా?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "ముద్రకము %sను తొలగించుచున్నది" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "భాగస్వామ్య ముద్రకములను ప్రచురించుము" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "సేవిక అమరికలనందు 'భాగస్వామ్య ముద్రకములను ప్రచురించు' ఐచ్చికం చేతనపరచు నంతవరకు భాగస్వామ్య " "ముద్రకములు యితరులకు అందుబాటులో వుండవు." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "మీరు పరిశీలనా పేజీను ముద్రించుటకు యిష్టపడతారా?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "పాఠ పుటను ముద్రించు" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "సంస్థాపనా డ్రైవర్" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "ముద్రకము '%s'కు %s సంకలనము కావాలి అది ప్రస్తుతం అందుబాటలో లేదు." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "తప్పిపోయిన డ్రైవరు" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' ముద్రకంకు %s పరిక్రమం కావలసి ఉంది కానీ ఇది ప్రస్తుతం సంస్థాపించబడలేదు. ఈ ముద్రకాన్ని " "ఉపయోగించటానికి ముందే దీన్ని సంస్థాపించండి." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "కాపీరైట్ © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS ఆకృతీకరణ సాధనము." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేరు; మీరు దానిని ఉచిత సాఫ్టువేరు సంస్థ ద్వారా ప్రచురించబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ " "లైసెన్సు వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికము వద్ద) దాని తర్వాతి వర్షన్‌కు లోబడి పునఃపంపిణి చేయవచ్చును మరియు/లేదా " "సవరించవచ్చును.\n" "\n" "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది వుపయోగపడుతుంది అనే వుద్దేశ్యముతో పంపిణి చేయబడింది, అయితే ఎటువంటి హామి లేదు; కనీసం " "వ్యాపారపరంగా లేదా ఫలానా ప్రయోజనం కొరకు ప్రత్యేకించి అనికూడా లేదు. మరింత సమాచారము కొరకు GNU జనరల్ " "పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి.\n" "\n" "ఈ ప్రోగ్రామ్‌తో మీరు వొక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును కూడా పొందివుంటారు; పొందకపోతే, Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USAకు వ్రాయండి." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prajasakti Localisation Team \n" "Kiran Chandra \n" "Krishna Babu " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS సర్వరుకి అనుసంధించు" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "అనుసంధానము" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS సేవిక (_s):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరము (_e)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "సంస్థాపించు(_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "పని జాబితాను తాజాపరచు" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "రీఫ్రెష్ (_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "పూర్తైన పనులను చూపుము" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "పూర్తైన పనులను చూపుము (_c)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "నకిలీ ముద్రకము" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "ముద్రకం కోసం కొత్త పేరు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "ముద్రకమును వర్ణించుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "ఈ ముద్రకమునకు \"laserjet\" వలె పొట్టిన నామము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "ముద్రకం పేరు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "మనిషి చదవగల వర్ణన \"Duplexer తో HP LaserJet\" వంటివి" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "వర్ణన (ఐచ్ఛిక)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "మనిషి చదవగల స్థానం \"Lab 1\" వంటివి" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "స్థానం (ఐచ్ఛికం)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "పరికరాన్ని యెంపికచేయుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "సాధనం వర్ణన." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "వర్ణన" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ఖాళీ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "పరికరము URIను ప్రవేశపెట్టండి" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "ఉదాహరణకు:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "సాధనం URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "హోస్టు:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "పోర్టు సంఖ్య:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకం స్థానం" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "క్యూ:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "ప్రోబే" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD నెట్వర్కు ముద్రకం స్థానం" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "బౌడ్ స్థాయి" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "సాదృశ్యం" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "సమాచార బిట్లు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "ప్రవాహ నియంత్రణ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "వరుస క్రమ పోర్టు అమర్పులు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "క్రమం" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "బ్రౌజ్..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB ముద్రకము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "దృవీకరణ అవసరమైతే వినియోగదారిని అడుగు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "దృవీకరణ వివరములను యిప్పుడు అమర్చుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "ధృవీకరణ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "సరిచూడు... (_V)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "శోధించుచున్నది..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "నెట్వర్కు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "అనుసంధానము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "సాధనం" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "డ్రైవరును యెంపికచేయుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ముద్రకమును డాటాబేసునుండి యెంపికచేయుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD దస్త్రమును అందివ్వుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ముద్రణాయంత్రపు డ్రైవర్ డౌనులోడు చేయుటకు శోధించుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "ఈ foomatic ముద్రక సమాచారనిధి పెక్కు ఉత్పత్తులచే సమకూర్చబడిన PostScript Printer " "Description (PPD) ఫైళ్లు మరియూ పెద్దసంఖ్యలో PPD (PostScript కాని) ఫైళ్లను ముద్రకాలకోసం " "నిష్పాదిస్తుంది. కానీ సాధారణ ఉత్పత్తులలో PPD ఫైళ్లు ముద్రకం యొక్క ప్రత్యేక లక్షణాలను " "సమకూర్చగలుగుతుంది." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "ముద్రకంతో వచ్చే పోస్టు స్క్రిప్టు ముద్రకం వర్ణన (PPD) ఫైళ్లు ఎక్కువగా డ్రైవు డిస్కులో కనబడుతునాయి. " "పోస్టు స్క్రిప్టు ముద్రకాలు ఎక్కువగా విండోస్ డ్రైవర్ ®లలో భాగంగా ఉంటాయి." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "తయారుచేయి మరియూ రీతి:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "వెతుకు(_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "ముద్రణాయంత్రం రీతి:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "వ్యాఖ్యానములు..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "తరగతి సభ్యులను యెంపికచేయుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "ఎడమవైపునకు కదుపుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "కుడివైపునకు కదుపుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "తరగతి సభ్యులు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "వున్న అమరికలు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "ప్రస్తుత అమరికలను బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నించు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "కొత్త PPDని (Postscript Printer Description) ఉన్నట్లుగానే ఉపయోగించు." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "ఈ విధంగా ప్రస్తుత అన్ని ఐచ్ఛికాల అమర్పులూ పోతాయి. కొత్త PPD యొక్క సిద్ధ అమర్పు వాడాలి. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "పాత PPDనుండీ ఐచ్ఛిక అమర్పులను కాపీచేయటానికి ప్రయత్నించు. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "ఐచ్ఛికాలను అదేపేరుతో ఊహించటంవల్ల అదే అర్ధాన్ని ఇవ్వటం వల్ల జరిగింది. ఐచ్ఛికం యొక్క అమర్పులు కొత్త " "PPDలో లేవు ప్రస్తుత PPDలో సిద్ధంగా అమర్చబడటం లేదా వా.టిని పోగొట్టుకోవటం జరుగుతుంది." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD మార్చు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "సంస్థాపించదగిన ఐచ్చికములు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "ఈ ముద్రకమునందు సంస్థాపించదగు అదనపు హార్డువేరును ఈ డ్రైవర్ మద్దతిస్తుంది." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "సంస్థాపించిన ఐచ్చికములు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "మీరు యెంపికచేసుకొనిన ముద్రకమునకు డ్రైవర్ల డౌనులోడు అక్కడ అందుబాటులో వున్నాయి." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "ఈ డ్రైవర్లు మీ అపరేటింగ్ సిస్టమ్ పంపిణీదారినుండి రావు మరియు వారి వ్యాపార మద్దతు వీటికి వర్తించదు. ఈ " "డ్రైవర్ల పంపిణీదారి మద్దతు మరియు లైసెన్సు నియమాలను చూడండి." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "గమనిక" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "డ్రైవర్‌ను యెంపికచేయుము" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "ఈ యెంపికతో యే డ్రైవర్ డౌనులోడు జరుపబడదు. తరువాతి అంచెలనందు స్థానికంగా సంస్థాపించిన డ్రైవర్ " "యెంపికకాబడుతుంది." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "వర్ణన:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "లైసెన్సు:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "పంపిణీదారు:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "లైసెన్సు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "క్లుప్త వివరణ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "తయారీదారు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "పంపిణీదారు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "ఉచిత సాఫ్టువేరు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "పేటెంటుపొందిన అల్గార్దెమ్లు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "మద్దతు:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "తోడ్పాటు సంప్రదింపులు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "పాఠము:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "లైన్ ఆర్ట్:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "చిత్రాలు:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ఛాయాచిత్రము:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "అవుట్పుట్ నాణ్యత" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "అవును, నేను ఈ లైసెన్సును ఆమోదిస్తున్నాను" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "లేదు, నేను ఈ లైసెన్సును ఆమోదించను" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "లైసన్సు నియమాలు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "డ్రైవర్ వివరములు" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "ముద్రణాయంత్రపు లక్షణములు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "భేదాలు (_n)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "స్థానం:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "సాధనం URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "ముద్రక స్థితి:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "తయారుచెయి మరియూ మాదిరి:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "మార్చు..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "తయారి మరియు రకం" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "ముద్రిక స్థితి" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "అమర్పులు" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "స్వంతగా-పరిశీలనా పేజీను ముద్రించుము" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "ముద్రణ హెడ్లను శుభ్రపరచుము" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "పరిశీలనలు మరియు నిర్వహణ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "అమర్పులు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "సాధ్యం" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "అనుమతించే పనులు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "భాగస్వామ్యం" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "ప్రచురించలేదు\n" "సేవిక అమరికలను చూడుము" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "స్థితి" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "దోష విధానం: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "కార్య విధానం:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "విధానాలు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "స్ట్రింగ్ బేనరు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "బానర్ చివర:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "బేనరు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "విధానాలు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "ఈ వినియోగదారులను మినహాయించి ప్రతిఒక్కరికీ ముద్రణకి అనుమతించు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ఈ వినియోగదారులకుకాక ప్రతి ఒక్కరికొరకూ Deny ముద్రణ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "వినియోగదారి" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "యాక్సిస్ నియంత్రణ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "సభ్యూలను కలుపు లేదా తొలగించు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "సభ్యులు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "ఈ ముద్రకమునకు అప్రమేయ పని ఐచ్చికములను తెలుపండి. ముద్రణసేవిక వద్దకు వచ్చు పనులు యిప్పటికే " "అనువర్తనము ద్వారా అమర్చబడి వుండకపోతే అవి ఈ ఐచ్చికములను జతచేసుకుంటాయి." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "నకళ్ళు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "సర్దుబాటు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "సరిగ్గా అమరునట్లు చేయుము" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "ఒక్కో ప్రక్కకు పేజీలు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "ప్రక్క నమూనాకు పేజీలు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "కాంతిప్రకాశం:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "ముగింపులు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "పని ప్రాముఖ్యత:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "మాధ్యమం:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "ప్రక్కలు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "అప్పటివరకు పట్టివుంచుము:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "అవుట్పుట్ క్రమం:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "ముద్రకము నాణ్యత:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "ముద్రకము రిజొల్యూషన్:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "అవుట్పుట్ బిన్:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "పునః ప్రారంభం" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "ఎక్కువ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "ఉమ్మడి ఐచ్చికములు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "అద్దము" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "స్కేలింగ్:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "సాట్యురేషన్:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "హ్యూ సర్దుబాటు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "గామా:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ప్రతిబింబము ఐచ్చికములు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "అంగుళమునకు అక్షరములు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "అంగుళమునకు వరుసలు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "ఎడమ మార్జిన్:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "కుడి మార్జిన్:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "పై మార్జిన్:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "క్రింది మార్జిన్:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "మంచి ముద్రణ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "పద విభజన" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "నిలువువరుసలు:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "బిందువులు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "పాఠము ఐచ్చికములు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "కొత్త ఐచ్చికమును జతచేయుటకు, క్రింద పెట్టెనందు దాని నామమును ప్రవేశపెట్టి మరియు జతచేయి నొక్కుము." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "ఇతర ఐచ్చికములు (ఆధునిక)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "పని ఐచ్ఛికాలు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ఇంక్/టోనర్ స్థాయిలు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "ఈ ముద్రకమునకు అక్కడ యెటువంటి స్థితి సందేశములు లేవు." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "స్థితి సందేశములు" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ఇంక్/టోనర్ స్థాయిలు" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "సేవిక (_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "దర్శించు(_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "కనుగొనిన ముద్రకములు (_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "సమస్యాపరిష్కారము (_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "ఏ ముద్రికలు యింకా ఆకృతీకరించలేదు." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "ముద్రణ సేవ యింకా అందుబాటులోలేదు. సేవను యీ కంప్యూటర్‌పై ప్రారంభించండి లేదా వేరొక సేవికకు అనుసంధానించండి." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "సేవను ప్రారంభించు" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "సేవిక అమర్పులు" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "ఇతర సిస్టమ్సు ద్వారా భాగస్వామ్యపరచిన ముద్రకాలను చూపుము (_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుసంధానించబడిన భాగస్వామ్య ముద్రకాలను ప్రచురించుము (_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ఇంటర్నెట్ నుండి ముద్రణను అనుమతించుము (_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "సుదూర నిర్వహణ అనుమతించు (_r)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "వినియోగదారుని ఏ పనైనా రద్దుచేయటానికి అనుమతించు (కేవలం వారి సొంతం కానిది) (_u)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "సమస్యాపరిష్కారమునకు డీబగ్గింగ్ సమాచారమును దాయుము (_d)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "పని చరిత్రను కలిగివుండవద్దు" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "పని చరిత్రను కలిగివుండు కాని దస్త్రములను కలిగివుండ వద్దు" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "పని దస్త్రములను కలిగివుండుము (పునఃముద్రణను అనుమతించుము)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "పని చరిత్ర" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "సాదరణముగా ముద్రణ సేవికలు వాటి క్యూలను ప్రసారంచేస్తాయి. సమయానుసారంగా క్యూల గురించి అడుగటకు " "బదులుగా ముద్రణ సేవికలను క్రిందన తెలుపండి." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "సేవికలను బ్రౌజ్‌చేయి" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "ఆధునిక సేవిక అమర్పులు" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "ప్రాధమిక సర్వరు అమర్పులు" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB అన్వేషణి" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "మరుగుపరుచు(_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "ముద్రకాలను ఆకృతీకరించుము (_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "దయచేసి వేచివుండండి" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "ముద్రకాలను ఆకృతీకరించు" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "టోనర్ తక్కువగావుంది" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "టోనర్‌నందు ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "టోనర్ ఖాళీగావుంది" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ఏ టోనర్ ఎడమను కలిగిలేదు." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "పైకప్పు తెరిచివుంది" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైతొడుగు తెరిచివుంది." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "తలుపు తెరిచివుంది" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైని తలుపు తెరిచివుంది." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "కాగితం తక్కువగావుంది" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువ కాగితాలతోవుంది." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "పుటలు అయిపోయాయి" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s'నందు కాగితాలులేవు." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "సిరా తక్కువగావుంది" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "ముద్రకము '%s' సిరానందు తక్కువగావుంది." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "సిరా ఖాళీగావుంది" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "ముద్రకము '%s'నందు సిరా మిగిలిలేదు." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "ముద్రణాయంత్రం ఆఫ్-లైనులో వుంది" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ప్రస్తుతం ఆప్‌-లైన్‌లోవుంది" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "అనుసంధించబడలేదా?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అనుసంధానించబడి వుండకపోవచ్చు." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "ముద్రకము దోషము" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ముద్రకము '%s' పైన అక్కడ వొక సమస్యవుంది." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "ముద్రకము ఆకృతీకరణ దోషం" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "ముద్రకము '%s' కొరకు తప్పిపోయిన ముద్రక ఫిల్టర్ వుంది." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "ముద్రకము నివేదిక" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "ముద్రకము హెచ్చరిక" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "ముద్రకము '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "సమాచారమును ప్రోగుచేయుచున్నది" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "వడపోత (_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "ముద్రణ సమస్యాపరిష్కారిణి" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "ఈ సాధనమును ప్రారంభించుటకు, వ్యవస్థ->నిర్వహణ->ముద్రణ అమరికలను ముఖ్యమెనూ నుండి యెంపికచేయండి." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "సేవిక ముద్రకములను యెగుమతి చేయుటలేదు" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ముద్రకములు భాగస్వామ్యమైనవిగా గుర్తుంచబడినప్పుటికి, ఈ ముద్రణా సేవిక భాగస్వామ్య " "మద్రకాలను నెట్వర్కునకు యెగుమతి చేయుటలేదు." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "ముద్రణా నిర్వహణ సాధనమును వుపయోగించి సేవిక అమర్పులనందు 'ఈ సిస్టముకు అనుసంధానించబడి వున్న " "భాగస్వామ్య ముద్రకాలను ప్రచురించుము' అను ఐచ్చికాన్ని చేతనము చేయుము." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "సంస్థాపించుము" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "చెల్లని PPD దస్త్రము" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "ముద్రకం '%s'కు PPD దస్త్రము విశదీకరణకు తగినట్లు నిర్ధారించబడలేదు. క్రిందవి కారణములు కాగలవు:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "ముద్రకం '%s' కొరకు PPD దస్త్రముతో సమస్యవుంది." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "ముద్రకం డ్రైవర్‌ను కలిగిలేదు" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "ముద్రకం '%s'కు '%s' ప్రోగ్రామ్ అవసరము కాని అది ప్రస్తుతం సంస్థాపించిలేదు." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకాన్ని యెంచుకొనుము" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "మీరు వుపయోగించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న నెట్వర్కు ముద్రకాన్ని ఈ క్రింది జాబితానుండి యెంపికచేయుము. అది క్రింది " "జాబితానందు కనిపించకపోతే, 'జాబితా చేసిలేదు' యెంపికచేయుము." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "సమాచారము" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "జాబితా చేసిలేదు" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "ముద్రకాన్ని యెంచుకొనుము" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "మీరు వుపయోగించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న ముద్రకాన్ని క్రింది జాబితానుండి యెంపికచేయుము. అది జాబితానందు " "కనిపించకపోతే, 'జాబితా చేసిలేదు' యెంచుకోనుము." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "పరికరాన్ని యెంపికచేయుము" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "మీరు వుపయోగించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న పరికరాన్ని క్రింది జాబితానుండి యెంపికచేయుము. అది జాబితానందు " "కనిపించకపోతే, 'జాబితా చేసిలేదు' యెంచుకోనుము." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "డీబగ్గింగ్" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "CUPS షెడ్యూలర్‌నుండి డీబగ్గింగ్ అవుట్పుట్‌ను యీ స్టెప్పు చేతనంచేయును. ఇది షెడ్యూలర్ " "పునఃప్రారంభమునకు కారణం కావచ్చును. డీబగ్గింగ్‌ను చేతనపరచుటకు క్రింది బటన్ నొక్కుము." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "డీబగ్గింగ్‌ను చేతనముచేయుము" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "డీబగ్ లాగింగ్ చేతనముచేయబడింది." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "డీబగ్ లాగింగ్ యిప్పటికే చేతనముచేయబడింది." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "దోషపు లాగ్ సందేశములు" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "దోషపు లాగ్‌నందు అక్కడ సందేశములు వున్నాయి." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "సరికాని పుట పరిమాణము" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "ముద్రణ పనికొరకు వున్న పుట పరిమాణము ముద్రకంయొక్క అప్రమేయ పుట పరిమాణము కాదు. ఒకవేళ అది " "అంతర్గతము కాకపోతే అది సర్దుబాటు సమస్యలకు కారణమౌతుంది." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "ముద్రణ పని పుట పరిమాణము:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "ముద్రకం పుట పరిమాణము:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "ముద్రకము స్థానము" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "ముద్రకం కంప్యూటరుకు అనుసంధానించబడి వుందా లేక నెట్వర్కునందు అందుబాటులోవుందా?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "స్థానికంగా అనుసంధానించబడివున్న ముద్రకము" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "క్యూ భాగస్వామ్యం కాలేదు" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "సేవికపైన CUPS ముద్రకం భాగస్వామ్యం కాదు." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "స్థితి సందేశములు" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "ఈ క్యూతో సంభందమైన స్థితి సందేశములు అక్కడ వున్నాయి." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "ముద్రక స్థితి సందేశము: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "దోషములు క్రింది జాబితాచేసి వున్నాయి:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "హెచ్చరికలు క్రింద జాబితాచేసి వున్నాయి:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "పరిశీలనా పుట" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "ఇప్పుడు పరిశీలనా పుటను ముద్రించుము. మీకు ఫలానా పత్రమును ముద్రించుటకు సమస్యలు వుంటే, " "పత్రమును యిప్పుడు ముద్రించుము మరియు ముద్రణ పనిని క్రిందన గుర్తుంచుము." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "అన్ని పనులను రద్దుచేయుము" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "పరిశీలన" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "గుర్తుంచిన ముద్రణ పనులు సరిగా ముద్రించినవా?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "ముద్రకములోనికి మొదటగా '%s' రకము కాగితమును లోడుచేయుట గుర్తుంచుకొనుము." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "పరిశీలనా పుటను అప్పగించుటలో దోషము" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "ఇవ్వబడిన కారణము: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "ఇది ముద్రకము అననుసంధానించబడుట వలనకాని లేదా స్విచ్ఆఫ్ అగుట వలనకాని కావచ్చును." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "క్యూ చేతనము చేయబడిలేదు" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "క్యూ '%s' చేతనము చేయబడిలేదు." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "దీనిని చేతనము చేయుటకు, ముద్రకం నిర్వహణా సాధనమునందు ముద్రకం కొరకు 'విధానాలు' టాబ్‌నందు " "'చేతనపరిచిన' చెక్‌బాక్సును యెంపికచేయుము." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "క్యూ పనులను తిరస్కరించుచున్నది" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "క్యూ '%s' పనులను తిరస్కరించుచున్నది." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "క్యూ పనులను ఆమోదించునట్లు చేయుటకు, ముద్రకం నిర్వహణ సాధనమునందు ముద్రకం కొరకు 'విధానములు' " "టాబ్‌నందలి 'పనులను ఆమోదించు' చెక్‌బాక్సును యెంపికచేయుము." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "సుదూర చిరునామా" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "ఈ ముద్రకం యొక్క నెట్వర్కు చిరునామా గురించి దయచేసి మీరు ఎన్ని వివరములు యివ్వగలిగితే అన్ని ప్రవేశపెట్టండి." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "సేవిక నామము:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "సేవిక IP చిరునామా:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS సేవ ఆపివేయబడింది" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS ముద్రణ స్పూలర్ నడుచుచున్నట్లు అనిపించుటలేదు. దీనిని సవరించుటకు, ముఖ్య మెనూనుండి సిస్టమ్-" ">నిర్వహణ->సేవలు యెంచుకొని మరియు 'cups' సేవికకొరకు చూడుము." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "సేవిక ఫైర్‌వాలును పరిశీలించుము" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యిది సాధ్యపడదు." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "TCP పోర్టు %dను సేవిక '%s'నందు ఫైరువాలు లేదా రూటర్ ఆకృతీకరణ బ్లాకు చేయుచున్నదేమో చూడుటకు " "దయచేసి పరిశీలించుము." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "మన్నించండి!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "ఈ సమస్యకు ఖచ్చితమైన పరిష్కారం లేదు. ఇతర వుపయోగకర సమాచారంతో పాటు మీ సమాధానాలు కూడా సేకరించడమైంది. " "మీరు బగ్ ఫిర్యాదు చేయవలెనంటే, దయచేసి యీ సమాచారం చేర్చండి." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "విశ్లేషిత అవుట్పుట్ (ఆధునిక)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ఫైలు దాచుటలో దోషం" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ఫైలును దాచుటలో వొక దోషం వుంది:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "సమస్యా-పరిష్కార ముద్రణ" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "తరువాత రాబోవు కొన్ని తెరలనందు మీకు ముద్రణతోగల సమస్య గురించి కొన్ని ప్రశ్నలు వుంటాయి. మీ సమాధానములపై " "ఆధారపడి వొక పరిష్కారమును సూచించవచ్చు." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "ప్రరంభించుటకు 'ముందుకు' నొక్కుము." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "కొత్త ముద్రణాయంత్రమును ఆకృతీకరించుచున్నది" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "దయచేసి వేచివుండండి..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "తప్పిపోయిన ముద్రకం డ్రైవర్" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s కొరకు యే ముద్రకం డ్రైవరులేదు." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "ఈ ముద్రకం కొరకు యే డ్రైవర్ లేదు." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "ముద్రకం జతచేయబడింది" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "ముద్రకం డ్రైవరును సంస్థాపించుము" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' కు డ్రైవర్ సంస్థాపన అవసరము: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' ముద్రణకు సిద్దముగా వుంది." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "పరిశీలనా పుటను ముద్రించుము." #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "ఆకృతీకరించు" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' జతచేయబడింది, `%s' డ్రైవరును వుపయోగిస్తోంది." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "డ్రైవరును కనుగొనుము" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "క్యూ ఆప్లెట్‌ను ముద్రించుము" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "ముద్రణ పనులను నిర్వహించుటకు సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమ" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "ఐచ్చికము '%s' అనునది విలువ '%s' కలిగివుంది సరికూర్చుట వీలుకాదు." ================================================ FILE: po/th.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2009 # Dimitris Glezos , 2011 # Manatsawin , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 06:21-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-" "printer/language/th/)\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "รหัสผ่านอาจจะผิด" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "การยึนยันตน (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "ข้อผิดพลาดของเซิร์ฟเวอร์ CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CUPS ผิดพลาด (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะ CUPS ทำงาน:'%s'" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "ลองซ้ำ" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "กระบวนการถูกยกเลิก" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "โดเมน:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "การยึนยันตน" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "จำรหัสผ่าน" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "รหัสผ่านอาจจะผิด หรือเซิร์ฟเวอร์อาจถูกตั้งไว้ให้ไม่รับการจัดการระบบระยะไกล" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "คำขอผิดรูปแบบ" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "การร้องขอหมดเวลา" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "ต้องอัปเกรด" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "มีข้อผิดพลาดใน HTTP: %s" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "ยกเลิกงาน" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "กำลังยกเลิกงาน" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_หยุดชั่วคราว" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_ทำงานต่อ" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "_พิมพ์ซ้ำ" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_ยึนยันตน" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "งาน" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "เอกสาร" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "ขนาด" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "เวลาที่ส่ง" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "งานของฉันบน %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "งานของฉัน" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "งานทั้งหมด" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "สถานะการพิมพ์เอกสาร (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "นาทีก่อน" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d นาทีก่อน" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "ชั่วโมงที่แล้ว" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ชั่วโมงที่แล้ว" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "วานนี้" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d วันก่อน" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "อาทิตย์ที่แล้ว" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d สัปดาห์ก่อน" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "กำลังยึนยันตนเพื่อส่งงาน" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "ต้องยึนยันตนเพื่อพิมพ์เอกสาร '%s' (งาน %d)" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "กำลังหยุดงาน" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "กำลังทำงานต่อ" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "ไม่มีเอกสารในคิว" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "มีเอกสารในคิว 1 ฉบับ" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "มีเอกสารในคิว %d ฉบับ" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "มีปัญหาในการส่งเอกสาร '%s' (งาน %d) ไปยังเครื่องพิมพ์" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "มีปัญหาในการประมวลผลเอกสาร '%s' (งาน %d)" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "มีปัญหาในการพิมพ์เอกสาร '%s' (งาน %d): '%s'" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "การพิมพ์ผิดพลาด" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_แก้ไขปัญหา" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ถูกปิดการใช้งาน" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "หยุดรอการยึนยันตน" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "หยุดชั่วคราว" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "หยุดจน %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "หยุดจนถึงกลางวัน" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "หยุดจนถึงหัวค่ำ" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "หยุดจนถึงกลางคืน" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "หยุดจนถึงกะที่สอง" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "หยุดจนถึงกะที่สาม" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "หยุดจนถึงสุดสัปดาห์" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "กำลังดำเนินการ" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "กำลังประมวลผล" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "หยุดทำงาน" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ถูกยกเลิก" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "เลิกทำ" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "เสร็จสิ้น" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "สมาชิกของคลาสนี้" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "อื่นๆ" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "รุ่น" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "ไดรเวอร์" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ไดรฟเวอร์ที่ดาวน์โหลดได้" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "แบ่งปัน" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "แฟ้มรายละเอียดเครื่องพิมพ์แบบ PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "ทุกแฟ้ม (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "เพิ่มกลุ่ม" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "เปลี่ยน URI อุปกรณ์" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "เปลี่ยนไดรเวอร์" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "กำลังดึงรายการอุปกรณ์" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "กำลังค้นหา" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์บนเครือข่าย" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์บนเครือข่าย" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "เครื่องพิมพ์ Windows ผ่าน SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (ปัจจุบัน)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "กำลังค้นหา..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "ไม่มีการแบ่งปันเครื่องพิมพ์" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "ไม่พบการแบ่งปันเครื่องพิมพ์ กรุณาตรวจสอบว่าการตั้งค่าไฟร์วอลล์กำหนดให้บริการ Samba " "เป็นบริการที่เชื่อถือ" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "การแบ่งปันเครื่องพิมพ์ถูกยึนยันแล้ว" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "การแบ่งปันเครื่องพิมพ์นี้สามารถเข้าถึงได้" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "เครื่องพิมพ์นี้ไม่สามารถเข้าถึงได้" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "เครื่องพิมพ์นี้ไม่สามารถเข้าถึงได้" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "พอร์ตขนาน" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "พอร์ตอนุกรม" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "แฟกซ์" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "การพิมพ์และการบันทึกภาพบนลินุกซ์ของ HP (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "คิว LPD/LPR '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "คิว LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "เครื่องพิมพ์ที่เชื่อมต่อกับพอร์ตขนาน" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "เครื่องพิมพ์ที่ต่อกับพอร์ต USB" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "ซอฟต์แวร์ HPLIP จัดการเครื่องพิมพ์ หรือคำสั่งของเครื่องพิมพ์ที่ทำงานเป็นอุปกรณ์ Multi-Function" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "ซอฟต์แวร์ HPLIP จัดการเครื่องแฟกซ์หรือคุณสมบัติของเครื่องแฟกซ์แบบอุปกรณ์ Multi-Function" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "เครื่องพิมพ์บนเครื่องที่ตรวจพบโดย Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "กำลังค้นหาเครื่องพิมพ์" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ที่ตำแหน่งนั้น" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- เลือกจากผลการค้นหา --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- ไม่พบผลลัพท์ --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "ไดร์ฟเวอร์บนเครื่อง" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (แนะนำ)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD อันนี้ถูกสร้างโดย foomatic" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "เผยแพร่ได้" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "," #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "ไม่รู้จักที่อยู่ผู้สนับสนุน" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "ไม่ระบุ" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "ฐานข้อมูลผิดพลาด" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "ไดรเวอร์ '%s' ไม่สามารถใช้กับเครื่องพิมพ์ '%s %s'" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "คุณต้องติดตั้งแพคเกจ '%s' เพื่อจะใช้ไดรเวอร์นี้" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD ผิดพลาด" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ PPD" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ไดรเวอร์ที่ดาวน์โหลดได้" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด PPD" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "กำลังดึง PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "ไม่มีตัวเลือกที่ติดตั้งได้" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "กำลังเพิ่มเครื่องพิมพ์ %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "กำลังแก้ไขเครื่องพิมพ์ %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "ขัดแย้งกับ:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "ยกเลิกงาน" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "ทำงานซ้ำ" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "หยุดเครื่องพิมพ์" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "พฤติกรรมปริยาย" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "ยึนยันตนแล้ว" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "สำหรับผู้เกี่ยวข้องเท่านั้น" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "ปกปิด" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "ลับ" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "มาตราฐาน" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "ลับสุดยอด" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "เปิดเผย" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Photo tray" msgid "Photo Paper" msgstr "ถาดภาพ" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "โทเนอร์หมด" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "ผลลัพท์การวินิจฉัย (ขั้นสูง)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "Double-sided printing" msgid "2-Sided Printing" msgstr "พิมพ์สองด้าน" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Color Correction" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "ตัวเลือกที่ติดตั้งได้" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "โทเนอร์หมด" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 #, fuzzy #| msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "ควบคุมโดย 'โหมดการพิมพ์'" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "โทเนอร์หมด" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "โหมดการพิมพ์" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ร่าง (ตรวจชนิดกระดาษอัตโนมัติ)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ร่างขาวดำ (ตรวจชนิดกระดาษอัตโนมัติ)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "ปกติ (ตรวจชนิดกระดาษอัตโนมัติ)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ปกติขาวดำ (ตรวจชนิดกระดาษอัตโนมัติ)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "คุณภาพสูง (ตรวจชนิดกระดาษอัตโนมัติ)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "คุณภาพสูง ขาวดำ (ตรวจชนิดกระดาษอัตโนมัติ)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ภาพถ่าย (บนกระดาษภาพถ่าย)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "คุณภาพสูงสุด (สีบนกระดาษภาพถ่าย)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "คุณภาพปกติ (สีบนกระดาษภาพถ่าย)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "แหล่งสื่อ" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" msgstr "ค่าปริยายของเครื่องพิมพ์" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "ถาดภาพ" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "ถาดบน" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "ถาดล่าง" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "ถาด CD หรือ DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "อุปกรณ์ป้อนซองจดหมาย" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "ถาดความจุสูง" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "ป้อนเอง" #: ../ppdippstr.py:324 #, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " msgstr "ถาดอเนกประสงค์" #: ../ppdippstr.py:325 #, fuzzy msgid "Multipurpose tray" msgstr "ถาดอเนกประสงค์" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "ขนาดหน้ากระดาษ" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ภาพถ่ายหรือการ์ด 4x6 นิ้ว" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ภาพถ่ายหรือการ์ด 5x7 นิ้ว" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "การ์ด 3x5 นิ้ว" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "การ์ด 5x8 นิ้ว" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 ที่มีแถบฉีกข้าง" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD หรือ DVD 80มม" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD หรือ DVD 120มม" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "ขอบยาว (มาตราฐาน)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "ขอบสั้น (กลับด้าน)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "ปิด" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "ความละเอียด, คุณภาพ, ชนิดหมึก, ชนิดสื่อ" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "ควบคุมโดย 'โหมดการพิมพ์'" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, สี, ตลับดำ+สี" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ร่าง, สี, ตลับดำ+สี" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ร่าง, ขาวดำ, ตลับดำ+สี" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, ขาวดำ, ตลับดำ+สี" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, สี, ตลับดำ+สี" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, ขาวดำ, ตลับดำ+สี" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, ภาพถ่าย, ตลับดำ+สี, กระดาษพิมพ์ภาพ" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, สี, ตลับดำ+สี, กระดาษพิมพ์ภาพ, ปกติ" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, ภาพถ่าย, ตลับดำ+สี, กระดาษพิมพ์ภาพ" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "ว่าง" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "ไม่ว่าง" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "รายละเอียดเครื่องพิมพ์ - '%s' บน %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน\n" "สามารถเปลี่ยนแปลงค่าได้ก็ต่อเมื่อ\n" "ได้แก้ไขตัวเลือกเหล่านั้นแล้ว" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "ตัวเลือกเครื่องพิมพ์" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "กำลังแก้ไขคลาส %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "กระบวนการนี้จะลบคลาสนี้!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "ทำงานต่อไป?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "กำลังดึงการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "กำลังพิมพ์หน้าทดสอบ" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "ไม่สามารถทำได้" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลไม่รับงานพิมพ์ โดยมากมักจะเกิดจากเครื่องพิมพ์ไม่ได้ถูกแบ่งปันไว้" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "ส่งข้อมูลแล้ว" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "หน้าทดสอบถูกส่งเป็นงาน %d แล้ว" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "กำลังส่งคำสั่งการดูแล" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "คำสั่งการดูแลส่งไปแล้วเป็นงาน %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "มีปัญหาในการเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ CUPS" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้รายงานระดับเครื่องหมาย" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "ปัญหา?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "กำลังแก้ไขค่าเซิร์ฟเวอร์" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_เชื่อมต่อ..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "เลือกเซิร์ฟเวอร์ CUPS อื่นๆ" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_ตั้งค่า..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_เครื่องพิมพ์" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_คลาส" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_เปลี่ยนชื่อ" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "_กำหนดเป็นค่าปริยาย" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_สร้างคลาส" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "ดู_คิวงาน" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_เปิดใช้งาน" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_ถูกแบ่งปัน" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "รายละเอียด" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "ผู้ผลิต/รุ่น" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_เรียกใหม่" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_ใหม่" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "ได้เชื่อมต่อไปยัง %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "กำลังดึงรายละเอียดคิว" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "เครื่องพิมพ์บนเครือข่าย (ค้นพบ)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "คลาสบนเครือข่าย (ค้นพบ)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "คลาส" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "เครื่องพิมพ์บนเครือข่าย" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "แบ่งปันเครื่องพิมพ์บนเครือข่าย" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "กำหนดให้เป็นเครื่องพิมพ์ปริยาย" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "คุณต้องการกำหนดให้เครื่องนี้เป็นเครื่องพิมพ์ปริยายทั้งระบบหรือไม่?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "_กำหนดเป็นเครื่องพิมพ์ปริยายทั้งรับบ" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_ล้างการตั้งค่าส่วนตัวของฉัน" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "กำหนด_เป็นเครื่องพิมพ์ปริยายของฉัน" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "กำลังกำหนดเครื่องพิมพ์ปริยาย" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "มีงานที่คิวไว้อยู่" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อเครื่องพิมพ์" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "ต้องการลบคลาส '%s' จริงๆ หรือ?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "ต้องการลบเครื่องพิมพ์ '%s' จริงๆ หรือ?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "ต้องการเลือกปลายทางที่เลือกไว้จริงหรือ?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "กำลังลบเครื่องพิมพ์ %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "ประกาศเครื่องพิมพ์ที่แบ่งปัน" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "ผู้อื่นจะไม่สามารถดูเครื่องพิมพ์ที่แบ่งปันไว้ได้จนกว่าจะเปิดตัวเลือก 'ประกาศเครื่องพิมพ์ที่แบ่งปัน' " "ในการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "คุณต้องการพิมพ์หน้าทดสอบหรือไม่?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "พิมพ์หน้าทดสอบ" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ต้องการแพคเกจ %s ซึ่งยังไม่ได้ติดตั้ง " #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "ไม่มีไดรเวอร์" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ต้องการโปรแกรม '%s' ซึ่งยังไม่ได้ติดตั้ง กรุณาติดตั้งก่อนใช้เครื่องพิมพ์นี้" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "เครื่องมือตั้งค่า CUPS" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Manatsawin Hanmongkolchai " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "ติดต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_เซิร์ฟเวอร์ CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "_ต้องการการเข้ารหัส" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "กำลังติดต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_ติดตั้ง" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_เรียกใหม่" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "_แสดงงานที่สมบูรณ์แล้ว" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "ชื่อใหม่ของเครื่องพิมพ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "อธิบายเครื่องพิมพ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "ชื่อสั้นๆ สำหรับเครื่องพิมพ์นี้ เช่น \"lasterjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "รายละเอียดที่อ่านรู้เรื่อง เช่น \"HP LaserJet ที่มีระบบพิมพ์สองด้าน\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "รายละเอียด (ไม่จำเป็นต้องกรอก)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "ตำแหน่งที่อ่านรู้เรื่อง เช่น \"ห้องแล็บ 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "ตำแหน่ง (ไม่จำเป็นต้องกรอก)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "เลือกอุปกรณ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "รายละเอียดอุปกรณ์:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "รายละเอียด" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "ว่างเปล่า" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "ใส่ URI อุปกรณ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI อุปกรณ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "โฮสต์:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "หมายเลขพอร์ต:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "ตำแหน่งของเครื่องพิมพ์บนเครือข่าย" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "คิว:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "ตรวจสอบ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "ตำแหน่งของเครื่องบนพิมพ์บนเครือข่าย LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "อัตราบอด" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "ภาวะบิต" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "บิตข้อมูล" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "ตั้งค่าพอร์ทอนุกรม" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "อนุกรม" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "ถามผู้ใช้หากต้องการการยึนยันตน" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "กำหนดข้อมูลการยึนยันตนเลย" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "การยึนยันตน" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_ตรวจสอบ..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "กำลังค้นหา..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์บนเครือข่าย" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "เลือกอุปกรณ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์จากฐานข้อมูล" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "ระบุไฟล์ PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ค้นหาไดร์ฟเวอร์อุปกรณ์เพื่อดาวน์โหลด" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "ฐานข้อมูลเครื่องพิมพ์ foomatic มีไฟล์รายละเอียดเครื่องพิมพ์แบบ PostScript " "จากผู้ผลิตหลายเจ้าและยังสามารถสร้างไฟล์ PPD สำหรับเครื่องพิมพ์ (ที่ไม่ใช้ PostScript) " "จำนวนมาก แต่โดยทั่วไปแล้วไฟล์จากผู้ผลิตสามารถใช้คุณสมบัติบางอย่างของเครื่องพิมพ์ได้ดีกว่า" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "รุ่นเครื่องพิมพ์:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "ความคิดเห็น..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "เลือกสมาชิกคลาส" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "ย้ายไปทางซ้าย" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "ย้ายไปทางขวา" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "สมาชิกกลุ่ม" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "ค่าที่มีอยู่แล้ว" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "ใช้ไฟล์ PPD ใหม่ตามอย่างที่มี" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "ในวิธีนี้ตั้งเลือกปัจจุบันทั้งหมดจะสูญหาย ตัวเลือกปริยายของ PPD อันใหม่จะถูกใช้" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "พยายามคัดลอกตัวเลือกจาก PPD ตัวเก่า" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "กระบวนการนี้จะถือว่าตัวเลือกชื่อเดียวกันทำงานเหมือนกัน การตั้งค่าตัวเลือกที่ไม่ได้อยู่ในไฟล์ PPD " "ใหม่จะสูญหายและตัวเลือกที่อยู่เฉพาะในไฟล์ PPD ใหม่จะเป็นค่าปริยาย" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "ตัวเลือกที่ติดตั้งได้" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "ไดรเวอร์นี้สนับสนุนฮาร์ดแวร์เพิ่มเติมที่อาจจะถูกติดตั้งไว้ในเครื่องพิมพ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "ตัวเลือกที่ติดตั้งได้" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "สำหรับเครื่องพิมพ์ที่คุณเลือกไว้ มีไดรเวอร์ต่อไปนี้ให้ดาวน์โหลด" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "ไดรเวอร์เหล่านี้ไม่ได้มาจากผู้ผลิตระบบปฎิบัติการของคุณ " "และจะไม่อยู่ภายใต้การสนับสนุนเชิงภาณิชย์ของเขา " "กรุณาดูเงื่อนไขการสนับสนุนและข้อตกลงการใช้งานของผู้ผลิตอุปกรณ์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "หมายเหตุ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "เลือกไดรเวอร์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "ในตัวเลือกนี้จะไม่มีการดาวน์โหลดไดร์ฟเวอร์ และในขั้นตอนถัดไปจะเลือกไดร์ฟเวอร์ที่ติดตั้งไว้บนเครื่อง" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "รายละเอียด:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "ข้อตกลง:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "ผู้ผลิต" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "ซอฟต์แวร์เสรี" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "อัลกอริธึมที่จดสิทธิบัตรไว้" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "สนับสนุน:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "ข้อมูล:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "กราฟฟิค:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "ภาพถ่าย:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "คุณภาพงาน" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "ฉันตกลงตามเงื่อนไขนี้" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "ฉันไม่ตกลงตามข้อตกลงนี้" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "ข้อตกลงการใช้งาน" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "รายละเอียดไดรเวอร์" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "คุณสมบัติเครื่องพิมพ์" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI อุปกรณ์:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "สถานะเครื่องพิมพ์:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "รุ่น:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "เปลี่ยน..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "พิมพ์หน้าทดสอบตัวเอง" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "ล้างหัวพิมพ์" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "ทดสอบและการบำรุงรักษา" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "กำลังรับงาน" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "ถูกแบ่งปัน" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "ไม่ถูกประกาศ\n" "ดูการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "สถานะ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "นโยบายข้อผิดพลาด: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "นโยบายการใช้งาน:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "นโยบาย" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "ป้ายเริ่มต้น:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "ป้ายปิดท้าย:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "ป้าย" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "นโยบาย" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "อนุญาตให้ทุกคนพิมพ์ได้ยกเว้นผู้ใช้ต่อไปนี้:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ไม่อนุญาตให้ทุกคนพิมพ์ยกเว้นผู้ใช้ต่อไปนี้:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ผู้ใช้" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "ควบคุมการเข้าถึง" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "เพิ่มหรือลบสมาชิก" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "สมาชิก" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "เลือกตัวเลือกงานปริยายสำหรับเครื่องพิมพ์นี้ งานต่างๆ " "ที่ส่งเข้ามาจะกำหนดค่านี้โดยอัตโนมัติหากโปรแกรมไม่ได้กำหนดไว้" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "สำเนา:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "การวางแนว:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "หน้าต่อด้าน:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "การจัดวางหน้าต่อด้าน:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "ความสว่าง:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "ความสำคัญงาน:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "สื่อ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "ด้าน:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "หยุดจน:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "รีเซต" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "เพิ่มเติม" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "กระจก" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "การย่อ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "ความเข้ม:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "ปรับความเข้มสี:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "แกมมา" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "ตัวเลือกภาพ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "ตัวอักษรต่อนิ้ว:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "บรรทัดต่อนิ้ว:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "ขอบซ้าย:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "ขอบขวา:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "ขอบบน:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "ขอบล่าง:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "พิมพ์สวย" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "ตัดคำ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "คอลัมน์:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "จุด" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "ตั้งค่าข้อความ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "การเพิ่มตัวเลือกใหม่ให้กรอกชื่อในกล่องด้านล่างนี้และกดเพื่อเพิ่ม" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ (ขั้นสูง)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "ตัวเลือกงาน" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ระดับหมึก/โทเนอร์" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "ไม่มีข้อความสถานะเครื่องพิมพ์" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "ข้อความสถานะ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ระดับหมึก/โทเนอร์" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_เซิร์ฟเวอร์" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_ไฟล์" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "เ_ครื่องพิมพ์ที่ค้นพบ" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_ช่วยเหลือ" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_แก้ไขปัญหา" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_แสดงเครื่องพิมพ์ที่ถูกแบ่งปันโดยเครื่องอื่นๆ" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "_ประกาศเครื่องพิมพ์ที่แบ่งปันบนเครื่องนี้" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "อนุญาตให้พิมพ์งานจาก _Internet" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "_อนุญาตให้จัดการบริหารระยะไกล" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "อ_นุญาตให้ผู้ใช้ยกเลิกงานใดๆ (ไม่เฉพาะของตัวเอง)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "_บันทึกข้อมูลการดีบั๊กเพื่อแก้ไขปัญหา" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "ไม่เก็บข้อมูลประวัติงาน" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "เก็บข้อมูลประวัติงาน แต่ไม่เก็บแฟ้ม" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "เก็บไฟล์งาน (สั่งพิมพ์ซ้ำได้)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์ขั้นสูง" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "การตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์พื้นฐาน" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "เรียกดู SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_ซ่อน" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "โปรดรอ" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "โทเนอร์จะหมด" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' โทเนอร์จะหมด" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "โทเนอร์หมด" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ไม่มีโทเนอร์เหลือแล้ว" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "ฝาเปิด" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ฝาเครื่อง '%s' ถูกเปิด" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "ประตูเปิด" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ประตูเครื่องพิมพ์ '%s' ถูกเปิด" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "กระดาษใกล้หมด" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' กระดาษใกล้หมด" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "กระดาษหมด" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' กระดาษหมด" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "หมึกจะหมด" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "หมึกเครื่องพิมพ์ '%s' กำลังจะหมด" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "หมึกหมด" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ไม่มีหมึกเหลือ" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "เครื่องพิมพ์ออฟไลน์" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ออฟไลน์อยู่" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' อาจจะไม่ได้เชื่อมต่อไว้" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "เครื่องพิมพ์ผิดพลาด" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "มีปัญหากับเครื่องพิมพ์ '%s'" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "รายงานเครื่องพิมพ์" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "คำเตือนเครื่องพิมพ์" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s': '%s'" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "โปรดรอ" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "กำลังเก็บข้อมูล" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_ตัวกรอง:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "กำลังพิมพ์ตัวแก้ไขปัญหา" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ส่งออกเครื่องพิมพ์" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "แม้ว่าเซิร์ฟเวอร์นี้จะแบ่งปันเครื่องพิมพ์อยู่ แต่ไม่ได้ส่งออกเครื่องพิมพ์บนเครือข่าย" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "เปิดใช้ตัวเลือก 'ประกาศเครื่องพิมพ์ที่แบ่งปันบนเครื่องนี้' " "ในการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์โดยใช้เครื่องมือบริหารงานพิมพ์" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "ไฟล์ PPD ผิดพลาด" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "แฟ้ม PPD สำหรับเครื่องพิมพ์ '%s' ไม่ได้ทำตามมาตราฐาน สาเหตุที่เป็นไปได้:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "มีปัญหากับไฟล์ PPD สำหรับเครื่องพิมพ์ '%s'" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "ไม่มีไดรเวอร์เครื่องพิมพ์" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ต้องการโปรแกรม '%s' ซึ่งยังไม่ได้ติดตั้งไว้" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์บนเครือข่าย" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "โปรดเลือกเครื่องพิมพ์บนเครือข่ายที่คุณจะใช้ในรายการต่อไปนี้ หากไม่อยุ่ในรายการนี้ เลือก " "'ไม่อยู่ในรายการ'" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "ไม่อยู่ในรายการ" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "โปรดเลือกเครื่องพิมพ์ที่คุณจะใช้จากรายการต่อไปนี้ หากไม่อยู่ในรายการ โปรดเลือก 'ไม่อยู่ในรายการ'" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "เลือกอุปกรณ์" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "โปรดเลือกอุปกรณ์ที่จะใช้ในรายการด้านล่างนี้ หากไม่อยุ่ในรายการ โปรดเลือก 'ไม่อยู่ในรายการ'" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ดีบั๊ก" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "เปิดการดีบัก" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "เปิดการบันทึกปูมดีบัก" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "บันทึกการดีบักเปิดไว้อยู่แล้ว" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ข้อความปูมข้อผิดพลาด" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "มีข้อความในปูมข้อผิดพลด" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "ขนาดหน้ากระดาษไม่ถูกต้อง" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "ขนาดสำหรับงานพิมพ์ไม่ใช่ขนาดมาตราฐานของเครื่องพิมพ์ " "หากไม่ได้จงใจแล้วอาจทำให้เกิดปัญหาในการจัดเรียง" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "ขนาดหน้ากระดาษงานพิมพ์:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "ขนาดหน้ากระดาษเครื่องพิมพ์:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "ตำแหน่งเครื่องพิมพ์" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "เครื่องพิมพ์เชื่อมต่อไปยังคอมพิวเตอร์นี้หรือมีอยู่บนเครือข่ายหรือไม่?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "เครื่องพิมพ์บนเครื่อง" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "ไม่แบ่งปันคิว" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "เครื่องพิมพ์ CUPS บนเซิร์ฟเวอร์ไมไ่ด้ถูกแบ่งปัน" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "ข้อความสถานะ" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "มีข้อความสถานะที่เกี่ยวข้องกับคิวนี้" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "ข้อความสถานะเครื่องพิมพ์คือ: '%s'" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "มีข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "มีคำเตือนดังต่อไปนี้:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "หน้าทดสอบ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "กำลังพิมพ์หน้าทดสอบ หากคุณมีปัญหาในการพิมพ์บางเอกสาร " "ให้พิมพ์เอกสารนั้นและทำเครื่องหมายงานพิมพ์ด้านล่างนี้" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "ยกเลิกทุกงาน" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "งานพิมพ์ที่ทำเครื่องหมายไว้พิมพ์ออกมาถูกต้อง?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "อย่าลืมป้อนกระดาษ '%s' เข้าเครื่องพิมพ์ก่อน" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งหน้าทดสอบ" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "เหตุผลที่ให้ไว้คือ: '%s'" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "อาจจะเป็นเพราะเครื่องพิมพ์ถูกตัดการเชื่อมต่อหรือปิด" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "ไม่ได้เปิดคิว" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "คิว '%s' ไม่ได้เปิดไว้" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "การเปิดให้เลือกกล่องเช็ค 'เปิดใช้งาน' ในแท็บ 'นโยบาย' ของเครื่องพิมพ์ในเครื่องมือบริหารการพิมพ์" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "คิวไม่รับงาน" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "คิว '%s' ไม่รับงาน" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "การให้คิวรับงานโดยเลือกกล่องเช็ค 'รับงาน' ในแท็บ 'นโยบาย' " "สำหรับเครื่องพิมพ์นั้นในเครื่องมือบริหารงานพิมพ์" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "ที่อยู่ระยะไกล" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "โปรดกรอกรายละเอียดให้มากที่สุดเกี่ยวกับที่อยู่บนเครือข่ายของเครื่องพิมพ์นี้" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "ที่อยู่ IP เซิร์ฟเวอร์:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "บริการ CUPS ถูกหยุด" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "ที่พักข้อมูลงานพิมพ์ CUPS ไม่ได้ทำงานอยู่ สามารถแก้ไขโดยเลือก ระบบ->ดูแลระบบ->บริการ " "จากเมนูหลักและค้นหาบริการ 'cups'" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "ตรวจสอบไฟร์วอลล์ของเซิร์ฟเวอร์" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "โปรดตรวจสอบว่าไฟร์วอลล์หรือเราท์เตอร์ได้บล็อคพอร์ต TCP %d บนเซิร์ฟเวอร์ '%s'" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "ขออภัย!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "ผลลัพท์การวินิจฉัย (ขั้นสูง)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "แก้ไขปัญหาการพิมพ์" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "คลิก 'ถัดไป' เพื่อเริ่ม" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "ไดรเวอร์เครื่องพิมพ์หาย" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "ไม่มีไดรเวอร์สำหรับ %s" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "ไม่มีไดรเวอร์เครื่องพิมพ์นี้" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์แล้ว" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์เครื่องพิมพ์" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "'%s' ต้องติดตั้งไดรเวอร์ %s" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "'%s' พร้อมพิมพ์แล้ว" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "พิมพ์หน้าทดสอบ" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "ตั้งค่า" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "'%s' ถูกเพิ่มแล้ว โดยใช้ไดรเวอร์ '%s'" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "ค้นหาไดรเวอร์" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "แอพเพลตคิวพิมพ์" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "ไอคอนแถบสถานะสำหรับจัดการงานพิมพ์" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "ตัวเลือก '%s' มีค่า '%s' และไม่สามารถแก้ไขได้" ================================================ FILE: po/tr.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bahadir Yagan , 2004 # Dimitris Glezos , 2011 # Onuralp SEZER , 2012 # Zdenek Dohnal , 2018. #zanata # Oğuz Ersen , 2020. # Oğuz Ersen , 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-14 13:38+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Yetkili değil" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Parola yanlış olabilir." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Kimlik Doğrulama (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS sunucu hatası" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS sunucu hatası (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS işleyişi sırasında bir hata meydana geldi: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Tekrar Dene" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "İşlem iptal edildi" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Etki Alanı:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Parolamı hatırla" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Parola yanlış olabilir veya sunucu uzaktan yönetime izin vermeyecek şekilde " "yapılandırılmış olabilir." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Kötü istem" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "İstem zaman aşımı" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Güncelleştirme gerekli" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Sunucu hatası" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Bağlanılamadı" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "durum %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Bir HTTP hatası vardı: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Görevleri Sil" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Gerçekten bu işleri silmek istiyor musunuz?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Görev Sil" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Gerçekten bu işleri silmek istiyor musunuz?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Görevleri İptal Et" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Gerçekten bu işleri iptal etmek istiyor musunuz?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Görev İptal Et" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Gerçekten bu işleri iptal etmek istiyor musunuz?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Yazdırmaya Devam Et" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "görev siliniyor" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "görev iptal ediliyor" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri iptal et" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri sil" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Tut" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri tut" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Bırak" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri bırak" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Yeniden _Yazdır" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri tekrar yazdır" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Geri _Al" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri geri al" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Taşı" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Kimlik Doğrulama" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Öznitelikleri Gör" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "İş" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Belge" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Teslim zamanı" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s üzerinde işlerim" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "işlerim" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "tüm işler" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Belge Yazdırma Durumu (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "İş nitelikleri" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "bir dakika önce" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d dakika önce" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "bir saat önce" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d saat önce" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d gün önce" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "geçen hafta" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d hafta önce" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "görev kimliği doğrulanıyor" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "`%s' (job %d) belgesinin yazdırılması için kimlik doğrulaması gerekiyor" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "görev tutuluyor" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "görev bırakılıyor" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "geri alındı" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Dosya Kaydet" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Önem" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Kuyrukta belge yok" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 belge kuyrukta" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d belgeleri kuyrukta" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "işlenen / askıda olan: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Belge yazdırıldı" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' belgesi yazdırılmak üzere `%s' e gönderildi." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' (job %d) belgesi yazıcıya gönderilirken bir sorun oluştu." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' (job %d) belgesi işlenirken bir sorun oluştu." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' (job %d): `%s' belgesi yazdırılırken bir sorun oluştu." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Yazdırma Hatası" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Tanıla" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' adlı yazıcı devre dışı bırakıldı." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Kimlik doğrulama için tutuldu" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Tut" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s 'e kadar tut" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "İş günü kadar tut" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Akşama kadar tut" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Gece vaktine kadar tut" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "İkinci vardiyaya kadar tut" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Üçüncü vardiyaya kadar tut" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Hafta sonuna kadar tut" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "İptal Edildi" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "İptal Edildi" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "Ağ yazıcılarını tespit etmek amacıyla Güvenlik duvarının ayarlanması " "gerekebilir. Güvenlik duvarını şimdi ayarlamak ister misiniz?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Ön Tanımlı" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Tek" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Çift" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XOB/XOFF (Yazılım)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Donanım)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Donanım)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Bu sınıfın üyeleri" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Marka" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Model" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Sürücüler" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "İndirilebilir Sürücüler" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Göz atma pysmbc modülünü gerektirir" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Paylaşım" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript Yazıcı Tanım dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Tüm dosyalar (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Yeni Sınıf" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Yeni Yazıcı" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Aygıt URI Değiştir" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Yazıcı Sürücüsü İndir" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Sürücü Değiştir" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "aygıt listesi alınıyor" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "%s sürücüsü kuruluyor" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Kuruluyor ..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Aranıyor" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Sürücüler aranıyor" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI Girin" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Ağ Yazıcısı" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Ağ Yazıcısı Bul" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA üzerinden Windows Yazıcısı" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Gelen tüm IPP göz atma paketlerine izin ver" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Gelen tüm mDNS trafiğine izin ver" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Güvenlik Duvarı Ayarlaması" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Daha Sonra Yap" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Geçerli)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Taranıyor..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Yazıcı Paylaşımları Yok" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Herhangi bir yazıcı paylaşımı bulunamadı. Lütfen güvenlik duvarı " "yapılandırmasında Samba hizmetinin güvenilir olarak işaretlendiğinden emin " "olun." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Doğrulama %s modülünü gerektirir" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Gelen tüm SMB/CIFS göz atma paketlerine izin ver" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Yazıcı Paylaşımını Doğrula" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Bu yazıcı paylaşımına erişilebilir." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Bu yazıcı paylaşımına erişilemez." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Yazıcı Paylaşımı Erişilemez" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralel Bağlantı Noktası" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Seri Bağlantı Noktası" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Görüntüleme ve Baskı (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Donanım Soyutlama Katmanı (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR kuyruğu '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR kuyruğu" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD üzerinde uzak CUPS yazıcısı" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD üzerinde %s ağ yazıcısı" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD üzerinde ağ yazıcısı" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Paralel bağlantı noktasına bir yazıcı bağlandı." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Faks makinesi veya USB bağlantı noktasına bağlı çok işlevli bir cihazın faks " "işlevi." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB bağlantı noktasına bir yazıcı bağlandı." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetooth üzerinden bir yazıcı bağlandı." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Yazıcının HPLIP sürücü yazılımı veya çok işlevli cihazın yazıcı işlevi." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Faks makinesinin HPLIP sürücü yazılımı veya çok işlevli cihazın faks işlevi." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Yerel yazıcı Donanım Soyutlama Katmanı (HAL) tarafından tespit edildi." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Yazıcılar Aranıyor" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Bu adreste yazıcı bulunamadı." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Arama sonuçlarından seç --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Eşleşme bulunamadı --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Yerel Sürücü" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (önerilen)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Bu PPD foomatic tarafından oluşturulur." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Dağıtılabilir" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Bilinen hiç destek bağlantısı yok" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Belirtilmedi." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Veri tabanı hatası" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' sürücüsü '%s %s' yazıcı ile kullanılamaz." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Bu sürücüyü kullanmak için '%s' paketini kurmanız gerekecektir." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD hatası" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD dosyası okunamadı. Olası nedeni şu:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "İndirilebilir sürücüler" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD indirme başarısız." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD alınıyor" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Kurulabilir Seçenek Yok" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "%s yazıcısı ekleniyor" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "%s yazıcısı değiştiriliyor" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Çakışıyor:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Görev iptal" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Geçerli görevi yeniden dene" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Görevi yeniden dene" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Yazıcıyı durdur" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Öntanımlı davranış" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Kimliği doğrulanmış" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Sınıflandırılmış" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Güvenilir" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Gizli" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Çok gizli" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Sınıflandırılmamış" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Tutulmadı" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Süresiz" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Gündüz" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Akşam" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Gece" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "İkinci vardiya" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Üçüncü vardiya" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Haftasonu" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Genel" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Yazdırma Kalitesi" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Yazdırma Kalitesi" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Normal Renk" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Normal Gri Tonlama" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Taslak Renk" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Taslak Gri Tonlama" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "En İyi" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Yüksek Çözünürlüklü Fotoğraf" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Hızlı Taslak" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Takılı Kartuşlar" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Sadece Hızlı" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Sadece Fotoğraf" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Siyah ve Üç Renk" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Fotoğraf ve Üç Renk" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Renk Modu" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Yüksek Kalite Gri Tonlama" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Sadece Siyah Gri Tonlama" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Kalite" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Yüksek Çözünürlük " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Kağıt kaynağı" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Otomatik Kaynak" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Manuel Besleme" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Orta Tepsi" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Üst veya Sadece Bir Giriş Yuvası" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Çok Amaçlı Tepsi" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "1. çekmece " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "2. çekmece " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "1. tepsi" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Otomatik Seç" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Ortam Türü" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Renkli" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Zarf" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Etiket" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Standart Kağıt" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Ağır" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Aydınlık" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Geri dönüştürülmüş" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Düz Kağıt" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Sade" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotoğraf Kağıdı" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Şeffaf Film" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD veya DVD Ortamı" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Yazdırma Yoğunluğu" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Ekstra Açık (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Açık (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Orta (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Koyu (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Ekstra Koyu (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "İki Taraflı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Kopya Sayısı" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Yarı Ton Algoritması" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-yukarı Yönlendirme" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-yukarı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Manzara" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Deniz manzarası" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Ortam Boyutu" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Çıktı Modu" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Toner tasarrufu modu" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "1. tepsi" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "2. tepsi" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "3. tepsi" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "İki-Taraflı" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Yazıcı Ayarları" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Yazdırma Ayarları (Gelişmiş)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Renk Ayarları" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Renk Ayarları (Gelişmiş)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Ortam Boyutu" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Gri tonlama" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Parlaklık" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Karşıtlık" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Doygunluk" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Açık" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "İki Taraflı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Kenarlıkları Sığdırmak İçin Gerekirse Sayfayı Küçült" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Küçült (tüm sayfayı yazdır)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Kırp (boyutları koru)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Genişlet (azami sayfa alanını kullan)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Kenarlıksız" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Ortak Çıktı Denetimleri" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Renk Düzeltme" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Parlaklık İnce Ayarı" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Karşıtlık İnce Ayarı" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Doygunluk İnce Ayarı" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Görüntü Türü" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Çift yönlü yazdırma" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Kurulabilir Seçenekler" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "İki taraflı yazdırma birimi takılı" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Renk Modeli" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Renk Hassasiyeti" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Çözünürlük " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Ortak Yazıcı Özellikleri" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD Hub Boyutu" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Mürekkep Türü" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Toner Tasarrufu " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "AÇIK" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Toner Yoğunluğu " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Ortam Türü " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Harmanla " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Görüntü İyileştirme " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Görüntü İyileştirme" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Yarım Ton " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "İki Taraflı" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "KAPALI" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "AÇIK (Uzun Kenardan Ciltleme)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "AÇIK (Kısa Kenardan Ciltleme)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Yüksek Kalite" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "'Yazdırma Kalitesi' tarafından denetleniyor" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Kağıt Hedefi" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Kağıt Boyutu" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Kağıt Türü" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "İnce" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Kalın" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Daha kalın" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Kenar İyileştirme" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Boş Sayfaları Atla" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Çift Taraflı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Ters İki Taraflı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Uzun Kenar" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Kısa Kenar" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "İki-taraflı" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Toner Tasarrufu" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Sonlandırıcı" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "İsteğe Bağlı Tepsi" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Harici Tepsi" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "1. Dahili Tepsi" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "2. Dahili Tepsi" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Dahili Kaydırmalı Tepsi" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Kurulu Değil" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Kurulu" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "SayfaBoyutu" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "GirişYuvası" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "2. tepsi" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "3. tepsi" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "4. tepsi" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Bypass Tepsisi" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Harmanla" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Zımba" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Delme" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Toner Tasarrufu" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Derece" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Çıktı modu" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Taslak (kağıt türünü otomatik algıla)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Taslak (Renkli kartuş)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Taslak gri tonlama (Siyah kartuş)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Taslak gri tonlama (kağıt türünü otomatik algıla)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Normal (Renkli kartuş)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Normal gri tonlama (Siyah kartuş)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (kağıt türünü otomatik algıla)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal gri tonlama (kağıt türünü otomatik algıla)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Yüksek kalite (kağıt türünü otomatik algıla)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Yüksek kalite gri tonlama (kağıt türünü otomatik algıla)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Yüksek kalite (Renkli kartuş)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Yüksek kalite gri tonlama (Siyah kartuş)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Fotoğraf (fotoğraf kağıdına)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Fotoğraf (Renkli kartuş, fotoğraf kağıdına)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "En iyi kalite (fotoğraf kağıdına renkli)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Normal kalite (fotoğraf kağıdına renkli)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Ortam kaynağı" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Yazıcı Öntanımlı Değeri" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Fotoğraf tepsisi" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Üst tepsi" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Alt tepsi" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD veya DVD tepsisi" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Zarf besleyici" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Geniş hacimli tepsi" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Elle besleyici" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Çok amaçlı tepsi " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Çok amaçlı tepsi" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Sayfa ebadı" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Mektup" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Fotoğraf veya 10x15 cm fihrist kartı" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Photo or 13x18 cm fihrist kartı" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Koparılabilen uçlu Fotoğraf" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 inç fihrist kartı" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 inç fihrist kartı" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "Koparılabilen uçlu A6" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD veya DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD veya DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Uzun köşe (standart)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Kısa köşe (çevirmek)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Çözünürlük, kalite, mürekkep tipi, ortam tipi" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'Çıktı modu' tarafından denetleniyor" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Renkli, Renkli Kartuş" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi, Taslak, Renkli, Renkli Kartuş" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, taslak, renkli, siyah + renkli kartuş" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Taslak, Gri Tonlama, Siyah Kartuş" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi, Gri Tonlama, Siyah Kartuş" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, taslak, gri tonlama, siyah + renkli kartuş" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, gri tonlama, siyah + renkli kartuş" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, gri tonlama, siyah + renkli kartuş" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, fotoğraf, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı, normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, fotoğraf, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR Host veya Yazıcı" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Seri Bağlantı Noktası #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD'ler alınıyor" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Boşta" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Portre (çevirmeden)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Manzara (90 derece)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Ters manzara (270 derece)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Ters portre (180 derece)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağa" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Kapak" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Ciltleme" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Sırt ciltleme" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Köşe dikiş" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Katlama" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Kırp" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Balyalama" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Kitapçık yapıcı" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Görev uzantısı" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Zımba (sol üst)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Zımba (sol alt)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Zımba (sağ üst)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Zımba (sağ alt)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Dikiş ciltleme (sol)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Dikiş ciltleme (üst)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Dikiş ciltleme (sağ)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Dikiş ciltleme (alt)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Çift zımba (sol)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Çift zımba (üst)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Çift zımba (sağ)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Çift zımba (alt)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Ciltleme (sol)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Ciltleme (üst)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Ciltleme (sağ)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Ciltleme (üst)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Tek-taraflı" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Çift-taraflı (uzun köşe)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Çift-taraflı (kısa köşe)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "Ters" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Otomatik döndürme" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS sınama sayfası" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Genellikle bir yazıcı kafası üzerindeki tüm fıskiyelerin çalışıp " "çalışmadığını ve baskı besleme mekanizmalarının düzgün çalışıp çalışmadığını " "gösterir." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Yazıcı Özellikleri - '%s' on %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Çelişen seçenekler var.\n" "Değişiklikler ancak bu çelişkiler\n" "çözümlendikten sonra gerçekleşecektir." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Yazıcı Seçenekleri" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "%s sınıfı değiştiriliyor" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Bu sınıfı silecektir!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Yine de devam edilsin mi?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "sunucu ayarları alınıyor" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "sınama sayfası yazılıyor" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Mümkün değil" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Uzak sunucu yazdırma görevini kabul etmedi, büyük olasılıkla yazıcı " "paylaşılmamıştır." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Gönderen" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Sınama sayfası görev %d olarak gönderildi" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "bakım komutu gönderiliyor" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Bakım komutu görev %d olarak gönderildi" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Ham Kuyruk" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Kuyruk ayrıntıları alınamadı. Kuyruk ham olarak kabul ediliyor." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Bu kuyruğun PPD dosyası zarar görmüş." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS sunucusuna bağlanırken bir sorun oluştu." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Bu yazıcı için işaretleyici seviyeleri bildirilmiyor." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s 'e erişmek için giriş yapmalısınız." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Sorunlar?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Konak adını girin" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "sunucu ayarları değiştiriliyor" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "Gelen tüm IPP bağlantılarına izin vermek için güvenlik duvarını şimdi " "ayarlamak istiyor musunuz?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "_Bağlan..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Farklı bir CUPS sunucusu seçin" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Ayarlar..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Sunucu ayarlarını yapın" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Yazıcı" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Sınıf" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Teksir Et" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Öntanımlı Yap" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "_Sınıf oluştur" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Yazdırma Kuyruğu Görünümü" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "E_tkin" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Paylaşılmış" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Konum" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Üretici / Model" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Yazıcı Ayarları - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s bağlanıldı" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "kuyruk ayrıntıları ediniliyor" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Ağ yazıcısı (bulunan)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Ağ sınıfı (bulunan)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Sınıf" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Ağ yazıcısı" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Ağ yazıcısı paylaşımı" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Hizmet sistemi kullanılabilir değil" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Uzak sunucudaki hizmet başlatılamıyor" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s 'e bağlantı açılıyor" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Öntanımlı Yazıcıyı Ayarla" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Bunu sistem genelinde öntanımlı yazıcı olarak ayarlamak ister misiniz?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "_Sistem genelinde öntanımlı yazıcı olarak ayarla" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Öntanımlı kişisel ayarlarımı _temizle" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "_Kişisel öntanımlı yazıcım olarak ayarla" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "öntanımlı yazıcı ayarlama" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Adlandırılamıyor" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "Kuyruğa alınmış görevler var." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Yeniden adlandırma ile geçmiş kaybolacaktır" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Tamamlanan görevler yeniden yazdırılmak için kullanılamaz." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "yazıcı yeniden adlandırılıyor" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "'%s' gerçekten silinsin mi?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "'%s' gerçekten silinsin mi?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Seçilen hedefler gerçekten silinsin mi?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s yazıcısı siliniyor" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Paylaşılan Yazıcıları Yayınla" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Paylaşılan yazıcılar, sunucu ayarlarında 'Paylaşılan yazıcıları yayınla' " "seçeneği etkin olmadığı sürece diğer kişiler için kullanılabilir durumda " "değildir." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Bir deneme sayfası yazdırmak ister misiniz?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Sınama Sayfası Yazdır" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Sürücü kur" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' yazıcısı %s paketine ihtiyaç duyuyor ancak paket şu an kurulu değil." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Eksik sürücü" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' yazıcısı '%s' yazılımına ihtiyaç duyuyor ancak yazılım şu an kurulu " "değil. Lütfen bu yazıcıyı kullanmadan önce yazılımı kurun." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Telif Hakkı © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Bir CUPS yapılandırma aracı." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Bu program özgür yazılımdır; Free Software Foundation tarafınca yayınlanmış " "GNU Genel Kamu Lisansı ikinci sürüm ya da (seçiminize istinaden) sonraki bir " "sürüm şartlarınca değiştirilebilir ve dağıtılabilir.\n" "+\n" "Bu program kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak HİÇBİR " "GARANTİSİ YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA UYGUNLUĞU ya da SATILABİLİRLİĞİ " "garanti etmez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını bu program ile almış olmalısınız; " "eğer almadıysanız the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hasan Alp İNAN \n" "Bahadir Yagan \n" "Nilgün Belma Bugüner \n" "Oğuz Ersen " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS sunucusuna bağlan" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS _sunucusu:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "_Şifreleme Gerektiriyor" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS sunucusuna bağlanılıyor" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "CUPS sunucusuna bağlanılıyor" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Kur" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Görev listesini yenile" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Yenile" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Tamamlanan işleri göster" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Tamamlanan _İşleri Göster" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Yinelenen Yazıcı" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_TAMAM" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Yazıcı için yeni ad" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Yazıcı Tanımlama" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Yazıcı için kısa bir ad; örneğin \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Yazıcı Adı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Kolay okunup anlaşılır bir açıklama; örneğin \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Kolay okunup anlaşılır bir konum; örneğin \"Laboratuvar 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Konum (isteğe bağlı)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Aygıt Seç" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Aygıt açıklaması." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Aygıt URI'si Girin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Örneğin:\n" "ipp://cups-sunucusu/yazıcılar/yazıcı-kuyruğu\n" "ipp://yazıcıadı.etkialanı/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "Aygıt URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Bağlantı noktası numarası:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Ağ yazıcısı konumu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Kuyruk:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Araştır" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD ağ yazıcısı konumu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Veri Akış Hızı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Benzerlik" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Veri Bitleri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Akış Denetimi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Seri bağlantı noktası ayarları" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Seri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Göz at..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[çalışma grubu/]sunucu[:bağlantı_noktası]/yazıcı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB Yazıcısı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Kimlik doğrulaması gerektiğinde kullanıcıya hatırlat" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Kimlik doğrulama ayrıntılarını şimdi ayarlayın" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Doğrulama..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Bul" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Ağ Yazıcısı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Sürücü Seçin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Veri tabanından yazıcı seç" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD dosyasını sağlayın" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "İndirmek için bir yazısı sürücüsü arayın" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic yazıcı veri tabanı, çeşitli üretici tarafından sağlanan PostScript " "Yazıcı Tanımı (PostScript Printer Description - PPD) dosyalarını içerir ve " "ayrıca çok sayıda (PostScript olmayan) yazıcı için PPD dosyaları " "oluşturabilir. Ancak genel olarak üretici tarafından sağlanan PPD dosyaları " "yazıcının belirli özelliklerine daha iyi erişim sağlamaktadır." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Yazıcı Tanımı (PostScript Printer Description - PPD) dosyaları " "genellikle yazıcıyla birlikte gelen sürücü diskinde bulunabilir. PostScript " "yazıcılar için genellikle Windows® sürücüsünün bir parçasıdır." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Marka ve model:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Arama" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Yazıcı modeli:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Açıklamalar..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Sınıf Üyelerini Seçin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "sola taşı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "sağa taşı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Sınıf Üyeleri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Mevcut Ayarlar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Geçerli ayarları aktarmayı deneyin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Yeni PPD (Postscript Yazıcı Tanımı) 'yi olduğu gibi kullanın." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Bu şekilde geçerli tüm seçenek ayarları kaybolacaktır. Yeni PPD'nin " "öntanımlı ayarları kullanılacaktır. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Eski PPD üzerinden seçenek ayarlarını kopyalamayı deneyin. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Bu, aynı ada sahip seçeneklerin aynı anlama sahip olduğunu varsayarak " "yapılır. Yeni PPD'de bulunmayan seçeneklerin ayarları kaybolacaktır ve " "sadece yeni PPD'de bulunan seçenekler öntanımlı olarak ayarlanacaktır." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD Değiştir" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Kurulabilir Seçenekler" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "Bu sürücü, yazıcıya takılabilecek ilave donanımları desteklemektedir." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Kurulu Seçenekler" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Seçmiş olduğunuz yazıcının sürücüleri indirmek için mevcuttur." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Bu sürücüler işletim sistemi sağlayıcınızdan gelmemektedir ve ticari " "destekleri kapsamında değildir. Sürücü sağlayıcısının destek ve lisans " "koşullarına bakın." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Sürücü Seçimi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Bu seçenekle hiçbir sürücü indirmesi yapılmayacaktır. Sonraki adımlarda " "yerel olarak kurulmuş bir sürücü seçilecektir." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Tanımlama:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Lisans:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Sağlayıcı:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "lisans" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "kısa açıklama" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "sağlayıcı" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Özgür yazılım" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentli algoritmalar" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Destek:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "destek bağlantıları" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Metin:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Hat sanatı:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Grafikler:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Çıktı Kalitesi" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Evet, Lisansı kabul ediyorum" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Hayır, bu lisansı kabul etmiyorum" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Lisans Koşulları" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Sürücü ayrıntıları" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Geri" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_İleri" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Yazıcı Özellikleri" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "Ça_kışmalar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Konum:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "Aygıt URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Yazıcı Durumu:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Marka ve Model:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Değiştir..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "markası ve modeli" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "yazıcı durumu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Sınama Sayfası Yazdır" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Yazıcı Başlığını Temizle" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Test ve Bakım" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "İşler kabul ediliyor" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Paylaşılmış" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Paylaşılmamış\n" "Sunucu ayarlarını bakın" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Durum" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Hata Politikası:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Kullanım Politikası:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "İlkeler" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Başlangıç Başlığı:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Son Başlık:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Başlık" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Politikalar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Bu kullanıcılar dışındaki herkes için yazdırma izni ver:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Bu kullanıcılar dışındaki herkes için yazdırmayı reddet:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "kullanıcı" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Erişim Denetimi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Üye Ekle veya Çıkar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Bu yazıcı için öntanımlı iş seçeneklerini belirtin. Bu yazdırma sunucusuna " "gelen işlere, uygulama tarafından önceden ayarlanmamışlarsa bu seçenekler " "eklenecektir." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Kopya Sayısı:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Yönlendirme:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Sığdırmak için ölçekle" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Yüz başına sayfa:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Bir tarafa yazdırılacak sayfa sayısı:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Parlaklık:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Sonlandırmalar:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "İş önceliği:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Ortam:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Kenarlar:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Durdurma süresi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Çıktı sırası:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Baskı kalitesi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Baskı çözünürlüğü:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Çıktı bölmesi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Genel Seçenekler" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Yansı" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Ölçekleme:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Doygunluk:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Renk tonu ayarlama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Görüntü Seçenekleri" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "İnç başına düşen karakter:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "İnç başına düşen satır:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Sol boşluk:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Sağ boşluk:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Üst boşluk:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Alt boşluk:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Güzel yazdırma" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Sözcük kaydırma" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Sütunlar:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "noktalar" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Metin Seçenekleri" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Yeni bir seçenek eklemek için adını aşağıdaki kutuya girin ve ekleye " "tıklayın." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Diğer Seçenekler (Gelişmiş)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "İş Seçenekleri" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Mürekkep/Toner Seviyeleri" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Bu yazıcı için durum mesajı yok." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Durum Mesajları" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Mürekkep/Toner Seviyeleri" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Sunucu" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Bulunan Yazıcılar" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Sorun Giderme" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Henüz yapılandırılmış bir yazıcı yok." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Yazdırma hizmeti kullanılabilir değil. Bu bilgisayardaki hizmeti başlatın " "veya başka bir sunucuya bağlanın." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Hizmet Başlat" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Sunucu Ayarları" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Diğer sistemler tarafından paylaşılan yazıcıları göster" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Bu sisteme bağlı paylaşılmış yazıcıları _yayınla" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "İnternet üzerinden yazdırmaya izin ver" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Uzaktan _yönetime izin ver" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Kullanıcıların herhangi bir işi iptal etmelerine izin ver (sadece " "kendilerinin ki değil)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Sorun giderme için _hata ayıklama bilgilerini kaydedin" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "İş geçmişini saklama" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "İş geçmişini koru ancak dosyaları koruma" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "İş dosyalarını sakla (yeniden yazdırmaya izin verir)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "İş geçmişi" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Genellikle yazdırma sunucuları kuyruklarını yayınlar. Bunun yerine düzenli " "olarak kuyruk istemek için yazdırma sunucularını aşağıda belirtin." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Sunuculara göz at" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Gelişmiş Sunucu Ayarları" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Temel Sunucu Ayarları" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB Gezgini" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "Yazıcıları _Yapılandırın" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Lütfen Bekleyin" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Yazıcıları yapılandır" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Toner az" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' yazıcısının toneri az." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Toner boş" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' yazıcısının toneri bitti." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Kapak açık" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Kapak açık" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Kağıt az" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' yazıcısının kağıdı az." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt bitti" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' yazıcısının kağıdı bitti." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Mürekkep az" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "'%s' yazıcısının mürekkebi az." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Mürekkep boş" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "'%s' yazıcısının mürekkebi bitti." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Yazıcı kapalı" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' yazıcısı şu an kapalı." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Bağlanılamadı?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "'%s' yazıcısı bağlı olmayabilir." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Yazıcı hatası" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' yazıcısında bir sorun var." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' yazıcısı için bir yazdırma süzgeci eksik." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Yazıcı raporu" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Yazıcı uyarısı" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Yazıcı '%s': '%s'." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Bilgi toplama" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Yazdırma sorun gidericisi" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Bu aracı başlatmak için, ana menüden Sistem->Yönetim->Yazıcı Ayarları'nı " "seçin." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Sunucu Yazıcıları Dışa Aktarmıyor" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Bir ya da daha fazla yazıcı paylaşılıyor olarak işaretlenmiş olsa da, bu " "yazıcı sunucusu paylaşılmış yazıcıları ağa aktarmıyor." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Yazdırma yönetimi aracını kullanarak sunucu ayarlarındaki 'Bu sisteme bağlı " "paylaşılmış yazıcıları yayınla' seçeneğini etkinleştir." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Kur" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Geçersiz PPD Dosyası" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "'%s' yazıcısının PPD dosyası tanımlamaya uymuyor. Olası sebepler:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "'%s' yazıcısının PPD dosyasında bir sorun var." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Eksik Yazıcı Sürücüsü" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' yazıcısı '%s' uygulamasına gerek duyuyor ancak şu anda bu uygulama " "kurulu değil." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Ağ Yazıcısı Seçimi" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Lütfen aşağıdaki listeden kullanmaya çalıştığınız ağ yazıcısını seçin. " "Listede görünmüyorsa, 'Listede yok' seçeneğini seçin." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Listelenmeyen" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Yazıcı Seçimi" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Lütfen kullanmaya çalıştığınız yazıcıyı aşağıdaki listeden seçin. Listede " "görünmüyorsa, 'Listede yok' seçeneğini seçin." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Aygıt Seçimi" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Lütfen aşağıdaki listeden kullanmak istediğiniz cihazı seçin. Listede " "görünmüyorsa, 'Listede yok' seçeneğini seçin." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Hata Ayıklama" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Bu adım, CUPS zamanlayıcısından hata ayıklama çıktısını etkinleştirecektir. " "Bu, zamanlayıcının yeniden başlatılmasına neden olabilir. Hata ayıklamayı " "etkinleştirmek için aşağıdaki butona tıklayın." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Hata Ayıklamayı Etkinleştirin" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Hata ayıklama etkinleştirildi." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Hata ayıklama günlüğü zaten etkinleştirilmiş." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Günlük Girdilerini Al" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Sistem günlüğü girdisi bulunamadı. Bunun nedeni yönetici olmamanız olabilir. " "Günlük girdilerini almak için lütfen şu komutu çalıştırın:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Hata günlüğü mesajları" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Hata günlüğünde mesajlar var." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Yanlış Kağıt Boyutu" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Yazdırma işi için sayfa boyutu yazıcının öntanımlı sayfa boyutu değildi. Bu " "kasıtlı değilse hizalama sorunlarına neden olabilir." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Yazdırma görevi sayfa boyutu:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Yazıcı sayfa boyutu:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Yazıcı Konumu" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "Yazıcı, bu bilgisayara bağlımı veya ağ üzerinde kullanılabilir durumda mı?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Yerel olarak bağlanmış yazıcı" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Kuyruk Paylaşılmamış" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Sunucudaki CUPS yazıcısı paylaşılmıyor." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Durum Mesajları" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Bu yazıcı kuyruğu ile ilişkilendirilmiş durum mesajları var." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Yazıcının durum mesajı: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Hatalar aşağıda listelenmiştir:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Uyarılar aşağıda listelenmiştir:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Deneme Sayfası" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Şimdi bir sınama sayfası yazdırın. Belirli bir belgede yazdırma sorunları " "yaşıyorsanız, belgeyi şimdi yazdırın ve aşağıdaki yazdırma görevini " "işaretleyin." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Tüm Görevler İptal" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Deneme" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "İşaretli yazdırma işleri doğru yazdırıldı mı?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "İlk önce yazıcıya '%s' türünde kağıt yüklemeyi unutmayın." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Test sayfası gönderiminde hata" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Çıkan sonuç: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Bu, yazıcının bağlantısı kesildiğinden veya kapatıldığından kaynaklanabilir." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Kuyruk Etkin Değil" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "'%s' kuyruğu etkin değil." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Etkinleştirmek için, yazıcı yönetim aracındaki yazıcının 'İlkeler' " "sekmesinde 'Etkin' işaret kutusunu seçin." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Kuyrukta Reddedilen Görevler" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "'%s' kuyruğu görevleri reddediyor." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Kuyruğun işleri kabul etmesini sağlamak için, yazıcı yönetim aracındaki " "yazıcının 'İlkeler' sekmesinde 'İşleri Kabul Etme' işaret kutusunu seçin." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Uzak Adres" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Bu yazıcının ağ adresi hakkında olabildiğince çok bilgi giriniz." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Sunucu adı:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Sunucu IP adresi:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS Hizmeti Durdu" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS yazdırma biriktiricisi çalışıyor gibi görünmüyor. Bunu düzeltmek için " "ana menüden Sistem->Yönetim->Hizmetler'i seçin ve 'cups' hizmetini arayın." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Sunucu Güvenlik Duvarını Denetle" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Sunucuya bağlanmak mümkün değildir." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Lütfen bir güvenlik duvarı veya yönlendirici yapılandırmasının %d TCP " "bağlantı noktasını '%s' sunucusunda engelleyip engellemediğini denetleyin." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Üzgünüm!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Bu sorunun açık bir çözümü yoktur. Yanıtlarınız diğer faydalı bilgilerle " "birlikte toplandı. Bir hata bildiriminde bulunmak isterseniz, lütfen bu " "bilgileri ekleyin." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Tanılama Çıktısı (Gelişmiş)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Dosya kaydetme hatası" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Dosyayı kaydederken bir hata oluştu:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Yazdırma Sorunlarını Giderme" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Sonraki birkaç ekran, yazdırma ile ilgili sorununuz hakkında bazı sorular " "içerecektir. Cevaplarınıza dayanarak bir çözüm önerilebilir." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Başlamak için 'İleri' 'yi tıklayın." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Yeni yazıcı yapılandırması" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Eksik yazıcı sürücüsü" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Bu yazıcı için herhangi bir sürücü yok." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Yazıcı eklendi" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Yazıcı sürücüsü kur" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' sürücü kurulumu gerektiriyor: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' yazdırmak için hazır." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Sınama sayfası yazdır" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' eklendi, `%s' sürücüsünü kullanıyor." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Sürücü bul" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Baskı Sırası Uygulaması" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Yazdırma işlerini yönetmek için sistem çekmecesi simgesi" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Dahili Tepsi" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Çift taraflı yazdırma" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "'%s' seçeneğinde '%s' değeri vardır ve düzenlenemez." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Yazıcı kuyruklarını yapılandır" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "system-config-printer ile yazıcı kuyrukları ekleyebilir, düzenleyebilir " #~ "ve silebilirsiniz. Bağlantı yöntemini ve yazıcı sürücüsünü seçmenize " #~ "olanak sağlar." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Her kuyruk için, varsayılan sayfa boyutunu ve diğer sürücü seçeneklerini " #~ "ayarlayabilir, ayrıca mürekkep/toner seviyelerini ve durum mesajlarını " #~ "görebilirsiniz." ================================================ FILE: po/uk.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Evgen Amelin , 2010 # Maxim Dubovoy , 2003 # Maxim Dziumanenko , 2003 # Yuri Chornoivan , 2015. #zanata, 2020. # Yuri Chornoivan , 2016. #zanata, 2020. # Yuri Chornoivan , 2018. #zanata, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-10 12:35+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Немає авторизації" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Можливо неправильний пароль." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Автентифікація (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Помилка сервера CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Помилка сервера CUPS (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Помилка при операції CUPS: '%s'." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "Повторити" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "Операцію скасовано" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "Запам'ятати пароль" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Можливо, вказано неправильний або сервер налаштований на заборону " "віддаленого керування." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Неправильний запит" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Не знайдений" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Час очікування запиту" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Вимагається оновлення" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Помилка сервера" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Не підключений" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "статус %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Помилка HTTP сервера: %s." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Видалення завдань" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Дійсно видалити ці завдання?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Видалення завдання" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Дійсно видалити це завдання?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Скасувати завдання" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Дійсно скасувати ці завдання?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Скасувати завдання" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Дійсно скасувати це завдання?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Призупинити друк" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "видалення завдання" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "скасування завдання" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Скасувати вибрані завдання" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Видалити вибрані завдання" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Призупинити" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Призупинити вибрані завдання" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Скинути" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Скинути вибрані завдання" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Пере_друкувати" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Передрукувати вибрані завдання" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "_Отримати" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Відновити вибрані завдання" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Перейти до" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Авторизувати" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Показати параметри" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Завдання" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Користувач" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Час надсилання" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "мої завдання на %s" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "мої завдання" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "всі завдання" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Стан друку документів (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "параметри завдання" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "хвилину тому" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d хвилин тому" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "Годину тому" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d годин тому" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "вчора" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d днів тому" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "тиждень назад" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d тижнів тому" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "автентифікація завдання" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "Для друку документа «%s» (завдання %d) потрібна перевірка автентичності" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "призупинення завдання" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "звільнення завдання" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "отримано" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Зберегти файл" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Значення" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Немає документів у черзі" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 документ у черзі" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d докум. у черзі" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "обробка/у черзі: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Документ надрукований" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Документ «%s» надіслано на друк «%s»." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Помилка при надсиланні на друк документа «%s» (завдання %d)." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "При обробці документа «%s» (завдання %d) виникла помилка." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "Під час друку документа «%s» (завдання %d) виникла проблема: «%s»." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Помилка під час друку" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Діагностика" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Принтер «%s» був увімкнений." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Відкладено до автентифікації" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Призупинено" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Відкладено до %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Відкладено до денного часу" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Відкладено до вечірнього часу" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Відкладено до нічного часу" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "Відкладено до вечірньої зміни" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Відкладено до третьої зміни" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Відкладено до вихідних" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Заплановано" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Оброблює" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Перервано" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Виконано" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" "В майбутньому, для знаходження мережевих принтерів, може знадобитись " "налагодження мережевого монітору. Внести поправки зараз?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "Типовий" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Немає" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "Непарність" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "Парність" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Програмно)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Апаратно)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Апаратно)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Члени цього класу" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Інші" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "З'єднання" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Виробники" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Моделі" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Драйвери" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Драйвери, доступні для завантаження" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "Для навігації потрібен модуль pysmbc" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Спільний ресурс" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Файли описів PostScript-принтерів (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Все файли (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Новий клас" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Новий принтер" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Зміна URI адреси пристрою" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Отримати драйвер принтера" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Змінити драйвер" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "отримання списку пристроїв" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Встановлюємо драйвер %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "Встановлення…" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Пошук" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Пошук драйверів" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "Введіть адресу" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Мережний принтер" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Знайти мережний принтер" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Принтер Windows через SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "Приймати усі вхідні пакети IPP" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Приймати увесь вхідний mDNS-трафік" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Скоригувати мережний екран" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Зробити це пізніше" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Поточний)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Сканування..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Спільних принтерів не знайдено" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Спільних принтерів не знайдено. Будь ласка, перевірте, що у параметрах " "мережного екрану служба Samba позначена як довірена." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "Перевірка потребує модуля %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "Приймати усі вхідні пакети SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Спільний принтер перевірений" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Цей принтер (спільний ресурс) доступний." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Цей принтер (спільний ресурс) недоступний." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Спільний принтер недоступний" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "Паралельний порт" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "Послідовний порт" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Черга LPD/LPR «%s»" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Черга LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Віддалений принтер CUPS за допомогою DNS-SD" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "Мережний принтер %s за допомогою DNS-SD" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Мережний принтер за допомогою DNS-SD" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Принтер підключений до паралельного порту." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" "Факс-машина або функція факсу багатофункційного пристрою, з'єднаного з " "портом USB." #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Принтер підключений до порту USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Принтер, з’єднаний за допомогою Bluetooth." #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція принтера багатофункціонального " "пристрою." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Роботу принтера забезпечує HPLIP або функція факсу багатофункціонального " "пристрою." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Локальний принтер, що виявляється HAL (Hardware Abstraction Layer)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Пошук принтерів" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "За вказаною адресою принтер не знайдено." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Виберіть з результатів пошуку --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Збігів не знайдено --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Локальний драйвер" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (рекомендований)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Цей PPD сформовано foomatic." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Розповсюджуються" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "немає контактної інформації" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Не вказано." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Помилка бази даних" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Драйвер '%s' не може використовуватись з принтером '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Щоб скористатись цим драйвером необхідно встановити пакет '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Помилка PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Не вдається прочитати файл PPD. Можливі причини:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Доступні для завантаження драйвери" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Не вдалось завантажити PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "отримання PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Немає додаткових можливостей" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "додавання принтера %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "зміна принтера %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Конфліктує з:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Скасувати завдання" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Повторити завдання" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Повторити завдання" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Зупинити принтер" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Типова поведінка" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Вимагати перевірку автентичності" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Засекречено" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Секретно" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Цілковито секретно" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Несекретно" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Не утримувати" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Невизначено" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "День" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Вечір" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Ніч" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Друга зміна" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Третя зміна" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Вихідні" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Загальні" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "Якість відбитка" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "Якість друку" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "Чорнова" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "Звичайно" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "Звичайний, колір" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "Звичайний, тони сірого" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "Чернетка, колір" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "Чернетка, тони сірого" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "Найкраща" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "Фото високої роздільності" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "Швидка чернетка" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "Встановлені картриджі" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "Лише швидко" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "Лише фото" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "Чорний і трикольоровий" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "Фото- і трикольоровий" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "Роздільність" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "Режим кольорів" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "Високоякісні тони сірого" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "Лише чорний, тони сірого" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "Якість" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "Висока роздільність " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "Джерело паперу" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "Автоподача" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "Подача вручну" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "Середній лоток" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "Верхній або єдиний вхідний слот" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "Багатоцільовий лоток" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "Шухляда 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "Шухляда 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "Лоток 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "Автовибір" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "Тип носія" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Документ" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "Конверт" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "Наліпки" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "Стандартний папір" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "Щільний" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "Тонкий" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "Вторсировина" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "Плівка" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "Звичайний папір" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "Звичайний" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "Фотопапір" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "Прозора плівка" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD або DVD" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "Щільність друку" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "Дуже світлий (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "Світлий (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "Середній (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "Темний (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "Дуже темний (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "Двобічний друк" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "Копії" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "Коригування" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "Алгоритм півтонів" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "Орієнтація складанки" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "Друк складанки" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "Перевернута альбомна" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "Розмір носія" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "Режим виведення" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "Тони сірого" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "Режим заощадження тонера" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "Лоток1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "Лоток2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "Лоток3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "Двобічний" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "Параметри друку" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Параметри друку (додатково)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "Параметри кольору" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "Параметри кольору (додатково)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "Синій" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "_Розмір носія" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "_Тони сірого" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "_Яскравість" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "_Контрастність" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "_Насиченість" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "Увімкн." #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "Друк на два боки" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "Якщо потрібно, стиснути сторінку до меж" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "Стиснути (надрукувати усю сторінку)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "Обрізати (зберегти розмірності)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "Розширити (максимально використати площу)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "Без рамки" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ні" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "Загальне керування виведенням" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "Виправлення кольорів" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "Тонке коригування яскравості" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "Тонке коригування контрастності" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "Тонке коригування насиченості" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "Тип зображення" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "Двонапрямний друк" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Додаткові можливості" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "Встановлено дуплексер" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "Модель кольору" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "Точність кольору" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "Роздільність " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "Загальні можливості друку" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "Розмір утримувача КД" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "Тип чорнила" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "Заощадження тонера " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "Увімкн." #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "Густина тонера " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "Тип носія " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "Упорядкування " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "Поліпшення зображення " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "Поліпшення зображення" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "Півтони " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "Двобічний" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "Вимкн." #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "Увімкн. (палітурка з довгого боку)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "Увімкн. (палітурка з короткого боку)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "Висока якість" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "Керується «Якістю друку»" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "Призначення паперу" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "Розмір паперу" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "Тип паперу" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "Тонкий" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "Товстий" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "Дуже товстий" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "Удосконалення країв" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "Пропускати порожні сторінки" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "Двобічний друк" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "Реверсний двобічний друк" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "Довгий край" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "Короткий край" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "Двобічний" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "Заощадження тонера" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "Обробник" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "Додатковий лоток" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "Зовнішній лоток" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "Внутрішній лоток 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "Внутрішній лоток 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "Внутрішній зсувний лоток" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "Не встановлено" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "Розмір сторінки" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "Вхідний слот" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "Лоток 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "Лоток 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "Лоток 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "Обійти лоток" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "Упорядкування" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "Призначення" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "Закріпка" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "Діркопробивач" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "Заощадження тонера" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "Градація" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "Швидко" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "Режим друку" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Чорнова (автовизначення типу паперу)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "Чернетка (кольоровий картридж)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "Сіра чернетка (чорний картридж)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Чорнова, градації сірого (автовизначення типу паперу)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "Звичайний (кольоровий картридж)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "Звичайні тони сірого (чорний картридж)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Звичайна (автовизначення типу паперу)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Звичайна, градації сірого (автовизначення типу паперу)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Висока якість (автовизначення типу паперу)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Висока якість, градації сірого (автовизначення типу паперу)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "Висока якість (кольоровий картридж)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "Високоякісні тони сірого (чорний картридж)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Фото (на фотопапері)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "Фото (кольоровий картридж на фотопапері)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Найкраща якість (колір на фотопапері)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Звичайна якість (колір на фотопапері)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "Джерело паперу" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "Типово для принтера" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "Фотолоток" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "Верхній лоток" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "Нижній лоток" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Лоток для CD чи DVD" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "Лоток для конвертів" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "Лоток великої ємкості" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "Лоток ручної подачі" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "Багатоцільовий лоток " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "Багатоцільовий лоток" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "Розмір сторінки" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "Власний" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "Лист" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Фото чи картка 4x6 дюймів" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Фото чи картка 5x7 дюймів" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Фото з лінією відриву" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Картка 3x5 дюймів" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Картка 5x8 дюймів" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 з лінією відриву" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD чи DVD 80мм" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD чи DVD 120мм" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "По довгому краю (стандарт)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "По короткому краю (переворот)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Роздільна здатність, якість, тип чорнил, тип носія" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Керується «режимом друку»" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 т/д, колір, кол. картр." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, колір, чорний + кольоровий картридж" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 т/д, черн., колір, кол. картр." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, чорновий, колір, чорний + кольоровий картридж" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 т/д, черн., сірий, чорн. картр." #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 т/д, сірий, чорн. картр." #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, чорновий, градації сірого, чорний + кольоровий картридж" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi, градації сірого, чорний + кольоровий картридж" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, колір, чорний + кольоровий картридж" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi, градації сірого, чорний + кольоровий картридж" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi, фото, чорний + кольоровий картридж, фотопапір" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi, фото, чорний + кольоровий картридж, фотопапір, звичайне" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi, фото, чорний + кольоровий картридж, фотопапір" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "Інтернет-протокол друку (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "Інтернет-протокол друку (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "Інтернет-протокол друку (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Вузол чи принтер LPD/LPR" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "Послідовний порт №1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "отримання PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Простоює" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Книжкова (без повороту)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Альбомна (поворот на 90°)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Перегорнута альбомна (поворот на 270°)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Перегорнута книжкова (поворот на 180°)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, згори вверх" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вверх, зліва направо" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "Обкладинка" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "Закріпити" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "Закріплення посередині" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "Закріплення з краю" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "Скласти" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "Підрізати" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "Упакувати" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "Зробити брошуру" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "Зсув" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "Закріпка (згори зверху)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Закріпка (знизу справа)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "Закріпка (згори справа)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Закріпка (знизу справа)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Закріплення з краю (ліворуч)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Закріплення з краю (згори)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Закріплення з краю (праворуч)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Закріплення з краю (внизу)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Подвійне закріплення (ліворуч)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Подвійне закріплення (згори)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Подвійне закріплення (праворуч)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Подвійне закріплення (знизу)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "Скріпити (ліворуч)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "Скріпити (згори)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "Скріпити (праворуч)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Скріпити (знизу)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "Одностороння" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Двостороння (за довгим краєм)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Двостороння (по коротким краєм)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "У зворотному напрямку" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "Висока" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Автоматичний поворот" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "Тестова сторінка CUPS" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "Зазвичай, показує чи працюють всі сопла на друкарській головці, та чи " "працюють правильно механізми подачі." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Властивості принтера — «%s» на %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Є конфліктуючі параметри.\n" "Зміни можуть бути збережені\n" "лише після розв'язання конфлікту." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Параметри принтера" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "зміна класу %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Це призведе до видалення класу!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Продовжити?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "отримання параметрів сервера" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "надрукувати тестову сторінку" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Неможливо" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Віддалений сервер не прийняв завдання для друку, швидше за все, принтер не " "налаштований для спільного доступу." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Переслано" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Тестова сторінка вставлена у чергу як завдання %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "надсилання команди обслуговування" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Команда обслуговування поставлена у чергу як завдання %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "Проста черга" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "Не вдалося отримати параметри черги. Вважаємо чергу простою." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "Файл PPD для цієї черги пошкоджено." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Помилка підключення до сервера CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Отримання рівнів маркерів не підтримується цим принтером." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "Вам слід увійти до системи, щоб мати доступ до %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Проблеми?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "Вкажіть назву вузла" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "зміна параметрів сервера" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "Налаштувати мережевий екран на прийом усіх вхідних IPP з’єднань?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "З'_єднатись..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Вибір іншого сервера CUPS" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "_Параметри..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "Скоригувати параметри сервера" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "_Принтер" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "_Клас" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дублікат" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "Використовувати _типово" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "Створити _клас" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "Перегляд _черги" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "_Увімкнено" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "_Спільний доступ" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Розташування" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Виробник / модель" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "_Створити" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "Параметри друку — %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Підключений до %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "отримання параметрів черги" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Мережний принтер (виявлений)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Мережний клас (виявлений)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "Клас" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Мережний принтер" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "Ресурс мережного принтера" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "Службова оболонка недоступна" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "Не вдається запустити службу на віддаленому сервері" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "Встановлюється з'єднання з %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "Призначити типовим" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Хочете призначити цей принтер типовим системним принтером?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Призначити типовим _системним" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Скинути мій типовий принтер" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Обрати типовим принтером для цього _користувача" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "вибір типового принтера" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "Перейменування неможливе" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "У черзі друку залишились завдання." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "При перейменуванні історію буде втрачено" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Завершені завдання будуть недоступні для повторного друку." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "перейменування принтера" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Дійсно видалити клас «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Дійсно видалити принтер «%s»?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Дійсно видалити вибрані пункти призначення?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "видалення принтера %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Публікація спільних принтерів" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Спільні принтери не будуть доступні іншим користувачам, якщо у параметрах " "сервера не увімкнено параметр «Публікувати спільні принтери»." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Надрукувати пробну сторінку?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Надрукувати тестову сторінку" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Встановити драйвер" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Принтеру '%s' потрібен пакет %s, але він не встановлений." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Відсутній драйвер" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Принтеру '%s' потрібна програма '%s', але вона не встановлена. Будь ласка, " "встановіть її перш ніж використовувати принтер." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "© Red Hat, Inc., 2006—2012." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Налаштовування принтера." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/" "або змінювати її за умов дотримання GNU General Public License у тому " "вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; версії 2 цієї " "ліцензії, або (за потреби) будь-якої пізнішої версії.\n" "\n" "Ця програма поширюється у сподіванні, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-" "ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або " "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ. Докладніше про це ви можете дізнатися з GNU " "General Public License.\n" "\n" "Разом з цією програмою ви маєте отримати копію GNU General Public License; " "якщо ви її не отримали, повідомте про це за адресою Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Підключення до сервера CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "З'єднатися" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "_Сервер CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "Вимагається _шифрування" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Підключення до сервера CUPS" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" "Підключення до сервера CUPS" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "_Встановити" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "Оновити список завдань" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "Показати завершені завдання" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Показати _завершені завдання" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "Дублікат принтера" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Нова назва принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "Опишіть принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "Коротка назва цього принтера, наприклад, \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Назва принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Зрозумілий людині опис, наприклад \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Опис (не обов'язково)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Зрозуміле людині розташування, наприклад, \"Лабораторія 1\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Розташування (не обов'язково)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "Виберіть пристрій" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Опис пристрою." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Немає" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Вкажіть URI пристрою" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "Приклади:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI пристрою" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Сервер:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Номер порту:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Розташування мережного принтера" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Черга:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Випробувати" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Розташування мережного принтера LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Швидкість передачі" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Парність" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Біти даних" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Керування потоком" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Параметри послідовного порту" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Послідовний порт" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Огляд..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[робочагрупа/]сервер[:порт]/принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Принтер SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Запросити у користувача, якщо потрібна перевірка автентичності" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "Вказати інформацію про автентифікацію зараз" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "_Перевірити..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "Знайти" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "Мережний принтер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "Мережа" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "З'єднання" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "Виберіть драйвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Виберіть принтер з бази даних" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Надати PPD-файл" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Пошук драйвера принтера для завантаження" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "База принтерів foomatic містить різні PPD файли описів PostScript принтерів " "(PostScript Printer Description), а також може формувати PPD файли для " "великого числа (не PostScript) принтерів. Звичайно файли PPD від виробника " "надають кращий доступ до специфічних можливостей принтера." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Файли PostScript Printer Description (PPD) можна часто знайти на диску з " "драйверами, що продається у комплекті з принтером. Для принтерів PostScript " "ці файли часто є частиною драйвера для Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "Марка та модель:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "З_найти" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Модель принтера:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Коментарі..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "Виберіть членів класу" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "зсунути ліворуч" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "зсунути праворуч" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "Члени класу" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "Поточні параметри" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Спробувати перенести поточні параметри" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Використовувати новий PPD (Postscript Printer Description) як є." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Таким чином, усі поточні значення параметрів будуть втрачені. Будуть " "використовуватись стандартні параметри з нового опису PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Намагатись копіювати значення параметрів зі старого PPD. " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Ця дія буде використана з припущенням, що параметри з однаковими назвами " "мають однакове значення. Значення параметрів, що відсутні у новому PPD " "будуть втрачені, а нові параметри у PPD отримають типові значення." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "Змінити драйвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "Додаткові можливості" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Цей драйвер підтримує додаткове обладнання, яке може бути встановлене у " "принтері." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Встановлені функції" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Для обраного вами принтера є драйвери, які треба завантажити." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Ці драйвери отримані не від постачальника вашої операційної системи та на " "них не поширюється комерційна підтримка. Дивіться умови підтримки та умови " "ліцензії постачальника драйвера." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Примітки" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Виберіть драйвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Після такого вибору не буде виконуватись завантаження драйвера. У наступних " "кроках буде обрано локально встановлений драйвер." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Ліцензія:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Постачальник:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "ліцензія" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "короткий опис" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "Виробник" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "постачальник" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "Вільне програмне забезпечення" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "Патентовані алгоритми" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "Підтримка:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "контакти тех.підтримки" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "Штрихова графіка:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "Графіка:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "Якість" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Так, я приймаю цю ліцензію" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Ні, я не погоджуюсь із цією ліцензією" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Ліцензійні умови" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Докладніше про драйвер" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "_Назад" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "_Далі" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "Параметри принтера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "_Конфліктує" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI пристрою:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Стан принтера:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Виробник та модель:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Змінити..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "виробник і модель" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "стан принтера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Помилка сторінки самоперевірки" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Очистити друкарські головки" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Тести та обслуговування" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Приймає завдання" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Спільний доступ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Не опублікований\n" "Дивіться параметри сервера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Стан" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "Правила щодо помилок:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Політика щодо операцій:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Політики" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Стартовий заголовок:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Кінцевий заголовок:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Заголовок" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Політики" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Дозволити друк усім, окрім вказаних користувачів:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Заборонити друк усім, окрім вказаних користувачів:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "користувач" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "_Додати" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Керування доступом" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Додавання або видалення учасників" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Учасники" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Вкажіть параметри завдань типового принтера. Завдання, що підходять на " "сервер друку будуть мати ці параметри, якщо вони не вказані програмою." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Копій:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Розташування:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "Умістити на сторінці" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Сторінок на аркуші:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Сторінок на макеті аркуша:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Фінальна обробка:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Пріоритет завдання:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Середовище:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Кількість сторін:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Відкладено до:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "Порядок виконання:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "Якість друку:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "Роздільність принтера:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "Вихідний лоток:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Більше" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Загальні параметри" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Дзеркально" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Масштаб:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Насиченість:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Налаштовування відтінків:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Параметри зображень" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Знаків на дюйм:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Ліній на дюйм:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Ліве поле:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Праве поле:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Верхнє поле:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Нижнє поле:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "Форматування за стилем друку" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Перенос слів" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Стовпчики:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "точок" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Параметри тексту" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Щоб додати новий параметр, введіть його назву у цьому полі та натисніть " "кнопку додавання." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Інші параметри (Розширені)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Параметри завдання" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Рівні чорнил/тонера" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Немає повідомлень про стан для цього принтера." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "Повідомлення про стан" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Рівні чорнил/тонера" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "_Сервер" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "_Виявлені принтери" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Усунення проблем з друком" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "Про програму" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "Ще немає сконфігурованих принтерів." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" "Служба друку недоступна. Запустіть службу на цьому комп’ютері або " "під’єднайтесь до іншого сервера." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "Запустити сервіс" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "Параметри сервера" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "_Показувати принтери, надані іншими системами" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "П_ублікувати спільні принтери, отримані у цій системі" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Дозволити друк з _Інтернету" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "Дозволити _віддалене керування" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Дозволити _користувачам скасовувати будь-які завдання (не лише їх власні)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Зберігати _налагоджувальну інформацію для усунення проблем" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Не зберігати історію завдань" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Зберігати історію без файлів" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Зберігати файли завдань (дозволяє повторний друк)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "Журнал завдань" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "Зазвичай, сервери друку розсилають відомості про свої черги. Натомість ви " "можете періодично їх опитувати, для цього вкажіть список серверів нижче." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "Огляд серверів" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Додаткові параметри сервера" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Основні параметри сервера" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Огляд SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "С_ховати" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "_Налаштувати принтери" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Зачекайте" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Налаштовування принтерів" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Закінчується тонер" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Тонер закінчився" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Кришку відкрито" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "У принтера «%s» відкрито кришку." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Відкритий лоток" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "У принтера «%s» відкритий лоток." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Закінчується папір" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "У принтері «%s» закінчується папір." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Закінчився папір" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "У принтері «%s» закінчився папір." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Закінчуються чорнила" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "У принтері «%s» закінчуються чорнила." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Чорнила закінчились" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "У принтері «%s» закінчились чорнила." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "Принтер вимкнений чи від'єднаний" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Принтер «%s» вимкнено чи від'єднано." #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Не підключений?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Можливо, принтер «%s» не підключений." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Помилка принтера" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Виявлено проблему у принтері «%s»." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "Помилка під час налаштовування принтера" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Відсутній фільтр друку для принтера «%s»." #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Звіт принтера" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Попередження принтера" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Принтер «%s»: «%s»." #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "Триває збір інформації" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "_Фільтр:" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Усунення несправностей друку" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" "Щоб запустити цей інструмент, скористайтеся пунктом «Система-" ">Адміністрування->Параметри друку» основного меню." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Сервер не експортує принтери" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Один чи більше принтерів було позначено як загальнодоступні, проте сервер " "друку не експортує ці принтери у мережу." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Увімкніть параметр «Публікувати загальнодоступні принтери, приєднані до цієї " "системи» у параметрах сервера у програмі адміністрування друку." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Неправильний PPD-файл" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "PPD-файл для принтера «%s» не відповідає специфікації. Можлива причина:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Проблема з PPD-файлом для принтера «%s»." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Драйвер принтера відсутній" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Для роботи принтера «%s» потрібна програма «%s», але вона не встановлена." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Виберіть мережний принтер" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "У списку виберіть мережний принтер, який ви намагаєтесь використовувати. " "Якщо його немає у списку, виберіть «Немає у списку»." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Відомості" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Немає у списку" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Виберіть принтер" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Виберіть потрібний принтер зі списку. Якщо потрібного принтеру у списку " "немає, виберіть «Немає у списку»." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Виберіть пристрій" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Виберіть потрібний пристрій зі списку. Якщо потрібного принтеру у списку " "немає, виберіть «Немає у списку»." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "Налагодження" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Зараз буде увімкнено налагоджувальний вивід планування CUPS. Ці може " "призвести до перезавантаження планувальника. Натисніть наступну кнопку для " "вмикання налагодження." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "Увімкнути налагодження" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Журнал налагодження увімкнено." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Журнал налагодження вже увімкнено." #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "Отримати записи журналу" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "Не знайдено жодних записів журналу. Причиною може бути те, що ви не є " "адміністратором системи. Щоб отримати записи журналу, будь ласка, віддайте " "таку команду:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "Повідомлення про помилки у журналі" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "У журналі помилок є повідомлення." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Некоректний розмір сторінки" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "Розмір сторінки для завдання не відповідає типовому розміру для принтера. " "Якщо ця відмінність є випадковою, вона може призвести до неправильного " "вирівнювання зображення." #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "Розмір сторінки завдання:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "Розмір сторінки принтера:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Розташування принтера" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Принтер підключений до цього комп'ютера чи доступний з мережі?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Локально підключений принтер" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Немає доступу до черги" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Немає доступу до принтера CUPS на сервері." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Повідомлення про стан" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Є повідомлення про стан, пов'язані з цією чергою." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Повідомлення про стан принтера: «%s»." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Помилки:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Попередження:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Тестова сторінка" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Спробуйте надрукувати пробну сторінку. Якщо проблема виникає під час друку " "певного документу, надрукуйте цей документ та відмітьте нижче відповідне " "завдання." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Скасувати всі завдання" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Перевірка" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Чи успішно надруковані відмічені завдання?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Не забудьте завантажити у принтер папір типу «%s»." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "Помилка при надсиланні тестової сторінки" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "Вказано причину: «%s»." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Ймовірно, принтер від'єднаний або вимкнений." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Чергу не увімкнено" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Чергу «%s» не було дозволено." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Для вмикання черги, відмітьте пункт «Дозволена» на вкладці «Політики» для " "цього принтера у програмі адміністрування друку." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Черга не приймає завдання" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Черга «%s» не приймає завдання." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Для вмикання прийому завдань, відмітьте пункт «Приймає завдання» на вкладці " "«Політики» для цього принтера у програмі адміністрування друку." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Віддалена адреса" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "Введіть всі можливі відомості про мережну адресу цього принтера." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Назва сервера:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "IP адреса сервера:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Служба CUPS зараз зупинена" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Служба друку CUPS не запущена. Для запуску служби, виберіть Система-" ">Адміністрування->Служби у головному меню та увімкніть службу «cups»." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Потрібна перевірка мережного екрану" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Перевірте чи не блокується TCP-порт %d на сервері «%s» мережним екраном чи " "маршрутизатором." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Вибачте!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "Для цієї проблеми немає простого рішення. Ваші відповіді та іншу корисну " "інформацію отримано. Якщо хочете сповістити про помилку, додайте цю " "інформацію." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Налагоджувальні повідомлення (розширені)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "Помилка під час спроби збереження файла" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "Під час спроби збереження файла сталася помилка:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Розв'язання проблем з друком" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "Зараз вам будуть задані кілька питань стосовно проблеми з друком. На основі " "ваших відповідей буде запропоновано варіант вирішення проблеми." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Натисніть кнопку «Далі»." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "Налаштовування нового принтера" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "Зачекайте, будь ласка…" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Відсутній драйвер принтера" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Для принтера %s відсутній драйвер." #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "Для цього принтера відсутній драйвер." #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Принтер додано" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Встановити драйвер принтера" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "«%s» вимагає встановлення драйвера: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "«%s» готовий до друку." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "Надрукувати тестову сторінку" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "«%s» було додано з драйвером «%s»." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Знайти драйвер" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Аплет черги друку" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Значок у системній області для керування завданнями друку" #~ msgid "Internal Tray" #~ msgstr "Внутрішній лоток" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "Двосторонній друк" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Параметр «%s» має значення «%s» та не може змінюватись." #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "Налаштувати черги принтера" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "За допомогою system-config-printer ви можете додавати, змінювати та " #~ "вилучати записи черги завдань принтера. Програма надає вам змогу вибрати " #~ "спосіб з’єднання комп’ютера з принтером та драйвер принтера." #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "Для кожної з черг завдань ви можете вказати типовий розмір аркуша та інші " #~ "параметри драйвера. Також програма надає змогу переглядати дані щодо " #~ "рівня чорнила або тонера у картриджі та повідомлення щодо стану." ================================================ FILE: po/vi.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Clytie Siddall , 2008 # Dimitris Glezos , 2011 # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 06:42-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/vi/)\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "Chưa xác thực" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Mật khẩu có thể không đúng." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "Lỗi máy phục vụ CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Gặp lỗi trong thao tác CUPS: « %s »" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Tên người dùng:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu :" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Có lẽ mật khẩu không đúng, hoặc máy phục vụ có cấu hình mà từ chối quản lý " "từ xa." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "Yêu cầu sai" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "Quá hạn yêu cầu" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "Cần thiết nâng cấp" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "Lỗi máy phục vụ" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "Chưa kết nối" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Gặp lỗi HTTP: %s" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Giữ lại" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Nhả" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "In _lại" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Công việc" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Tài liệu" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Máy in" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Giờ đã gửi" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "một phút trước" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d phút trước" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d giờ trước" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Tên" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Không có tài liệu đang đợi in" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "Có 1 tài liệu đang đợi in" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "Có %d tài liệu đang đợi in" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Đã giữ lại" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Treo" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "Đang xử lý" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Bị dừng" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Bị thôi" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Bị hủy bỏ" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Hoàn tất" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Không có" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "Các bộ phạn của hạng này" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "Khác" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "Thiết bị" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Nhà chế tạo" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "Mô hình" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "Trình điều khiển" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Trình điều khiển có thể tải về" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Ghi chú" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Tập tin Mô tả Máy in PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Mọi tập tin (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Hạng mới" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Máy in mới" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Đổi URI thiết bị" #: ../newprinter.py:746 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "Trình điều khiển có thể tải về" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Đổi trình điều khiển" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "" #: ../newprinter.py:959 #, fuzzy, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "Cài đặt trình điều khiển" #: ../newprinter.py:966 #, fuzzy msgid "Installing ..." msgstr "Cài đặt" #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Tìm kiếm" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Đang tìm kiếm trình điều khiển" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr "(Hiện thời)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Đang quét..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Có thể tới vùng in chung này." #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Không thể tới vùng in chung này." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Một máy in được kết nối đến cổng song song." #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Một máy in được kết nối đến một cổng USB." #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Phần mềm HPLIP điều khiển máy in, hoặc chức năng in của một thiết bị đa chức " "năng." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Phần mềm HPLIP điều khiển máy điện thư, hoặc chức năng điện thư của một " "thiết bị đa chức năng." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Máy in cục bộ được phát hiện bởi Lớp Trích yếu Phần cứng (HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Đang tìm kiếm máy in" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "— Không tìm thấy —" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Trình điều khiển cục bộ" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (khuyến khích)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "PPD này được foomatic tạo ra." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Có thể phân phối" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "" #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Chưa ghi rõ." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Trình điều khiển « %s » không thể dùng được với máy in « %s %s »." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Bạn sẽ cần phải cài đặt gói « %s » để sử dụng trình điều khiển này." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "Lỗi PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Lỗi đọc tập tin PPD. Lý do có thể là:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Trình điều khiển có thể tải về" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Không có tùy chọn có thể cài đặt" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Xung đột với:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:149 #, fuzzy #| msgid "Out of paper" msgid "Photo Paper" msgstr "Cạn giấy" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:158 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "Duplex Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner save mode" msgstr "Cạn mực sắc điệu" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:181 #, fuzzy #| msgid "Other Options (Advanced)" msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "Tùy chọn khác (cấp cao)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 #, fuzzy #| msgid "OpenPrinting" msgid "2-Sided Printing" msgstr "OpenPrinting" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Không" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Có" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "Tùy chọn có thể cài đặt" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:228 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Density " msgstr "Cạn mực sắc điệu" #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:259 #, fuzzy #| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" msgstr "Cạn mực sắc điệu" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:316 #, fuzzy #| msgid "Printer model:" msgid "Printer Default" msgstr "Mô hình máy in:" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "" #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "Bận" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "Thông điệp" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "Người dùng" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "Tự động xoay" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Có các tùy chọn xung đột với nhau.\n" "Chỉ có thể áp dụng các thay đổi\n" "một khi giải quyết các sự xung đột này." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "Tùy chọn máy in" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "Đây sẽ xoá hạng này !" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Vẫn còn tiếp tục không?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "Không thể làm được" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Máy phục vụ từ xa không chấp nhận công việc in, rất có thể vì máy in đó " "không dùng chung." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "Đã gửi" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Trang thử đã được gửi dưới dạng công việc %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Câu lệnh bảo trì đã được gửi dưới dạng công việc %d" #: ../printerproperties.py:1318 #, fuzzy msgid "Raw Queue" msgstr "Hàng đợi:" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến máy phục vụ CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Vị trí" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "_Cập nhật" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Đã kết nối đến %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Máy in mạng" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "In tráng thử" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "Cài đặt trình điều khiển" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Máy in « %s » cần thiết gói %s mà chưa được cài đặt." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "Thiếu trình điều khiển" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Máy in « %s » cần thiết chương trình « %s » mà chưa được cài đặt. Hãy cài " "đặt nó trước khi sử dụng máy in này." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Một công cụ cấu hình CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Kết nối đến máy phục vụ CUPS" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Đã kết nối đến %s" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "Cà_i đặt" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "_Cập nhật" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Hiện _các công việc hoàn tất" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "Tên mới cho máy in" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "Tên máy in" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Mô tả cho người đọc v.d. « HP LaserJet in mặt đôi »" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "Mô tả (tùy chọn)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Vị trí cho người đoc, v.d. « Phòng 3 »" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "Vị trí (tùy chọn)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "Mô tả của thiết bị." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "Rỗng" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "Nhập URI thiết bị" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI thiết bị" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "Máy:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "Số hiệu cổng:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "Vị trí của máy in mạng" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "Hàng đợi:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "Dò" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Vị trí của máy in mạng LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Tốc độ truyền" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "Tính chẵn lẻ" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "Bit dữ liệu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "Điều khiển luồng" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Thiết lập của cổng nối tiếp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "Nối tiếp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Duyệt..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[nhóm làm việc/]máy phục vụ[:cổng]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "Máy in SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "Chọn máy in từ cơ sở dữ liệu" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "Cung cấp tập tin PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Tìm kiếm một trình điều khiển máy in để tải về" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Cơ sở dữ liệu máy in foomatic chứa một số tập tin mô tả máy in PostScript " "(PPD) được hãng chế tạo cung cấp, cũng có thể tạo ra tập tin PPD cho rất " "nhiều máy in không phải PostScript. Tuy nhiên, nói chung tập tin PPD được " "hãng chế tạo cung cấp là thích hợp hơn với các tính năng cụ thể của máy in." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "_Tìm" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "Mô hình máy in:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "Ghi chú..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Dùng PPD mới như thế." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Bằng cách này, mọi thiết lập tùy chọn hiện thời đều sẽ bị mất. Thiết lập mặc " "định của PPD mới sẽ được dùng." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Thử sao chép thiết lập tùy chọn từ PPD cũ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Điều này được làm bằng cách giả sử rằng các tùy chọn cùng tên thì có cùng " "một nghĩa. Các thiết lập của tùy chọn không có trong PPD mới sẽ bị mất và " "các tùy chọn chỉ có trong PPD mới sẽ được đặt thành mặc định." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ phần cứng bổ sung mà có thể được cài đặt trong " "máy in." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "Tùy chọn đã cài đặt" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Đối với máy in bạn chọn có trình điều khiển sẵn sàng để tải về." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Những trình điều khiển này không thuộc về nhà cung cấp hệ điều hành thì " "không được họ hỗ trợ. Xem các điều kiện về hỗ trợ và giấy phép của nhà cung " "cấp trình điều khiển." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "Chọn trình điều khiển" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Theo tùy chọn này thì không tải về trình điều khiển. Trong những bước tiếp " "theo, một trình đơn đã cài đặt cục bộ sẽ được chọn." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "Giấy phép:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "Nhà cung cấp:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Có, tôi đồng ý với giấy phép này" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Tôi không đồng ý với giấy phép này" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "Điều kiện giấy phép" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "Chi tiết trình điều khiển" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "Vị trí:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "URI thiết bị:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "Tình trạng máy in:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "Hãng/Mô hình:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "Đổi..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "In tráng tự thử" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Làm sách các đầu in" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Thử và Bảo trì" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "Chấp nhận công việc" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "Dùng chung" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Chưa công bố\n" "Xem thiết lập máy phục vụ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "Tình trạng" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Error Policy:" msgstr "Chính sách lỗi: \t" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "Chính sách thao tác:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "Chính sách" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "Băng cờ đầu :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "Băng cờ cuối:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "Băng cờ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "Chính sách" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Cho phép in cho mọi người trừ những người dùng này:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Từ chối in cho mọi người trừ những người này:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "Điều khiển Truy cập" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ bộ phạn" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "Bộ phạn" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Ghi rõ các tùy chọn công việc mặc định cho máy in này. Các công việc đến máy " "in này sẽ cũng tuân theo các tùy chọn này nếu ứng dụng chưa đặt." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "Bản sao :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "Hướng:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "Trang trên mỗi mặt:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Bố trí các trang trên mỗi mặt" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "Độ sáng:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "Đồ kết thúc:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "Ưu tiên công việc:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "Vật chứa:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "Mặt:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "Giữ đến:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "Nhiều" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "Tùy chọn chung" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "Phản chiếu" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "Co giãn:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "Độ bão hoà:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Điều chỉnh sắc độ :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma (γ):" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "Tùy chọn ảnh" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "Ký tự trên mỗi insơ :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "Dòng trên mỗi insơ :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "Lề trái:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "Lề phải:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "Lề trên:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "Lề dưới:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "In xinh" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "Ngắt từ" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "Cột:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "điểm" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "Tùy chọn Văn bản" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Để thêm một tùy chọn mới, nhập tên của nó vào hộp bên dưới, rồi nhấn chuột " "để thêm." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Tùy chọn khác (cấp cao)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "Tùy chọn công việc" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Xem" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "Trợ g_iúp" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "Giải đáp _thắc mắc" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Thiết lập máy phục vụ cơ bản" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Bộ duyệt SMB" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "Ẩ_n" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Hãy đợi" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "Cấu hình máy in" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "Ít mực sắc điệu" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Máy in « %s » chỉ có một ít mực sắc điệu còn lại." #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "Cạn mực sắc điệu" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Máy in « %s » không có mực sắc điệu còn lại." #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "Cái nắp còn mở" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Cái nắp còn mở trên máy in « %s »." #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "Cửa còn mở" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Cửa còn mở trên máy in « %s »." #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "Ít giấy" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Máy in « %s » chỉ có vài tờ giấy còn lại." #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "Cạn giấy" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Máy in « %s » không có tờ giấy còn lại." #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "Ít mực" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Máy in « %s » chỉ có một ít mực còn lại." #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "Cạn mực" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Máy in « %s » không có mực còn lại." #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "Chưa kết nối ?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Có lẽ máy in « %s » không có kết nối." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "Lỗi máy in" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "Báo cáo máy in" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "Cảnh báo máy in" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Máy in « %s »: « %s »" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Bộ giải đáp thắc mắc việc in" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Chọn máy in mạng" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Trong danh sách bên dưới, hãy chọn máy in mạng bạn đang thử dùng. Không có " "trong danh sách thì chọn mục « Không có trong danh sách »." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Không có trong danh sách" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Chọn máy in" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Trong danh sách bên dưới, hãy chọn máy in bạn đang thử dùng. Không có trong " "danh sách thì chọn mục « Không có trong danh sách »." #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Vị trí máy in" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Máy in có kết nối đến máy này hoặc có sẵn trên mạng?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Máy in có kết nối cục bộ" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "Hàng đợi không dùng chung" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "Máy in CUPS trên máy phục vụ không được dùng chung." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "Thông điệp trạng thái" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Có thông điệp trạng thái liên quan đến hàng đợi này." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Trang thử" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Thôi mọi công việc" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "Có lẽ vì máy in bị ngắt kết nối hoặc bị tắt." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Chưa bật hàng đợi" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Hàng đợi từ chối công việc" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Địa chỉ ở xa" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Hãy nhập càng nhiều chi tiết càng có thể về địa chỉ mạng của máy in này." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Tên máy phục vụ :" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Địa chỉ IP của máy phục vụ :" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Dịch vụ CUPS bị dừng" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Kiểm tra tường lửa máy phục vụ" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Tiếc là" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Giải đáp thắc mắc việc in" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Nhấn vào « Tiếp » để bắt đầu." #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "Thiếu trình điều khiển máy in" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "Máy in đã được thêm" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "Cài đặt trình điều khiển máy in" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "« %s » cần thiết cài đặt trình điều khiển: %s." #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "« %s » sẵn sàng in." #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "Cấu hình" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "« %s » đã được thêm vào, dùng trình điều khiển « %s »." #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "Tìm trình điều khiển" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Tiểu dụng hàng đợi in" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Biểu tượng khay hệ thống để quản lý các công việc in" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "Tùy chọn « %s » có giá trị « %s » nên không thể sửa được." ================================================ FILE: po/zh_CN.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christopher Meng , 2013 # Dimitris Glezos , 2011 # Hexchain Tong , 2011 # Liu Tao , 2008 # Mike Manilone , 2011 # Tian Shixiong , 2008.甘露(Gan Lu) , 2008 # Tiansworld , 2011,2013 # Tommy He , 2011,2013 # Tony Fu , 2004,2006 # Wei Liu , 2012 # Xi Huang , 2006 # 甘 露 , 2008 # Pany , 2014. #zanata # Leah Liu , 2016. #zanata # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # Charles Lee , 2020. # 玉堂白鹤 , 2021, 2025. # Yang Yulin , 2022. # eirik song , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-17 00:07+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.11\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "没有授权" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "密码错误。" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "身份验证 (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS 服务器错误" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS 服务器错误(%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS 操作中出现一个错误:'%s'。" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "重试" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "操作已取消" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "域:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "身份验证" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "记住密码" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "密码错误,或服务器被配置为拒绝远程管理。" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "错误的请求" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "未找到" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "请求超时" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "需要升级" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "服务器错误" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "未连接" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "状态 %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "发生 HTTP 错误:%s。" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "删除任务" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "您真的想删除这些任务吗?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "删除任务" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "您真的想删除该任务吗?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "取消任务" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "您真的想取消这些任务吗?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "取消任务" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "您真的想取消该任务吗?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "继续打印" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "正在删除任务" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "正在取消任务" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "取消已选中的任务" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "删除已选中的任务" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "保持(_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "保留选中的任务" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "释放(_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "释放选择的任务" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "重新打印(_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "重新打印选择的任务" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "搜索(_T)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "搜索选择的任务" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "转移到(_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "认证(_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "查看属性(_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "关闭当前窗口" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "任务" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "用户" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "文档" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "提交时间" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "我在 %s 中的任务" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "我的任务" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "所有任务" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "文档打印状态(%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "任务属性" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "一分钟前" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d 分钟前" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "一小时前" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d 小时前" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d 天前" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "上星期" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d 星期前" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "验证工作" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "打印文档 `%s'(任务 %d)需要验证" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "正在保持任务" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "正在释放任务" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "搜索" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "值" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "没有排队的文档" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "一个排队的文档" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d 个排队的文档" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "处理中 / 待处理中: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "文档已打印" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "已将文档 `%s' 发送到 `%s' 打印。" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "向打印机发送文档 `%s'(任务 %d)时出错。" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "执行文档 `%s' (任务 %d)打印时出错。" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "打印文档 `%s'(任务 %d):`%s' 时出错。" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "打印错误" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "诊断(_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "打印机调用 `%s' 已经被禁用。" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "等待身份验证" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "帮助(_H)" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "保留到 %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "保留到早晨" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "保留到晚上" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "保留到夜间" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "保留到第二次调档" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "保留到第三次调档" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "保留到周末" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "等待处理" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "进行中" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "已取消" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "已中止" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "可能需要调整防火墙以便探测到网络打印机。现在调整防火墙吗?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "默认" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "无" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "奇数" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "事件" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF(软件)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS(硬件)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR(硬件)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "该分类的成员" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "其它" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "设备" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "连接" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Makes" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "型号" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "驱动程序" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "可供下载的驱动程序" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "浏览需要 pysmbc 模块" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "共享" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "注解" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 打印机描述文件(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "所有文件(*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "新 Class" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "新打印机" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "改变设备 URI" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "下载打印机驱动" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "改变驱动" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "正在查找设备列表" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "正在安装驱动程序 %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "正在安装..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "正在搜索" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "正在搜索驱动程序" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "输入 URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "网络打印机" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "查找网络打印机" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "使用 SAMBA 的 Windows 打印机" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "允许所哟进入的 IPP 浏览数据包" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "允许所有进入的 mDNS 流量" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "调整防火墙" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "以后再做" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (当前)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "扫描中..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "没有打印共享" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "没有找到打印共享。请查看在您的防火墙配置中是否将 Samba 服务标记为可信。" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "验证需要 %s 模块" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "允许所有进入的 SMB/CIFS 浏览数据包" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "打印共享确认" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "这个打印机共享可以被访问。" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "这个打印机共享不能被访问。" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "无法访问打印共享" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "并口" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "串口" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "传真" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux 映像及打印(HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "硬件提取层 (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR 队列 '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR 队列" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 连接的远程 CUPS 打印机" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 的 %s 网络打印机" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 的网络打印机" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "一个打印机连接到并行口。" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "传真机或连接到 USB 端口的多功能设备的传真功能。" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "一个打印机连接到一个 USB 端口。" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "通过蓝牙连接的打印机。" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 软件驱动一个打印机,或多功能设备中的打印机功能。" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 软件驱动一个传真机,或多功能设备中的传真机功能。" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) 发现了本地打印机。" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "正在搜索打印机" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "在该地址中没有找到打印机。" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- 从结果中选择 --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- 没有发现匹配的型号 --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "本地驱动程序" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (推荐)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "这个 PPD 被 foomatic 产生。" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "开放打印" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "可分配的" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "没有已知的支持协议" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "没有特定的。" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "数据库错误" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "“%s”驱动不能够和打印机“%s %s”一起使用。" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "您将需要安装“%s”包来使用这个驱动。" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD错误" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "读取PPD文件错误。可能由以下原因造成:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "可下载的驱动程序" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "下载 PPD 失败。" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "获取 PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "没有安装选项" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "正在添加打印机 %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "正在修改打印机 %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "冲突与:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "中止任务" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "重试当前任务" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "重试任务" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "停止打印机" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "默认行为" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "认证的" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "已分类的" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "机密的" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "秘密" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "标准" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "最高秘密的" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "未分类的" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "未保留" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "不确定" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "白天" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "晚上" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "夜间" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "第二次调档" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "第三次调档" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "周末" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "常规" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "打印质量" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "印刷质量" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "正常颜色" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "正常灰度" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "草稿颜色" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "草稿灰度" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "最佳" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "高分辨率照片" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "快速草图" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "已安装的墨盒" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "仅快速" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "仅照片" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "黑色和三色" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "照片和三色" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "色彩模式" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "高质量灰度" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "纯黑色灰度" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "质量" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "高分辨率 " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "纸张来源" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "自动源" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "手动送纸" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "中层纸盒" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "上方或只有一个输入槽" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "多用途纸盒" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "抽屉 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "抽屉 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "纸盒 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "媒体类型" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "债券" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "信封" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "标签" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "标准纸张" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "重" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "轻" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "可回收" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "透明" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "普通纸" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "普通" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "照片纸" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "透明胶片" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD 或 DVD 介质" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "打印密度" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "超轻 (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "轻 (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "中等 (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "黑 (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "超黑 (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "双面打印" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "副本" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "调整" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "半色调算法" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-up 方向" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-up 打印" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "顺时针转90度" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "逆时针转90度" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "介质尺寸" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "输出模式" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "灰度" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "节省墨粉模式" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "纸盒1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "纸盒2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "纸盒3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "双面" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "打印设置 (高级)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "色彩设置" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "色彩设置 (高级)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "对比度" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "红" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "绿" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "蓝" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "介质尺寸(_M)" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "灰度(_G)" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "亮度(_B)" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "对比度(_C)" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "饱和度(_S)" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "打开" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "双面打印" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "如有必要,缩小页面以适应边框" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "收缩 (打印整页)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "裁剪 (保留尺寸)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "扩展 (使用最大页面区域)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "无边框" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "否" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "通用输出控制" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "颜色校正" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "亮度微调" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "对比度微调" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "饱和度微调" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "图像类型" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "双向打印" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "可安装选项" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "已安装双工器" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "色彩模型" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "颜色精度" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "分辨率 " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "打印机常见特性" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD Hub 尺寸" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "墨水类型" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "节省墨粉 " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "开启" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "墨粉浓度 " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "介质类型 " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "整理 " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "图像细化 " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "图像细化" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "半色调 " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "双工" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "关闭" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "开启 (长边装订)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "开启(短边装订)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "高品质" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "由“打印质量”控制" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "纸质目的地" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "纸张大小" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "纸张类型" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "薄" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "厚" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "更厚" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "边缘增强" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "跳过空白页" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "双面打印" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "反向双面打印" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "长边" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "短边" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "双面" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "省墨" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "整理器" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "送纸器选项" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "外部送纸器" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "内部送纸器 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "内部送纸器 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "内部换档托盘" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "未安装" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "已安装" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "页面大小" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "输入槽" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "纸盒2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "纸盒3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "纸盒4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "旁路托盘" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "整理" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "目的地" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "书钉" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "打孔" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "节省墨粉" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "层次" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "快速" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "打印输出模式" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "草稿 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "草稿 (彩色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "草稿 (黑色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "草稿灰度 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "通用 (彩色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "通用灰度 (黑色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "通用 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "通用灰度 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "高质量 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "高质量灰度 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "高质量 (彩色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "高质量灰度 (黑色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "照片 (使用照片纸)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "照片 (彩色墨盒,使用照片纸)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "最佳质量 (使用照片纸彩色)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "一般质量 (使用照片纸彩色)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "介质源" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "照片槽" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "较上的槽" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "较下的槽" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD 或 DVD 槽" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "信封喂纸器" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "大容量槽" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "手动喂纸器" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "多功能槽 " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "多功能槽" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "页面大小" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "信纸" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "照片或 4x6 英寸索引卡片" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "照片或 5x7 英寸索引卡片" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "带易开标签的照片" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 英寸索引卡片" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 英寸索引卡片" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "带易开标签的 A6 纸" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD 或 DVD 80 毫米" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD 或 DVD 120 毫米" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "长边 (标准)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "短边 (翻转)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "关闭" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "分辨率,质量,墨水类型,介质类型" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "由“打印输出模式”控制" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,彩色墨盒。" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,彩色,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi,草稿,彩色,彩色墨盒。" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,草稿,彩色,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi,草稿,灰度,黑色墨盒。" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒。" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,草稿,灰度,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,灰度,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi,彩色,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi,灰度,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi,照片,黑白+彩色墨盒,照片纸" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi,彩色,黑白+彩色墨盒,照片纸,正常模式" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi,照片,黑白+彩色墨盒,照片纸" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "互联网打印协议(IPP)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "互联网打印协议(http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "互联网打印协议(https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR 主机或者打印机" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "串口 #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "fetching PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "空闲" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "正忙" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "信息" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "用户" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "纵向(无旋转)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "横向(90 度)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "反横向(270 度)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "反纵向(180 度)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "左至右,上到下" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "左至右,下到上" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "右至左,上到下" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "右至左,下到上" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "下到上,左至右" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "下到上,右至左" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "下到上,左至右" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "下到上,右至左" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "上盖" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "装订" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "骑马订" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "边线" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "折叠" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "对齐" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "打包" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "目录生成器" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "任务补偿" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "书钉(左上角)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "书钉(左下角)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "书钉(右上角)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "书钉(右下角)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "边线(左)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "边线(上)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "边线(右)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "边线(下)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "双钉(左)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "双钉(上)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "双钉(右)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "双钉(下)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "装订(左)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "装订(上)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "装订(右)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "装订(下)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "单面" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "双面(宽边)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "双面(窄边)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "反向" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "高" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "自动旋转" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS 测试页" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" "一般会显示是否所有打印头中的喷口都正常工作,以及打印进纸机制是否正常工作。" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "打印机属性 - `%s' 在 %s 中" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "有冲突选项。\n" "只有在冲突被解决后,才能应用所做\n" "修改。" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "打印机选项" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "正在修改分类 %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "这将删除这个 class!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "继续处理?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "正在取回服务器设置" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "正在打印测试页" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "不可能" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "远程的服务器没有接受这个打印任务,这可能是因为那个打印机没有共享。" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "已提交" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "测试页作为任务 %d 被发送" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "正在发送维护命令" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "将维护命令作为任务 %d 提交" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "未处理队列" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "无法获取队列详情。视为未处理队列。" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "此队列的 PPD 文件已损坏。" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "连接到 CUPS 服务器时出现问题。" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "未报告这台打印机的标记等级。" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "您必须登陆以访问 %s。" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "问题?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "输入主机名" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "正在修改服务器设置" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "是否现在调整防火墙以便允许所有进入的 IPP 连接?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "连接(_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "选择另一个 CUPS 服务器" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "设置(_S)…" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "调整服务器设置" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "打印机(_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "分类(_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "复制(_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "设为默认(_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "创建分类(_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "查看打印机队列(_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "启用(_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "共享(_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "制造商 / 型号" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "刷新(_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "打印设置 -- %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "已连接 %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "正在获取队列详情" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "网络打印机(找到的)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "网络类型(找到的)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "分类" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "网络打印机" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "网络打印机共享" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "服务框架不可用" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "无法在远程服务器中启动服务" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "正在打开到 %s 的连接" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "设置默认打印机" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "您想要将这台打印机设置为系统范围内的默认打印机吗?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "设置为系统范围的默认打印机(_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "清除我的个人默认设置(_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "设置为我的个人默认打印机(_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "正在设定默认打印机" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "无法重新命名" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "有排队的任务。" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "重新命名将丢失所有记录" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "不会再重新打印完成的工作。" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "正在重命名打印机" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "真的要删除类型 '%s' 吗?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "真的要删除打印机 '%s' 吗?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "真的要删除选择的目的地吗?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "正在删除打印机 %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "公布共享的打印机" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "除非在服务器设置中启用‘公布共享的打印机’,其他人无法使用共享的打印机。" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "您想打印一张测试页吗?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "打印测试页" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "安装驱动程序" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "打印机‘%s’要求的 %s 软件包目前没有安装。" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "缺少驱动程序" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "打印机“%s”需要的“%s”程序目前没有安装。请在使用打印机之前安装它。" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS 配置工具。" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "该软件为自由软件,您可以在由自由软件基金会颁布的 GNU 通用软件授权第二版或(您" "选择的)之后版本的授权下重新分发或修改该软件。\n" "\n" "该程序带着希望有用的想法发布,但是不包含任何保障,甚至不包括商品强制保障和特" "殊需求保障中所提及的。参考 GNU 通用软件授权获得详细信息。\n" "\n" "您应该随该软件获得了一份 GNU 通用软件授权的副本;若没有,请致信到 Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA。" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "译者" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "连接到 CUPS 服务器" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "连接" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS 服务器(_S):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "需要加密(_E)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "连接到 CUPS 服务器" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "连接到 CUPS 服务器" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "安装(_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "刷新任务列表" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "显示完成的任务" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "显示完成的任务(_C)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "重复的打印机" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "打印机的新名称" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "描述打印机" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "这台打印机的简称比如“laserjet”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "打印机名称" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "可读描述比如“带双面打印的 HP 激光打印机”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "描述(可选)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "可读位置比如“Lab 1”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "位置(可选)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "选择设备" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "设备描述。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "空白" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "输入设备 URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "例如:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "设备 URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "主机:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "端口号:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "网络打印机的位置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "队列:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "探测" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD 网络打印机的位置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "波特率" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "对等" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "数据比特" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "流量控制" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "串口设置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "串口" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "浏览......" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB 打印机" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "如果需要验证则提示用户" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "现在设置验证详情" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "验证" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "验证(_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "查找" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "搜索中......" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "网络打印机" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "连接" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "设备" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "选择驱动程序" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "从数据库中选择打印机" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "提供 PPD 文件" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "搜索要下载的打印机驱动程序" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic 打印机数据库含有各种提供 PostScript 打印机描述(PPD)文件的生产厂" "家,并且还可为大量打印机(非 PostScript)打印机生成 PPD 文件。但通常提供 PPD " "文件的生产厂家提供对打印机特殊功能的更好访问。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript 打印机描述 (PPD) 文件通常能够在打印机驱动程序光盘上找到。" "PostScript 打印机通常是 Windows® 驱动程序的一个组件。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "生产和型号:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "打印机型号:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "注释......" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "选择登记成员" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "左移" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "右移" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "级别成员" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "现有设置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "尝试传输当前设置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "使用新的 PPD(Postscript 打印机描述)。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "使用这个方法会丢失所有当前选项设置。将使用新 PPD 的默认设置。 " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "尝试将旧的选项设置覆盖到旧的 PPD 中。 " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "完成这个操作的前提是假设有相同名称的选项有相同的含义。设置没有在新 PPD 中的选" "项出现的选项会丢失它们,并将在新 PPD 中设置这些选项设定为默认。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "更改 PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "可安装选项" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "这个驱动程序支持在打印机中安装的额外硬件。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "安装的选项" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "您选择的打印机有驱动程序可供下载。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "这些驱动程序不是来自您的操作系统供应商,并不包含在其商业支持中。请查看驱动程" "序供应商的支持和许可证条款。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "备注" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "选择驱动程序" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "使用这个选择将不会执行驱动程序下载。在下一步中将选择本地安装的驱动程序。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "许可证:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "供应商:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "许可证" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "简短描述" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "供应商" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "免费软件" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "专利算法" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "支持:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "支持协议" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "文本:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "线条:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "图形:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "照片:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "输出信息质量" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "是,我接受这个许可证" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "不,我不接受这个许可证" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "执照条款" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "驱动程序详情" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "返回 (_B)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "下一步(_F)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "打印机属性" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "冲突(_N)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "位置:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "设备 URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "打印机状态:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "生产和型号:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "更改中..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "制造商和型号" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "打印机状态" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "设置" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "US打印测试页" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "清洗打印头" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "测试及维护" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "接受任务" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "共享的" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "未发布\n" "查看服务器设置" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "状态" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "错误策略:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "操作策略:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "策略" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "启动标题:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "结束标题:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "标题" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "策略" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "允许除这个用户之外的所有人打印:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "拒绝这些用户之外所所有用户打印:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "用户" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "访问控制" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "添加或者删除成员" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "成员" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "为这台打印机指定默认任务选项。到达这台打印机服务器的任务如果还没有程序为其设" "置这些选项,则将被添加这些选项。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "副本:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "定位:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "缩放到合适的大小" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "布局类型:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "每侧页面布局中的页数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "完成中:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "任务优先级:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "介质:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "面:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "保留到:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "输出顺序:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "打印质量:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "打印机分辨率:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "出纸槽:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "重置" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "更多" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "通用选项" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "镜像" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "缩放中:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "饱和度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "色彩调节:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "γ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "图像选项" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "每英寸字符数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "每英寸行数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "左页边距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "右页边距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "顶边距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "底边距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "美化打印" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "自动换行" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "栏:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "点" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "文本选项" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "要添加新选项,请在下面的框中输入其名称并点击添加。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "其它选项(高级)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "任务选项" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "墨水/墨粉级别" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "没有这台打印机的状态信息。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "状态信息" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "墨水/墨粉级别" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "服务器(_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "已发现的打印机(_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "故障排除(_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "关于" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "还没有配置打印机。" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "打印服务不可用。在这台计算机中启动该服务或者连接到另一个服务器。" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "启动服务" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "显示与其它系统共享的打印机(_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "发布连接到这个系统的共享打印机(_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "允许从互联网打印(_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "允许远程管理(_R)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "允许用户取消所有任务(不仅是他们自己的任务)(_U)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "保留调试信息用于故障排除(_D)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "不保留历史任务" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "保留历史任务,但不保留文件" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "保留任务文件(允许重新打印)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "任务历史记录" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "通常打印机服务器会广播其队列。指定以下打印机服务器定期询问队列。" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "浏览服务器" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "高级服务器设置" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "基本服务器设置" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB 浏览器" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "隐藏(_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "配置打印机(_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "请稍候" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "配置打印机" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "墨粉量低" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "打印机 '%s' 中墨粉量低。" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "墨粉空" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "打印机 '%s' 没有墨粉了。" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "上盖打开" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 的上盖打开了。" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "门打开" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 的门打开了。" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "纸量低" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "打印机 '%s' 中的纸量低。" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "缺纸" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "打印机 '%s' 缺纸。" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "墨盒量低" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "俄硬件 '%s' 墨盒量低。" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "墨盒空" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "打印机 '%s' 墨盒空。" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "打印机离线" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "打印机 '%s' 目前离线。" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "未连接?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "可能没有连接打印机 '%s'。" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "打印机错误" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 有问题。" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "打印机配置错误" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 缺少打印过滤器。" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "打印机报告" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "打印机警告" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "打印机 '%s':'%s'。" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "请稍候" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "收集信息" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "过滤(_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "打印故障排除" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "要启动这个工具,请在主菜单中选择 系统 --> 管理 --> 打印设置。" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "服务器没有导出打印机" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "尽管有一个或者多个打印机被标记为共享,但这台打印机服务器并没有将共享的打印机" "导出到网络中。" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "请在使用打印管理工具进行服务器设置时启用‘发布连接到此系统的共享打印机’选项。" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "安装" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "无效 PPD 文件" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "打印机 '%s' 的 PPD 文件与要求不符,可能有以下原因:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 的 PPD 文件有问题。" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "缺少打印机驱动程序" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "目前没有安装打印机 '%s' 需要的 '%s' 程序。" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "选择网络打印机" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "请从以下列表中选择您要使用的网络打印机。如果没有您想要的打印机,请选择‘未列" "出’。" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "信息" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "未列出" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "选择打印机" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "请从以下列表中选择您要使用的网络打印机。如果没有您想要的打印机,请选择‘未列" "出’。" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "选择设备" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "请从以下列表中选择您要使用的设备。如果没有,请选择‘未列出’。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "调试中" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "这一步启用使用 CUPS 调度程序调试输出。这可能导致调度程序重启。点击以下按钮启" "用调试功能。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "启用调试" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "启用调试日志。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "已经启用调试日志。" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "检索日志记录" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "未发现系统日志记录。这可能是因为您不是管理员。请运行以下命令来查找日志记录:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "出错日志信息" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "出错日志中的信息。" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "错误的页面大小" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "该打印任务的页面大小不是打印机的默认设置。如果不是有意的,它可能会导致对齐问" "题。" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "打印任务页面大小:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "打印机页面大小:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "打印机位置" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "打印机是否连接到这台计算机或者在网络中可用?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "本地连接的打印机" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "队列不共享" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "服务器中的 CUPS 打印机是不共享的。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "状态信息" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "有一些与这个队列有关的状态信息。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "打印机状态信息为:'%s'。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "错误列出如下:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "警告列出如下:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "打印测试页" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "现在打印一张测试页。如果您在答应某个文档时出现问题,请现在打印该文档并在下面" "标出打印任务。" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "取消所有任务" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "测试" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "标记的打印任务正确打印了吗?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "记住首先载入 '%s' 类型的纸张到打印机。" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "错误提交测试页" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "理由是:'%s'。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "可能是因为打印机未连接或者关闭。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "未启用队列" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "队列 '%s' 未启用。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "要启用它,请在打印机管理工具‘策略’标签中为打印机选项‘启用’选择框。" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "队列拒绝任务" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "队列 '%s' 拒绝任务。" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "要使队列接受任务,请在打印机管理工具‘策略’标签中为打印机选项‘接受任务’选择" "框。" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "远程地址" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "请尽量详细的输入这台打印机的网络地址。" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "服务器名称:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "服务器 IP 地址:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS 服务停止" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "没有显示 CUPS 打印机假脱机程序正在运行。要修正这个问题,请在主菜单中选择「系" "统」->「管理」->「服务」,并查找‘cups’服务。" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "检查服务器防火墙" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "不可能连接到服务器。" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "请查看您的防火墙或者路由器配置是否正在阻断 TCP 端口 %d 在服务器 '%s' 中。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "对不起!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "这个问题没有明确的解决方案。您的回答已经与其它有用信息一同收集。如果您要报告" "这个 bug,请包含此信息。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "诊断输出(高级)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "保存文件时出错" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "保存文件时出错:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "打印故障排除" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "在下面的页面中,我将问您几个有关有问题的打印的问题。根据您的回答,我将试着提" "出解决建议。" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "点击‘前进’开始。" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "正在配置新打印机" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候……" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "缺少打印机驱动程序" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s 缺少打印机驱动程序。" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "没有这台打印机的驱动程序。" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "已添加的打印机" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "安装打印机驱动程序" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' 需要安装驱动程序:%s。" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' 准备好用于打印。" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "打印测试页" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "配置" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' 已经添加,使用 `%s' 驱动程序。" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "查找驱动程序" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "打印队列小程序" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "管理打印任务的系统托盘图标" #~ msgid "Double-sided printing" #~ msgstr "双面打印" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "选项 '%s' 有值 '%s',且无法编辑。" #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "配置" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "您可以用system-config-printer来添加、管理以及删除打印机队列。它可以用来选" #~ "择连接方式和打印机驱动。" #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "对于每个队列,您可以调整默认页面尺寸和其他驱动选项,以及查看墨水/墨粉余量" #~ "和状态信息。" ================================================ FILE: po/zh_Hans.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # eirik song , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 11:36+0000\n" "Last-Translator: eirik song \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.4\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "没有授权" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "密码错误。" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "身份验证 (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS 服务器错误" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS 服务器错误(%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS 操作中出现一个错误:'%s'。" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "重试" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "操作已取消" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "域:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "身份验证" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "记住密码" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "密码错误,或服务器被配置为拒绝远程管理。" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "错误的请求" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "未找到" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "请求超时" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "需要升级" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "服务器错误" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "未连接" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "状态 %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "发生 HTTP 错误:%s。" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "删除任务" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "您真的想删除这些任务吗?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "删除任务" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "您真的想删除该任务吗?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "取消任务" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "您真的想取消这些任务吗?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "取消任务" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "您真的想取消该任务吗?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "继续打印" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "正在删除任务" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "正在取消任务" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "取消已选中的任务" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "删除已选中的任务" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "保持(_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "保留选中的任务" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "释放(_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "释放选择的任务" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "重新打印(_p)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "重新打印选择的任务" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "搜索(_T)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "搜索选择的任务" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "转移到(_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "认证(_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "查看属性(_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "关闭当前窗口" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "任务" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "用户" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "文档" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "提交时间" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "状态" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "我在 %s 中的任务" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "我的任务" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "所有任务" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "文档打印状态(%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "任务属性" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "一分钟前" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d 分钟前" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "一小时前" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d 小时前" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d 天前" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "上星期" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d 星期前" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "验证工作" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "打印文档 `%s'(任务 %d)需要验证" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "正在保持任务" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "正在释放任务" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "搜索" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "值" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "没有排队的文档" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "一个排队的文档" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d 个排队的文档" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "处理中 / 待处理中: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "文档已打印" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "已将文档 `%s' 发送到 `%s' 打印。" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "向打印机发送文档 `%s'(任务 %d)时出错。" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "执行文档 `%s' (任务 %d)打印时出错。" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "打印文档 `%s'(任务 %d):`%s' 时出错。" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "打印错误" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "诊断(_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "打印机调用 `%s' 已经被禁用。" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "等待身份验证" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "帮助(_H)" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "保留到 %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "保留到早晨" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "保留到晚上" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "保留到夜间" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "保留到第二次调档" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "保留到第三次调档" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "保留到周末" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "等待处理" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "进行中" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "已取消" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "已中止" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "可能需要调整防火墙以便探测到网络打印机。现在调整防火墙吗?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "默认" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "无" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "奇数" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "事件" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF(软件)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS(硬件)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR(硬件)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "该分类的成员" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "其它" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "设备" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "连接" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "Makes" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "型号" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "驱动程序" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "可供下载的驱动程序" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "浏览需要 pysmbc 模块" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "共享" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "注解" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 打印机描述文件(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "所有文件(*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "新 Class" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "新打印机" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "改变设备 URI" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "下载打印机驱动" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "改变驱动" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "正在查找设备列表" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "正在安装驱动程序 %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "正在安装..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "正在搜索" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "正在搜索驱动程序" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "输入 URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "网络打印机" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "查找网络打印机" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "使用 SAMBA 的 Windows 打印机" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "允许所哟进入的 IPP 浏览数据包" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "允许所有进入的 mDNS 流量" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "调整防火墙" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "以后再做" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (当前)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "扫描中..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "没有打印共享" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "没有找到打印共享。请查看在您的防火墙配置中是否将 Samba 服务标记为可信。" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "验证需要 %s 模块" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "允许所有进入的 SMB/CIFS 浏览数据包" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "打印共享确认" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "这个打印机共享可以被访问。" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "这个打印机共享不能被访问。" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "无法访问打印共享" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "并口" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "串口" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "传真" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux 映像及打印(HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "硬件提取层 (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR 队列 '%s'" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR 队列" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 连接的远程 CUPS 打印机" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 的 %s 网络打印机" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 的网络打印机" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "一个打印机连接到并行口。" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "传真机或连接到 USB 端口的多功能设备的传真功能。" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "一个打印机连接到一个 USB 端口。" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "通过蓝牙连接的打印机。" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 软件驱动一个打印机,或多功能设备中的打印机功能。" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 软件驱动一个传真机,或多功能设备中的传真机功能。" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) 发现了本地打印机。" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "正在搜索打印机" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "在该地址中没有找到打印机。" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- 从结果中选择 --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- 没有发现匹配的型号 --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "本地驱动程序" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (推荐)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "这个 PPD 被 foomatic 产生。" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "开放打印" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "可分配的" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "没有已知的支持协议" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "没有特定的。" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "数据库错误" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "“%s”驱动不能够和打印机“%s %s”一起使用。" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "您将需要安装“%s”包来使用这个驱动。" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD错误" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "读取PPD文件错误。可能由以下原因造成:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "可下载的驱动程序" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "下载 PPD 失败。" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "获取 PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "没有安装选项" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "正在添加打印机 %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "正在修改打印机 %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "冲突与:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "中止任务" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "重试当前任务" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "重试任务" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "停止打印机" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "默认行为" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "认证的" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "已分类的" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "机密的" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "秘密" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "标准" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "最高秘密的" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "未分类的" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "未保留" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "不确定" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "白天" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "晚上" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "夜间" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "第二次调档" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "第三次调档" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "周末" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "常规" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "打印质量" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "印刷质量" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "正常颜色" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "正常灰度" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "草稿颜色" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "草稿灰度" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "最佳" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "高分辨率照片" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "快速草图" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "已安装的墨盒" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "仅快速" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "仅照片" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "黑色和三色" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "照片和三色" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "色彩模式" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "高质量灰度" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "纯黑色灰度" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "质量" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "高分辨率 " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "纸张来源" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "自动源" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "手动送纸" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "中层纸盒" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "上方或只有一个输入槽" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "多用途纸盒" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "抽屉 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "抽屉 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "纸盒 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "媒体类型" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "债券" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "信封" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "标签" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "标准纸张" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "重" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "轻" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "可回收" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "透明" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "普通纸" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "普通" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "照片纸" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "透明胶片" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD 或 DVD 介质" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "打印密度" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "超轻 (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "轻 (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "中等 (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "黑 (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "超黑 (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "双面打印" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "副本" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "调整" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "半色调算法" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-up 方向" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-up 打印" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "顺时针转90度" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "逆时针转90度" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "介质尺寸" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "输出模式" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "灰度" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "节省墨粉模式" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "纸盒1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "纸盒2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "纸盒3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "双面" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "打印设置 (高级)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "色彩设置" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "色彩设置 (高级)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "对比度" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "红" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "绿" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "蓝" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "介质尺寸(_M)" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "灰度(_G)" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "亮度(_B)" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "对比度(_C)" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "饱和度(_S)" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "打开" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "双面打印" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "如有必要,缩小页面以适应边框" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "收缩 (打印整页)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "裁剪 (保留尺寸)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "扩展 (使用最大页面区域)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "无边框" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "否" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "通用输出控制" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "颜色校正" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "亮度微调" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "对比度微调" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "饱和度微调" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "图像类型" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "双向打印" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "可安装选项" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "已安装双工器" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "色彩模型" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "颜色精度" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "分辨率 " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "打印机常见特性" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD Hub 尺寸" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "墨水类型" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "节省墨粉 " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "开启" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "墨粉浓度 " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "介质类型 " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "整理 " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "图像细化 " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "图像细化" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "半色调 " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "双工" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "关闭" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "开启 (长边装订)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "开启(短边装订)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "高品质" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "由“打印质量”控制" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "纸质目的地" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "纸张大小" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "纸张类型" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "薄" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "厚" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "更厚" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "边缘增强" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "跳过空白页" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "双面打印" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "反向双面打印" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "长边" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "短边" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "双面" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "省墨" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "整理器" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "送纸器选项" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "外部送纸器" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "内部送纸器 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "内部送纸器 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "内部换档托盘" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "未安装" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "已安装" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "页面大小" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "输入槽" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "纸盒2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "纸盒3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "纸盒4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "旁路托盘" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "整理" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "目的地" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "书钉" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "打孔" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "节省墨粉" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "层次" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "快速" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "打印输出模式" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "草稿 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "草稿 (彩色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "草稿 (黑色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "草稿灰度 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "通用 (彩色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "通用灰度 (黑色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "通用 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "通用灰度 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "高质量 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "高质量灰度 (自动探测纸张类型)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "高质量 (彩色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "高质量灰度 (黑色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "照片 (使用照片纸)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "照片 (彩色墨盒,使用照片纸)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "最佳质量 (使用照片纸彩色)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "一般质量 (使用照片纸彩色)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "介质源" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "照片槽" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "较上的槽" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "较下的槽" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD 或 DVD 槽" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "信封喂纸器" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "大容量槽" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "手动喂纸器" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "多功能槽 " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "多功能槽" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "页面大小" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "信纸" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "照片或 4x6 英寸索引卡片" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "照片或 5x7 英寸索引卡片" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "带易开标签的照片" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 英寸索引卡片" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 英寸索引卡片" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "带易开标签的 A6 纸" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD 或 DVD 80 毫米" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD 或 DVD 120 毫米" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "长边 (标准)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "短边 (翻转)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "关闭" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "分辨率,质量,墨水类型,介质类型" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "由“打印输出模式”控制" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,彩色墨盒。" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,彩色,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi,草稿,彩色,彩色墨盒。" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,草稿,彩色,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi,草稿,灰度,黑色墨盒。" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒。" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,草稿,灰度,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi,灰度,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi,彩色,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi,灰度,黑白+彩色墨盒" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi,照片,黑白+彩色墨盒,照片纸" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi,彩色,黑白+彩色墨盒,照片纸,正常模式" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi,照片,黑白+彩色墨盒,照片纸" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "互联网打印协议(IPP)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "互联网打印协议(http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "互联网打印协议(https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR 主机或者打印机" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "串口 #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "fetching PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "空闲" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "正忙" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "信息" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "用户" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "纵向(无旋转)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "横向(90 度)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "反横向(270 度)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "反纵向(180 度)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "左至右,上到下" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "左至右,下到上" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "右至左,上到下" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "右至左,下到上" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "下到上,左至右" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "下到上,右至左" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "下到上,左至右" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "下到上,右至左" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "上盖" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "装订" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "骑马订" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "边线" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "折叠" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "对齐" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "打包" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "目录生成器" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "任务补偿" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "书钉(左上角)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "书钉(左下角)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "书钉(右上角)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "书钉(右下角)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "边线(左)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "边线(上)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "边线(右)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "边线(下)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "双钉(左)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "双钉(上)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "双钉(右)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "双钉(下)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "装订(左)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "装订(上)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "装订(右)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "装订(下)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "单面" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "双面(宽边)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "双面(窄边)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "反向" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "高" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "自动旋转" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS 测试页" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "一般会显示是否所有打印头中的喷口都正常工作,以及打印进纸机制是否正常工作。" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "打印机属性 - `%s' 在 %s 中" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "有冲突选项。\n" "只有在冲突被解决后,才能应用所做\n" "修改。" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "打印机选项" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "正在修改分类 %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "这将删除这个 class!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "继续处理?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "正在取回服务器设置" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "正在打印测试页" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "不可能" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "远程的服务器没有接受这个打印任务,这可能是因为那个打印机没有共享。" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "已提交" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "测试页作为任务 %d 被发送" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "正在发送维护命令" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "将维护命令作为任务 %d 提交" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "未处理队列" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "无法获取队列详情。视为未处理队列。" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "此队列的 PPD 文件已损坏。" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "连接到 CUPS 服务器时出现问题。" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "未报告这台打印机的标记等级。" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "您必须登陆以访问 %s。" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "问题?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "输入主机名" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "正在修改服务器设置" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "是否现在调整防火墙以便允许所有进入的 IPP 连接?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "连接(_C)..." #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "选择另一个 CUPS 服务器" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "设置(_S)…" #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "调整服务器设置" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "打印机(_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "分类(_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "复制(_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "设为默认(_f)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "创建分类(_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "查看打印机队列(_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "启用(_n)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "共享(_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "制造商 / 型号" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "刷新(_R)" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "打印设置 -- %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "已连接 %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "正在获取队列详情" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "网络打印机(找到的)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "网络类型(找到的)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "分类" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "网络打印机" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "网络打印机共享" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "服务框架不可用" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "无法在远程服务器中启动服务" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "正在打开到 %s 的连接" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "设置默认打印机" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "您想要将这台打印机设置为系统范围内的默认打印机吗?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "设置为系统范围的默认打印机(_s)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "清除我的个人默认设置(_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "设置为我的个人默认打印机(_p)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "正在设定默认打印机" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "无法重新命名" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "有排队的任务。" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "重新命名将丢失所有记录" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "不会再重新打印完成的工作。" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "正在重命名打印机" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "真的要删除类型 '%s' 吗?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "真的要删除打印机 '%s' 吗?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "真的要删除选择的目的地吗?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "正在删除打印机 %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "公布共享的打印机" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "除非在服务器设置中启用‘公布共享的打印机’,其他人无法使用共享的打印机。" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "您想打印一张测试页吗?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "打印测试页" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "安装驱动程序" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "打印机‘%s’要求的 %s 软件包目前没有安装。" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "缺少驱动程序" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "打印机“%s”需要的“%s”程序目前没有安装。请在使用打印机之前安装它。" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "CUPS 配置工具。" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "该软件为自由软件,您可以在由自由软件基金会颁布的 GNU " "通用软件授权第二版或(您选择的)之后版本的授权下重新分发或修改该软件。\n" "\n" "该程序带着希望有用的想法发布,但是不包含任何保障,甚至不包括商品强制保障和特" "殊需求保障中所提及的。参考 GNU 通用软件授权获得详细信息。\n" "\n" "您应该随该软件获得了一份 GNU 通用软件授权的副本;若没有,请致信到 Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA。" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "译者" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "连接到 CUPS 服务器" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "连接" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS 服务器(_S):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "需要加密(_E)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "连接到 CUPS 服务器" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "连接到 CUPS 服务器" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "安装(_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "刷新任务列表" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "显示完成的任务" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "显示完成的任务(_C)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "重复的打印机" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "打印机的新名称" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "描述打印机" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "这台打印机的简称比如“laserjet”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "打印机名称" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "可读描述比如“带双面打印的 HP 激光打印机”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "描述(可选)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "可读位置比如“Lab 1”" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "位置(可选)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "选择设备" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "设备描述。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "空白" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "输入设备 URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "例如:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "设备 URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "主机:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "端口号:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "网络打印机的位置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "队列:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "探测" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD 网络打印机的位置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "波特率" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "对等" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "数据比特" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "流量控制" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "串口设置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "串口" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "浏览......" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB 打印机" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "如果需要验证则提示用户" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "现在设置验证详情" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "验证" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "验证(_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "查找" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "搜索中......" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "网络打印机" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "连接" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "设备" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "选择驱动程序" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "从数据库中选择打印机" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "提供 PPD 文件" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "搜索要下载的打印机驱动程序" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic 打印机数据库含有各种提供 PostScript " "打印机描述(PPD)文件的生产厂家,并且还可为大量打印机(非 PostScript)" "打印机生成 PPD 文件。但通常提供 PPD " "文件的生产厂家提供对打印机特殊功能的更好访问。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript 打印机描述 (PPD) 文件通常能够在打印机驱动程序光盘上找到。" "PostScript 打印机通常是 Windows® 驱动程序的一个组件。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "生产和型号:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "打印机型号:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "注释......" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "选择登记成员" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "左移" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "右移" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "级别成员" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "现有设置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "尝试传输当前设置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "使用新的 PPD(Postscript 打印机描述)。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "使用这个方法会丢失所有当前选项设置。将使用新 PPD 的默认设置。 " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "尝试将旧的选项设置覆盖到旧的 PPD 中。 " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "完成这个操作的前提是假设有相同名称的选项有相同的含义。设置没有在新 PPD " "中的选项出现的选项会丢失它们,并将在新 PPD 中设置这些选项设定为默认。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "更改 PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "可安装选项" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "这个驱动程序支持在打印机中安装的额外硬件。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "安装的选项" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "您选择的打印机有驱动程序可供下载。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "这些驱动程序不是来自您的操作系统供应商,并不包含在其商业支持中。请查看驱动程" "序供应商的支持和许可证条款。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "备注" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "选择驱动程序" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "使用这个选择将不会执行驱动程序下载。在下一步中将选择本地安装的驱动程序。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "许可证:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "供应商:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "许可证" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "简短描述" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "供应商" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "免费软件" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "专利算法" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "支持:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "支持协议" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "文本:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "线条:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "图形:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "照片:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "输出信息质量" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "是,我接受这个许可证" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "不,我不接受这个许可证" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "执照条款" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "驱动程序详情" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "返回 (_B)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "转发(_F)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "打印机属性" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "冲突(_N)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "位置:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "设备 URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "打印机状态:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "生产和型号:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "更改中..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "制造商和型号" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "打印机状态" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "设置" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "US打印测试页" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "清洗打印头" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "测试及维护" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "接受任务" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "共享的" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "未发布\n" "查看服务器设置" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "状态" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "错误策略:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "操作策略:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "策略" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "启动标题:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "结束标题:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "标题" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "策略" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "允许除这个用户之外的所有人打印:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "拒绝这些用户之外所所有用户打印:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "用户" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "访问控制" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "添加或者删除成员" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "成员" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "为这台打印机指定默认任务选项。到达这台打印机服务器的任务如果还没有程序为其设" "置这些选项,则将被添加这些选项。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "副本:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "定位:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "缩放到合适的大小" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "布局类型:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "每侧页面布局中的页数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "完成中:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "任务优先级:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "介质:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "面:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "保留到:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "输出顺序:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "打印质量:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "打印机分辨率:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "出纸槽:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "重置" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "更多" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "通用选项" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "镜像" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "缩放中:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "饱和度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "色彩调节:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "γ:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "图像选项" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "每英寸字符数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "每英寸行数:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "左页边距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "右页边距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "顶边距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "底边距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "美化打印" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "自动换行" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "栏:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "点" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "文本选项" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "要添加新选项,请在下面的框中输入其名称并点击添加。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "其它选项(高级)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "任务选项" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "墨水/墨粉级别" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "没有这台打印机的状态信息。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "状态信息" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "墨水/墨粉级别" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "服务器(_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "已发现的打印机(_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "故障排除(_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "关于" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "还没有配置打印机。" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "打印服务不可用。在这台计算机中启动该服务或者连接到另一个服务器。" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "启动服务" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "显示与其它系统共享的打印机(_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "发布连接到这个系统的共享打印机(_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "允许从互联网打印(_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "允许远程管理(_R)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "允许用户取消所有任务(不仅是他们自己的任务)(_U)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "保留调试信息用于故障排除(_D)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "不保留历史任务" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "保留历史任务,但不保留文件" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "保留任务文件(允许重新打印)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "任务历史记录" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "通常打印机服务器会广播其队列。指定以下打印机服务器定期询问队列。" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "浏览服务器" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "高级服务器设置" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "基本服务器设置" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB 浏览器" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "隐藏(_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "配置打印机(_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "请稍候" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "配置打印机" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "墨粉量低" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "打印机 '%s' 中墨粉量低。" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "墨粉空" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "打印机 '%s' 没有墨粉了。" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "上盖打开" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 的上盖打开了。" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "门打开" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 的门打开了。" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "纸量低" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "打印机 '%s' 中的纸量低。" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "缺纸" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "打印机 '%s' 缺纸。" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "墨盒量低" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "俄硬件 '%s' 墨盒量低。" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "墨盒空" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "打印机 '%s' 墨盒空。" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "打印机离线" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "打印机 '%s' 目前离线。" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "未连接?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "可能没有连接打印机 '%s'。" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "打印机错误" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 有问题。" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "打印机配置错误" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 缺少打印过滤器。" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "打印机报告" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "打印机警告" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "打印机 '%s':'%s'。" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "请稍候" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "收集信息" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "过滤(_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "打印故障排除" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "要启动这个工具,请在主菜单中选择 系统 --> 管理 --> 打印设置。" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "服务器没有导出打印机" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "尽管有一个或者多个打印机被标记为共享,但这台打印机服务器并没有将共享的打印机" "导出到网络中。" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "请在使用打印管理工具进行服务器设置时启用‘发布连接到此系统的共享打印机’选项。" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "安装" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "无效 PPD 文件" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "打印机 '%s' 的 PPD 文件与要求不符,可能有以下原因:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "打印机 '%s' 的 PPD 文件有问题。" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "缺少打印机驱动程序" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "目前没有安装打印机 '%s' 需要的 '%s' 程序。" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "选择网络打印机" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "请从以下列表中选择您要使用的网络打印机。如果没有您想要的打印机,请选择‘未列出" "’。" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "信息" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "未列出" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "选择打印机" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "请从以下列表中选择您要使用的网络打印机。如果没有您想要的打印机,请选择‘未列出" "’。" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "选择设备" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "请从以下列表中选择您要使用的设备。如果没有,请选择‘未列出’。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "调试中" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "这一步启用使用 CUPS " "调度程序调试输出。这可能导致调度程序重启。点击以下按钮启用调试功能。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "启用调试" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "启用调试日志。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "已经启用调试日志。" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "检索日志记录" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "未发现系统日志记录。这可能是因为您不是管理员。请运行以下命令来查找日志记录:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "出错日志信息" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "出错日志中的信息。" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "错误的页面大小" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "该打印任务的页面大小不是打印机的默认设置。如果不是有意的,它可能会导致对齐问" "题。" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "打印任务页面大小:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "打印机页面大小:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "打印机位置" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "打印机是否连接到这台计算机或者在网络中可用?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "本地连接的打印机" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "队列不共享" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "服务器中的 CUPS 打印机是不共享的。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "状态信息" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "有一些与这个队列有关的状态信息。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "打印机状态信息为:'%s'。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "错误列出如下:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "警告列出如下:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "打印测试页" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "现在打印一张测试页。如果您在答应某个文档时出现问题,请现在打印该文档并在下面" "标出打印任务。" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "取消所有任务" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "测试" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "标记的打印任务正确打印了吗?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "记住首先载入 '%s' 类型的纸张到打印机。" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "错误提交测试页" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "理由是:'%s'。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "可能是因为打印机未连接或者关闭。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "未启用队列" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "队列 '%s' 未启用。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "要启用它,请在打印机管理工具‘策略’标签中为打印机选项‘启用’选择框。" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "队列拒绝任务" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "队列 '%s' 拒绝任务。" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "要使队列接受任务,请在打印机管理工具‘策略’标签中为打印机选项‘接受任务’选择框" "。" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "远程地址" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "请尽量详细的输入这台打印机的网络地址。" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "服务器名称:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "服务器 IP 地址:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS 服务停止" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "没有显示 CUPS 打印机假脱机程序正在运行。要修正这个问题,请在主菜单中选择「系" "统」->「管理」->「服务」,并查找‘cups’服务。" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "检查服务器防火墙" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "不可能连接到服务器。" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "请查看您的防火墙或者路由器配置是否正在阻断 TCP 端口 %d 在服务器 '%s' 中。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "对不起!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "这个问题没有明确的解决方案。您的回答已经与其它有用信息一同收集。" "如果您要报告这个 bug,请包含此信息。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "诊断输出(高级)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "保存文件时出错" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "保存文件时出错:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "打印故障排除" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "在下面的页面中,我将问您几个有关有问题的打印的问题。根据您的回答,我将试着提" "出解决建议。" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "点击‘前进’开始。" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "正在配置新打印机" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "请稍候……" #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "缺少打印机驱动程序" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s 缺少打印机驱动程序。" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "没有这台打印机的驱动程序。" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "已添加的打印机" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "安装打印机驱动程序" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' 需要安装驱动程序:%s。" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' 准备好用于打印。" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "打印测试页" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "配置" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' 已经添加,使用 `%s' 驱动程序。" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "查找驱动程序" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "打印队列小程序" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "管理打印任务的系统托盘图标" ================================================ FILE: po/zh_TW.po ================================================ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Chester Cheng , 2006 # Chester Cheng , 2004,2006,2012 # Dimitris Glezos , 2011 # Terry Chuang , 2009,2012 # Walter Cheuk , 2005 # Cheng-Chia Tseng , 2015. #zanata # Chester Cheng , 2015. #zanata # Cheng-Chia Tseng , 2016. #zanata # Zdenek Dohnal , 2016. #zanata # hsu zangmen , 2025. # Weblate Translation Memory , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-28 02:47+0000\n" "Last-Translator: hsu zangmen \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.11\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "未經授權" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "密碼可能不正確。" #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "身分核對 (%s)" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS 伺服器錯誤" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS 伺服器錯誤 (%s)" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS 進行此操作時發生錯誤:「%s」。" #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" msgstr "重試" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" msgstr "操作已取消" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" #: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "網域:" #. After that, prompt #: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "身分核對" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "密碼可能不正確,或伺服器已被設為不接受遠端管理。" #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "不正確的請求" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "找不到" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "請求逾時" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "需要升級" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "伺服器錯誤" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" msgstr "未連接" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "狀態 %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP 錯誤:%s。" #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "刪除工作" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "您是否確定要刪除這些工作?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "刪除工作" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "您是否確定要刪除這項工作?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "取消工作" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "您是否確定要取消這些工作?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "取消工作" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "您是否確定要取消這項工作?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "保持列印" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "正在刪除工作" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "正在取消工作" #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "取消所選的工作" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "刪除所選的工作" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "暫停(_H)" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "暫停所選的工作" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "釋放(_R)" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "釋放所選的工作" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "重新列印(_P)" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "重新列印所選的工作" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "接收(_T)" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "接收所選的工作" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "移動到(_M)" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "核對(_A)" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "檢視屬性(_V)" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "關閉此視窗" #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "工作" #: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "使用者" #: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "文件" #: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "印表機" #: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "提交時間" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "狀態" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s 上的「我的工作」" #: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "我的工作" #: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "所有工作" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "文件列印狀態 (%s)" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "工作屬性" #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 #: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "一分鐘前" #: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d 分鐘前" #: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "一個小時前" #: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d 個小時前" #: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d 天前" #: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "上週" #: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d 週前" #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "正在為工作核對身分" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "要列印文件「%s」(工作 %d) 必須先核對身分" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "正在暫停工作" #: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "正在釋放工作" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "已接收" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "值" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "佇列中沒有文件" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "佇列中有 1 個文件" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "佇列中有 %d 個文件" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "處理中 / 待處理:%d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "已列印的文件" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "「%s」文件已送到「%s」列印。" #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "傳送「%s」文件 (工作 %d) 至印表機時發生錯誤。" #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "處理「%s」文件 (工作 %d) 時發生錯誤。" #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "列印「%s」文件 (工作 %d) 時發生錯誤:「%s」。" #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "列印發生錯誤" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "診斷(_D)" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "列印機調用的「%s」已被停用。" #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "已停用" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "暫停到通過身分核對" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "暫停" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "暫停到 %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "暫停到白天" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "暫停到傍晚" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "暫停到晚上" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "暫停到第二輪" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "暫停到第三輪" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "暫停到週末" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "待處理" #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "處理中" #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "已取消" #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "已放棄" #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "也許需要調整防火牆才能偵測網路印表機。是否要立刻調整防火牆?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 msgid "Default" msgstr "預設值" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf #: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "無" #: ../newprinter.py:371 msgid "Odd" msgstr "奇數" #: ../newprinter.py:372 msgid "Even" msgstr "偶數" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (軟體)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (硬體)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (硬體)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" msgstr "此類別的成員" #: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 msgid "Others" msgstr "其他" #: ../newprinter.py:405 msgid "Devices" msgstr "裝置" #: ../newprinter.py:406 msgid "Connections" msgstr "連線" #: ../newprinter.py:407 msgid "Makes" msgstr "廠牌" #: ../newprinter.py:408 msgid "Models" msgstr "型號" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" msgstr "驅動程式" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "可下載的驅動程式" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" msgstr "瀏覽需要 pysmbc 模組" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "共享資源" #: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "註解" #: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 印表機的描述檔 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "所有檔案 (*)" #: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 #: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "新類別" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "新印表機" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "變更裝置 URI" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "下載印表機驅動程式" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "變更驅動程式" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "正在擷取裝置清單" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "正在安裝驅動程式 %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." msgstr "正在安裝..." #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "正在搜尋" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "正在搜尋驅動程式" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "輸入 URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "網路印表機" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "尋找網路印表機" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "透過 SAMBA 的 Windows 印表機" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "允許所有傳入的 IPP 瀏覽包裹" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "允許所有傳入的 mDNS 交通" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "調整防火牆" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "稍候執行" #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (目前的)" #: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "掃描中..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "無列印共享資源" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "找不到列印共享資源。請檢查您的防火牆設定內的 Samba 服務是否標記為信任。" #: ../newprinter.py:2740 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "驗證需要 %s 模組" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "允許所有傳入的 SMB/CIFS 瀏覽包裹" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "列印共享資源已驗證" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "此列印共享資源可存取。" #: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "此列印共享資源不可存取。" #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "列印共享資源不可存取" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" msgstr "平行埠" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" msgstr "序列埠" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "傳真機" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" #: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux 影像與列印 (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "硬體抽象層 (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR 佇列「%s」" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR 佇列" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "透過 DNS-SD 的遠端 CUPS 印表機" #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "透過 DNS-SD 的 %s 網路印表機" #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "透過 DNS-SD 的網路印表機" #: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "連接至平行埠的印表機。" #: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "連接至 USB 連接埠的傳真機或多功能裝置的傳真功能。" #: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "連接至 USB 連接埠的印表機。" #: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "透過藍牙連接的印表機。" #: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 軟體驅動印表機,或多功能裝置的印表機功能。" #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 軟體驅動傳真機,或多功能裝置的傳真機功能。" #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "由硬體抽象層 (Hardware Abstraction Layer,HAL) 偵測到的本機印表機。" #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "正在搜尋印表機" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "在那個位址找不到印表機。" #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- 從搜尋結果中選取 --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- 找不到符合的 --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "本機驅動程式" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (建議)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "此 PPD 是由 foomatic 所產生的。" #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" #: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "可散布" #: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr "、 " #: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr "" "\n" "(%s)" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "沒有已知的支援服務" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "未指定。" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" msgstr "資料庫錯誤" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "「%s」驅動程式無法用於印表機「%s %s」。" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "若要使用這個驅動程式,您需要先安裝「%s」軟體包。" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD 錯誤" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "讀取 PPD 檔案失敗。可能原因有:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "可下載的驅動程式" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "下載 PPD 失敗。" #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "正在擷取 PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "無可安裝選項" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "正在加入印表機 %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "正在修改印表機 %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "和此有衝突:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "放棄工作" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "重試目前的工作" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "重試工作" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "停住印表機" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "預設行為" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "已核對身分" #: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "保密" #: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "機密" #: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "極機密" #: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "密" #: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "絕對機密" #: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "不保密" #: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "不暫停" #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "不定" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "白天" #: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "傍晚" #: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "夜晚" #: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "第二輪" #: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "第三輪" #: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "週末" #: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "一般" #. HP and foo2zjs #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Print Quality" msgstr "列印品質" #: ../ppdippstr.py:98 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: ../ppdippstr.py:100 msgid "Printing Quality" msgstr "印刷品質" #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 msgid "Normal" msgstr "一般" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" msgstr "正常顏色" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" msgstr "正常灰階" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" msgstr "草稿顏色" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" msgstr "灰階草稿" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" msgstr "最佳" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" msgstr "高解析度照片" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" msgstr "快速草稿" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" msgstr "已安裝的卡匣" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" msgstr "僅限快速" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" msgstr "僅有照片" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" msgstr "黑色和三種色彩" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" msgstr "照片和三種色彩" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" msgstr "解析度" #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" msgstr "色彩模式" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" msgstr "高品質灰階" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" msgstr "僅黑色灰階" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" msgstr "品質" #: ../ppdippstr.py:125 msgid "High Resolution " msgstr "高解析度 " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" msgstr "紙張來源" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" msgstr "自動來源" #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" msgstr "手動獲得訊息來源" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" msgstr "中間托盤" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" msgstr "上層或者只有一個輸入插槽" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" msgstr "多功能紙匣" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " msgstr "抽屜 1 " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " msgstr "抽屜 2 " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" msgstr "托盤 1" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" msgstr "自動選擇" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" msgstr "媒體類型" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" msgstr "顏色" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" msgstr "信封" #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" msgstr "標籤" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" msgstr "標準紙張" #: ../ppdippstr.py:143 msgid "Heavy" msgstr "重型" #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" msgstr "淺色" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" msgstr "回收" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" msgstr "透明度" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" msgstr "普通紙" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" msgstr "普通" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" msgstr "相片匣" #: ../ppdippstr.py:150 msgid "Transparency Film" msgstr "透明膠片" #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD 或 DVD 媒體" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" msgstr "列印密度" #: ../ppdippstr.py:153 msgid "Extra Light (1)" msgstr "特亮 (1)" #: ../ppdippstr.py:154 msgid "Light (2)" msgstr "亮 (2)" #: ../ppdippstr.py:155 msgid "Medium (3)" msgstr "中 (3)" #: ../ppdippstr.py:156 msgid "Dark (4)" msgstr "黑 (4)" #: ../ppdippstr.py:157 msgid "Extra Dark (5)" msgstr "特黑 (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" msgstr "雙面列印" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" msgstr "份數" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" msgstr "調整" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" msgstr "半色調演算法" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" msgstr "N-up 定位" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" msgstr "N-up 印刷" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" msgstr "景觀" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" msgstr "海景" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" msgstr "媒體尺寸" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" msgstr "輸出模式" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" msgstr "灰階" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" msgstr "碳粉節省模式" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" msgstr "托盤1" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" msgstr "托盤2" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" msgstr "托盤3" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" msgstr "雙面" #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Print Settings" msgstr "列印設定值" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" msgstr "列印設定值(進階)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" msgstr "顏色設定" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" msgstr "色彩設定(進階)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: ../ppdippstr.py:185 msgid "Contrast" msgstr "對比" #: ../ppdippstr.py:186 msgid "Red" msgstr "紅" #: ../ppdippstr.py:187 msgid "Green" msgstr "綠" #: ../ppdippstr.py:188 msgid "Blue" msgstr "藍" #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" msgstr "媒體尺寸(M_)" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" msgstr "灰階(G_)" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" msgstr "亮度(B_)" #: ../ppdippstr.py:194 msgid "_Contrast" msgstr "對比(C_)" #: ../ppdippstr.py:195 msgid "_Saturation" msgstr "飽和度(S_)" #: ../ppdippstr.py:196 msgid "On" msgstr "開" #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" msgstr "雙面列印" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" msgstr "必要時縮小頁面以配合邊框" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" msgstr "縮小(列印整頁)" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" msgstr "裁切(保留尺寸)" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" msgstr "展開(使用最大頁面區域)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" msgstr "無邊界" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "否" #: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" msgstr "輸出控制常見問題" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" msgstr "色彩校正" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" msgstr "亮度微調" #: ../ppdippstr.py:210 msgid "Contrast Fine Adjustment" msgstr "對比微調" #: ../ppdippstr.py:211 msgid "Saturation Fine Adjustment" msgstr "飽和度微調" #: ../ppdippstr.py:212 msgid "Image Type" msgstr "影像類型" #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" msgstr "雙向列印" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 msgid "Installable Options" msgstr "可安裝選項" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" msgstr "雙向器己安裝" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" msgstr "顏色型號" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" msgstr "色彩精度" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " msgstr "解析度 " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" msgstr "一般印表機功能" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" msgstr "CD 集線器尺寸" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" msgstr "墨水類型" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " msgstr "節省碳粉 " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" msgstr "開" #: ../ppdippstr.py:228 msgid "Toner Density " msgstr "碳粉已空 " #: ../ppdippstr.py:229 msgid "Media Type " msgstr "媒體類型 " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " msgstr "整理 " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " msgstr "影像精修 " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" msgstr "影像精修" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " msgstr "半色调 " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" msgstr "雙工" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" msgstr "關" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" msgstr "開 (長邊緣裝訂)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" msgstr "開 (短邊緣釘裝)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" msgstr "高品質" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" msgstr "由「列印品質」控制" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" msgstr "紙張目的地" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 msgid "Paper Size" msgstr "紙張尺寸" #: ../ppdippstr.py:245 msgid "Paper Type" msgstr "紙張類型" #: ../ppdippstr.py:246 msgid "Thin" msgstr "薄" #: ../ppdippstr.py:247 msgid "Thick" msgstr "厚" #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" msgstr "更厚" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" msgstr "邊緣銳化" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" msgstr "跳過空白頁" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" msgstr "雙面列印" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" msgstr "反向雙面列印" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" msgstr "長邊緣" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" msgstr "短邊緣" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" msgstr "雙面" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" msgstr "節省碳粉" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" msgstr "完成者" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" msgstr "額外托盤" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" msgstr "外部托盤" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" msgstr "內置托盤 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" msgstr "內置托盤 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" msgstr "內部換檔托盤" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" msgstr "未安裝" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" msgstr "已安裝" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" msgstr "頁面大小" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" msgstr "輸入插槽" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" msgstr "托盤 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" msgstr "托盤 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" msgstr "托盤 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" msgstr "略過托盤" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" msgstr "整理" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" msgstr "目的地" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" msgstr "釘書針" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" msgstr "打洞" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" msgstr "節省碳粉" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" msgstr "漸層" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" msgstr "快速" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" msgstr "列印模式" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "草稿 (自動偵測紙張類型)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "草稿(彩色墨盒)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" msgstr "灰階草稿 (黑色墨匣)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "草稿灰階 (自動偵測紙張類型)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "一般 (彩色墨匣)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" msgstr "一般灰階(黑色墨匣)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "一般 (自動偵測紙張類型)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "一般灰階 (自動偵測紙張類型)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "高品質 (自動偵測紙張類型)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "高品質灰階 (自動偵測紙張類型)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" msgstr "高品質 (彩色墨匣)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" msgstr "高品質灰階(黑色墨匣)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "相片 (相片紙)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "照片(彩色墨盒,使用相片紙)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "最佳品質 (彩色相片紙)" #: ../ppdippstr.py:313 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "一般品質 (彩色相片紙)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" msgstr "媒介來源" #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" msgstr "印表機預設值" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" msgstr "相片匣" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" msgstr "上紙匣" #: ../ppdippstr.py:319 msgid "Lower tray" msgstr "下紙匣" #: ../ppdippstr.py:320 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD 或 DVD 匣" #: ../ppdippstr.py:321 msgid "Envelope feeder" msgstr "信封送紙器" #: ../ppdippstr.py:322 msgid "Large capacity tray" msgstr "大容量紙匣" #: ../ppdippstr.py:323 msgid "Manual feeder" msgstr "手動進紙器" #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " msgstr "多功能紙匣 " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" msgstr "多用途紙匣" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" msgstr "頁面大小" #: ../ppdippstr.py:328 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" msgstr "信件" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "相片或是 4x6 吋索引卡" #: ../ppdippstr.py:331 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "相片或是 5x7 吋索引卡" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "含有可撕下分頁的相片" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" msgstr "3x5 吋檢索卡" #: ../ppdippstr.py:334 msgid "5x8 inch index card" msgstr "5x8 吋檢索卡" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "含有可撕下標籤的 A6 紙張" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD 或 DVD 80mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD 或 DVD 120mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" msgstr "長邊緣 (標準)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" msgstr "短邊緣 (翻轉)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" msgstr "關閉" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "解析度、品質、墨水類型、媒介類型" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "以「列印模式」來控制" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi、彩色、Color Cartr." #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi、彩色、黑 + 彩色墨水匣" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi、草稿、彩色、Color Cartr." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 dpi、草稿、彩色、黑 + 彩色墨水匣" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi、草稿、灰階、Black Cartr。" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi、灰階、300 dpi、灰階、黑色 Cartr。" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi、草稿、灰階、黑 + 彩色墨水匣" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 dpi、灰階、黑 + 彩色墨水匣" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 dpi、彩色、黑 + 彩色墨水匣" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 dpi、灰階、黑 + 彩色墨水匣" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "600 dpi、相片、黑 + 彩色墨水匣、相片紙" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "600 dpi、彩色、黑 + 彩色墨水匣、相片紙、一般" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "1200 dpi、相片、黑 + 彩色墨水匣、相片紙" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "網際網路列印協定 (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "網際網路列印協定 (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "網際網路列印協定 (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR 主機或印表機" #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" msgstr "序列埠 #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "正在擷取 PPD" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" msgstr "閒置" #: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #. Printer state reasons list #: ../printerproperties.py:215 msgid "Message" msgstr "訊息" #: ../printerproperties.py:237 msgid "Users" msgstr "使用者" #: ../printerproperties.py:260 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "縱向列印 (無旋轉)" #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "橫向列印 (90 度)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "反向橫向列印 (270 度)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "反向縱向列印 (180 度)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "左到右,上到下" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "左到右,下到上" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "右到左,上到下" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "右到左,下到上" #: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "上到下,左到右" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "上到下,右到左" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "下到上,左到右" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "下到上,右到左" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" msgstr "封面" #: ../printerproperties.py:285 msgid "Bind" msgstr "裝釘" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" msgstr "騎馬釘" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" msgstr "間邊線" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" msgstr "折疊" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" msgstr "裁切" #: ../printerproperties.py:290 msgid "Bale" msgstr "捆包" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" msgstr "小冊子製作器" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" msgstr "工作偏置" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" msgstr "釘書針 (左上)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "釘書針 (左下)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" msgstr "釘書針 (右上)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "釘書針 (右下)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "間邊線 (左側)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "間邊線 (上方)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "間邊線 (右側)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "間邊線 (下方)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" msgstr "雙重釘 (左側)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" msgstr "雙重釘 (上方)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" msgstr "雙重釘 (右側)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "雙重釘 (下方)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" msgstr "裝訂 (左側)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" msgstr "裝訂 (上方)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" msgstr "裝訂 (右側)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" msgstr "裝訂 (下方)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" msgstr "單面" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "雙面 (長邊緣)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "雙面 (短邊緣)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" msgstr "反轉" #: ../printerproperties.py:326 msgid "High" msgstr "高品質" #: ../printerproperties.py:348 msgid "Automatic rotation" msgstr "自動旋轉" #: ../printerproperties.py:595 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS 測試頁" #: ../printerproperties.py:596 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "通常會顯示印表機所有的噴頭運轉狀況、與送紙機制是否正常運作。" #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "印表機屬性 - 「%s」於 %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "有互相衝突的選項。\n" "只有在這些衝突解決\n" "之後才能套用變更。" #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "印表機選項" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "正在修改 %s 類別" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" msgstr "這樣將刪除此類別!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" msgstr "無論如何都要繼續?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "正在擷取伺服器設定" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" msgstr "正在列印測試頁" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" msgstr "不可能" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "遠端伺服器不接受列印工作,很有可能是這個印表機並未共享。" #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" msgstr "已提交" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "測試頁已提交為工作 %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" msgstr "正在送出維護指令" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "維護指令已提交為工作 %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" msgstr "原生佇列" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." msgstr "無法取得佇列細節。將佇列類型視為原生。" #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "此佇列的 PPD 檔已損毀。" #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "連接到這個 CUPS 伺服器時發生錯誤。" #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "此印表機不會回報耗材餘量。" #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "您必須登入以存取 %s。" #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "有問題嗎?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "輸入主機名稱" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" msgstr "正在修改伺服器設定" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "是否立刻調整防火牆以允許所有傳入的 IPP 連線?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." msgstr "連接...(_C)" #: ../system-config-printer.py:276 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "選擇不同的 CUPS 伺服器" #: ../system-config-printer.py:278 msgid "_Settings..." msgstr "設定值(_S)..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" msgstr "調整伺服器設定值" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" msgstr "印表機(_P)" #: ../system-config-printer.py:283 msgid "_Class" msgstr "類別(_C)" #: ../system-config-printer.py:288 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" #: ../system-config-printer.py:290 msgid "_Duplicate" msgstr "製作複本(_D)" #: ../system-config-printer.py:294 msgid "Set As De_fault" msgstr "設為預設值(_F)" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" msgstr "建立類別(_C)" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" msgstr "檢視列印佇列(_Q)" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" msgstr "已啟用(_N)" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" msgstr "已共享(_S)" #: ../system-config-printer.py:311 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../system-config-printer.py:313 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "製造商 / 型號" #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 msgid "Add" msgstr "加入" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" msgstr "列印設定值 - %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "已連接至 %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" msgstr "正在獲取佇列細節" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "網路印表機 (已發現的)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" msgstr "網路類別 (已發現的)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" msgstr "類別" #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "網路印表機" #: ../system-config-printer.py:953 msgid "Network print share" msgstr "網路印表機共享資源" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" msgstr "服務框架無法使用" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "無法啟動遠端伺服器上的服務" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "正在開啟與 %s 的連線" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" msgstr "設定預設印表機" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "是否要將此印表機設為全系統的預設印表機?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "設為全系統預設的印表機(_S)" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "清除我的個人預設設定(_C)" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "設為我的個人預設印表機(_P)" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" msgstr "正在設定預設印表機" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" msgstr "無法重新命名" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." msgstr "有佇列的工作。" #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" msgstr "重新命名後會失去歷史" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "已完成的工作將無法再重新列印。" #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" msgstr "正在重新命名印表機" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "是否真要刪除「%s」類別?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "是否真要刪除「%s」印表機?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "是否真要刪除所選的目標?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "正在刪除印表機 %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "發布共享的印表機" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "共享的印表機對於其他人不可使用,除非在伺服器設定內啟用「發布共享印表機」選" "項。" #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "您是否想列印測試頁?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "列印測試頁" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" msgstr "安裝驅動程式" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "印表機「%s」需要 %s 軟體包,但它目前並未安裝。" #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" msgstr "缺少驅動程式" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "印表機「%s」需要「%s」程式,但目前尚未安裝。在使用本印表機前,請先安裝此程" "式。" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." msgstr "著作權所有 © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "一套 CUPS 設定工具。" #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "此程式為自由軟體;您可在遵守自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 公布的 " "GNU 通用公共許可證 (GNU General Public License) 的授權條款,無論是第 2 版或任" "何較新的版本 (您可自由選擇) 之下,將它再次散布與/或對它進行修改。\n" "\n" "此程式是希望能對您有所幫助而發布,但「不含任何使用上的保證」;甚至也沒有任何" "「適銷性」以及「適合特定用途」的隱含性保證。若欲取得更多詳細資訊,請參閱 GNU " "通用公共許可證。\n" "\n" "當您取得此程式時,您應同時取得了一份 GNU 通用公共許可證。若沒有的話,請聯絡自" "由軟體基金會 (Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA " "02139, USA)。" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ben Wu , 2002,2003.\n" "Chester Cheng , 2004, 2006.\n" "Walter Cheuk , 2005 - 2007.\n" "Chester Cheng , 2006.\n" "Terry Chuang , 2009.\n" "Cheng-Chia Tseng , 2010, 2011, 2012, 2015.\n" "neko_0xff ,2025" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "連接至 CUPS 伺服器" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Connect" msgstr "連接" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS 伺服器(_S):" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" msgstr "需要加密(_E)" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "正在連接至 CUPS 伺服器" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "正在連接至 CUPS 伺服器" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "安裝(_I)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" msgstr "重新整理工作清單" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" msgstr "顯示完成的工作" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" msgstr "顯示完成的工作(_C)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" msgstr "製作印表機複本" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "這個印表機的新名稱" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "描述印表機" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" msgstr "為此印表機設定簡短名稱,例如「laserjet」" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" msgstr "印表機名稱" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "普通人可理解的描述,例如「帶反紙器的 HP 雷射印表機」" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" msgstr "描述 (選填)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "普通人可理解的位置說明,例如「一號實驗室」" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 msgid "Location (optional)" msgstr "位置 (選填)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 msgid "Select Device" msgstr "選取裝置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 msgid "Device description." msgstr "裝置描述。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 msgid "Empty" msgstr "空" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" msgstr "輸入裝置 URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" "For example:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" "舉例:\n" "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "裝置 URI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 msgid "Host:" msgstr "主機:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" msgstr "連接埠編號:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" msgstr "網路印表機的位置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" msgstr "佇列:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 msgid "Probe" msgstr "探查" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD 網路印表機的位置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud 率" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 msgid "Parity" msgstr "同位檢查" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" msgstr "資料位元" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" msgstr "流量控制" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "序列埠的設定" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" msgstr "序列" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[工作群組/]server[:連接埠]/printer" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB 印表機" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "需要核對身分時提示使用者" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" msgstr "立刻設定身分核對細節" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "身分核對" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 msgid "_Verify..." msgstr "驗證(_V)..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 msgid "Find" msgstr "尋找" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "正在搜尋..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "Network Printer" msgstr "網路印表機" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "網路" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "連線" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "裝置" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "Choose Driver" msgstr "選擇驅動程式" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "從資料庫搜尋印表機" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "提供 PPD 檔案" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "搜尋要下載的印表機驅動程式" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Foomatic 印表機資料庫包含許多製造商所提供的 PostScript 印表機描述 (PPD) 檔" "案,也可以為許多 (非 PostScript) 印表機產生 PPD 檔案。但一般來說,製造商提供" "的 PPD 檔案能更有效地存取印表機的特定功能。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript 印表機描述 (PPD) 檔案通常可以從印表機隨附驅動程式碟片中找到。對於 " "PostScript 印表機,它們通常是 Windows® 驅動程式的一部分。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "廠牌與型號:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "印表機型號:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "註解..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "Choose Class Members" msgstr "選擇類別成員" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "向左移動" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "向右移動" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "類別成員" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Existing Settings" msgstr "已存在的設定" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "嘗試轉移目前的設定值" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "如常使用新的 PPD (Postscript 印表機描述檔)。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "這樣一來所有目前的選項設定值都會丟棄。會使用新 PPD 的預設設定值。 " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "嘗試從舊的 PPD 複製選項設定值到新的 PPD 上。 " #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "這項功能是假設相同名稱的選項有相同功能。新 PPD 沒有的選項設定都會丟棄,而新 " "PPD 才有的選項會設為預設值。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "變更 PPD" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "Installable Options" msgstr "可安裝的選項" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "此驅動程式支援可能裝在印表機內的額外硬體。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "已安裝的選項" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "對於您所選的印表機,有驅動程式可以下載。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "這些驅動程式並不是由您的作業系統供應商提供,並且也不會受到相關商業支援。請查" "看驅動程式供應者的支援與授權條款。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" msgstr "備註" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "Select Driver" msgstr "選取驅動程式" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "使用此選項的話,不會執行驅動程式下載。在往後步驟內會選用本機已安裝的驅動程" "式。" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "授權條款:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "供應商:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "授權條款" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "簡短描述" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "製造商" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "供應商" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "自由軟體" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "有專利的演算法" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "支援:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "支援服務" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "文字:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "線條畫:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Graphics:" msgstr "圖形:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Photo:" msgstr "相片:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "Output Quality" msgstr "輸出品質" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "是,我接受此授權條款" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "不,我不接受此授權條款" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "License Terms" msgstr "授權條款" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "驅動程式細節" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 msgid "_Back" msgstr "返回(_B)" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 msgid "_Forward" msgstr "前進(_F)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 msgid "Printer Properties" msgstr "印表機屬性" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "衝突(_N)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "位置:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "裝置 URI:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "印表機狀態:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Make and Model:" msgstr "廠牌與型號:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Change..." msgstr "變更..." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "make and model" msgstr "廠牌與型號" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "printer state" msgstr "印表機狀態" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "設定" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "列印自我測試頁" #. Not more than 25 characters #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "清理列印噴頭" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "測試與維護" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "設定" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "接受工作" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "已共享" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "沒有發布\n" "查看伺服器設定" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" msgstr "狀態" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" msgstr "錯誤處理方針:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "操作方針:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" msgstr "方針" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "頁首:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "頁尾:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "Banner" msgstr "頁首頁尾" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "方針" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "允許每個人進行列印,除了這些使用者:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "拒絕每個人進行列印,除了這些使用者:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "使用者" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "存取控制" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "加入或移除成員" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "成員" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "請為此印表機指定預設工作選項。那些抵達列印伺服器的工作如果尚未設定好那些選項" "的話,伺服器會幫它們添加上去。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "份數:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "方向:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Scale to fit" msgstr "縮放到合適大小" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Pages per side:" msgstr "每面頁數:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "每面的頁數配置:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" msgstr "結尾作業:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" msgstr "工作優先序:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Media:" msgstr "媒介:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Sides:" msgstr "面數:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Hold until:" msgstr "暫停到:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Output order:" msgstr "輸出順序:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Print quality:" msgstr "列印品質:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Printer resolution:" msgstr "列印解析度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" msgstr "輸出盤:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" msgstr "100" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "50" msgstr "50" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "Reset" msgstr "重設" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "More" msgstr "更多" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "1" msgstr "1" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Common Options" msgstr "一般選項" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Mirror" msgstr "鏡像" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Scaling:" msgstr "縮放:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "Saturation:" msgstr "飽和度:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Hue adjustment:" msgstr "色調調整:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "0" msgstr "0" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "1000" msgstr "1000" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Image Options" msgstr "影像選項" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Characters per inch:" msgstr "每英吋的字元數:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Lines per inch:" msgstr "每英吋的列數:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Left margin:" msgstr "左方邊距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Right margin:" msgstr "右方邊距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Top margin:" msgstr "上方邊距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Bottom margin:" msgstr "下方邊距:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "Pretty print" msgstr "高品質列印" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Word wrap" msgstr "文字環繞" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Columns:" msgstr "欄:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 msgid "10.00" msgstr "10.00" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "6.40" msgstr "6.40" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "points" msgstr "點" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "Text Options" msgstr "文字選項" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "若要加入新選項,請在下方的方框內輸入它的名稱,並點擊以加入。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "其他選項 (進階)" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 msgid "Job Options" msgstr "工作選項" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "墨水/碳粉餘量" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "此印表機沒有狀態訊息。" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 msgid "Status Messages" msgstr "狀態訊息" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "墨水/碳粉餘量" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "_Server" msgstr "伺服器(_S)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" msgstr "已發現的印表機(_D)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 msgid "_Troubleshoot" msgstr "疑難排解(_T)" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "About" msgstr "關於" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "尚未有設定好的印表機。" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "列印服務無法使用。請啟動本電腦上的服務,或者連接至另一臺伺服器。" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "Start Service" msgstr "啟動服務" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" msgstr "伺服器設定值" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "顯示來自其他系統所共享的印表機(_S)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "發布連接至此系統的共享印表機(_P)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "允許從網際網路進行列印(_I)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "允許遠端管理(_R)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "允許使用者取消任何工作(不限於他們自身擁有的)(_U)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "儲存除錯資訊以供疑難排解(_D)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "不保留工作歷史" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "保留工作歷史但不保留檔案" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "保留工作檔案 (好讓列印可重新進行)" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Job history" msgstr "工作歷史" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" "通常列印伺服器會廣播它們的佇列。請於下方指定列印伺服器以定期詢問佇列的方式來" "代替。" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" msgstr "瀏覽伺服器" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "進階伺服器設定" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "Basic Server Settings" msgstr "基本伺服器設定" #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB 瀏覽器" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 msgid "_Hide" msgstr "隱藏(_H)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 msgid "_Configure Printers" msgstr "設定印表機(_C)" #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "請稍候" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Configure printers" msgstr "設定印表機" #: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "碳粉量低" #: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "「%s」印表機碳粉量低。" #: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "碳粉已空" #: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "「%s」印表機沒有碳粉。" #: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "外蓋開啟" #: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "印表機「%s」的外蓋已開啟。" #: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "匣門開啟" #: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "印表機「%s」的匣門已開啟。" #: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "紙張量低" #: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "「%s」印表機紙張量低。" #: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "紙張用盡" #: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "「%s」印表機紙張用盡。" #: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "墨水量低" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "「%s」印表機墨水量低。" #: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "墨水已空" #: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "「%s」印表機沒有墨水。" #: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "印表機離線" #: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "印表機「%s」目前離線。" #: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "未連接?" #: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "「%s」印表機可能沒有連接。" #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "印表機錯誤" #: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "印表機「%s」有問題。" #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "印表機設定錯誤" #: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "「%s」印表機缺少列印過濾條件。" #: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "印表機報告" #: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "印表機警告" #: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "印表機「%s」:「%s」。" #: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 msgid "Please wait" msgstr "請稍候" #: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 msgid "Gathering information" msgstr "正在蒐集資訊" #: ../ToolbarSearchEntry.py:74 msgid "_Filter:" msgstr "過濾條件(_F):" #: ../troubleshoot/__init__.py:57 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "列印疑難排解程式" #: ../troubleshoot/base.py:36 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "若要啟動此工具,請從主選單選取「系統」->「管理」->「列印設定值」。" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "伺服器沒有匯出印表機" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "即使有一個或一個以上的印表機目前被標記為共享,此列印伺服器也不會將共享印表機" "匯出到網路。" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "請使用列印管理工具,在伺服器設定內啟用「發布連接至此系統的共享印表機」選項。" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" msgstr "安裝" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "無效的 PPD 檔案" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "供印表機「%s」使用的 PPD 檔不符合其規格。可能的原因列於下方:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "印表機「%s」的 PPD 檔案有問題。" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "缺少印表機驅動程式" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "印表機「%s」需要「%s」程式,但目前尚未安裝。" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "選擇網路印表機" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "請從下方的清單中選取您正嘗試使用的網路印表機。如果它沒有列在清單內,請選取" "「未列出」。" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "資訊" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "未列出" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "選擇印表機" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "請從下方的清單中選取您正嘗試使用的印表機。如果它沒有列在清單內,請選取「未列" "出」。" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "選擇裝置" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "請從下方的清單中選取您想要使用的裝置。如果它沒有列在清單內,請選取「未列" "出」。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "除錯" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "此步驟將會啟用 CUPS 排程器的除錯輸出功能。這可能導致排程器重新啟動。請點擊下" "方的按鈕來啟用除錯功能。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "啟用除錯" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "除錯日誌功能已啟用。" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "除錯日誌功能已經啟用。" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" msgstr "擷取日誌條目" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" "不到系統日誌條目。這可能是因為您並不是系統管理源。若想擷取日誌條目,請執行此" "道指令:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "錯誤日誌訊息" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "在錯誤日誌裡有訊息。" #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "不正確的頁面大小" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" "供該列印工作使用的紙張大小並非這個印表機的預設紙張大小。如果這不是故意要這麼" "做的話,它可能會造成對齊上的問題。" #: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "列印工作頁面大小:" #: ../troubleshoot/Locale.py:48 msgid "Printer page size:" msgstr "印表機頁面大小:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "印表機位置" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "該印表機是否有連接至此電腦,或在這個網路上可以使用?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "本機連接的印表機" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "佇列未共享" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "伺服器上的 CUPS 印表機沒有共享。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "狀態訊息" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "有與此佇列相關的狀態訊息。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "印表機的狀態訊息為:「%s」。" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "錯誤列於下方:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "警告列於下方:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "測試頁" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "正在列印測試頁。如果您在列印特定的文件時發生問題,現在就列印這個文件,並且在" "下方標記該列印工作。" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "取消所有工作" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "列印" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "標記的列印工作是否有正確列印?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "請記得要先將「%s」類型的紙張載入印表機內。" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "提交測試頁發生錯誤" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "給予的原因為:「%s」。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "這可能是該印表機已中斷連接或是關閉。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "佇列未啟用" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "佇列「%s」未啟用。" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "要啟用它,請在印表機管理工具內,針對該印表機的「方針」分頁勾選「啟用」方塊。" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "佇列拒絕接受工作" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "佇列「%s」拒絕接受工作。" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "若要讓佇列接受工作,請在印表機管理工具中的印表機「政策」標籤中選取「接受工作" "」核取方塊。" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "遠端位址" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "請盡可能輸入您所知道的有關於此印表機其網路位置的詳細資訊。" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "伺服器名稱:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "伺服器 IP 位址:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "CUPS 服務已停止" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "CUPS 列印處理程式似乎沒有在運作。若要修正此問題,請從主選單中選擇「系統」" ">「管理」>「服務」,並尋找「cups」服務。" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "檢查伺服器防火牆" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "不可能連接到該伺服器。" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "請檢查是否有防火牆或是路由器組態阻擋 TCP 連接埠 %d (於伺服器「%s」上)。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "很抱歉!" #: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" "此問題沒有明確的解決方案。您的回答已經連同其他有用的資訊一起收集起來。如果您" "想要回報錯誤,請將此資訊納入其中。" #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "診斷輸出 (進階)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "儲存檔案時發生錯誤" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "儲存該檔案時發生錯誤:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "列印疑難排解" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" "接下來的一些畫面會詢問您有關您的列印問題。基於您的回答,我們可能會建議某種解" "決方案。" #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "點擊「下一步」來開始。" #: ../applet.py:90 msgid "Configuring new printer" msgstr "設定新印表機" #: ../applet.py:91 msgid "Please wait..." msgstr "請稍候..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:120 ../applet.py:173 msgid "Missing printer driver" msgstr "缺少印表機驅動程式" #: ../applet.py:127 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "沒有供 %s 使用的驅動程式。" #: ../applet.py:129 msgid "No driver for this printer." msgstr "沒有供此印表機使用的驅動程式。" #: ../applet.py:171 msgid "Printer added" msgstr "印表機已加入" #: ../applet.py:177 msgid "Install printer driver" msgstr "安裝印表機驅動程式" #: ../applet.py:178 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "「%s」需要安裝驅動程式:%s。" #: ../applet.py:202 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "「%s」準備就緒供您列印。" #: ../applet.py:206 ../applet.py:218 msgid "Print test page" msgstr "列印測試頁" #: ../applet.py:209 msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../applet.py:213 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "「%s」已加入,正使用「%s」驅動程式。" #: ../applet.py:221 msgid "Find driver" msgstr "尋找驅動程式" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "列印佇列面板程式" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "管理列印工作的系統匣圖示" #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." #~ msgstr "「%s」選項其值為「%s」且無法編輯。" #~ msgid "Configure printer queues" #~ msgstr "設定" #~ msgid "" #~ "With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. " #~ "It allows you to choose the connection method and the printer driver." #~ msgstr "" #~ "有了 system-config-printer,您便能加入、編輯、和刪除印表機佇列,並讓您選擇" #~ "連線方法與印表機驅動程式。" #~ msgid "" #~ "For each queue, you can adjust the default page size and other driver " #~ "options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." #~ msgstr "" #~ "每一個佇列您都能調整預設紙張大小、其他驅動程式選項、以及查看墨水/碳粉使用" #~ "程度與狀態訊息。" ================================================ FILE: ppdcache.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import asyncconn import cups from gi.repository import GLib from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk import os from shutil import copyfileobj from tempfile import NamedTemporaryFile from debug import * cups.require ("1.9.50") class PPDCache: def __init__ (self, host=None, port=None, encryption=None): self._cups = None self._exc = None self._cache = dict() self._modtimes = dict() self._host = host self._port = port self._encryption = encryption self._queued = list() self._connecting = False debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) if self._cups: self._cups.destroy () def fetch_ppd (self, name, callback, check_uptodate=True): if check_uptodate and name in self._modtimes: # We have getPPD3 so we can check whether the PPD is up to # date. debugprint ("%s: check if %s is up to date" % (self, name)) self._cups.getPPD3 (name, modtime=self._modtimes[name], reply_handler=lambda c, r: self._got_ppd3 (c, name, r, callback), error_handler=lambda c, r: self._got_ppd3 (c, name, r, callback)) return try: f = self._cache[name] except RuntimeError as e: self._schedule_callback (callback, name, None, e) return except KeyError: if not self._cups: self._queued.append ((name, callback)) if not self._connecting: self._connect () return debugprint ("%s: fetch PPD for %s" % (self, name)) self._cups.getPPD3 (name, reply_handler=lambda c, r: self._got_ppd3 (c, name, r, callback), error_handler=lambda c, r: self._got_ppd3 (c, name, r, callback)) return # Copy from our file object to a new temporary file, create a # PPD object from it, then remove the file. This way we don't # leave temporary files around even though we are caching... f.seek (0) with NamedTemporaryFile () as tmpf: copyfileobj (f, tmpf) try: ppd = cups.PPD (tmpf.file) self._schedule_callback (callback, name, ppd, None) except Exception as e: self._schedule_callback (callback, name, None, e) def _connect (self, callback=None): self._connecting = True asyncconn.Connection (host=self._host, port=self._port, encryption=self._encryption, reply_handler=self._connected, error_handler=self._connected) def _got_ppd (self, connection, name, result, callback): if isinstance (result, Exception): self._schedule_callback (callback, name, none, result) else: # Store an open file object, then remove the actual file. # This way we don't leave temporary files around. try: self._cache[name] = open (result, "rb") debugprint ("%s: caching %s (fd %d)" % (self, result, self._cache[name].fileno())) os.unlink (result) except IOError as exc: self._schedule_callback (callback, name, None, exc) return self.fetch_ppd (name, callback) def _got_ppd3 (self, connection, name, result, callback): (status, modtime, filename) = result if status in [cups.HTTP_OK, cups.HTTP_NOT_MODIFIED]: if status == cups.HTTP_NOT_MODIFIED: # The file is no newer than the one we already have. # CUPS before 1.5.3 created a temporary file in error # in this situation (STR #4018) so remove that. try: os.unlink (filename) except OSError: pass elif status == cups.HTTP_OK: # Our version of the file was older. Cache the new version. # Store an open file object, then remove the actual # file. This way we don't leave temporary files # around. try: self._cache[name] = open (filename, "rb") debugprint ("%s: caching %s (fd %d) " "(%s) - %s" % (self, filename, self._cache[name].fileno (), modtime, status)) os.unlink (filename) self._modtimes[name] = modtime except IOError as exc: # File disappeared? debugprint ("%s: file %s disappeared? Unable to cache it" % (self, filename)) self._schedule_callback (callback, name, None, exc) return # Now fetch it from our own cache. self.fetch_ppd (name, callback, check_uptodate=False) else: self._schedule_callback (callback, name, None, cups.HTTPError (status)) def _connected (self, connection, exc): self._connecting = False if isinstance (exc, Exception): self._cups = None self._exc = exc else: self._cups = connection queued = self._queued self._queued = list() for name, callback in queued: self.fetch_ppd (name, callback) def _schedule_callback (self, callback, name, result, exc): def cb_func (callback, name, result, exc): Gdk.threads_enter () callback (name, result, exc) Gdk.threads_leave () return False GLib.idle_add (cb_func, callback, name, result, exc) if __name__ == "__main__": import sys from debug import * from gi.repository import GObject set_debugging (True) Gdk.threads_init () loop = GObject.MainLoop () def signal (name, result, exc): debugprint ("**** %s" % name) debugprint (repr (result)) debugprint (repr (exc)) c = cups.Connection () printers = c.getPrinters () del c cache = PPDCache () p = None for p in printers: cache.fetch_ppd (p, signal) if p: GLib.timeout_add_seconds (1, cache.fetch_ppd, p, signal) GLib.timeout_add_seconds (5, loop.quit) loop.run () ================================================ FILE: ppdippstr.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) printer_error_policy = dict() printer_op_policy = dict() job_sheets = dict() job_options = dict() ppd = dict() backends = dict() class TranslationDict: STR = {} def __init__ (self, d): self.STR = d def get (self, str): return self.STR.get (str, str) def init (): ## IPP strings # Names of printer error policies global printer_error_policy printer_error_policy = TranslationDict ({ "abort-job": _("Abort job"), "retry-current-job": _("Retry current job"), "retry-job": _("Retry job"), "stop-printer": _("Stop printer") }) # Names of printer operation policies global printer_op_policy printer_op_policy = TranslationDict ({ "default": _("Default behavior"), "authenticated": _("Authenticated") }) # Names of banner pages. global job_sheets job_sheets = TranslationDict ({ "none": _("None"), "classified": _("Classified"), "confidential": _("Confidential"), "secret": _("Secret"), "standard": _("Standard"), "topsecret": _("Top secret"), "unclassified": _("Unclassified") }) # Names of job-hold-until values. global job_options job_options["job-hold-until"] = TranslationDict ({ "no-hold": _("No hold"), "indefinite": _("Indefinite"), "day-time": _("Daytime"), "evening": _("Evening"), "night": _("Night"), "second-shift": _("Second shift"), "third-shift": _("Third shift"), "weekend": _("Weekend") }) ## Common PPD strings # Foomatic strings # These are PPD option and group names and values. global ppd ppd = TranslationDict ({ "General": _("General"), #HP and foo2zjs "Print Quality": _("Print Quality"), "Automatic": _("Automatic"), "Printing Quality": _("Printing Quality"), "Draft": _("Draft"), "Normal": _("Normal"), "Normal Color": _("Normal Color"), "Normal Grayscale": _("Normal Grayscale"), "Draft Color": _("Draft Color"), "Draft Grayscale": _("Draft Grayscale"), "Best": _("Best"), "High-Resolution Photo": _("High-Resolution Photo"), "Fast Draft": _("Fast Draft"), "Installed Cartridges": _("Installed Cartridges"), "Black Only": _("Fast Only"), "TriColor Only": _("Fast Only"), "Photo Only": _("Photo Only"), "Black and TriColor": _("Black and TriColor"), "Photo and TriColor": _("Photo and TriColor"), "Resolution": _("Resolution"), "Color Mode": _("Color Mode"), "High Quality Grayscale": _("High Quality Grayscale"), "Black Only Grayscale": _("Black Only Grayscale"), "Quality": _("Quality"), "High Resolution ": _("High Resolution "), "Paper Source": _("Paper source"), "Auto Source": _("Auto Source"), "Manual Feed": _("Manual Feed"), "Middle Tray": _("Middle Tray"), "Upper or Only One InputSlot": _("Upper or Only One InputSlot"), "Multi-purpose Tray": _("Multi-purpose Tray"), "Drawer 1 ": _("Drawer 1 "), "Drawer 2 ": _("Drawer 2 "), "Tray 1": _("Tray 1"), "Auto Select": _("Auto Select"), "Media Type": _("Media Type"), "Bond": _("Bond"), "Color": _("Color"), "Envelope": _("Envelope"), "Labels": _("Labels"), "Standard Paper": _("Standard Paper"), "Heavy": _("Heavy"), "Light": _("Light"), "Recycled": _("Recycled"), "Transparency": _("Transparency"), "Plain Paper": _("Plain Paper"), "Plain": _("Plain"), "Photo Paper": _("Photo Paper"), "Transparency Film": _("Transparency Film"), "CD or DVD Media": _("CD or DVD Media"), "Print Density": _("Print Density"), "Extra Light (1)": _("Extra Light (1)"), "Light (2)": _("Light (2)"), "Medium (3)": _("Medium (3)"), "Dark (4)": _("Dark (4)"), "Extra Dark (5)": _("Extra Dark (5)"), "Duplex Printing": _("Duplex Printing"), "Copies": _("Copies"), "Adjustment": _("Adjustment"), "Halftone Algorithm": _("Halftone Algorithm"), "Default": _("Default"), "Miscellaneous": _("Miscellaneous"), "N-up Orientation": _("N-up Orientation"), "N-up Printing": _("N-up Printing"), "Landscape": _("Landscape"), "Seascape": _("Seascape"), "Media Size": _("Media Size"), "Output Mode": _("Output Mode"), "Grayscale": _("Grayscale"), #Brother "Toner save mode": _("Toner save mode"), "Tray1": _("Tray1"), "Tray2": _("Tray2"), "Tray3": _("Tray3"), "Two-Sided": _("Two-Sided"), "Print Settings": _("Print Settings"), "Print Settings (Advanced)": _("Print Settings (Advanced)"), "Color Settings": _("Color Settings"), "Color Settings (Advanced)": _("Color Settings (Advanced)"), "Brightness": _("Brightness"), "Contrast": _("Contrast"), "Red": _("Red"), "Green": _("Green"), "Blue": _("Blue"), #Epson xp serie "_Media Size": _("_Media Size"), "_Grayscale": _("_Grayscale"), "_Brightness": _("_Brightness"), "_Contrast": _("_Contrast"), "_Saturation": _("_Saturation"), "On": _("On"), #Gutenprint "2-Sided Printing": _("2-Sided Printing"), "Shrink Page If Necessary to Fit Borders": _("Shrink Page If Necessary to Fit Borders"), "Shrink (print the whole page)": _("Shrink (print the whole page)"), "Crop (preserve dimensions)": _("Crop (preserve dimensions)"), "Expand (use maximum page area)": _("Expand (use maximum page area)"), "Borderless": _("Borderless"), "No": _("No"), "Yes": _("Yes"), "Output Control Common": _("Output Control Common"), "Color Correction": _("Color Correction"), "Brightness Fine Adjustment": _("Brightness Fine Adjustment"), "Contrast Fine Adjustment": _("Contrast Fine Adjustment"), "Saturation Fine Adjustment": _("Saturation Fine Adjustment"), "Image Type": _("Image Type"), #Foomatic "Bidirectional printing": _("Bidirectional printing"), # Options "Installable Options": _("Installable Options"), "Duplexer Installed": _("Duplexer Installed"), # Canon "Color Model": _("Color Model"), "Color Precision": _("Color Precision"), "Resolution ": _("Resolution "), "Printer Features Common": _("Printer Features Common"), "CD Hub Size": _("CD Hub Size"), "Ink Type": _("Ink Type"), "Toner Save ": _("Toner Save "), "ON": _("ON"), "Toner Density ": _("Toner Density "), "Media Type ": _("Media Type "), "Collate ": _("Collate "), "Image Refinement ": _("Image Refinement "), "Image Refinement": _("Image Refinement"), "Halftones ": _("Halftones "), "Duplex": _("Duplex"), "OFF": _("OFF"), "ON (Long-edged Binding)": _("ON (Long-edged Binding)"), "ON (Short-edged Binding)": _("ON (Short-edged Binding)"), "High Quality": _("High Quality"), "High Quality Grayscale": _("High Quality Grayscale"), "Controlled by 'Print Quality'": _("Controlled by 'Print Quality'"), "Paper Destination": _("Paper Destination"), #Samsung "Paper Size": _("Paper Size"), "Paper Type": _("Paper Type"), "Thin": _("Thin"), "Thick": _("Thick"), "Thicker": _("Thicker") , "Edge Enhance": _("Edge Enhance"), "Skip Blank Pages": _("Skip Blank Pages"), "Double-sided Printing": _("Double-sided Printing"), "None": _("None"), "Reverse Duplex Printing": _("Reverse Duplex Printing"), "Long Edge": _("Long Edge"), "Short Edge": _("Short Edge"), "Two-sided": _("Two-sided"), "Long Edge": _("Long Edge"), "Short Edge": _("Short Edge"), "Toner Save": _("Toner Save"), #Ricoh "Finisher": _("Finisher"), "Option Tray": _("Option Tray"), "External Tray": _("External Tray"), "Internal Tray 1": _("Internal Tray 1"), "Internal Tray 2": _("Internal Tray 2"), "Internal Shift Tray": _("Internal Shift Tray"), "Not Installed": _("Not Installed"), "Installed": _("Installed"), "PageSize": _("PageSize"), "InputSlot": _("InputSlot"), "Tray 2": _("Tray 2"), "Tray 3": _("Tray 3"), "Tray 4": _("Tray 4"), "Bypass Tray": _("Bypass Tray"), "Collate": _("Collate"), "Destination": _("Destination"), "Staple": _("Staple"), "Punch": _("Punch"), "Toner Saving": _("Toner Saving"), "Gradation": _("Gradation"), "Fast": _("Fast"), # HPIJS options "Printout Mode": _("Printout mode"), "Draft (auto-detect paper type)": _("Draft (auto-detect-paper type)"), "Draft (Color cartridge)": _("Draft (Color cartridge)"), "Draft Grayscale (Black cartridge)": _("Draft grayscale (Black cartridge)"), "Draft Grayscale (auto-detect paper type)": _("Draft grayscale (auto-detect-paper type)"), "Normal (Color cartridge)": _("Normal (Color cartridge)"), "Normal Grayscale (Black cartridge)": _("Normal grayscale (Black cartridge)"), "Normal (auto-detect paper type)": _("Normal (auto-detect-paper type)"), "Normal Grayscale (auto-detect paper type)": _("Normal grayscale (auto-detect-paper type)"), "High Quality (auto-detect paper type)": _("High quality (auto-detect-paper type)"), "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)": _("High quality grayscale (auto-detect-paper type)"), "High Quality (Color cartridge)": _("High quality (Color cartridge)"), "High Quality Grayscale (Black cartridge)": _("High quality grayscale (Black cartridge)"), "Photo (on photo paper)": _("Photo (on photo paper)"), "Photo (Color cartridge, on photo paper)": _("Photo (Color cartridge, on photo paper)"), "Best Quality (color on photo paper)": _("Best quality (color on photo paper)"), "Normal Quality (color on photo paper)": _("Normal quality (color on photo paper)"), "Media Source": _("Media source"), "Printer Default": _("Printer Default"), "Photo Tray": _("Photo tray"), "Upper Tray": _("Upper tray"), "Lower Tray": _("Lower tray"), "CD or DVD Tray": _("CD or DVD tray"), "Envelope Feeder": _("Envelope feeder"), "Large Capacity Tray": _("Large capacity tray"), "Manual Feeder": _("Manual feeder"), "Multi-purpose Tray ": _("Multi-purpose tray "), "Multipurpose Tray": _("Multipurpose tray"), "Page Size": _("Page size"), "Custom": _("Custom"), "Letter": _("Letter"), "Photo or 4x6 inch index card": _("Photo or 4x6 inch index card"), "Photo or 5x7 inch index card": _("Photo or 5x7 inch index card"), "Photo with tear-off tab": _("Photo with tear-off tab"), "3x5 inch index card": _("3x5 inch index card"), "5x8 inch index card": _("5x8 inch index card"), "A6 with tear-off tab": _("A6 with tear-off tab"), "CD or DVD 80 mm": _("CD or DVD 80mm"), "CD or DVD 120 mm": _("CD or DVD 120mm"), "Double-Sided Printing": _("Double-sided Printing"), "Long Edge (Standard)": _("Long edge (standard)"), "Short Edge (Flip)": _("Short edge (flip)"), "Off": _("Off"), "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type": _("Resolution, quality, ink type, media type"), "Controlled by 'Printout Mode'": _("Controlled by 'Printout mode'"), "300 dpi, Color, Color Cartr.": _("300 dpi, Color, Color Cartr."), "300 dpi, Color, Black + Color Cartr.": _("300 dpi, color, black + color cartridge"), "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr.": _("300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."), "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr.": _("300 dpi, draft, color, black + color cartridge"), "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr.": _("300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."), "300 dpi, Grayscale, Black Cartr.": _("300 dpi, Grayscale, Black Cartr."), "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr.": _("300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge"), "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr.": _("300 dpi, grayscale, black + color cartridge"), "600 dpi, Color, Black + Color Cartr.": _("600 dpi, color, black + color cartridge"), "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr.": _("600 dpi, grayscale, black + color cartridge"), "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper": _("600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper"), "600 dpi, Color, Black + Color Cartr., Photo Paper, Normal": _("600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal"), "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper": _("1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper"), }) ## Common backend descriptions global backends backends = TranslationDict ({ "Internet Printing Protocol (ipp)": _("Internet Printing Protocol (ipp)"), "Internet Printing Protocol (http)": _("Internet Printing Protocol (http)"), "Internet Printing Protocol (https)": _("Internet Printing Protocol (https)"), "LPD/LPR Host or Printer": _("LPD/LPR Host or Printer"), "AppSocket/HP JetDirect": _("AppSocket/HP JetDirect"), "Serial Port #1": _("Serial Port #1"), "LPT #1": _("LPT #1"), "Windows Printer via SAMBA": _("Windows Printer via SAMBA"), }) ================================================ FILE: ppdsloader.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import dbus from gi.repository import GObject from gi.repository import Gtk import cupshelpers import cups cups.require ("1.9.52") import asyncconn from debug import debugprint import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) class PPDsLoader(GObject.GObject): """ 1. If PackageKit support is available, and this is a local server, try to use PackageKit to install relevant drivers. We do this because we can only make the right choice about the "best" driver when the full complement of drivers is there to choose from. 2. Fetch the list of available drivers from CUPS. 3. If Jockey is available, and there is no appropriate driver available, try to use Jockey to install one. 4. If Jockey was able to install one, fetch the list of available drivers again. """ __gsignals__ = { 'finished': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()) } def __init__ (self, device_id=None, parent=None, device_uri=None, host=None, encryption=None, language=None, device_make_and_model=None): GObject.GObject.__init__ (self) debugprint ("+%s" % self) self._device_id = device_id self._device_uri = device_uri self._device_make_and_model = device_make_and_model self._parent = parent self._host = host self._encryption = encryption self._language = language self._installed_files = [] self._conn = None self._ppds = None self._exc = None self._ppdsmatch_result = None self._jockey_queried = False self._jockey_has_answered = False self._local_cups = (self._host is None or self._host == "localhost" or self._host[0] == '/') try: self._bus = dbus.SessionBus () except: debugprint ("Failed to get session bus") self._bus = None fmt = _("Searching") self._dialog = Gtk.MessageDialog (parent=parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.INFO, buttons=Gtk.ButtonsType.CANCEL, text=fmt) self._dialog.format_secondary_text (_("Searching for drivers")) self._dialog.connect ("response", self._dialog_response) def run (self): self._dialog.show_all () if self._device_id: self._devid_dict = cupshelpers.parseDeviceID (self._device_id) if (self._local_cups and self._device_id and self._devid_dict["MFG"] and self._devid_dict["MDL"] and self._bus): self._gpk_device_id = "MFG:%s;MDL:%s;" % (self._devid_dict["MFG"], self._devid_dict["MDL"]) self._query_packagekit () else: self._query_cups () def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) def destroy (self): debugprint ("DESTROY: %s" % self) if self._dialog: self._dialog.destroy () self._dialog = None self._parent = None if self._conn: self._conn.destroy () self._conn = None def get_installed_files (self): return self._installed_files def get_ppds (self): return self._ppds def get_ppdsmatch_result (self): return self._ppdsmatch_result def get_error (self): debugprint ("%s: stored error is %s" % (self, repr (self._exc))) return self._exc def _dialog_response (self, dialog, response): dialog.destroy () self._dialog = None self.emit ('finished') def _query_cups (self): debugprint ("Asking CUPS for PPDs") if (not self._conn): c = asyncconn.Connection (host=self._host, encryption=self._encryption, reply_handler=self._cups_connect_reply, error_handler=self._cups_error) self._conn = c else: self._cups_connect_reply(self._conn, None) def _cups_connect_reply (self, conn, UNUSED): conn._begin_operation (_("fetching PPDs")) conn.getPPDs2 (reply_handler=self._cups_reply, error_handler=self._cups_error) def _cups_reply (self, conn, result): ppds = cupshelpers.ppds.PPDs (result, language=self._language) self._ppds = ppds self._need_requery_cups = False if self._device_id: fit = ppds.\ getPPDNamesFromDeviceID (self._devid_dict["MFG"], self._devid_dict["MDL"], self._devid_dict["DES"], self._devid_dict["CMD"], self._device_uri, self._device_make_and_model) ppdnamelist = ppds.\ orderPPDNamesByPreference (list(fit.keys ()), self._installed_files, devid=self._devid_dict, fit=fit) self._ppdsmatch_result = (fit, ppdnamelist) ppdname = ppdnamelist[0] if (self._bus and not fit[ppdname].startswith ("exact") and not self._jockey_queried and self._devid_dict["MFG"] and self._devid_dict["MDL"] and self._local_cups): # Try to install packages using jockey if # - there's no appropriate driver (PPD) locally available # - we are configuring local CUPS server self._jockey_queried = True self._query_jockey () return conn.destroy () self._conn = None if self._dialog is not None: self._dialog.destroy () self._dialog = None self.emit ('finished') def _cups_error (self, conn, exc): conn.destroy () self._conn = None self._ppds = None self._exc = exc if self._dialog is not None: self._dialog.destroy () self._dialog = None self.emit ('finished') def _query_packagekit (self): debugprint ("Asking PackageKit to install drivers") try: obj = self._bus.get_object ("org.freedesktop.PackageKit", "/org/freedesktop/PackageKit") proxy = dbus.Interface (obj, "org.freedesktop.PackageKit.Modify") resources = [self._gpk_device_id] interaction = "hide-finished" debugprint ("Calling InstallPrinterDrivers (%s, %s, %s)" % (repr (0), repr (resources), repr (interaction))) proxy.InstallPrinterDrivers (dbus.UInt32 (0), resources, interaction, reply_handler=self._packagekit_reply, error_handler=self._packagekit_error, timeout=3600) except Exception as e: debugprint ("Failed to talk to PackageKit: %s" % repr (e)) if self._dialog: self._dialog.show_all () self._query_cups () def _packagekit_reply (self): debugprint ("Got PackageKit reply") self._need_requery_cups = True if self._dialog: self._dialog.show_all () self._query_cups () def _packagekit_error (self, exc): debugprint ("Got PackageKit error: %s" % repr (exc)) if self._dialog: self._dialog.show_all () self._query_cups () def _query_jockey (self): debugprint ("Asking Jockey to install drivers") try: obj = self._bus.get_object ("com.ubuntu.DeviceDriver", "/GUI") jockey = dbus.Interface (obj, "com.ubuntu.DeviceDriver") r = jockey.search_driver ("printer_deviceid:%s" % self._device_id, reply_handler=self._jockey_reply, error_handler=self._jockey_error, timeout=3600) except Exception as e: self._jockey_error (e) def _jockey_reply (self, conn, result): debugprint ("Got Jockey result: %s" % repr (result)) self._jockey_has_answered = True try: self._installed_files = result[1] except: self._installed_files = [] self._query_cups () def _jockey_error (self, exc): debugprint ("Got Jockey error: %s" % repr (exc)) if self._need_requery_cups: self._query_cups () else: if self._conn is not None: self._conn.destroy () self._conn = None if self._dialog is not None: self._dialog.destroy () self._dialog = None self.emit ('finished') if __name__ == "__main__": class Foo: def __init__ (self): w = Gtk.Window () b = Gtk.Button.new_with_label ("Go") w.add (b) b.connect ('clicked', self.go) w.connect ('delete-event', Gtk.main_quit) w.show_all () self._window = w def go (self, button): loader = PPDsLoader (device_id="MFG:MFG;MDL:MDL;", parent=self._window) loader.connect ('finished', self.ppds_loaded) loader.run () def ppds_loaded (self, ppdsloader): self._window.destroy () Gtk.main_quit () exc = ppdsloader.get_error () print(exc) ppds = ppdsloader.get_ppds () if ppds is not None: print(len (ppds)) ppdsloader.destroy () from debug import set_debugging set_debugging (True) Foo () Gtk.main () ================================================ FILE: print-applet.desktop.in ================================================ [Desktop Entry] Name=Print Queue Applet Comment=System tray icon for managing print jobs Exec=system-config-printer-applet Terminal=false Type=Application Icon=printer NotShowIn=KDE;GNOME;Cinnamon; StartupNotify=false X-GNOME-Autostart-Delay=30 ================================================ FILE: printerproperties.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## Florian Festi ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # config is generated from config.py.in by configure import config import os, tempfile from gi.repository import Gtk import cups import locale import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) import cupshelpers, options from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib from gui import GtkGUI import html # requires python3.2 from optionwidgets import OptionWidget from debug import * import authconn from errordialogs import * import gtkinklevel import ppdcache import statereason import monitor import newprinter from newprinter import busy, ready import ppdippstr pkgdata = config.pkgdatadir def CUPS_server_hostname (): host = cups.getServer () if host[0] == '/': return 'localhost' return host def on_delete_just_hide (widget, event): widget.hide () return True # stop other handlers class PrinterPropertiesDialog(GtkGUI): __gsignals__ = { 'destroy': ( GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'dialog-closed': ( GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), } printer_states = { cups.IPP_PRINTER_IDLE: _("Idle"), cups.IPP_PRINTER_PROCESSING: _("Processing"), cups.IPP_PRINTER_BUSY: _("Busy"), cups.IPP_PRINTER_STOPPED: _("Stopped") } def __init__(self): GObject.GObject.__init__ (self) try: self.language = locale.getlocale(locale.LC_MESSAGES) self.encoding = locale.getlocale(locale.LC_CTYPE) except: nonfatalException() os.environ['LC_ALL'] = 'C' locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") self.language = locale.getlocale(locale.LC_MESSAGES) self.encoding = locale.getlocale(locale.LC_CTYPE) self.parent = None self.printer = self.ppd = None self.conflicts = set() # of options self.changed = set() # of options self.signal_ids = dict() # WIDGETS # ======= self.updating_widgets = False self.getWidgets({"PrinterPropertiesDialog": ["PrinterPropertiesDialog", "tvPrinterProperties", "btnPrinterPropertiesCancel", "btnPrinterPropertiesOK", "btnPrinterPropertiesApply", "btnPrinterPropertiesClose", "ntbkPrinter", "entPDescription", "entPLocation", "entPMakeModel", "lblPMakeModel2", "entPState", "entPDevice", "lblPDevice2", "btnSelectDevice", "btnChangePPD", "chkPEnabled", "chkPAccepting", "chkPShared", "lblNotPublished", "btnPrintTestPage", "btnSelfTest", "btnCleanHeads", "btnConflict", "cmbPStartBanner", "cmbPEndBanner", "cmbPErrorPolicy", "cmbPOperationPolicy", "rbtnPAllow", "rbtnPDeny", "tvPUsers", "entPUser", "btnPAddUser", "btnPDelUser", "lblPInstallOptions", "swPInstallOptions", "vbPInstallOptions", "swPOptions", "lblPOptions", "vbPOptions", "vbClassMembers", "lblClassMembers", "tvClassMembers", "tvClassNotMembers", "btnClassAddMember", "btnClassDelMember", "btnRefreshMarkerLevels", "tvPrinterStateReasons", "ntbkPrinterStateReasons", # Job options "sbJOCopies", "btnJOResetCopies", "cmbJOOrientationRequested", "btnJOResetOrientationRequested", "cbJOFitplot", "btnJOResetFitplot", "cmbJONumberUp", "btnJOResetNumberUp", "cmbJONumberUpLayout", "btnJOResetNumberUpLayout", "sbJOBrightness", "btnJOResetBrightness", "cmbJOFinishings", "btnJOResetFinishings", "sbJOJobPriority", "btnJOResetJobPriority", "cmbJOMedia", "btnJOResetMedia", "cmbJOSides", "btnJOResetSides", "cmbJOHoldUntil", "btnJOResetHoldUntil", "cmbJOOutputOrder", "btnJOResetOutputOrder", "cmbJOPrintQuality", "btnJOResetPrintQuality", "cmbJOPrinterResolution", "btnJOResetPrinterResolution", "cmbJOOutputBin", "btnJOResetOutputBin", "cbJOMirror", "btnJOResetMirror", "sbJOScaling", "btnJOResetScaling", "sbJOSaturation", "btnJOResetSaturation", "sbJOHue", "btnJOResetHue", "sbJOGamma", "btnJOResetGamma", "sbJOCpi", "btnJOResetCpi", "sbJOLpi", "btnJOResetLpi", "sbJOPageLeft", "btnJOResetPageLeft", "sbJOPageRight", "btnJOResetPageRight", "sbJOPageTop", "btnJOResetPageTop", "sbJOPageBottom", "btnJOResetPageBottom", "cbJOPrettyPrint", "btnJOResetPrettyPrint", "cbJOWrap", "btnJOResetWrap", "sbJOColumns", "btnJOResetColumns", "tblJOOther", "entNewJobOption", "btnNewJobOption", # Marker levels "vboxMarkerLevels", "btnRefreshMarkerLevels"]}, domain=config.PACKAGE) self.dialog = self.PrinterPropertiesDialog # Don't let delete-event destroy the dialog. self.dialog.connect ("delete-event", self.on_delete) # Printer properties combo boxes for combobox in [self.cmbPStartBanner, self.cmbPEndBanner, self.cmbPErrorPolicy, self.cmbPOperationPolicy]: cell = Gtk.CellRendererText () combobox.clear () combobox.pack_start (cell, True) combobox.add_attribute (cell, 'text', 0) btn = self.btnRefreshMarkerLevels btn.connect ("clicked", self.on_btnRefreshMarkerLevels_clicked) # Printer state reasons list column = Gtk.TreeViewColumn (_("Message")) icon = Gtk.CellRendererPixbuf () column.pack_start (icon, False) text = Gtk.CellRendererText () column.pack_start (text, False) column.set_cell_data_func (icon, self.set_printer_state_reason_icon, None) column.set_cell_data_func (text, self.set_printer_state_reason_text, None) column.set_resizable (True) self.tvPrinterStateReasons.append_column (column) selection = self.tvPrinterStateReasons.get_selection () selection.set_mode (Gtk.SelectionMode.NONE) store = Gtk.ListStore (int, str) self.tvPrinterStateReasons.set_model (store) self.PrinterPropertiesDialog.connect ("delete-event", on_delete_just_hide) self.static_tabs = 3 # setup some lists for name, treeview in ( (_("Members of this class"), self.tvClassMembers), (_("Others"), self.tvClassNotMembers), (_("Users"), self.tvPUsers), ): model = Gtk.ListStore(str) cell = Gtk.CellRendererText() column = Gtk.TreeViewColumn(name, cell, text=0) treeview.set_model(model) treeview.append_column(column) treeview.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.MULTIPLE) # Printer Properties dialog self.dialog.connect ('response', self.printer_properties_response) # Printer Properties tree view col = Gtk.TreeViewColumn ('', Gtk.CellRendererText (), markup=0) self.tvPrinterProperties.append_column (col) sel = self.tvPrinterProperties.get_selection () sel.connect ('changed', self.on_tvPrinterProperties_selection_changed) sel.set_mode (Gtk.SelectionMode.SINGLE) # Job Options widgets. for (widget, opts) in [(self.cmbJOOrientationRequested, [[_("Portrait (no rotation)")], [_("Landscape (90 degrees)")], [_("Reverse landscape (270 degrees)")], [_("Reverse portrait (180 degrees)")]]), (self.cmbJONumberUp, [["1"], ["2"], ["4"], ["6"], ["9"], ["16"]]), (self.cmbJONumberUpLayout, [[_("Left to right, top to bottom")], [_("Left to right, bottom to top")], [_("Right to left, top to bottom")], [_("Right to left, bottom to top")], [_("Top to bottom, left to right")], [_("Top to bottom, right to left")], [_("Bottom to top, left to right")], [_("Bottom to top, right to left")]]), (self.cmbJOFinishings, # See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: # ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf [[_("None")], [_("Staple")], [_("Punch")], [_("Cover")], [_("Bind")], [_("Saddle stitch")], [_("Edge stitch")], [_("Fold")], [_("Trim")], [_("Bale")], [_("Booklet maker")], [_("Job offset")], [_("Staple (top left)")], [_("Staple (bottom left)")], [_("Staple (top right)")], [_("Staple (bottom right)")], [_("Edge stitch (left)")], [_("Edge stitch (top)")], [_("Edge stitch (right)")], [_("Edge stitch (bottom)")], [_("Staple dual (left)")], [_("Staple dual (top)")], [_("Staple dual (right)")], [_("Staple dual (bottom)")], [_("Bind (left)")], [_("Bind (top)")], [_("Bind (right)")], [_("Bind (bottom)")]]), (self.cmbJOMedia, []), (self.cmbJOSides, [[_("One-sided")], [_("Two-sided (long edge)")], [_("Two-sided (short edge)")]]), (self.cmbJOHoldUntil, []), (self.cmbJOOutputOrder, [[_("Normal")], [_("Reverse")]]), (self.cmbJOPrintQuality, [[_("Draft")], [_("Normal")], [_("High")]]), (self.cmbJOOutputBin, []), ]: model = Gtk.ListStore (str) for row in opts: model.append (row=row) cell = Gtk.CellRendererText () widget.pack_start (cell, True) widget.add_attribute (cell, 'text', 0) widget.set_model (model) opts = [ options.OptionAlwaysShown ("copies", int, 1, self.sbJOCopies, self.btnJOResetCopies), options.OptionAlwaysShownSpecial \ ("orientation-requested", int, 3, self.cmbJOOrientationRequested, self.btnJOResetOrientationRequested, combobox_map = [3, 4, 5, 6], special_choice=_("Automatic rotation")), options.OptionAlwaysShown ("fitplot", bool, False, self.cbJOFitplot, self.btnJOResetFitplot), options.OptionAlwaysShown ("number-up", int, 1, self.cmbJONumberUp, self.btnJOResetNumberUp, combobox_map=[1, 2, 4, 6, 9, 16], use_supported = True), options.OptionAlwaysShown ("number-up-layout", str, "lrtb", self.cmbJONumberUpLayout, self.btnJOResetNumberUpLayout, combobox_map = [ "lrtb", "lrbt", "rltb", "rlbt", "tblr", "tbrl", "btlr", "btrl" ]), options.OptionAlwaysShown ("brightness", int, 100, self.sbJOBrightness, self.btnJOResetBrightness), options.OptionAlwaysShown ("finishings", int, 3, self.cmbJOFinishings, self.btnJOResetFinishings, combobox_map = [ 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 50, 51, 52, 53 ], use_supported = True), options.OptionAlwaysShown ("job-priority", int, 50, self.sbJOJobPriority, self.btnJOResetJobPriority), options.OptionAlwaysShown ("media", str, "A4", # This is the default for # when media-default is # not supplied by the IPP # server. Fortunately it # is a mandatory attribute. self.cmbJOMedia, self.btnJOResetMedia, use_supported = True), options.OptionAlwaysShown ("sides", str, "one-sided", self.cmbJOSides, self.btnJOResetSides, combobox_map = [ "one-sided", "two-sided-long-edge", "two-sided-short-edge" ], use_supported = True), options.OptionAlwaysShown ("job-hold-until", str, "no-hold", self.cmbJOHoldUntil, self.btnJOResetHoldUntil, use_supported = True), options.OptionAlwaysShown ("outputorder", str, "normal", self.cmbJOOutputOrder, self.btnJOResetOutputOrder, combobox_map = [ "normal", "reverse" ]), options.OptionAlwaysShown ("print-quality", int, 3, self.cmbJOPrintQuality, self.btnJOResetPrintQuality, combobox_map = [ 3, 4, 5 ], use_supported = True), options.OptionAlwaysShown ("printer-resolution", options.IPPResolution, options.IPPResolution((300,300,3)), self.cmbJOPrinterResolution, self.btnJOResetPrinterResolution, use_supported = True), options.OptionAlwaysShown ("output-bin", str, "face-up", self.cmbJOOutputBin, self.btnJOResetOutputBin, use_supported = True), options.OptionAlwaysShown ("mirror", bool, False, self.cbJOMirror, self.btnJOResetMirror), options.OptionAlwaysShown ("scaling", int, 100, self.sbJOScaling, self.btnJOResetScaling), options.OptionAlwaysShown ("saturation", int, 100, self.sbJOSaturation, self.btnJOResetSaturation), options.OptionAlwaysShown ("hue", int, 0, self.sbJOHue, self.btnJOResetHue), options.OptionAlwaysShown ("gamma", int, 1000, self.sbJOGamma, self.btnJOResetGamma), options.OptionAlwaysShown ("cpi", float, 10.0, self.sbJOCpi, self.btnJOResetCpi), options.OptionAlwaysShown ("lpi", float, 6.0, self.sbJOLpi, self.btnJOResetLpi), options.OptionAlwaysShown ("page-left", int, 0, self.sbJOPageLeft, self.btnJOResetPageLeft), options.OptionAlwaysShown ("page-right", int, 0, self.sbJOPageRight, self.btnJOResetPageRight), options.OptionAlwaysShown ("page-top", int, 0, self.sbJOPageTop, self.btnJOResetPageTop), options.OptionAlwaysShown ("page-bottom", int, 0, self.sbJOPageBottom, self.btnJOResetPageBottom), options.OptionAlwaysShown ("prettyprint", bool, False, self.cbJOPrettyPrint, self.btnJOResetPrettyPrint), options.OptionAlwaysShown ("wrap", bool, False, self.cbJOWrap, self.btnJOResetWrap), options.OptionAlwaysShown ("columns", int, 1, self.sbJOColumns, self.btnJOResetColumns), ] self.job_options_widgets = {} self.job_options_buttons = {} for option in opts: self.job_options_widgets[option.widget] = option self.job_options_buttons[option.button] = option self._monitor = None self._ppdcache = None self.connect_signals () debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) del self._monitor def _connect (self, collection, obj, name, handler): c = self.signal_ids.get (collection, []) c.append ((obj, obj.connect (name, handler))) self.signal_ids[collection] = c def _disconnect (self, collection=None): if collection: collection = [collection] else: collection = list(self.signal_ids.keys ()) for coll in collection: if coll in self.signal_ids: for (obj, signal_id) in self.signal_ids[coll]: obj.disconnect (signal_id) del self.signal_ids[coll] def do_destroy (self): if self.PrinterPropertiesDialog: self.PrinterPropertiesDialog.destroy () self.PrinterPropertiesDialog = None def destroy (self): debugprint ("DESTROY: %s" % self) self._disconnect () self.ppd = None self.ppd_local = None self.printer = None self.emit ('destroy') def set_monitor (self, monitor): self._monitor = monitor if not monitor: return self._monitor.connect ('printer-event', self.on_printer_event) self._monitor.connect ('printer-removed', self.on_printer_removed) self._monitor.connect ('state-reason-added', self.on_state_reason_added) self._monitor.connect ('state-reason-removed', self.on_state_reason_removed) self._monitor.connect ('cups-connection-error', self.on_cups_connection_error) def show (self, name, host=None, encryption=None, parent=None): self.parent = parent self._host = host self._encryption = encryption if not host: self._host = cups.getServer() if not encryption: self._encryption = cups.getEncryption () if self._monitor is None: self.set_monitor (monitor.Monitor (monitor_jobs=False)) self._ppdcache = self._monitor.get_ppdcache () self._disconnect ("newPrinterGUI") self.newPrinterGUI = newprinter.NewPrinterGUI () self._connect ("newPrinterGUI", self.newPrinterGUI, "printer-modified", self.on_printer_modified) self._connect ("newPrinterGUI", self.newPrinterGUI, "dialog-canceled", self.on_printer_not_modified) if parent: self.dialog.set_transient_for (parent) self.load (name, host=host, encryption=encryption, parent=parent) if not self.printer: return for button in [self.btnPrinterPropertiesCancel, self.btnPrinterPropertiesOK, self.btnPrinterPropertiesApply]: if self.printer.discovered: button.hide () else: button.show () if self.printer.discovered: self.btnPrinterPropertiesClose.show () else: self.btnPrinterPropertiesClose.hide () self.setDataButtonState () self.btnPrintTestPage.set_tooltip_text(_("CUPS test page")) self.btnSelfTest.set_tooltip_text(_("Typically shows whether all jets " "on a print head are functioning " "and that the print feed mechanisms" " are working properly.")) treeview = self.tvPrinterProperties treeview.set_cursor (Gtk.TreePath(), None, False) host = CUPS_server_hostname () self.dialog.set_title (_("Printer Properties - " "'%s' on %s") % (name, host)) self.dialog.show () def printer_properties_response (self, dialog, response): if not self.printer: response = Gtk.ResponseType.CANCEL if response == Gtk.ResponseType.REJECT: # The Conflict button was pressed. message = _("There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved.") message += "\n\n" for option in self.conflicts: message += option.option.text + "\n" dialog = Gtk.MessageDialog(parent=self.dialog, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.WARNING, buttons=Gtk.ButtonsType.CLOSE, text=message) dialog.run() dialog.destroy() return if (response == Gtk.ResponseType.OK or response == Gtk.ResponseType.APPLY): if (response == Gtk.ResponseType.OK and len (self.changed) == 0): failed = False else: failed = self.save_printer (self.printer) if response == Gtk.ResponseType.APPLY and not failed: try: self.load (self.printer.name) except: pass self.setDataButtonState () if ((response == Gtk.ResponseType.OK and not failed) or response == Gtk.ResponseType.CANCEL): self.ppd = None self.ppd_local = None self.printer = None dialog.hide () self.emit ('dialog-closed') if self.newPrinterGUI.NewPrinterWindow.get_property ("visible"): self.newPrinterGUI.on_NPCancel (None) # Data handling def on_delete(self, dialog, event): self.printer_properties_response (dialog, Gtk.ResponseType.CANCEL) def on_printer_changed(self, widget): if isinstance(widget, Gtk.CheckButton): value = widget.get_active() elif isinstance(widget, Gtk.Entry): value = widget.get_text() elif isinstance(widget, Gtk.RadioButton): value = widget.get_active() elif isinstance(widget, Gtk.ComboBox): model = widget.get_model () iter = widget.get_active_iter() value = model.get_value (iter, 1) else: raise ValueError("Widget type not supported (yet)") p = self.printer old_values = { self.entPDescription : p.info, self.entPLocation : p.location, self.entPDevice : p.device_uri, self.chkPEnabled : p.enabled, self.chkPAccepting : not p.rejecting, self.chkPShared : p.is_shared, self.cmbPStartBanner : p.job_sheet_start, self.cmbPEndBanner : p.job_sheet_end, self.cmbPErrorPolicy : p.error_policy, self.cmbPOperationPolicy : p.op_policy, self.rbtnPAllow: p.default_allow, } old_value = old_values[widget] if old_value == value: self.changed.discard(widget) else: self.changed.add(widget) self.setDataButtonState() def option_changed(self, option): if option.is_changed(): self.changed.add(option) else: self.changed.discard(option) if option.conflicts: self.conflicts.add(option) else: self.conflicts.discard(option) self.setDataButtonState() if (self.option_manualfeed and self.option_inputslot and option == self.option_manualfeed): if option.get_current_value() == "True": self.option_inputslot.disable () else: self.option_inputslot.enable () # Access control def getPUsers(self): """return list of usernames from the GUI""" model = self.tvPUsers.get_model() result = [] model.foreach(lambda model, path, iter, data: result.append(model.get(iter, 0)[0]), None) result.sort() return result def setPUsers(self, users): """write list of usernames into the GUI""" model = self.tvPUsers.get_model() model.clear() for user in users: model.append((user,)) self.on_entPUser_changed(self.entPUser) self.on_tvPUsers_cursor_changed(self.tvPUsers) def checkPUsersChanged(self): """check if users in GUI and printer are different and set self.changed""" if not self.printer: return if self.getPUsers() != self.printer.except_users: self.changed.add(self.tvPUsers) else: self.changed.discard(self.tvPUsers) self.on_tvPUsers_cursor_changed(self.tvPUsers) self.setDataButtonState() def on_btnPAddUser_clicked(self, button): user = self.entPUser.get_text() if user: self.tvPUsers.get_model().insert(0, (user,)) self.entPUser.set_text("") self.checkPUsersChanged() def on_btnPDelUser_clicked(self, button): model, rows = self.tvPUsers.get_selection().get_selected_rows() rows = [Gtk.TreeRowReference.new (model, row) for row in rows] for row in rows: path = row.get_path() iter = model.get_iter(path) model.remove(iter) self.checkPUsersChanged() def on_entPUser_changed(self, widget): self.btnPAddUser.set_sensitive(bool(widget.get_text())) def on_tvPUsers_cursor_changed(self, widget): selection = widget.get_selection () if selection is None: return model, rows = selection.get_selected_rows() self.btnPDelUser.set_sensitive(bool(rows)) # Server side options def on_job_option_reset(self, button): option = self.job_options_buttons[button] option.reset () # Remember to set this option for removal in the IPP request. if option.name in self.server_side_options: del self.server_side_options[option.name] if option.is_changed (): self.changed.add(option) else: self.changed.discard(option) self.setDataButtonState() def on_job_option_changed(self, widget): if not self.printer: return option = self.job_options_widgets[widget] option.changed () if option.is_changed (): self.server_side_options[option.name] = option self.changed.add(option) else: if option.name in self.server_side_options: del self.server_side_options[option.name] self.changed.discard(option) self.setDataButtonState() # Don't set the reset button insensitive if the option hasn't # changed from the original value: it's still meaningful to # reset the option to the system default. def draw_other_job_options (self, editable=True): n = len (self.other_job_options) if n == 0: self.tblJOOther.hide() return children = self.tblJOOther.get_children () for child in children: self.tblJOOther.remove (child) i = 0 for opt in self.other_job_options: self.tblJOOther.attach (opt.label, 0, i, 1, 1) opt.label.set_alignment (0.0, 0.5) self.tblJOOther.attach (opt.selector, 1, i, 1, 1) opt.selector.set_sensitive (editable) btn = Gtk.Button.new_from_icon_name (Gtk.STOCK_REMOVE, Gtk.IconSize.BUTTON) btn.connect("clicked", self.on_btnJOOtherRemove_clicked) btn.pyobject = opt btn.set_sensitive (editable) self.tblJOOther.attach(btn, 2, i, 1, 1) i += 1 self.tblJOOther.show_all () def add_job_option(self, name, value = "", supported = "", is_new=True, editable=True): try: option = options.OptionWidget(name, value, supported, self.option_changed) except ValueError: # We can't deal with this option type for some reason. nonfatalException () return option.is_new = is_new self.other_job_options.append (option) self.draw_other_job_options (editable=editable) self.server_side_options[name] = option if name in self.changed: # was deleted before option.is_new = False self.changed.add(option) self.setDataButtonState() if is_new: option.selector.grab_focus () def on_btnJOOtherRemove_clicked(self, button): option = button.pyobject self.other_job_options.remove (option) self.draw_other_job_options () if option.is_new: self.changed.discard(option) else: # keep name as reminder that option got deleted self.changed.add(option.name) del self.server_side_options[option.name] self.setDataButtonState() def on_btnNewJobOption_clicked(self, button): name = self.entNewJobOption.get_text() self.add_job_option(name) self.tblJOOther.show_all() self.entNewJobOption.set_text ('') self.btnNewJobOption.set_sensitive (False) self.setDataButtonState() def on_entNewJobOption_changed(self, widget): text = self.entNewJobOption.get_text() active = (len(text) > 0) and text not in self.server_side_options self.btnNewJobOption.set_sensitive(active) def on_entNewJobOption_activate(self, widget): self.on_btnNewJobOption_clicked (widget) # wrong widget but ok # set buttons sensitivity def setDataButtonState(self): try: attrs = self.printer.other_attributes formats = attrs.get('document-format-supported', []) printable = (not bool (self.changed) and self.printer.enabled and not self.printer.rejecting) try: formats.index ('application/postscript') testpage = printable except ValueError: # PostScript not accepted testpage = False self.btnPrintTestPage.set_sensitive (testpage) adjustable = not (self.printer.discovered or bool (self.changed)) for button in [self.btnChangePPD, self.btnSelectDevice]: button.set_sensitive (adjustable) selftest = False cleanheads = False if (printable and (self.printer.type & cups.CUPS_PRINTER_COMMANDS) != 0): try: # Is the command format supported? formats.index ('application/vnd.cups-command') # Yes... commands = attrs.get('printer-commands', []) for command in commands: if command == "PrintSelfTestPage": selftest = True if cleanheads: break elif command == "Clean": cleanheads = True if selftest: break except ValueError: # Command format not supported. pass for cond, button in [(selftest, self.btnSelfTest), (cleanheads, self.btnCleanHeads)]: if cond: button.show () else: button.hide () except: nonfatalException() if self.ppd or \ ((self.printer.remote or \ ((self.printer.device_uri.startswith('dnssd:') or \ self.printer.device_uri.startswith('mdns:')) and \ self.printer.device_uri.endswith('/cups'))) and not \ self.printer.discovered): self.btnPrintTestPage.show () else: self.btnPrintTestPage.hide () installablebold = False optionsbold = False if self.conflicts: debugprint ("Conflicts detected") self.btnConflict.show() for option in self.conflicts: if option.tab_label.get_text () == self.lblPInstallOptions.get_text (): installablebold = True else: optionsbold = True else: self.btnConflict.hide() installabletext = _("Installable Options") optionstext = _("Printer Options") if installablebold: installabletext = "%s" % installabletext if optionsbold: optionstext = "%s" % optionstext self.lblPInstallOptions.set_markup (installabletext) self.lblPOptions.set_markup (optionstext) store = self.tvPrinterProperties.get_model () if store: for n in range (self.ntbkPrinter.get_n_pages ()): page = self.ntbkPrinter.get_nth_page (n) label = self.ntbkPrinter.get_tab_label (page).get_text () try: if label == self.lblPInstallOptions.get_text(): iter = store.get_iter ((n,)) store.set_value (iter, 0, installabletext) elif label == self.lblPOptions.get_text (): iter = store.get_iter ((n,)) store.set_value (iter, 0, optionstext) except ValueError: # If we get here, the store has not yet been set # up (trac #111). pass self.btnPrinterPropertiesApply.set_sensitive (len (self.changed) > 0 and not self.conflicts) self.btnPrinterPropertiesOK.set_sensitive (not self.conflicts) def save_printer(self, printer, saveall=False, parent=None): if parent is None: parent = self.dialog class_deleted = False name = printer.name if printer.is_class: self.cups._begin_operation (_("modifying class %s") % name) else: self.cups._begin_operation (_("modifying printer %s") % name) try: if not printer.is_class and self.ppd: self.getPrinterSettings() if self.ppd.nondefaultsMarked() or saveall: self.cups.addPrinter(name, ppd=self.ppd) if printer.is_class: # update member list new_members = newprinter.getCurrentClassMembers(self.tvClassMembers) if not new_members: dialog = Gtk.MessageDialog( flags=0, message_type=Gtk.MessageType.WARNING, buttons=Gtk.ButtonsType.NONE, text=_("This will delete this class!")) dialog.format_secondary_text(_("Proceed anyway?")) dialog.add_buttons (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.NO, Gtk.STOCK_DELETE, Gtk.ResponseType.YES) result = dialog.run() dialog.destroy() if result==Gtk.ResponseType.NO: self.cups._end_operation () return True class_deleted = True # update member list old_members = printer.class_members[:] for member in new_members: if member in old_members: old_members.remove(member) else: self.cups.addPrinterToClass(member, name) for member in old_members: self.cups.deletePrinterFromClass(member, name) location = self.entPLocation.get_text() info = self.entPDescription.get_text() device_uri = self.entPDevice.get_text() enabled = self.chkPEnabled.get_active() accepting = self.chkPAccepting.get_active() shared = self.chkPShared.get_active() if info!=printer.info or saveall: self.cups.setPrinterInfo(name, info) if location!=printer.location or saveall: self.cups.setPrinterLocation(name, location) if (not printer.is_class and (device_uri!=printer.device_uri or saveall)): self.cups.setPrinterDevice(name, device_uri) if enabled != printer.enabled or saveall: printer.setEnabled(enabled) if accepting == printer.rejecting or saveall: printer.setAccepting(accepting) if shared != printer.is_shared or saveall: printer.setShared(shared) def get_combo_value (cmb): model = cmb.get_model () iter = cmb.get_active_iter () return model.get_value (iter, 1) job_sheet_start = get_combo_value (self.cmbPStartBanner) job_sheet_end = get_combo_value (self.cmbPEndBanner) error_policy = get_combo_value (self.cmbPErrorPolicy) op_policy = get_combo_value (self.cmbPOperationPolicy) if (job_sheet_start != printer.job_sheet_start or job_sheet_end != printer.job_sheet_end) or saveall: printer.setJobSheets(job_sheet_start, job_sheet_end) if error_policy != printer.error_policy or saveall: printer.setErrorPolicy(error_policy) if op_policy != printer.op_policy or saveall: printer.setOperationPolicy(op_policy) default_allow = self.rbtnPAllow.get_active() except_users = self.getPUsers() if (default_allow != printer.default_allow or except_users != printer.except_users) or saveall: printer.setAccess(default_allow, except_users) for option in printer.attributes: if option not in self.server_side_options: printer.unsetOption(option) for option in self.server_side_options.values(): if (option.is_changed() or (saveall and option.get_current_value () != option.get_default())): debugprint ("Set %s = %s" % (option.name, option.get_current_value())) printer.setOption(option.name, option.get_current_value()) except cups.IPPError as e: (e, s) = e.args show_IPP_Error(e, s, parent) self.cups._end_operation () return True self.cups._end_operation () self.changed = set() # of options if not self.cups._use_pk and "server_settings" not in self.__dict__: # We can authenticate with the server correctly at this point, # but we have never fetched the server settings to see whether # the server is publishing shared printers. Fetch the settings # now so that we can update the "not published" label if necessary. self.cups._begin_operation (_("fetching server settings")) try: self.server_settings = self.cups.adminGetServerSettings() except: nonfatalException() self.cups._end_operation () if not class_deleted: # Update our copy of the printer's settings. try: printer.getAttributes () self.updatePrinterProperties () except cups.IPPError: pass self._monitor.update () return False def getPrinterSettings(self): #self.ppd.markDefaults() for option in self.options.values(): option.writeback() ### Printer Properties tree view signal handlers def on_tvPrinterProperties_selection_changed (self, selection): # Prevent selection from being de-selected. (model, iter) = selection.get_selected () if iter: self.printer_properties_last_iter_selected = iter else: try: iter = self.printer_properties_last_iter_selected except AttributeError: # Not set yet. return if model.iter_is_valid (iter): selection.select_iter (iter) def on_tvPrinterProperties_cursor_changed (self, treeview): # Adjust notebook to reflect selected item. (path, column) = treeview.get_cursor () if path is not None: model = treeview.get_model () iter = model.get_iter (path) n = model.get_value (iter, 1) self.ntbkPrinter.set_current_page (n) # print test page def printTestPage (self): self.btnPrintTestPage.clicked () def on_btnPrintTestPage_clicked(self, button): printer = self.printer if not printer: # Printer has been deleted meanwhile return # if we have a page size specific custom test page, use it; # otherwise use cups' default one custom_testpage = None if self.ppd != False: opt = self.ppd.findOption ("PageSize") if opt: custom_testpage = os.path.join(pkgdata, 'testpage-%s.ps' % opt.defchoice.lower()) # Connect as the current user so that the test page can be managed # as a normal job. user = cups.getUser () cups.setUser ('') try: c = authconn.Connection (self.parent, try_as_root=False, host=self._host, encryption=self._encryption) except RuntimeError as e: show_IPP_Error (None, e, self.parent) return job_id = None c._begin_operation (_("printing test page")) try: if custom_testpage and os.path.exists(custom_testpage): debugprint ('Printing custom test page ' + custom_testpage) job_id = c.printTestPage(printer.name, file=custom_testpage) else: debugprint ('Printing default test page') job_id = c.printTestPage(printer.name) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args if (e == cups.IPP_NOT_AUTHORIZED and self._host != 'localhost' and self._host[0] != '/'): show_error_dialog (_("Not possible"), _("The remote server did not accept " "the print job, most likely " "because the printer is not " "shared."), self.dialog) else: show_IPP_Error(e, msg, self.parent) c._end_operation () cups.setUser (user) if job_id is not None: show_info_dialog (_("Submitted"), _("Test page submitted as job %d") % job_id, parent=self.dialog) def maintenance_command (self, command): printer = self.printer if not printer: # Printer has been deleted meanwhile return with tempfile.NamedTemporaryFile(mode='wt') as tmpfile: tmpfile.write ("#CUPS-COMMAND\n%s\n" % command) tmpfile.flush() self.cups._begin_operation (_("sending maintenance command")) try: format = "application/vnd.cups-command" job_id = self.cups.printTestPage (printer.name, format=format, file=tmpfile.name, user=cups.getUser ()) show_info_dialog (_("Submitted"), _("Maintenance command submitted as " "job %d") % job_id, parent=self.dialog) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args if (e == cups.IPP_NOT_AUTHORIZED and self.printer.name != 'localhost'): show_error_dialog (_("Not possible"), _("The remote server did not accept " "the print job, most likely " "because the printer is not " "shared."), self.show_dialog) else: show_IPP_Error(e, msg, self.parent) self.cups._end_operation () def on_btnSelfTest_clicked(self, button): self.maintenance_command ("PrintSelfTestPage") def on_btnCleanHeads_clicked(self, button): self.maintenance_command ("Clean all") def fillComboBox(self, combobox, values, value, translationdict=None): if translationdict is None: translationdict = ppdippstr.TranslationDict () model = Gtk.ListStore (str, str) combobox.set_model (model) set_active = False for nr, val in enumerate(values): model.append ([(translationdict.get (val)), val]) if val == value: combobox.set_active(nr) set_active = True if not set_active: combobox.set_active (0) def load (self, name, host=None, encryption=None, parent=None): self.changed = set() # of options self.options = {} # keyword -> Option object self.conflicts = set() # of options if not host: host = cups.getServer() if not encryption: encryption = cups.getEncryption () c = authconn.Connection (parent=self.dialog, host=host, encryption=encryption) self.cups = c printer = cupshelpers.Printer (name, self.cups) self.printer = printer try: # CUPS 1.4 publishing = printer.other_attributes['server-is-sharing-printers'] self.server_is_publishing = publishing except KeyError: pass editable = not self.printer.discovered try: self.ppd = printer.getPPD() self.ppd_local = printer.getPPD() if self.ppd_local != False: self.ppd_local.localize() except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args # We might get IPP_INTERNAL_ERROR if this is a memberless # class. if e != cups.IPP_INTERNAL_ERROR: # Some IPP error other than IPP_NOT_FOUND. show_IPP_Error(e, m, self.parent) if e in [cups.IPP_SERVICE_UNAVAILABLE, cups.IPP_INTERNAL_ERROR]: show_dialog(_("Raw Queue"), _("Unable to get queue details. Treating queue " "as raw."), Gtk.MessageType.ERROR, self.parent) # Treat it as a raw queue. self.ppd = False except RuntimeError as e: # Either the underlying cupsGetPPD2() function returned # NULL without setting an IPP error (so it'll be something # like a failed connection), or the PPD could not be parsed. if str (e).startswith ("ppd"): show_error_dialog (_("Error"), _("The PPD file for this queue " "is damaged."), self.parent) else: show_error_dialog (_("Error"), _("There was a problem connecting to " "the CUPS server."), self.parent) raise for widget in (self.entPDescription, self.entPLocation, self.entPDevice): widget.set_editable(editable) for widget in (self.btnSelectDevice, self.btnChangePPD, self.chkPEnabled, self.chkPAccepting, self.chkPShared, self.cmbPStartBanner, self.cmbPEndBanner, self.cmbPErrorPolicy, self.cmbPOperationPolicy, self.rbtnPAllow, self.rbtnPDeny, self.tvPUsers, self.entPUser, self.btnPAddUser, self.btnPDelUser): widget.set_sensitive(editable) # Description page self.entPDescription.set_text(printer.info) self.entPLocation.set_text(printer.location) uri = printer.device_uri self.entPDevice.set_text(uri) self.changed.discard(self.entPDevice) # Hide make/model and Device URI for classes for widget in (self.lblPMakeModel2, self.entPMakeModel, self.btnChangePPD, self.lblPDevice2, self.entPDevice, self.btnSelectDevice): if printer.is_class: widget.hide() else: widget.show() # Policy tab # ---------- try: if printer.is_shared: if self.server_is_publishing: self.lblNotPublished.hide() else: self.lblNotPublished.show_all () else: self.lblNotPublished.hide() except: nonfatalException() self.lblNotPublished.hide() # Job sheets self.cmbPStartBanner.set_sensitive(editable) self.cmbPEndBanner.set_sensitive(editable) # Policies self.cmbPErrorPolicy.set_sensitive(editable) self.cmbPOperationPolicy.set_sensitive(editable) # Access control self.entPUser.set_text("") # Server side options (Job options) self.server_side_options = {} for option in self.job_options_widgets.values (): if option.name == "media" and self.ppd: # Slightly special case because the 'system default' # (i.e. what you get when you press Reset) depends # on the printer's PageSize. opt = self.ppd.findOption ("PageSize") if opt: option.set_default (opt.defchoice) option_editable = editable try: value = self.printer.attributes[option.name] except KeyError: option.reinit (None) else: try: if option.name in self.printer.possible_attributes: supported = self.printer.\ possible_attributes[option.name][1] # Set the option widget. # In CUPS 1.3.x the orientation-requested-default # attribute may have the value None; this means there # is no value set. This suits our needs here, as None # resets the option to the system default and makes the # Reset button insensitive. option.reinit (value, supported=supported) else: option.reinit (value) self.server_side_options[option.name] = option except: nonfatalException() option_editable = False debugprint ("Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." % (option.name, value)) option.widget.set_sensitive (option_editable) if not editable: option.button.set_sensitive (False) self.other_job_options = [] self.draw_other_job_options (editable=editable) for option in self.printer.attributes.keys (): if option in self.server_side_options: continue if option == "output-mode" or option == "media-col": # Not settable continue value = self.printer.attributes[option] if option in self.printer.possible_attributes: supported = self.printer.possible_attributes[option][1] else: if isinstance (value, bool): supported = ["true", "false"] value = str (value).lower () else: supported = "" value = str (value) self.add_job_option (option, value=value, supported=supported, is_new=False, editable=editable) self.entNewJobOption.set_text ('') self.entNewJobOption.set_sensitive (editable) self.btnNewJobOption.set_sensitive (False) if printer.is_class: # remove InstallOptions tab tab_nr = self.ntbkPrinter.page_num(self.swPInstallOptions) if tab_nr != -1: self.ntbkPrinter.remove_page(tab_nr) self.fillClassMembers(editable) else: # real Printer self.fillPrinterOptions(name, editable) self.updateMarkerLevels() self.updateStateReasons() self.updatePrinterPropertiesTreeView() self.changed = set() # of options self.updatePrinterProperties () self.setDataButtonState() def updatePrinterPropertiesTreeView (self): # Now update the tree view (which we use instead of the notebook tabs). store = Gtk.ListStore (str, int) self.ntbkPrinter.set_show_tabs (False) for n in range (self.ntbkPrinter.get_n_pages ()): page = self.ntbkPrinter.get_nth_page (n) label = self.ntbkPrinter.get_tab_label (page) iter = store.append (None) store.set_value (iter, 0, label.get_text ()) store.set_value (iter, 1, n) sel = self.tvPrinterProperties.get_selection () self.tvPrinterProperties.set_model (store) def updateMarkerLevels (self): printer = self.printer if not printer: # Printer has been deleted meanwhile return # Marker levels for widget in self.vboxMarkerLevels.get_children (): self.vboxMarkerLevels.remove (widget) marker_info = dict() num_markers = 0 for (attr, typ) in [('marker-colors', str), ('marker-names', str), ('marker-types', str), ('marker-levels', float)]: val = printer.other_attributes.get (attr, []) if typ != str and len (val) > 0: try: # Can the value be coerced into the right type? typ (val[0]) except TypeError as s: debugprint ("%s value not coercible to %s: %s" % (attr, typ, s)) val = [0.0 for x in val] marker_info[attr] = [0.0 if (typ != str and x < 0) \ else x for x in val] if num_markers == 0 or len (val) < num_markers: num_markers = len (val) for attr in ['marker-colors', 'marker-names', 'marker-types', 'marker-levels']: if len (marker_info[attr]) > num_markers: debugprint ("Trimming %s from %s" % (marker_info[attr][num_markers:], attr)) del marker_info[attr][num_markers:] markers = list(map (lambda color, name, type, level: (color, name, type, level), marker_info['marker-colors'], marker_info['marker-names'], marker_info['marker-types'], marker_info['marker-levels'])) debugprint (markers) can_refresh = (printer.type & cups.CUPS_PRINTER_COMMANDS) != 0 if can_refresh: self.btnRefreshMarkerLevels.show () else: self.btnRefreshMarkerLevels.hide () if len (markers) == 0: label = Gtk.Label(label=_("Marker levels are not reported " "for this printer.")) label.set_line_wrap (True) label.set_alignment (0.0, 0.0) self.vboxMarkerLevels.pack_start (label, False, False, 0) else: num_markers = 0 cols = len (markers) rows = 1 + (cols - 1) / 4 if cols > 4: cols = 4 grid = Gtk.Grid() grid.set_column_homogeneous(True) grid.set_row_homogeneous(True) grid.set_column_spacing (6) grid.set_row_spacing (12) self.vboxMarkerLevels.pack_start (grid, False, False, 0) for color, name, marker_type, level in markers: if name is None: name = '' elif self.ppd != False: localized_name = self.ppd.localizeMarkerName(name) if localized_name is not None: name = localized_name row = num_markers / 4 col = num_markers % 4 vbox = Gtk.Box (spacing=6) subhbox = Gtk.Box () inklevel = gtkinklevel.GtkInkLevel (color, level) inklevel.set_tooltip_text ("%d%%" % level) subhbox.pack_start (inklevel, True, False, 0) vbox.pack_start (subhbox, False, False, 0) label = Gtk.Label(label=name) label.set_width_chars (10) label.set_line_wrap (True) vbox.pack_start (label, False, False, 0) grid.attach (vbox, col, row, 1, 1) num_markers += 1 self.vboxMarkerLevels.show_all () def on_btnRefreshMarkerLevels_clicked (self, button): self.maintenance_command ("ReportLevels") def updateStateReasons (self): printer = self.printer reasons = printer.other_attributes.get ('printer-state-reasons', []) store = Gtk.ListStore (str, str) any = False for reason in reasons: if reason == "none": break any = True iter = store.append (None) r = statereason.StateReason (printer.name, reason, self._ppdcache) if r.get_reason () == "paused": icon = Gtk.STOCK_MEDIA_PAUSE else: icon = statereason.StateReason.LEVEL_ICON[r.get_level ()] store.set_value (iter, 0, icon) (title, text) = r.get_description () store.set_value (iter, 1, text) self.tvPrinterStateReasons.set_model (store) page = 0 if any: page = 1 self.ntbkPrinterStateReasons.set_current_page (page) def set_printer_state_reason_icon (self, column, cell, model, iter, *data): icon = model.get_value (iter, 0) theme = Gtk.IconTheme.get_default () try: pixbuf = theme.load_icon (icon, 22, 0) cell.set_property ("pixbuf", pixbuf) except GLib.GError: pass # Couldn't load icon def set_printer_state_reason_text (self, column, cell, model, iter, *data): cell.set_property ("text", model.get_value (iter, 1)) def updatePrinterProperties(self): debugprint ("update printer properties") printer = self.printer self.entPDevice.set_text(printer.device_uri) self.entPMakeModel.set_text(printer.make_and_model) state = self.printer_states.get (printer.state, _("Unknown")) reason = printer.other_attributes.get ('printer-state-message', '') if len (reason) > 0: state += ' - ' + reason self.entPState.set_text(state) if len (self.changed) == 0: debugprint ("no changes yet: full printer properties update") # State self.chkPEnabled.set_active(printer.enabled) self.chkPAccepting.set_active(not printer.rejecting) self.chkPShared.set_active(printer.is_shared) # Job sheets self.fillComboBox(self.cmbPStartBanner, printer.job_sheets_supported, printer.job_sheet_start, ppdippstr.job_sheets) self.fillComboBox(self.cmbPEndBanner, printer.job_sheets_supported, printer.job_sheet_end, ppdippstr.job_sheets) # Policies self.fillComboBox(self.cmbPErrorPolicy, printer.error_policy_supported, printer.error_policy, ppdippstr.printer_error_policy) self.fillComboBox(self.cmbPOperationPolicy, printer.op_policy_supported, printer.op_policy, ppdippstr.printer_op_policy) # Access control self.rbtnPAllow.set_active(printer.default_allow) self.rbtnPDeny.set_active(not printer.default_allow) self.setPUsers(printer.except_users) # Marker levels self.updateMarkerLevels () self.updateStateReasons () self.updatePrinterPropertiesTreeView () def fillPrinterOptions(self, name, editable): # remove Class membership tab tab_nr = self.ntbkPrinter.page_num(self.vbClassMembers) if tab_nr != -1: self.ntbkPrinter.remove_page(tab_nr) # clean Installable Options Tab for widget in self.vbPInstallOptions.get_children(): self.vbPInstallOptions.remove(widget) # clean Options Tab for widget in self.vbPOptions.get_children(): self.vbPOptions.remove(widget) # insert Options Tab if self.ntbkPrinter.page_num(self.swPOptions) == -1: self.ntbkPrinter.insert_page( self.swPOptions, self.lblPOptions, self.static_tabs) if not self.ppd: tab_nr = self.ntbkPrinter.page_num(self.swPInstallOptions) if tab_nr != -1: self.ntbkPrinter.remove_page(tab_nr) tab_nr = self.ntbkPrinter.page_num(self.swPOptions) if tab_nr != -1: self.ntbkPrinter.remove_page(tab_nr) return ppd = self.ppd ppd.markDefaults() self.ppd_local.markDefaults() hasInstallableOptions = False # build option tabs for group in self.ppd_local.optionGroups: if group.name == "InstallableOptions": hasInstallableOptions = True container = self.vbPInstallOptions tab_nr = self.ntbkPrinter.page_num(self.swPInstallOptions) if tab_nr == -1: self.ntbkPrinter.insert_page(self.swPInstallOptions, Gtk.Label(label=group.text), self.static_tabs) tab_label = self.lblPInstallOptions else: group_name = ppdippstr.ppd.get (group.text) frame = Gtk.Frame(label="%s" % html.escape (group_name)) frame.get_label_widget().set_use_markup(True) frame.set_shadow_type (Gtk.ShadowType.NONE) self.vbPOptions.pack_start (frame, False, False, 0) container = Gtk.Alignment.new(0.5, 0.5, 1.0, 1.0) # We want a left padding of 12, but there is a Table with # spacing 6, and the left-most column of it (the conflict # icon) is normally hidden, so just use 6 here. container.set_padding (6, 12, 6, 0) frame.add (container) tab_label = self.lblPOptions grid = Gtk.Grid() grid.set_column_spacing(6) grid.set_row_spacing(6) container.add(grid) rows = 0 # InputSlot and ManualFeed need special handling. With # libcups, if ManualFeed is True, InputSlot gets unset. # Likewise, if InputSlot is set, ManualFeed becomes False. # We handle it by toggling the sensitivity of InputSlot # based on ManualFeed. self.option_inputslot = self.option_manualfeed = None for nr, option in enumerate(group.options): if option.keyword == "PageRegion": continue rows += 1 o = OptionWidget(option, ppd, self, tab_label=tab_label) grid.attach(o.conflictIcon, 0, nr, 1, 1) hbox = Gtk.Box() if o.label: a = Gtk.Alignment.new(0.5, 0.5, 1.0, 1.0) a.set_padding (0, 0, 0, 6) a.add (o.label) grid.attach(a, 1, nr, 1, 1) grid.attach(hbox, 2, nr, 1, 1) else: grid.attach(hbox, 1, nr, 2, 1) hbox.pack_start(o.selector, False, False, 0) self.options[option.keyword] = o o.selector.set_sensitive(editable) if option.keyword == "InputSlot": self.option_inputslot = o elif option.keyword == "ManualFeed": self.option_manualfeed = o # remove Installable Options tab if not needed if not hasInstallableOptions: tab_nr = self.ntbkPrinter.page_num(self.swPInstallOptions) if tab_nr != -1: self.ntbkPrinter.remove_page(tab_nr) # check for conflicts for option in self.options.values(): conflicts = option.checkConflicts() if conflicts: self.conflicts.add(option) self.swPInstallOptions.show_all() self.swPOptions.show_all() # Class members def fillClassMembers(self, editable): self.btnClassAddMember.set_sensitive(editable) self.btnClassDelMember.set_sensitive(editable) # remove Options tab tab_nr = self.ntbkPrinter.page_num(self.swPOptions) if tab_nr != -1: self.ntbkPrinter.remove_page(tab_nr) # insert Member Tab if self.ntbkPrinter.page_num(self.vbClassMembers) == -1: self.ntbkPrinter.insert_page( self.vbClassMembers, self.lblClassMembers, self.static_tabs) model_members = self.tvClassMembers.get_model() model_not_members = self.tvClassNotMembers.get_model() model_members.clear() model_not_members.clear() names = list (self._monitor.get_printers ()) names.sort () for name in names: if name != self.printer.name: if name in self.printer.class_members: model_members.append((name, )) elif not self.printer.type & cups.CUPS_PRINTER_CLASS: model_not_members.append((name, )) def on_btnClassAddMember_clicked(self, button): newprinter.moveClassMembers(self.tvClassNotMembers, self.tvClassMembers) if newprinter.getCurrentClassMembers(self.tvClassMembers) != self.printer.class_members: self.changed.add(self.tvClassMembers) else: self.changed.discard(self.tvClassMembers) self.setDataButtonState() def on_btnClassDelMember_clicked(self, button): newprinter.moveClassMembers(self.tvClassMembers, self.tvClassNotMembers) if newprinter.getCurrentClassMembers(self.tvClassMembers) != self.printer.class_members: self.changed.add(self.tvClassMembers) else: self.changed.discard(self.tvClassMembers) self.setDataButtonState() def sensitise_new_printer_widgets (self, sensitive=True): sensitive = (sensitive and self.printer is not None and not (self.printer.discovered or bool (self.changed))) for button in [self.btnChangePPD, self.btnSelectDevice]: button.set_sensitive (sensitive) def desensitise_new_printer_widgets (self): self.sensitise_new_printer_widgets (False) # change device def on_btnSelectDevice_clicked(self, button): busy (self.dialog) self.desensitise_new_printer_widgets () if not self.newPrinterGUI.init("device", device_uri=self.printer.device_uri, name=self.printer.name, host=self._host, encryption=self._encryption, parent=self.dialog): self.sensitise_new_printer_widgets () ready (self.dialog) # change PPD def on_btnChangePPD_clicked(self, button): busy (self.dialog) self.desensitise_new_printer_widgets () if not self.newPrinterGUI.init("ppd", device_uri=self.printer.device_uri, ppd=self.ppd, name=self.printer.name, host=self._host, encryption=self._encryption, parent=self.dialog): self.sensitise_new_printer_widgets () ready (self.dialog) # NewPrinterGUI signal handlers def on_printer_modified (self, obj, name, ppd_has_changed): debugprint ("on_printer_modified called") self.sensitise_new_printer_widgets () if self.dialog.get_property ('visible') and self.printer: try: self.printer.getAttributes () if ppd_has_changed: self.load (name) else: self.updatePrinterProperties () except cups.IPPError: pass def on_printer_not_modified (self, obj): self.sensitise_new_printer_widgets () # Monitor signal handlers def on_printer_event (self, mon, printer, eventname, event): self.on_printer_modified (None, printer, False) def on_printer_removed (self, mon, printer): if (self.dialog.get_property ('visible') and self.printer and self.printer.name == printer): self.dialog.response (Gtk.ResponseType.CANCEL) if self.printer and self.printer.name == printer: self.printer = None def on_state_reason_added (self, mon, reason): if (self.dialog.get_property ('visible') and self.printer and self.printer.name == reason.get_printer ()): try: self.printer.getAttributes () self.updatePrinterProperties () except cups.IPPError: pass def on_state_reason_removed (self, mon, reason): if (self.dialog.get_property ('visible') and self.printer and self.printer.name == reason.get_printer ()): try: self.printer.getAttributes () self.updatePrinterProperties () except cups.IPPError: pass def on_cups_connection_error (self, mon): # FIXME: figure out how to handle this pass if __name__ == '__main__': import sys if len (sys.argv) < 2: print("Specify queue name") sys.exit (1) set_debugging (True) os.environ["SYSTEM_CONFIG_PRINTER_UI"] = "ui" locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") ppdippstr.init () loop = GObject.MainLoop () def on_dialog_closed (obj): obj.destroy () loop.quit () properties = PrinterPropertiesDialog () properties.connect ('dialog-closed', on_dialog_closed) properties.show (sys.argv[1]) loop.run () ================================================ FILE: probe_printer.py ================================================ ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2006 Florian Festi ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2014 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cupshelpers from debug import * import errno import socket, time from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk from timedops import TimedOperation import subprocess import threading import cups from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib import smburi try: import pysmb PYSMB_AVAILABLE=True except: PYSMB_AVAILABLE=False class pysmb: class AuthContext: pass def wordsep (line): words = [] escaped = False quoted = False in_word = False word = '' n = len (line) for i in range (n): ch = line[i] if escaped: word += ch escaped = False continue if ch == '\\': in_word = True escaped = True continue if in_word: if quoted: if ch == '"': quoted = False else: word += ch elif ch.isspace (): words.append (word) word = '' in_word = False elif ch == '"': quoted = True else: word += ch else: if ch == '"': in_word = True quoted = True elif not ch.isspace (): in_word = True word += ch if word != '': words.append (word) return words ### should be ['network', 'foo bar', ' ofoo', '"', '2 3'] ##print wordsep ('network "foo bar" \ ofoo "\\"" 2" "3') def open_socket(hostname, port): try: host, port = hostname.split(":", 1) except ValueError: host = hostname s = None try: ai = socket.getaddrinfo(host, port, socket.AF_UNSPEC, socket.SOCK_STREAM) except (socket.gaierror, socket.error): ai = [] for res in ai: af, socktype, proto, canonname, sa = res try: s = socket.socket(af, socktype, proto) s.settimeout(0.5) except socket.error: s = None continue try: s.connect(sa) except socket.error: s.close() s = None continue break return s class LpdServer: def __init__(self, hostname): self.hostname = hostname self.max_lpt_com = 8 self.stop = False def probe_queue(self,name, result): s = open_socket(self.hostname, 515) if not s: return None debugprint(name) try: s.send(('\2%s\n' % name).encode('UTF-8')) # cmd send job to queue data = s.recv(1024).decode('UTF-8') # receive status debugprint(repr(data)) except socket.error as msg: debugprint(msg) try: s.close () except: pass return False if len(data)>0 and ord(data[0])==0: try: s.send(b'\1\n') # abort job again s.close () except: pass result.append(name) return True try: s.close() except: pass return False def get_possible_queue_names (self): candidate = ["PASSTHRU", "ps", "lp", "PORT1", ""] for nr in range (self.max_lpt_com): candidate.extend (["LPT%d" % nr, "LPT%d_PASSTHRU" % nr, "COM%d" % nr, "COM%d_PASSTHRU" % nr]) for nr in range (50): candidate.append ("pr%d" % nr) return candidate def destroy(self): debugprint ("LpdServer exiting: destroy called") self.stop = True def probe(self): result = [] for name in self.get_possible_queue_names (): while Gtk.events_pending (): Gtk.main_iteration () if self.stop: break found = self.probe_queue(name, result) if found is None: # Couldn't even connect. break if not found and name.startswith ("pr"): break time.sleep(0.1) # avoid DOS and following counter measures return result class BackgroundSmbAuthContext(pysmb.AuthContext): """An SMB AuthContext class that is only ever run from a non-GUI thread.""" def __init__ (self, *args, **kwargs): self._gui_event = threading.Event () pysmb.AuthContext.__init__ (self, *args, **kwargs) def _do_perform_authentication (self): Gdk.threads_enter () result = pysmb.AuthContext.perform_authentication (self) Gdk.threads_leave () self._do_perform_authentication_result = result self._gui_event.set () def perform_authentication (self): if (self.passes == 0 or not self.has_failed or not self.auth_called or (self.auth_called and not self.tried_guest)): # Safe to call the base function. It won't try any UI stuff. return pysmb.AuthContext.perform_authentication (self) self._gui_event.clear () GLib.timeout_add (1, self._do_perform_authentication) self._gui_event.wait () return self._do_perform_authentication_result class PrinterFinder: def __init__ (self): self.quit = False def find (self, hostname, callback_fn): self.hostname = hostname self.callback_fn = callback_fn self.op = TimedOperation (self._do_find, callback=lambda x, y: None) def cancel (self): self.op.cancel () self.quit = True def _do_find (self): self._cached_attributes = dict() for fn in [self._probe_hplip, self._probe_jetdirect, self._probe_ipp, self._probe_snmp, self._probe_lpd, self._probe_smb]: if self.quit: return try: fn () except Exception: nonfatalException () # Signal that we've finished. if not self.quit: self.callback_fn (None) def _new_device (self, uri, info, location = None): device_dict = { 'device-class': 'network', 'device-info': "%s" % info } if location: device_dict['device-location']=location device_dict.update (self._cached_attributes) new_device = cupshelpers.Device (uri, **device_dict) debugprint ("Device found: %s" % uri) self.callback_fn (new_device) def _probe_snmp (self): # Run the CUPS SNMP backend, pointing it at the host. try: debugprint ("snmp: trying") p = subprocess.Popen (args=["/usr/lib/cups/backend/snmp", self.hostname], close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.DEVNULL) except OSError as e: debugprint ("snmp: no good") if e.errno == errno.ENOENT: return raise (stdout, stderr) = p.communicate () if p.returncode != 0: debugprint ("snmp: no good (return code %d)" % p.returncode) return if self.quit: debugprint ("snmp: no good") return for line in stdout.decode ().split ('\n'): words = wordsep (line) n = len (words) if n == 6: (device_class, uri, make_and_model, info, device_id, device_location) = words elif n == 5: (device_class, uri, make_and_model, info, device_id) = words elif n == 4: (device_class, uri, make_and_model, info) = words else: continue device_dict = { 'device-class': device_class, 'device-make-and-model': make_and_model, 'device-info': info } if n == 5: debugprint ("snmp: Device ID found:\n%s" % device_id) device_dict['device-id'] = device_id if n == 6: device_dict['device-location'] = device_location device = cupshelpers.Device (uri, **device_dict) debugprint ("Device found: %s" % uri) self.callback_fn (device) # Cache the make and model for use by other search methods # that are not able to determine it. self._cached_attributes['device-make-and-model'] = make_and_model self._cached_attributes['device_id'] = device_id debugprint ("snmp: done") def _probe_lpd (self): debugprint ("lpd: trying") lpd = LpdServer (self.hostname) for name in lpd.get_possible_queue_names (): if self.quit: debugprint ("lpd: no good") return found = lpd.probe_queue (name, []) if found is None: # Couldn't even connect. debugprint ("lpd: couldn't connect") break if found: uri = "lpd://%s/%s" % (self.hostname, name) self._new_device(uri, self.hostname) if not found and name.startswith ("pr"): break time.sleep(0.1) # avoid DOS and following counter measures debugprint ("lpd: done") def _probe_hplip (self): if ('device-make-and-model' in self._cached_attributes and \ self._cached_attributes['device-make-and-model'] != "Unknown" and \ not self._cached_attributes['device-make-and-model'].lower ().startswith ("hp") and \ not self._cached_attributes['device-make-and-model'].lower ().startswith ("hewlett")): debugprint ("hplip: no good (Non-HP printer: %s)" % self._cached_attributes['device-make-and-model']) return try: debugprint ("hplip: trying") p = subprocess.Popen (args=["hp-makeuri", "-c", self.hostname], close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.DEVNULL) except OSError as e: if e.errno == errno.ENOENT: return raise (stdout, stderr) = p.communicate () if p.returncode != 0: debugprint ("hplip: no good (return code %d)" % p.returncode) return if self.quit: debugprint ("hplip: no good") return uri = stdout.decode ().strip () debugprint ("hplip: uri is %s" % uri) if uri.find (":") != -1: self._new_device(uri, uri) debugprint ("hplip: done") def _probe_smb (self): if not PYSMB_AVAILABLE: return smbc_auth = BackgroundSmbAuthContext () debug = 0 if get_debugging (): debug = 10 ctx = pysmb.smbc.Context (debug=debug, auth_fn=smbc_auth.callback) entries = [] uri = "smb://%s/" % self.hostname debugprint ("smb: trying") try: while smbc_auth.perform_authentication () > 0: if self.quit: debugprint ("smb: no good") return try: entries = ctx.opendir (uri).getdents () except Exception as e: smbc_auth.failed (e) except RuntimeError as e: (e, s) = e.args if e not in [errno.ENOENT, errno.EACCES, errno.EPERM]: debugprint ("Runtime error: %s" % repr ((e, s))) except: nonfatalException () if self.quit: debugprint ("smb: no good") return for entry in entries: if entry.smbc_type == pysmb.smbc.PRINTER_SHARE: uri = "smb://%s/%s" % (smburi.urlquote (self.hostname), smburi.urlquote (entry.name)) info = "SMB (%s)" % self.hostname self._new_device(uri, info) debugprint ("smb: done") def _probe_jetdirect (self): port = 9100 #jetdirect sock_address = (self.hostname, port) debugprint ("jetdirect: trying") s = open_socket(self.hostname, port) if not s: debugprint ("jetdirect: %s:%d CLOSED" % sock_address) else: # port is open so assume its a JetDirect device debugprint ("jetdirect %s:%d OPEN" % sock_address) uri = "socket://%s:%d" % sock_address info = "JetDirect (%s)" % self.hostname self._new_device(uri, info) s.close () debugprint ("jetdirect: done") def _probe_ipp (self): debugprint ("ipp: trying") try: ai = socket.getaddrinfo(self.hostname, 631, socket.AF_UNSPEC, socket.SOCK_STREAM) except socket.gaierror: debugprint ("ipp: can't resolve %s" % self.hostname) debugprint ("ipp: no good") return for res in ai: af, socktype, proto, canonname, sa = res if (af == socket.AF_INET and sa[0] == '127.0.0.1' or af == socket.AF_INET6 and sa[0] == '::1'): debugprint ("ipp: do not probe local cups server") debugprint ("ipp: no good") return try: c = cups.Connection (host = self.hostname) except RuntimeError: debugprint ("ipp: can't connect to server/printer") debugprint ("ipp: no good") return try: printers = c.getPrinters () except cups.IPPError: debugprint ("%s is probably not a cups server but IPP printer" % self.hostname) uri = "ipp://%s:631/ipp" % (self.hostname) info = "IPP (%s)" % self.hostname self._new_device(uri, info) debugprint ("ipp: done") return for name, queue in printers.items (): uri = queue['printer-uri-supported'] info = queue['printer-info'] location = queue['printer-location'] self._new_device(uri, info, location) debugprint ("ipp: done") if __name__ == '__main__': import sys if len (sys.argv) < 2: print("Need printer address") sys.exit (1) set_debugging (True) loop = GObject.MainLoop () def display (device): if device is None: loop.quit () addr = sys.argv[1] p = PrinterFinder () p.find (addr, display) loop.run () ================================================ FILE: profile-ppds.py ================================================ #!/usr/bin/python3 import cups import cupshelpers import hotshot import hotshot.stats ppds = cupshelpers.ppds.PPDs (cups.Connection ().getPPDs ()) prof = hotshot.Profile ("a.prof") prof.runcall (lambda: ppds.getPPDNameFromDeviceID('','','')) prof.close () stats = hotshot.stats.load ("a.prof") stats.sort_stats ('time') stats.print_stats (100) ================================================ FILE: pyproject.toml ================================================ [build-system] requires = ["setuptools>=61.0"] build-backend = "setuptools.build_meta" [project] name = "cupshelpers" version = "1.0" description = "Helper functions and classes for using CUPS" authors = [ { name = "Tim Waugh", email = "twaugh@redhat.com" }, { name = "Till Kamppeter", email = "till.kamppeter@gmail.com" }, { name = "Jiri Popelka", email = "jpopelka@redhat.com" }, { name = "Zdenek Dohnal", email = "zdohnal@redhat.com" }, ] license = { file = "COPYING" } readme = "README.md" classifiers = [ "Programming Language :: Python :: 3", "License :: OSI Approved :: GPL 2 or later", "Operating System :: Linux", ] requires-python = ">=3.7" [project.urls] "Homepage" = "https://github.com/OpenPrinting/system-config-printer" "Bug Tracker" = "https://github.com/OpenPrinting/system-config-printer/issues" ================================================ FILE: pysmb.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## CUPS backend ## Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import errno import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) from gi.repository import Gtk import os import pwd import smbc from debug import * class _None(RuntimeError): pass try: NoEntryError = smbc.NoEntryError PermissionError = smbc.PermissionError ExistsError = smbc.ExistsError NotEmptyError = smbc.NotEmptyError TimedOutError = smbc.TimedOutError NoSpaceError = smbc.NoSpaceError except AttributeError: NoEntryError = PermissionError = ExistsError = _None NotEmptyError = TimedOutError = NoSpaceError = _None class AuthContext: def __init__ (self, parent=None, workgroup='', user='', passwd=''): self.passes = 0 self.has_failed = False self.auth_called = False self.tried_guest = False self.cancel = False self.use_user = user self.use_password = passwd self.use_workgroup = workgroup self.dialog_shown = False self.parent = parent def perform_authentication (self): self.passes += 1 if self.passes == 1: return 1 if not self.has_failed: return 0 debugprint ("pysmb: authentication pass: %d" % self.passes) if not self.auth_called: debugprint ("pysmb: auth callback not called?!") self.cancel = True return 0 self.has_failed = False if self.auth_called and not self.tried_guest: self.use_user = 'guest' self.use_password = '' self.tried_guest = True debugprint ("pysmb: try auth as guest") return 1 self.auth_called = False if self.dialog_shown: d = Gtk.MessageDialog (transient_for=self.parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.ERROR, buttons=Gtk.ButtonsType.CLOSE) d.set_title (_("Not authorized")) d.set_markup ('' + _("Not authorized") + '\n\n' + _("The password may be incorrect.")) d.run () d.destroy () # After that, prompt d = Gtk.Dialog (title=_("Authentication"), transient_for=self.parent, modal=True) d.add_buttons (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK) d.set_default_response (Gtk.ResponseType.OK) d.set_border_width (6) d.set_resizable (False) hbox = Gtk.HBox.new (False, 12) hbox.set_border_width (6) image = Gtk.Image () image.set_from_stock (Gtk.STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION, Gtk.IconSize.DIALOG) hbox.pack_start (image, False, False, 0) vbox = Gtk.VBox (False, 12) label = Gtk.Label(label='' + _("You must log in to access %s.") % self.for_server + '') label.set_use_markup (True) label.set_alignment (0, 0) label.set_line_wrap (True) vbox.pack_start (label, False, False, 0) grid = Gtk.Grid() grid.set_row_spacing (6) grid.set_column_spacing (6) grid.attach (Gtk.Label(label=_("Username:")), 0, 0, 1, 1) username_entry = Gtk.Entry () grid.attach (username_entry, 1, 0, 1, 1) grid.attach (Gtk.Label(label=_("Domain:")), 0, 1, 1, 1) domain_entry = Gtk.Entry () grid.attach (domain_entry, 1, 1, 1, 1) grid.attach (Gtk.Label(label=_("Password:")), 0, 2, 1, 1) password_entry = Gtk.Entry () password_entry.set_activates_default (True) password_entry.set_visibility (False) grid.attach (password_entry, 1, 2, 1, 1) vbox.pack_start (grid, False, False, 0) hbox.pack_start (vbox, False, False, 0) d.vbox.pack_start (hbox, False, False, 0) self.dialog_shown = True d.show_all () d.show_now () if self.use_user == 'guest': self.use_user = pwd.getpwuid (os.getuid ())[0] debugprint ("pysmb: try as %s" % self.use_user) username_entry.set_text (self.use_user) domain_entry.set_text (self.use_workgroup) d.set_keep_above (True) response = d.run () if response == Gtk.ResponseType.CANCEL: self.cancel = True d.destroy () return -1 self.use_user = username_entry.get_text () self.use_password = password_entry.get_text () self.use_workgroup = domain_entry.get_text () d.destroy () return 1 def initial_authentication (self): try: context = smbc.Context () self.use_workgroup = context.workgroup except: pass def failed (self, exc=None): self.has_failed = True debugprint ("pysmb: operation failed: %s" % repr (exc)) if exc: if (self.cancel or (type (exc) in [NoEntryError, ExistsError, NotEmptyError, TimedOutError, NoSpaceError]) or (type (exc) == RuntimeError and not (exc.args[0] in [errno.EACCES, errno.EPERM]))): raise exc def callback (self, server, share, workgroup, user, password): debugprint ("pysmb: got password callback") self.auth_called = True self.for_server = server self.for_share = share if self.passes == 1: self.initial_authentication () if self.use_user: if self.use_workgroup: workgroup = self.use_workgroup return (workgroup, self.use_user, self.use_password) user = '' password = '' return (workgroup, user, password) ================================================ FILE: scp-dbus-service.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import gi import dbus.service from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib gi.require_version('Gdk', '3.0') from gi.repository import Gdk gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import Gtk import sys from debug import * import asyncconn import config import cups import cupshelpers import dnssdresolve import jobviewer import killtimer import newprinter import PhysicalDevice import ppdcache import printerproperties cups.require ("1.9.52") CONFIG_BUS='org.fedoraproject.Config.Printing' CONFIG_PATH='/org/fedoraproject/Config/Printing' CONFIG_IFACE='org.fedoraproject.Config.Printing' CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE=CONFIG_IFACE + ".NewPrinterDialog" CONFIG_PRINTERPROPERTIESDIALOG_IFACE=CONFIG_IFACE + ".PrinterPropertiesDialog" CONFIG_JOBVIEWER_IFACE=CONFIG_IFACE + ".JobViewer" g_ppds = None g_killtimer = None #set program name GLib.set_prgname("system-config-printer") class FetchedPPDs(GObject.GObject): __gsignals__ = { 'ready': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'error': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, (GObject.TYPE_PYOBJECT,)) } def __init__ (self, cupsconn, language): GObject.GObject.__init__ (self) self._cupsconn = cupsconn self._language = language self._ppds = None def is_ready (self): return self._ppds is not None def get_ppds (self): return self._ppds def run (self): debugprint ("FetchPPDs: running") self._ppds = None self._cupsconn.getPPDs2 (reply_handler=self._cups_getppds_reply, error_handler=self._cups_error) def _cups_error (self, conn, exc): debugprint ("FetchPPDs: error: %s" % repr (exc)) self.emit ('error', exc) def _cups_getppds_reply (self, conn, result): debugprint ("FetchPPDs: success") self._ppds = cupshelpers.ppds.PPDs (result, language=self._language) self.emit ('ready') class GetBestDriversRequest: def __init__ (self, device_id, device_make_and_model, device_uri, cupsconn, language, reply_handler, error_handler): self.device_id = device_id self.device_make_and_model = device_make_and_model self.device_uri = device_uri self.cupsconn = cupsconn self.language = language self.reply_handler = reply_handler self.error_handler = error_handler self._signals = [] self.installed_files = [] self.download_tried = False debugprint ("+%s" % self) g_killtimer.add_hold () global g_ppds if g_ppds is None: debugprint ("GetBestDrivers request: need to fetch PPDs") g_ppds = FetchedPPDs (self.cupsconn, self.language) self._signals.append (g_ppds.connect ('ready', self._ppds_ready)) self._signals.append (g_ppds.connect ('error', self._ppds_error)) g_ppds.run () else: if g_ppds.is_ready (): debugprint ("GetBestDrivers request: PPDs already fetched") self._ppds_ready (g_ppds) else: debugprint ("GetBestDrivers request: waiting for PPDs") self._signals.append (g_ppds.connect ('ready', self._ppds_ready)) self._signals.append (g_ppds.connect ('error', self._ppds_error)) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) def _disconnect_signals (self): for s in self._signals: g_ppds.disconnect (s) def _ppds_error (self, fetchedppds, exc): self._disconnect_signals () self.error_handler (exc) def _ppds_ready (self, fetchedppds): if not fetchedppds.is_ready (): # PPDs being reloaded. Wait for next 'ready' signal. return self._disconnect_signals () ppds = fetchedppds.get_ppds () try: if self.device_id: id_dict = cupshelpers.parseDeviceID (self.device_id) else: id_dict = {} (mfg, mdl) = cupshelpers.ppds.ppdMakeModelSplit (self.device_make_and_model) id_dict["MFG"] = mfg id_dict["MDL"] = mdl id_dict["DES"] = "" id_dict["CMD"] = [] self.device_id = "MFG:%s;MDL:%s;" % (mfg, mdl) fit = ppds.getPPDNamesFromDeviceID (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"], id_dict["DES"], id_dict["CMD"], self.device_uri, self.device_make_and_model) ppdnamelist = ppds.orderPPDNamesByPreference (fit.keys (), self.installed_files, devid=id_dict, fit=fit) ppdname = ppdnamelist[0] status = fit[ppdname] try: if status != "exact" and not self.download_tried: self.download_tried = True self.dialog = newprinter.NewPrinterGUI() self.dialog.NewPrinterWindow.set_modal (False) self.handles = \ [self.dialog.connect ('dialog-canceled', self.on_dialog_canceled), self.dialog.connect ('driver-download-checked', self.on_driver_download_checked)] self.reply_if_fail = [(x, fit[x]) for x in ppdnamelist] if not self.dialog.init ('download_driver', devid=self.device_id): try: g_killtimer.remove_hold () finally: e = RuntimeError ("Failed to launch dialog") self.error_handler (e) return except: # Ignore driver download if packages needed for the GUI are not # installed or if no windows can be opened pass g_killtimer.remove_hold () self.reply_handler ([(x, fit[x]) for x in ppdnamelist]) except Exception as e: try: g_killtimer.remove_hold () except: pass self.error_handler (e) def _destroy_dialog (self): for handle in self.handles: self.dialog.disconnect (handle) self.dialog.destroy () del self.dialog def on_driver_download_checked(self, obj, installed_files): if len (installed_files) > 0: debugprint ("GetBestDrivers request: Re-fetch PPDs after driver download") self._signals.append (g_ppds.connect ('ready', self._ppds_ready)) self._signals.append (g_ppds.connect ('error', self._ppds_error)) g_ppds.run () return g_killtimer.remove_hold () self._destroy_dialog () self.reply_handler (self.reply_if_fail) def on_dialog_canceled(self, obj): g_killtimer.remove_hold () self._destroy_dialog () self.reply_handler (self.reply_if_fail) class GroupPhysicalDevicesRequest: def __init__ (self, devices, reply_handler, error_handler): self.devices = devices self.reply_handler = reply_handler self.error_handler = error_handler debugprint ("+%s" % self) try: g_killtimer.add_hold () need_resolving = {} self.deviceobjs = {} for device_uri, device_dict in self.devices.items (): deviceobj = cupshelpers.Device (device_uri, **device_dict) self.deviceobjs[device_uri] = deviceobj if device_uri.startswith ("dnssd://"): need_resolving[device_uri] = deviceobj if len (need_resolving) > 0: resolver = dnssdresolve.DNSSDHostNamesResolver (need_resolving) resolver.resolve (reply_handler=self._group) else: self._group () except Exception as e: g_killtimer.remove_hold () self.error_handler (e) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) def _group (self, resolved_devices=None): # We can ignore resolved_devices because the actual objects # (in self.devices) have been modified. try: self.physdevs = [] for device_uri, deviceobj in self.deviceobjs.items (): newphysicaldevice = PhysicalDevice.PhysicalDevice (deviceobj) matched = False try: i = self.physdevs.index (newphysicaldevice) self.physdevs[i].add_device (deviceobj) except ValueError: self.physdevs.append (newphysicaldevice) uris_by_phys = [] for physdev in self.physdevs: uris_by_phys.append ([x.uri for x in physdev.get_devices ()]) g_killtimer.remove_hold () self.reply_handler (uris_by_phys) except Exception as e: g_killtimer.remove_hold () self.error_handler (e) class ConfigPrintingNewPrinterDialog(dbus.service.Object): def __init__ (self, bus, path, cupsconn): bus_name = dbus.service.BusName (CONFIG_BUS, bus=bus) dbus.service.Object.__init__ (self, bus_name, path) self.dialog = newprinter.NewPrinterGUI() self.dialog.NewPrinterWindow.set_modal (False) self.handles = [self.dialog.connect ('dialog-canceled', self.on_dialog_canceled), self.dialog.connect ('printer-added', self.on_printer_added), self.dialog.connect ('printer-modified', self.on_printer_modified), self.dialog.connect ('driver-download-checked', self.on_driver_download_checked)] self._ppdcache = ppdcache.PPDCache () self._cupsconn = cupsconn debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): self.dialog.destroy () debugprint ("-%s" % self) @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE, in_signature='uss', out_signature='') def NewPrinterFromDevice(self, xid, device_uri, device_id): g_killtimer.add_hold () self.dialog.init ('printer_with_uri', device_uri=device_uri, devid=device_id, xid=xid) @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE, in_signature='us', out_signature='') def DownloadDriverForDeviceID(self, xid, device_id): g_killtimer.add_hold () self.dialog.init ('download_driver', devid=device_id, xid=xid) @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE, in_signature='uss', out_signature='') def ChangePPD(self, xid, name, device_id): g_killtimer.add_hold () self.xid = xid self.name = name self.device_id = device_id self._ppdcache.fetch_ppd (name, self._change_ppd_got_ppd) def _change_ppd_got_ppd(self, name, ppd, exc): # Got PPD; now find device URI. self.ppd = ppd self._cupsconn.getPrinters (reply_handler=self._change_ppd_with_dev, error_handler=self._do_change_ppd) def _change_ppd_with_dev (self, conn, result): self.device_uri = result.get (self.name, {}).get ('device-uri', None) self._do_change_ppd (conn) def _do_change_ppd(self, conn, exc=None): self.dialog.init ('ppd', device_uri=self.device_uri, name=self.name, ppd=self.ppd, devid=self.device_id, xid=self.xid) @dbus.service.signal(dbus_interface=CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE, signature='') def DialogCanceled(self): pass @dbus.service.signal(dbus_interface=CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE, signature='s') def PrinterAdded(self, name): pass @dbus.service.signal(dbus_interface=CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE, signature='sb') def PrinterModified(self, name, ppd_has_changed): pass @dbus.service.signal(dbus_interface=CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE, signature='a(s)') def DriverDownloadChecked(self, installed_files): pass def on_dialog_canceled(self, obj): debugprint ("%s: dialog canceled" % self) g_killtimer.remove_hold () self.DialogCanceled () self.remove_handles () self.remove_from_connection () def on_printer_added(self, obj, name): debugprint ("%s: printer added" % self) g_killtimer.remove_hold () self.PrinterAdded (name) self.remove_handles () self.remove_from_connection () def on_printer_modified(self, obj, name, ppd_has_changed): debugprint ("%s: printer modified" % self) g_killtimer.remove_hold () self.PrinterModified (name, ppd_has_changed) self.remove_handles () self.remove_from_connection () def on_driver_download_checked(self, obj, installed_files): debugprint ("%s: driver download checked" % self) g_killtimer.remove_hold () self.DriverDownloadChecked (installed_files) self.remove_handles () self.remove_from_connection () def remove_handles (self): for handle in self.handles: self.dialog.disconnect (handle) class ConfigPrintingPrinterPropertiesDialog(dbus.service.Object): def __init__ (self, bus, path, xid, name): bus_name = dbus.service.BusName (CONFIG_BUS, bus=bus) dbus.service.Object.__init__ (self, bus_name=bus_name, object_path=path) self.dialog = printerproperties.PrinterPropertiesDialog () self.dialog.dialog.set_modal (False) handle = self.dialog.connect ('dialog-closed', self.on_dialog_closed) self.closed_handle = handle self.dialog.show (name) self.dialog.dialog.set_modal (False) g_killtimer.add_hold () @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_PRINTERPROPERTIESDIALOG_IFACE, in_signature='', out_signature='') def PrintTestPage (self): debugprint ("Printing test page") return self.dialog.printTestPage () @dbus.service.signal(dbus_interface=CONFIG_PRINTERPROPERTIESDIALOG_IFACE, signature='') def Finished (self): pass def on_dialog_closed (self, dialog): dialog.destroy () g_killtimer.remove_hold () self.Finished () self.dialog.disconnect (self.closed_handle) self.remove_from_connection () class ConfigPrintingJobApplet(dbus.service.Object): def __init__ (self, bus, path): bus_name = dbus.service.BusName (CONFIG_BUS, bus=bus) dbus.service.Object.__init__ (self, bus_name=bus_name, object_path=path) Gdk.threads_enter () self.jobapplet = jobviewer.JobViewer(bus=dbus.SystemBus (), applet=True, my_jobs=True) self.jobapplet.set_process_pending (False) Gdk.threads_leave () handle = self.jobapplet.connect ('finished', self.on_jobapplet_finished) self.finished_handle = handle self.has_finished = False g_killtimer.add_hold () debugprint ("+%s" % self) def __del__ (self): debugprint ("-%s" % self) @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_JOBVIEWER_IFACE, in_signature='', out_signature='') def Quit(self): if not self.has_finished: self.jobapplet.cleanup () @dbus.service.signal(dbus_interface=CONFIG_JOBVIEWER_IFACE, signature='') def Finished(self): pass def on_jobapplet_finished (self, jobapplet): self.Finished () g_killtimer.remove_hold () self.has_finished = True self.jobapplet.disconnect (self.finished_handle) self.remove_from_connection () class ConfigPrinting(dbus.service.Object): def __init__ (self): self.bus = dbus.SessionBus () bus_name = dbus.service.BusName (CONFIG_BUS, bus=self.bus) dbus.service.Object.__init__ (self, bus_name, CONFIG_PATH) self._cupsconn = asyncconn.Connection () self._pathn = 0 self._jobapplet = None self._jobappletpath = None self._ppds = None self._language = locale.getlocale (locale.LC_MESSAGES)[0] if not self._language: self._language = locale.getlocale (locale.LC_CTYPE)[0] def destroy (self): self._cupsconn.destroy () @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_IFACE, in_signature='', out_signature='s') def NewPrinterDialog(self): self._pathn += 1 path = "%s/NewPrinterDialog/%s" % (CONFIG_PATH, self._pathn) ConfigPrintingNewPrinterDialog (self.bus, path, self._cupsconn) g_killtimer.alive () return path @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_IFACE, in_signature='us', out_signature='s') def PrinterPropertiesDialog(self, xid, name): self._pathn += 1 path = "%s/PrinterPropertiesDialog/%s" % (CONFIG_PATH, self._pathn) ConfigPrintingPrinterPropertiesDialog (self.bus, path, xid, name) g_killtimer.alive () return path @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_IFACE, in_signature='', out_signature='s') def JobApplet(self): if self._jobapplet is None or self._jobapplet.has_finished: self._pathn += 1 path = "%s/JobApplet/%s" % (CONFIG_PATH, self._pathn) self._jobapplet = ConfigPrintingJobApplet (self.bus, path) self._jobappletpath = path return self._jobappletpath @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_IFACE, in_signature='sss', out_signature='a(ss)', async_callbacks=('reply_handler', 'error_handler')) def GetBestDrivers(self, device_id, device_make_and_model, device_uri, reply_handler, error_handler): GetBestDriversRequest (device_id, device_make_and_model, device_uri, self._cupsconn, self._language, reply_handler, error_handler) @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_IFACE, in_signature='s', out_signature='as') def MissingExecutables(self, ppd_filename): ppd = cups.PPD (ppd_filename) return cupshelpers.missingExecutables (ppd) @dbus.service.method(dbus_interface=CONFIG_IFACE, in_signature='a{sa{ss}}', out_signature='aas', async_callbacks=('reply_handler', 'error_handler')) def GroupPhysicalDevices(self, devices, reply_handler, error_handler): GroupPhysicalDevicesRequest (devices, reply_handler, error_handler) def _client_demo (): # Client demo if len (sys.argv) > 2: device_uri = sys.argv[2] device_id = '' if (len (sys.argv) > 4 and sys.argv[3] == '--devid'): device_id = sys.argv[4] else: print ("Device URI required") return from gi.repository import Gtk bus = dbus.SessionBus () obj = bus.get_object (CONFIG_BUS, CONFIG_PATH) iface = dbus.Interface (obj, CONFIG_IFACE) path = iface.NewPrinterDialog () debugprint (path) obj = bus.get_object (CONFIG_BUS, path) iface = dbus.Interface (obj, CONFIG_NEWPRINTERDIALOG_IFACE) loop = GObject.MainLoop () def on_canceled(path=None): print ("%s: Dialog canceled" % path) loop.quit () def on_added(name, path=None): print ("%s: Printer '%s' added" % (path, name)) loop.quit () iface.connect_to_signal ("DialogCanceled", on_canceled, path_keyword="path") iface.connect_to_signal ("PrinterAdded", on_added, path_keyword="path") iface.NewPrinterFromDevice (0, device_uri, device_id) loop.run () if __name__ == '__main__': import ppdippstr import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) import locale try: locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") except: pass ppdippstr.init () Gdk.threads_init () from dbus.glib import DBusGMainLoop DBusGMainLoop (set_as_default=True) client_demo = False if len (sys.argv) > 1: for opt in sys.argv[1:]: if opt == "--debug": set_debugging (True) cupshelpers.set_debugprint_fn (debugprint) elif opt == "--client": client_demo = True if client_demo: _client_demo () sys.exit (0) debugprint ("Service running...") g_killtimer = killtimer.KillTimer (killfunc=Gtk.main_quit) cp = ConfigPrinting () Gdk.threads_enter () Gtk.main () Gdk.threads_leave () cp.destroy () ================================================ FILE: serversettings.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) import cups import dbus from gi.repository import GObject from gi.repository import Gtk import os import socket import tempfile import time import authconn from debug import * from errordialogs import * import firewallsettings from gui import GtkGUI try: try_CUPS_SERVER_REMOTE_ANY = cups.CUPS_SERVER_REMOTE_ANY except AttributeError: # cups module was compiled with CUPS < 1.3 try_CUPS_SERVER_REMOTE_ANY = "_remote_any" # Set up "Problems?" link button class _UnobtrusiveButton(Gtk.Button): def __init__ (self, **args): Gtk.Button.__init__ (self, **args) self.set_relief (Gtk.ReliefStyle.NONE) label = self.get_child () text = label.get_text () label.set_use_markup (True) label.set_markup ('%s' % text) class ServerSettings(GtkGUI): __gsignals__ = { 'settings-applied': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'dialog-canceled': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), 'problems-clicked': (GObject.SignalFlags.RUN_LAST, None, ()), } RESOURCE="/admin/conf/cupsd.conf" def __init__ (self, host=None, encryption=None, parent=None): GObject.GObject.__init__ (self) self.cupsconn = authconn.Connection (host=host, encryption=encryption) self._host = host self._parent = parent self.getWidgets({"ServerSettingsDialog": ["ServerSettingsDialog", "chkServerBrowse", "chkServerShare", "chkServerShareAny", "chkServerRemoteAdmin", "chkServerAllowCancelAll", "chkServerLogDebug", "hboxServerBrowse", "rbPreserveJobFiles", "rbPreserveJobHistory", "rbPreserveJobNone", "tvBrowseServers", "frameBrowseServers", "btAdvServerAdd", "btAdvServerRemove"]}, domain=config.PACKAGE) problems = _UnobtrusiveButton (label=_("Problems?")) self.hboxServerBrowse.pack_end (problems, False, False, 0) problems.connect ('clicked', self.problems_clicked) problems.show () self.ServerSettingsDialog.connect ('response', self.on_response) # Signal handler IDs. self.handler_ids = {} self.dialog = self.ServerSettingsDialog self.browse_treeview = self.tvBrowseServers self.add = self.btAdvServerAdd self.remove = self.btAdvServerRemove selection = self.browse_treeview.get_selection () selection.set_mode (Gtk.SelectionMode.MULTIPLE) self._connect (selection, 'changed', self.on_treeview_selection_changed) for column in self.browse_treeview.get_columns(): self.browse_treeview.remove_column(column) col = Gtk.TreeViewColumn ('', Gtk.CellRendererText (), text=0) self.browse_treeview.append_column (col) self._fillAdvanced () self._fillBasic () if parent: self.dialog.set_transient_for (parent) self.connect_signals () self.dialog.show () def get_dialog (self): return self.dialog def problems_clicked (self, button): self.emit ('problems-clicked') def _fillAdvanced(self): # Fetch cupsd.conf f = tempfile.TemporaryFile () # mode='w+b' try: self.cupsconn.getFile (self.RESOURCE, file=f) except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self._parent) raise def parse_yesno (line): arg1 = line.split (' ')[1].strip () if arg1 in ['true', 'on', 'enabled', 'yes']: return True if arg1 in ['false', 'off', 'disabled', 'no', '0']: return False try: if int (arg1) != 0: return True except: pass raise RuntimeError preserve_job_history = True preserve_job_files = True browsing = True self.browse_poll = [] f.seek (0) for line in f: line = line.decode ('UTF-8') l = line.lower ().strip () if l.startswith ("preservejobhistory "): try: preserve_job_history = parse_yesno (l) except: pass elif l.startswith ("preservejobfiles "): try: preserve_job_files = parse_yesno (l) except: pass elif l.startswith ("browsing "): try: browsing = parse_yesno (l) except: pass elif l.startswith ("browsepoll "): self.browse_poll.append (line[len ("browsepoll "):].strip ()) self.frameBrowseServers.set_sensitive (browsing) if preserve_job_files: self.rbPreserveJobFiles.set_active (True) elif preserve_job_history: self.rbPreserveJobHistory.set_active (True) else: self.rbPreserveJobNone.set_active (True) self.preserve_job_history = preserve_job_history self.preserve_job_files = preserve_job_files model = Gtk.ListStore (str) self.browse_treeview.set_model (model) for server in self.browse_poll: model.append (row=[server]) def _fillBasic(self): self.changed = set() self.cupsconn._begin_operation (_("fetching server settings")) try: self.server_settings = self.cupsconn.adminGetServerSettings() except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error(e, m, self._parent) self.cupsconn._end_operation () raise self.cupsconn._end_operation () for widget, setting in [ (self.chkServerBrowse, cups.CUPS_SERVER_REMOTE_PRINTERS), (self.chkServerShare, cups.CUPS_SERVER_SHARE_PRINTERS), (self.chkServerShareAny, try_CUPS_SERVER_REMOTE_ANY), (self.chkServerRemoteAdmin, cups.CUPS_SERVER_REMOTE_ADMIN), (self.chkServerAllowCancelAll, cups.CUPS_SERVER_USER_CANCEL_ANY), (self.chkServerLogDebug, cups.CUPS_SERVER_DEBUG_LOGGING),]: widget.setting = setting if setting in self.server_settings: widget.set_active(int(self.server_settings[setting])) widget.set_sensitive(True) widget.show() else: widget.set_active(False) widget.set_sensitive(False) widget.hide() if cups.CUPS_SERVER_REMOTE_PRINTERS in self.server_settings: self.frameBrowseServers.show() else: self.frameBrowseServers.hide() try: flag = cups.CUPS_SERVER_SHARE_PRINTERS publishing = int (self.server_settings[flag]) self.server_is_publishing = publishing except AttributeError: pass # Set sensitivity of 'Allow printing from the Internet'. self.on_server_changed (self.chkServerShare) # (any will do here) def on_server_changed(self, widget): debugprint ("on_server_changed: %s" % widget) setting = widget.setting if setting in self.server_settings: if str(int(widget.get_active())) == self.server_settings[setting]: self.changed.discard(widget) else: self.changed.add(widget) sharing = self.chkServerShare.get_active () self.chkServerShareAny.set_sensitive ( sharing and try_CUPS_SERVER_REMOTE_ANY in self.server_settings) def _connect (self, widget, signal, handler, reason=None): id = widget.connect (signal, handler) if reason not in self.handler_ids: self.handler_ids[reason] = [] self.handler_ids[reason].append ((widget, id)) def _disconnect (self, reason=None): if reason in self.handler_ids: for (widget, id) in self.handler_ids[reason]: widget.disconnect (id) del self.handler_ids[reason] def on_treeview_selection_changed (self, selection): self.remove.set_sensitive (selection.count_selected_rows () != 0) def on_add_clicked (self, button): model = self.browse_treeview.get_model () iter = model.insert (0, row=[_("Enter hostname")]) button.set_sensitive (False) col = self.browse_treeview.get_columns ()[0] cell = col.get_cells ()[0] cell.set_property ('editable', True) self.browse_treeview.set_cursor (Gtk.TreePath(), col, True) self._connect (cell, 'edited', self.on_browse_poll_edited, 'edit') self._connect (cell, 'editing-canceled', self.on_browse_poll_edit_cancel, 'edit') def on_browse_poll_edited (self, cell, path, newvalue): model = self.browse_treeview.get_model () iter = model.get_iter (path) model.set_value (iter, 0, newvalue) cell.stop_editing (False) cell.set_property ('editable', False) self.add.set_sensitive (True) self._disconnect ('edit') valid = True # Check that it's a valid IP address or hostname. # First, is it an IP address? try: socket.getaddrinfo (newvalue, '0', socket.AF_UNSPEC, 0, 0, socket.AI_NUMERICHOST) except socket.gaierror: # No. Perhaps it's a hostname. labels = newvalue.split (".") seen_alpha = False for label in labels: if (label[0] == '-' or label.endswith ('-')): valid = False break for char in label: if not seen_alpha: if char.isalpha (): seen_alpha = True if not (char.isalpha () or char.isdigit () or char == '-'): valid = False break if not valid: break if valid and not seen_alpha: valid = False if valid: count = 0 i = model.get_iter_first () while i: if model.get_value (i, 0) == newvalue: count += 1 if count == 2: valid = False selection = self.browse_treeview.get_selection () selection.select_iter (i) break i = model.iter_next (i) else: model.remove (iter) def on_browse_poll_edit_cancel (self, cell): cell.stop_editing (True) cell.set_property ('editable', False) model = self.browse_treeview.get_model () iter = model.get_iter (Gtk.TreePath()) model.remove (iter) self.add.set_sensitive (True) self.remove.set_sensitive (False) self._disconnect ('edit') def on_remove_clicked (self, button): model = self.browse_treeview.get_model () selection = self.browse_treeview.get_selection () rows = selection.get_selected_rows () refs = [Gtk.TreeRowReference.new (model, path) for path in rows[1]] for ref in refs: path = ref.get_path () iter = model.get_iter (path) model.remove (iter) def on_response (self, dialog, response): if (response == Gtk.ResponseType.CANCEL or response != Gtk.ResponseType.OK): self._disconnect () self.dialog.hide () self.emit ('dialog-canceled') del self return self.saveBasic () self.saveAdvanced () def _reconnect (self): # Now reconnect, in case the server needed to reload. try: attempt = 1 while attempt <= 5: try: self.cupsconn._connect () break except RuntimeError: # Connection failed. time.sleep (1) attempt += 1 except AttributeError: # _connect method is part of the authconn.Connection # interface, so don't fail if that method doesn't exist. pass def saveAdvanced (self): # See if there are changes. preserve_job_files = self.rbPreserveJobFiles.get_active () preserve_job_history = (preserve_job_files or self.rbPreserveJobHistory.get_active ()) model = self.browse_treeview.get_model () browse_poll = [] iter = model.get_iter_first () while iter: browse_poll.append (model.get_value (iter, 0)) iter = model.iter_next (iter) if (set (browse_poll) == set (self.browse_poll) and preserve_job_files == self.preserve_job_files and preserve_job_history == self.preserve_job_history): self._disconnect () self.dialog.hide () self.emit ('settings-applied') del self return # Fetch cupsd.conf afresh f = tempfile.TemporaryFile () # mode='w+b' try: self.cupsconn.getFile (self.RESOURCE, file=f) except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self.dialog) return job_history_line = job_files_line = browsepoll_lines = "" # Default is to preserve job history if not preserve_job_history: job_history_line = "PreserveJobHistory No\n" # Default is to preserve job files. if not preserve_job_files: job_files_line = "PreserveJobFiles No\n" for server in browse_poll: browsepoll_lines += "BrowsePoll %s\n" % server f.seek (0) conf = tempfile.TemporaryFile () # mode='w+b' wrote_preserve_history = wrote_preserve_files = False wrote_browsepoll = False has_browsepoll = False for line in f: line = line.decode('UTF-8') l = line.lower ().strip () if l.startswith ("browsepoll "): has_browsepoll = True break # Return to the start of file f.seek(0) for line in f: line = line.decode('UTF-8') l = line.lower ().strip () if l.startswith ("preservejobhistory "): if wrote_preserve_history: # Don't write out another line with this keyword. continue # Alter this line before writing it out. line = job_history_line wrote_preserve_history = True elif l.startswith ("preservejobfiles "): if wrote_preserve_files: # Don't write out another line with this keyword. continue # Alter this line before writing it out. line = job_files_line wrote_preserve_files = True elif (has_browsepoll and l.startswith ("browsepoll ")): if wrote_browsepoll: # Ignore extra BrowsePoll lines. continue # Write new BrowsePoll section. conf.write (browsepoll_lines.encode('UTF-8')) wrote_browsepoll = True # Don't write out the original BrowsePoll line. continue elif (not has_browsepoll and l.startswith ("browsing ")): if not wrote_browsepoll: # Write original Browsing line. conf.write (line.encode('UTF-8')) # Write new BrowsePoll section. conf.write (browsepoll_lines.encode('UTF-8')) wrote_browsepoll = True continue conf.write (line.encode('UTF-8')) if not wrote_preserve_history: conf.write (job_history_line.encode('UTF-8')) if not wrote_preserve_files: conf.write (job_files_line.encode('UTF-8')) if not wrote_browsepoll: conf.write (browsepoll_lines.encode('UTF-8')) conf.flush () fd = conf.fileno () os.lseek (fd, 0, os.SEEK_SET) try: self.cupsconn.putFile ("/admin/conf/cupsd.conf", fd=fd) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error (e, m, self.dialog) return except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self.dialog) return # Give the server a chance to process our request. time.sleep (1) self._reconnect () self._disconnect () self.emit ('settings-applied') self.dialog.hide () del self def saveBasic (self): setting_dict = dict() for widget, setting in [ (self.chkServerBrowse, cups.CUPS_SERVER_REMOTE_PRINTERS), (self.chkServerShare, cups.CUPS_SERVER_SHARE_PRINTERS), (self.chkServerShareAny, try_CUPS_SERVER_REMOTE_ANY), (self.chkServerRemoteAdmin, cups.CUPS_SERVER_REMOTE_ADMIN), (self.chkServerAllowCancelAll, cups.CUPS_SERVER_USER_CANCEL_ANY), (self.chkServerLogDebug, cups.CUPS_SERVER_DEBUG_LOGGING),]: if setting not in self.server_settings: continue setting_dict[setting] = str(int(widget.get_active())) self.cupsconn._begin_operation (_("modifying server settings")) try: self.cupsconn.adminSetServerSettings(setting_dict) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error(e, m, self.dialog) self.cupsconn._end_operation () return True except RuntimeError as s: show_IPP_Error(None, s, self.dialog) self.cupsconn._end_operation () return True self.cupsconn._end_operation () self.changed = set() old_setting = self.server_settings.get (cups.CUPS_SERVER_SHARE_PRINTERS, '0') new_setting = setting_dict.get (cups.CUPS_SERVER_SHARE_PRINTERS, '0') if (old_setting == '0' and new_setting != '0'): # We have just enabled print queue sharing. # Let's see if the firewall will allow IPP TCP packets in. try: if (self._host == 'localhost' or self._host[0] == '/'): f = firewallsettings.FirewallD () if not f.running: f = firewallsettings.SystemConfigFirewall () allowed = f.check_ipp_server_allowed () else: # This is a remote server. Nothing we can do # about the firewall there. allowed = True if not allowed: dialog = Gtk.MessageDialog (parent=self.ServerSettingsDialog, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.QUESTION, buttons=Gtk.ButtonsType.NONE, text=_("Adjust Firewall")) dialog.format_secondary_text (_("Adjust the firewall now " "to allow all incoming IPP " "connections?")) dialog.add_buttons (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.NO, _("Adjust Firewall"), Gtk.ResponseType.YES) response = dialog.run () dialog.destroy () if response == Gtk.ResponseType.YES: f.add_service (firewallsettings.IPP_SERVER_SERVICE) f.write () except (dbus.DBusException, Exception): nonfatalException () time.sleep(1) # give the server a chance to process our request # Now reconnect, in case the server needed to reload. self._reconnect () if __name__ == '__main__': os.environ['SYSTEM_CONFIG_PRINTER_UI'] = 'ui' loop = GObject.MainLoop () def quit (*args): loop.quit () def problems (obj): print("%s: problems" % obj) set_debugging (True) s = ServerSettings () s.connect ('dialog-canceled', quit) s.connect ('settings-applied', quit) s.connect ('problems-clicked', problems) loop.run () ================================================ FILE: setup.py ================================================ ## system-config-printer ## Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from distutils.core import setup setup(name='cupshelpers', version='1.0', description='Helper functions and classes for using CUPS', maintainer='Tim Waugh', maintainer_email='twaugh@redhat.com', packages=['cupshelpers']) ================================================ FILE: smburi.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2006, 2007 Florian Festi ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import urllib.parse def urlquote (x): q = urllib.parse.quote (x) for c in ["/", "@", ":"]: q = q.replace (c, "%%%02X" % ord (c)) return q class SMBURI: def __init__ (self, uri=None, group='', host='', share='', user='', password=''): if uri: if group or host or share or user or password: raise RuntimeError if uri.startswith ("smb://"): uri = uri[6:] self.uri = uri else: self.uri = self._construct (group, host, share, user=user, password=password) def _construct (self, group, host, share, user='', password=''): uri_password = '' if password: uri_password = ':' + urlquote (password) if user: uri_password += '@' uri = "%s%s%s" % (urlquote (user), uri_password, urlquote (group)) if len (group) > 0: uri += '/' uri += urlquote (host) if len (share) > 0: uri += "/" + urlquote (share) return uri def get_uri (self): return self.uri def sanitize_uri (self): group, host, share, user, password = self.separate () return self._construct (group, host, share) def separate (self): uri = self.get_uri () user = '' password = '' auth = uri.find ('@') if auth != -1: u = uri[:auth].find(':') if u != -1: user = uri[:u] password = uri[u + 1:auth] else: user = uri[:auth] uri = uri[auth + 1:] sep = uri.count ('/') group = '' if sep == 2: g = uri.find('/') group = uri[:g] uri = uri[g + 1:] if sep < 1: host = '' else: h = uri.find('/') host = uri[:h] uri = uri[h + 1:] p = host.find(':') if p != -1: host = host[:p] share = uri return (urllib.parse.unquote (group), urllib.parse.unquote (host), urllib.parse.unquote (share), urllib.parse.unquote (user), urllib.parse.unquote (password)) ================================================ FILE: statereason.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## Jiri Popelka ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups import os import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) class StateReason: REPORT=1 WARNING=2 ERROR=3 LEVEL_ICON={ REPORT: "dialog-information", WARNING: "dialog-warning", ERROR: "dialog-error" } def __init__(self, printer, reason, ppdcache=None): self.printer = printer self.reason = reason self.level = None self.canonical_reason = None self._ppd = None if ppdcache: ppdcache.fetch_ppd (printer, self._got_ppd) def _got_ppd (self, name, result, exc): self._ppd = result def get_printer (self): return self.printer def get_level (self): if self.level is not None: return self.level if (self.reason.endswith ("-report") or self.reason in ["connecting-to-device", "cups-ipp-missing-cancel-job", "cups-ipp-missing-get-job-attributes", "cups-ipp-missing-get-printer-attributes", "cups-ipp-missing-job-history", "cups-ipp-missing-job-id", "cups-ipp-missing-job-state", "cups-ipp-missing-operations-supported", "cups-ipp-missing-print-job", "cups-ipp-missing-printer-is-accepting-jobs", "cups-ipp-missing-printer-state-reasons", "cups-ipp-missing-send-document", "cups-ipp-missing-validate-job", "cups-ipp-wrong-http-version"]): self.level = self.REPORT elif self.reason.endswith ("-warning"): self.level = self.WARNING else: self.level = self.ERROR return self.level def get_reason (self): if self.canonical_reason: return self.canonical_reason level = self.get_level () reason = self.reason if level == self.WARNING and reason.endswith ("-warning"): reason = reason[:-8] elif level == self.ERROR and reason.endswith ("-error"): reason = reason[:-6] self.canonical_reason = reason return self.canonical_reason def __repr__ (self): self.get_level() if self.level == self.REPORT: level = "REPORT" elif self.level == self.WARNING: level = "WARNING" else: level = "ERROR" return "" % (level, self.get_printer (), self.get_reason ()) def get_description (self): messages = { 'toner-low': (_("Toner low"), _("Printer '%s' is low on toner.")), 'toner-empty': (_("Toner empty"), _("Printer '%s' has no toner left.")), 'cover-open': (_("Cover open"), _("The cover is open on printer '%s'.")), 'door-open': (_("Door open"), _("The door is open on printer '%s'.")), 'media-low': (_("Paper low"), _("Printer '%s' is low on paper.")), 'media-empty': (_("Out of paper"), _("Printer '%s' is out of paper.")), 'marker-supply-low': (_("Ink low"), _("Printer '%s' is low on ink.")), 'marker-supply-empty': (_("Ink empty"), _("Printer '%s' has no ink left.")), 'offline': (_("Printer off-line"), _("Printer '%s' is currently off-line.")), 'connecting-to-device': (_("Not connected?"), _("Printer '%s' may not be connected.")), 'other': (_("Printer error"), _("There is a problem on printer '%s'.")), 'cups-missing-filter': (_("Printer configuration error"), _("There is a missing print filter for " "printer '%s'.")), } try: (title, text) = messages[self.get_reason ()] try: text = text % self.get_printer () except TypeError: # Probably an incorrect translation, missing a '%s'. pass except KeyError: if self.get_level () == self.REPORT: title = _("Printer report") elif self.get_level () == self.WARNING: title = _("Printer warning") elif self.get_level () == self.ERROR: title = _("Printer error") reason = self.get_reason () if self._ppd: try: schemes = ["text", "http", "help", "file"] localized_reason = "" for scheme in schemes: lreason = self._ppd.localizeIPPReason(self.reason, scheme) if lreason is not None: localized_reason = localized_reason + lreason + ", " if localized_reason != "": reason = localized_reason[:-2] except RuntimeError: pass text = (_("Printer '%s': '%s'.") % (self.get_printer (), reason)) return (title, text) def get_tuple (self): return (self.get_level (), self.get_printer (), self.get_reason ()) def __eq__(self, other): if type (other) != type (self): return False return self.get_level () == other.get_level () def __lt__(self, other): if type (other) != type (self): return False return self.get_level () < other.get_level () ================================================ FILE: system-config-printer-applet.in ================================================ #!/bin/sh prefix=@prefix@ exec @datarootdir@/@PACKAGE@/applet.py "$@" ================================================ FILE: system-config-printer.appdata.xml.in ================================================ system-config-printer.desktop CC0 GPL-2.0+ Print Settings Configure printer queues

With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. It allows you to choose the connection method and the printer driver.

For each queue, you can adjust the default page size and other driver options, as well as seeing ink/toner levels and status messages.

Main window https://raw.githubusercontent.com/OpenPrinting/system-config-printer/master/data/screenshot-mainwindow.png Printer properties https://raw.githubusercontent.com/OpenPrinting/system-config-printer/master/data/screenshot-properties.png https://github.com/OpenPrinting/system-config-printer/ https://github.com/OpenPrinting/system-config-printer/issues system-config-printer org.fedoraproject.Config.Printing system-config-printer.desktop system-config-printer.desktop zdohnal@redhat.com
================================================ FILE: system-config-printer.desktop.in ================================================ [Desktop Entry] Name=Print Settings GenericName=Print Settings X-GNOME-FullName=Print Settings Comment=Configure printers Keywords=system-config-printer;printer;config; Exec=system-config-printer Terminal=false Type=Application Icon=printer StartupNotify=true ================================================ FILE: system-config-printer.in ================================================ #!/bin/sh prefix=@prefix@ exec @datarootdir@/@PACKAGE@/system-config-printer.py "$@" ================================================ FILE: system-config-printer.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## Florian Festi ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # config is generated from config.py.in by configure import config import sys, os, time, re import _thread import dbus import gi try: gi.require_version('Polkit', '1.0') from gi.repository import Polkit except: Polkit = False gi.require_version('GdkPixbuf', '2.0') from gi.repository import GdkPixbuf try: gi.require_version('Gdk', '3.0') from gi.repository import Gdk gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import Gtk Gtk.init (sys.argv) except RuntimeError as e: print ("system-config-printer:", e) print ("This is a graphical application and requires DISPLAY to be set.") sys.exit (1) try: # Optional dependency, requires libhandy >= 1.5 gi.require_version('Handy', '1') from gi.repository import Handy Handy.init() # Support GNOME 42 dark mode Handy.StyleManager.get_default().set_color_scheme(Handy.ColorScheme.PREFER_LIGHT) except: pass def show_help(): print ("\nThis is system-config-printer, " \ "a CUPS server configuration program.\n\n" "Options:\n\n" " --debug Enable debugging output.\n" " --show-jobs Show the print queue for \n" " --embedded Enable to start in Embedded mode.\n " " --help Show this message.\n") if len(sys.argv)>1 and sys.argv[1] == '--help': show_help () sys.exit (0) import cups cups.require ("1.9.46") cups.ppdSetConformance (cups.PPD_CONFORM_RELAXED) import locale try: locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") except locale.Error: os.environ['LC_ALL'] = 'C' locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) import cupshelpers from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib from gui import GtkGUI from debug import * import urllib.request, urllib.parse, urllib.error import troubleshoot import installpackage import jobviewer import authconn import monitor import errordialogs from errordialogs import * import userdefault from serversettings import ServerSettings from ToolbarSearchEntry import * from SearchCriterion import * import statereason import newprinter from newprinter import busy, ready import printerproperties import ppdippstr ppdippstr.init () pkgdata = config.pkgdatadir iconpath = os.path.join (pkgdata, 'icons/') sys.path.append (pkgdata) PlugWindow = None PlugWindowId = None #set program name GLib.set_prgname("system-config-printer") def CUPS_server_hostname (): host = cups.getServer () if host[0] == '/': return 'localhost' return host class ServiceStart: def _get_iface (self, iface): bus = dbus.SystemBus () obj = bus.get_object (self.NAME, self.PATH) proxy = dbus.Interface (obj, iface) return proxy def can_start (self): try: proxy = self._get_iface (dbus.INTROSPECTABLE_IFACE) introspect = proxy.Introspect() except: return False return True def start(self, reply_handler, error_handler): proxy = self._get_iface(self.IFACE) self._start(proxy, reply_handler, error_handler) class SysVServiceStart(ServiceStart): NAME="org.fedoraproject.Config.Services" PATH="/org/fedoraproject/Config/Services/ServiceHerders/SysVServiceHerder/Services/cups" IFACE="org.fedoraproject.Config.Services.SysVService" def _start(self, proxy, reply_handler, error_handler): proxy.start(reply_handler=reply_handler, error_handler=error_handler) class SystemDServiceStart(ServiceStart): NAME="org.freedesktop.systemd1" PATH="/org/freedesktop/systemd1" IFACE="org.freedesktop.systemd1.Manager" CUPS_SERVICE="org.cups.cupsd.service" def _start(self, proxy, reply_handler, error_handler): proxy.StartUnit(self.CUPS_SERVICE, 'fail', reply_handler=reply_handler, error_handler=error_handler) class GUI(GtkGUI): printer_states = { cups.IPP_PRINTER_IDLE: _("Idle"), cups.IPP_PRINTER_PROCESSING: _("Processing"), cups.IPP_PRINTER_BUSY: _("Busy"), cups.IPP_PRINTER_STOPPED: _("Stopped") } DESTS_PAGE_DESTS=0 DESTS_PAGE_NO_PRINTERS=1 DESTS_PAGE_NO_SERVICE=2 def __init__(self): super (GtkGUI, self).__init__ () try: self.language = locale.getlocale(locale.LC_MESSAGES) self.encoding = locale.getlocale(locale.LC_CTYPE) except: nonfatalException() os.environ['LC_ALL'] = 'C' locale.setlocale (locale.LC_ALL, "") self.language = locale.getlocale(locale.LC_MESSAGES) self.encoding = locale.getlocale(locale.LC_CTYPE) self.printers = {} self.connect_server = cups.getServer() self.connect_encrypt = cups.getEncryption () self.connect_user = cups.getUser() self.monitor = None self.populateList_timer = None self.servers = set((self.connect_server,)) self.server_is_publishing = None # not known self.changed = set() # of options # WIDGETS # ======= self.updating_widgets = False self.getWidgets({"PrintersWindow": ["PrintersWindow", "hboxMenuBar", "view_area_vbox", "view_area_scrolledwindow", "dests_notebook", "dests_iconview", "btnAddFirstPrinter", "btnStartService", "btnConnectNoService", "statusbarMain", "toolbar", "server_menubar_item", "printer_menubar_item", "view_discovered_printers"], "AboutDialog": ["AboutDialog"], "ConnectDialog": ["ConnectDialog", "chkEncrypted", "cmbServername", "btnConnect"], "ConnectingDialog": ["ConnectingDialog", "lblConnecting", "pbarConnecting"], "NewPrinterName": ["NewPrinterName", "entDuplicateName", "btnDuplicateOk"], "InstallDialog": ["InstallDialog", "lblInstall"]}, domain=config.PACKAGE) if PlugWindowId: self.PrintersWindow.hide() # the "vbox4" widget vbox = self.PrintersWindow.get_children()[0] PlugWindow = Gtk.Plug.new(PlugWindowId) Gtk.Container.remove(self.PrintersWindow, vbox) PlugWindow.add(vbox) self.PrintersWindow.set_transient_for(PlugWindow) PlugWindow.show_all() self.PrintersWindow = PlugWindow # Since some dialogs are reused we can't let the delete-event's # default handler destroy them self.ConnectingDialog.connect ("delete-event", self.on_connectingdialog_delete) Gtk.Window.set_default_icon_name ('printer') edit_action = 'org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.all-edit' self.edit_permission = None if Polkit: try: self.edit_permission = Polkit.Permission.new_sync (edit_action, None, None) except GLib.GError: pass # Maybe cups-pk-helper isn't installed. self.unlock_button = Gtk.LockButton () if self.edit_permission is not None: self.edit_permission.connect ("notify::allowed", self.polkit_permission_changed) self.unlock_button.connect ("notify::permission", self.polkit_permission_changed) self.hboxMenuBar.pack_start (self.unlock_button, False, False, 12) # Printer Actions printer_manager_action_group = \ Gtk.ActionGroup (name="PrinterManagerActionGroup") printer_manager_action_group.add_actions ([ ("connect-to-server", Gtk.STOCK_CONNECT, _("_Connect..."), None, _("Choose a different CUPS server"), self.on_connect_activate), ("server-settings", Gtk.STOCK_PREFERENCES, _("_Settings..."), None, _("Adjust server settings"), self.on_server_settings_activate), ("new-printer", Gtk.STOCK_PRINT, _("_Printer"), None, None, self.on_new_printer_activate), ("new-class", Gtk.STOCK_DND_MULTIPLE, _("_Class"), None, None, self.on_new_class_activate), ("quit", Gtk.STOCK_QUIT, None, None, None, self.on_quit_activate)]) printer_manager_action_group.add_actions ([ ("rename-printer", None, _("_Rename"), None, None, self.on_rename_activate), ("duplicate-printer", Gtk.STOCK_COPY, _("_Duplicate"), "d", None, self.on_duplicate_activate), ("delete-printer", Gtk.STOCK_DELETE, None, None, None, self.on_delete_activate), ("set-default-printer", Gtk.STOCK_HOME, _("Set As De_fault"), None, None, self.on_set_as_default_activate), ("edit-printer", Gtk.STOCK_PROPERTIES, None, None, None, self.on_edit_activate), ("create-class", Gtk.STOCK_DND_MULTIPLE, _("_Create class"), None, None, self.on_create_class_activate), ("view-print-queue", Gtk.STOCK_FIND, _("View Print _Queue"), None, None, self.on_view_print_queue_activate), ]) printer_manager_action_group.add_toggle_actions ([ ("enable-printer", None, _("E_nabled"), None, None, self.on_enabled_activate), ("share-printer", None, _("_Shared"), None, None, self.on_shared_activate), ]) printer_manager_action_group.add_radio_actions ([ ("filter-name", None, _("Name")), ("filter-description", None, _("Description")), ("filter-location", None, _("Location")), ("filter-manufacturer", None, _("Manufacturer / Model")), ], 1, self.on_filter_criterion_changed) for action in printer_manager_action_group.list_actions (): action.set_sensitive (False) for action in ["connect-to-server", "quit", "view-print-queue", "filter-name", "filter-description", "filter-location", "filter-manufacturer"]: act = printer_manager_action_group.get_action (action) act.set_sensitive (True) self.ui_manager = Gtk.UIManager () self.ui_manager.insert_action_group (printer_manager_action_group, -1) self.ui_manager.add_ui_from_string ( """ """ ) self.ui_manager.ensure_update () self.PrintersWindow.add_accel_group (self.ui_manager.get_accel_group ()) # Toolbar # Glade-3 doesn't have support for MenuToolButton, so we do that here. self.btnNew = Gtk.MenuToolButton () self.btnNew.set_label (_("Add")) self.btnNew.set_icon_name ("list-add") self.btnNew.set_is_important (True) newmenu = Gtk.Menu () action = self.ui_manager.get_action ("/new-printer") newprinteritem = action.create_menu_item () action = self.ui_manager.get_action ("/new-class") newclassitem = action.create_menu_item () newprinteritem.show () newclassitem.show () newmenu.attach (newprinteritem, 0, 1, 0, 1) newmenu.attach (newclassitem, 0, 1, 1, 2) self.btnNew.set_menu (newmenu) self.btnNew.connect ('clicked', self.on_new_printer_activate) self.toolbar.add (self.btnNew) self.toolbar.add (Gtk.SeparatorToolItem ()) self.refreshbutton = Gtk.ToolButton () self.refreshbutton.set_label (_("Refresh")) self.refreshbutton.set_icon_name ("view-refresh") self.refreshbutton.connect ('clicked', self.on_btnRefresh_clicked) self.toolbar.add (self.refreshbutton) self.toolbar.show_all () server_context_menu = Gtk.Menu () for action_name in ["connect-to-server", "server-settings", None, "new", None, "quit"]: if action_name == "new": item = Gtk.MenuItem.new_with_mnemonic(_("_New")) item.set_sensitive (True) self.menuItemNew = item elif not action_name: item = Gtk.SeparatorMenuItem () else: action = printer_manager_action_group.get_action (action_name) item = action.create_menu_item () item.show () server_context_menu.append (item) self.server_menubar_item.set_submenu (server_context_menu) new_menu = Gtk.Menu () for action_name in ["new-printer", "new-class"]: action = printer_manager_action_group.get_action (action_name) item = action.create_menu_item () item.show () new_menu.append (item) self.menuItemNew.set_submenu (new_menu) self.printer_context_menu = Gtk.Menu () for action_name in ["edit-printer", "duplicate-printer", "rename-printer", "delete-printer", None, "enable-printer", "share-printer", "create-class", "set-default-printer", None, "view-print-queue"]: if not action_name: item = Gtk.SeparatorMenuItem () else: action = printer_manager_action_group.get_action (action_name) item = action.create_menu_item () item.show () self.printer_context_menu.append (item) self.printer_menubar_item.set_submenu (self.printer_context_menu) self.jobviewers = [] # to keep track of jobviewer windows # New Printer Dialog self.newPrinterGUI = np = newprinter.NewPrinterGUI() np.connect ("printer-added", self.on_new_printer_added) np.connect ("printer-modified", self.on_printer_modified) np.connect ("dialog-canceled", self.on_new_printer_not_added) # Set up "About" dialog self.AboutDialog.set_program_name(config.PACKAGE) self.AboutDialog.set_version(config.VERSION) self.AboutDialog.set_icon_name('printer') try: self.cups = authconn.Connection(self.PrintersWindow) except RuntimeError: self.cups = None self.status_context_id = self.statusbarMain.get_context_id( "Connection") # Setup search self.setup_toolbar_for_search_entry () self.current_filter_text = "" self.current_filter_mode = "filter-name" # Search entry drop down menu menu = Gtk.Menu () for action_name in ["filter-name", "filter-description", "filter-location", "filter-manufacturer"]: action = printer_manager_action_group.get_action (action_name) item = action.create_menu_item () menu.append (item) menu.show_all () self.search_entry.set_drop_down_menu (menu) if os.path.exists("/usr/lib/systemd"): self.servicestart = SystemDServiceStart() else: self.servicestart = SysVServiceStart() # Setup icon view self.mainlist = Gtk.ListStore(GObject.TYPE_PYOBJECT, # Object GdkPixbuf.Pixbuf, # Pixbuf str, # Name str) # Tooltip self.dests_iconview.set_model(self.mainlist) self.dests_iconview.set_column_spacing (30) self.dests_iconview.set_row_spacing (20) self.dests_iconview.set_pixbuf_column (1) self.dests_iconview.set_text_column (2) self.dests_iconview.set_tooltip_column (3) self.dests_iconview.set_has_tooltip(True) self.dests_iconview.connect ('key-press-event', self.dests_iconview_key_press_event) self.dests_iconview.connect ('item-activated', self.dests_iconview_item_activated) self.dests_iconview.connect ('selection-changed', self.dests_iconview_selection_changed) self.dests_iconview.connect ('button-press-event', self.dests_iconview_button_press_event) self.dests_iconview.connect ('popup-menu', self.dests_iconview_popup_menu) self.dests_iconview_selection_changed (self.dests_iconview) self.dests_iconview.enable_model_drag_source (Gdk.ModifierType.BUTTON1_MASK, # should use a variable # instead of 0 [Gtk.TargetEntry.new("queue", 0, 0)], Gdk.DragAction.COPY) self.dests_iconview.connect ("drag-data-get", self.dests_iconview_drag_data_get) self.btnStartService.connect ('clicked', self.on_start_service_clicked) self.btnConnectNoService.connect ('clicked', self.on_connect_activate) self.btnAddFirstPrinter.connect ('clicked', self.on_new_printer_activate) # Printer Properties dialog self.propertiesDlg = printerproperties.PrinterPropertiesDialog () self.propertiesDlg.connect ("dialog-closed", self.on_properties_dialog_closed) self.connect_signals () try: self.populateList() except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args self.cups = None self.populateList() show_HTTP_Error(s, self.PrintersWindow) self.setConnected() if len (self.printers) > 4: self.PrintersWindow.set_default_size (720, 345) elif len (self.printers) > 2: self.PrintersWindow.set_default_size (500, 345) elif len (self.printers) > 1: self.PrintersWindow.set_default_size (500, 180) self.PrintersWindow.show() def display_properties_dialog_for (self, queue): model = self.dests_iconview.get_model () iter = model.get_iter_first () while iter is not None: name = model.get_value (iter, 2) if name == queue: path = model.get_path (iter) self.dests_iconview.scroll_to_path (path, True, 0.5, 0.5) self.dests_iconview.set_cursor (path=path, cell=None, start_editing=False) self.dests_iconview.item_activated (path) break iter = model.iter_next (iter) if iter is None: raise RuntimeError def setup_toolbar_for_search_entry (self): separator = Gtk.SeparatorToolItem () separator.set_draw (False) self.toolbar.insert (separator, -1) self.toolbar.child_set_property (separator, "expand", True) self.search_entry = ToolbarSearchEntry () self.search_entry.connect ('search', self.on_search_entry_search) tool_item = Gtk.ToolItem () tool_item.add (self.search_entry) self.toolbar.insert (tool_item, -1) self.toolbar.show_all () def on_search_entry_search (self, UNUSED, text): self.current_filter_text = text self.populateList () def on_filter_criterion_changed (self, UNUSED, selected_action): self.current_filter_mode = selected_action.get_name () self.populateList () def dests_iconview_item_activated (self, iconview, path): model = iconview.get_model () iter = model.get_iter (path) name = model.get_value (iter, 2) object = model.get_value (iter, 0) self.desensitise_main_window_widgets () try: self.propertiesDlg.show (name, host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt, parent=self.PrintersWindow) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args self.sensitise_main_window_widgets () show_IPP_Error (e, m, self.PrintersWindow) if e == cups.IPP_SERVICE_UNAVAILABLE: self.cups = None self.setConnected () self.populateList () return except RuntimeError: self.sensitise_main_window_widgets () # Perhaps cupsGetPPD2 failed for a browsed printer. # Check that we're still connected. self.monitor.update () return def on_properties_dialog_closed (self, obj): self.sensitise_main_window_widgets () def dests_iconview_selection_changed (self, iconview): self.updating_widgets = True permission = self.unlock_button.get_permission () if permission: can_edit = permission.get_allowed () else: can_edit = True if not can_edit: return paths = iconview.get_selected_items () any_disabled = False any_enabled = False any_discovered = False any_shared = False any_unshared = False model = iconview.get_model () for path in paths: iter = model.get_iter (path) object = model.get_value (iter, 0) name = model.get_value (iter, 2) if object.discovered: any_discovered = True if object.enabled: any_enabled = True else: any_disabled = True if object.is_shared: any_shared = True else: any_unshared = True n = len (paths) self.ui_manager.get_action ("/edit-printer").set_sensitive (n == 1) self.ui_manager.get_action ("/duplicate-printer").set_sensitive (n == 1) self.ui_manager.get_action ("/rename-printer").set_sensitive ( n == 1 and not any_discovered) userdef = userdefault.UserDefaultPrinter ().get () if (n != 1 or (userdef is None and self.default_printer == name)): set_default_sensitivity = False else: set_default_sensitivity = True self.ui_manager.get_action ("/set-default-printer").set_sensitive ( set_default_sensitivity) action = self.ui_manager.get_action ("/enable-printer") action.set_sensitive (n > 0 and not any_discovered) for widget in action.get_proxies (): if isinstance (widget, Gtk.CheckMenuItem): widget.set_inconsistent (n > 1 and any_enabled and any_disabled) action.set_active (any_discovered or not any_disabled) action = self.ui_manager.get_action ("/share-printer") action.set_sensitive (n > 0 and not any_discovered) for widget in action.get_proxies (): if isinstance (widget, Gtk.CheckMenuItem): widget.set_inconsistent (n > 1 and any_shared and any_unshared) action.set_active (any_discovered or not any_unshared) self.ui_manager.get_action ("/delete-printer").set_sensitive ( n > 0 and not any_discovered) self.ui_manager.get_action ("/create-class").set_sensitive (n > 1) self.updating_widgets = False def dests_iconview_popup_menu (self, iconview): self.printer_context_menu.popup_for_device (None, None, None, None, None, 0, 0) def dests_iconview_button_press_event (self, iconview, event): if event.button > 1: click_path = iconview.get_path_at_pos (int (event.x), int (event.y)) paths = iconview.get_selected_items () if click_path is None: iconview.unselect_all () elif click_path not in paths: iconview.unselect_all () iconview.select_path (click_path) cells = iconview.get_cells () for cell in cells: if type (cell) == Gtk.CellRendererText: break iconview.set_cursor (click_path, cell, False) self.printer_context_menu.popup_for_device (None, None, None, None, None, event.button, event.time) return False def dests_iconview_key_press_event (self, iconview, event): modifiers = Gtk.accelerator_get_default_mod_mask () if ((event.keyval == Gdk.KEY_BackSpace or event.keyval == Gdk.KEY_Delete or event.keyval == Gdk.KEY_KP_Delete) and ((event.get_state() & modifiers) == 0)): self.ui_manager.get_action ("/delete-printer").activate () return True if ((event.keyval == Gdk.KEY_F2) and ((event.get_state() & modifiers) == 0)): self.ui_manager.get_action ("/rename-printer").activate () return True return False def dests_iconview_drag_data_get (self, iconview, context, selection_data, info, timestamp): if info == 0: # FIXME: should use an "enum" here model = iconview.get_model () paths = iconview.get_selected_items () selected_printer_names = "" for path in paths: selected_printer_names += \ model.get_value (model.get_iter (path), 2) + "\n" if len (selected_printer_names) > 0: selection_data.set ("queue", 8, selected_printer_names) else: nonfatalException () def dests_iconview_set_accessible_names (self): iv_acc = self.dests_iconview.get_accessible () for i in range (iv_acc.get_n_accessible_children ()): acc = iv_acc.ref_accessible_child (i) acc.set_name (acc.get_text (0, -1)) def on_server_settings_activate (self, menuitem): try: self.serverSettings = ServerSettings (host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt, parent=self.PrintersWindow) self.serverSettings.connect ('problems-clicked', self.on_problems_button_clicked) except (cups.IPPError, cups.HTTPError): # Not authorized. return except RuntimeError: self.monitor.update () def setConnected(self): connected = bool(self.cups) host = CUPS_server_hostname () self.PrintersWindow.set_title(_("Print Settings - %s") % host) if connected: status_msg = _("Connected to %s") % host else: status_msg = _("Not connected") self.statusbarMain.push(self.status_context_id, status_msg) for widget in (self.btnNew, self.menuItemNew): widget.set_sensitive(connected) for action_name in ["/server-settings", "/new-printer", "/new-class"]: action = self.ui_manager.get_action (action_name) action.set_sensitive (connected) if connected: if self.monitor: self.monitor.cleanup () self.monitor = monitor.Monitor (monitor_jobs=False, host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt) self.monitor.connect ('printer-added', self.printer_added) self.monitor.connect ('printer-event', self.printer_event) self.monitor.connect ('printer-removed', self.printer_removed) self.monitor.connect ('cups-connection-error', self.cups_connection_error) self.monitor.connect ('cups-connection-recovered', self.cups_connection_recovered) GLib.idle_add (self.monitor.refresh) self.propertiesDlg.set_monitor (self.monitor) if connected: if self.cups._using_polkit (): self.unlock_button.set_permission (self.edit_permission) else: self.unlock_button.set_permission (None) else: self.unlock_button.set_permission (None) def polkit_permission_changed (self, widget, UNUSED): permission = self.unlock_button.get_permission () if permission: can_edit = permission.get_allowed () else: can_edit = True self.btnNew.set_sensitive (can_edit) self.btnAddFirstPrinter.set_sensitive (can_edit) for action in ["/new-printer", "/new-class"]: act = self.ui_manager.get_action (action) act.set_sensitive (can_edit) if can_edit: self.dests_iconview_selection_changed (self.dests_iconview) else: for action in ["/rename-printer", "/duplicate-printer", "/delete-printer", "/edit-printer", "/create-class", "/enable-printer", "/share-printer"]: act = self.ui_manager.get_action (action) act.set_sensitive (False) def getServers(self): self.servers.discard(None) known_servers = list(self.servers) known_servers.sort() return known_servers def populateList(self, prompt_allowed=True): # Save selection of printers. selected_printers = set() paths = self.dests_iconview.get_selected_items () model = self.dests_iconview.get_model () for path in paths: iter = model.get_iter (path) name = model.get_value (iter, 2) selected_printers.add (name) if self.cups: kill_connection = False self.cups._set_prompt_allowed (prompt_allowed) self.cups._begin_operation (_("obtaining queue details")) try: # get Printers self.printers = cupshelpers.getPrinters(self.cups) # Get default printer. self.default_printer = self.cups.getDefault () except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error(e, m, self.PrintersWindow) self.printers = {} self.default_printer = None if e == cups.IPP_SERVICE_UNAVAILABLE: kill_connection = True self.cups._end_operation () self.cups._set_prompt_allowed (True) if kill_connection: self.cups = None else: self.printers = {} self.default_printer = None for name, printer in self.printers.items(): self.servers.add(printer.getServer()) userdef = userdefault.UserDefaultPrinter ().get () local_printers = [] local_classes = [] remote_printers = [] remote_classes = [] delete_action = self.ui_manager.get_action ("/delete-printer") delete_action.set_properties (label = None) printers_set = self.printers # Filter printers if len (self.current_filter_text) > 0: printers_subset = {} pattern = re.compile (self.current_filter_text, re.I) # ignore case if self.current_filter_mode == "filter-name": for name in printers_set.keys (): if pattern.search (name) is not None: printers_subset[name] = printers_set[name] elif self.current_filter_mode == "filter-description": for name, printer in printers_set.items (): if pattern.search (printer.info) is not None: printers_subset[name] = printers_set[name] elif self.current_filter_mode == "filter-location": for name, printer in printers_set.items (): if pattern.search (printer.location) is not None: printers_subset[name] = printers_set[name] elif self.current_filter_mode == "filter-manufacturer": for name, printer in printers_set.items (): if pattern.search (printer.make_and_model) is not None: printers_subset[name] = printers_set[name] else: nonfatalException () printers_set = printers_subset if not self.view_discovered_printers.get_active (): printers_subset = {} for name, printer in printers_set.items (): if not printer.discovered: printers_subset[name] = printer printers_set = printers_subset for name, printer in list(printers_set.items()): if printer.remote: if printer.is_class: remote_classes.append(name) else: remote_printers.append(name) else: if printer.is_class: local_classes.append(name) else: local_printers.append(name) local_printers.sort() local_classes.sort() remote_printers.sort() remote_classes.sort() # remove old printers/classes self.mainlist.clear () # add new PRINTER_TYPE = { 'discovered-printer': (_("Network printer (discovered)"), 'i-network-printer'), 'discovered-class': (_("Network class (discovered)"), 'i-network-printer'), 'local-printer': (_("Printer"), 'printer'), 'local-fax': (_("Fax"), 'printer'), 'local-class': (_("Class"), 'printer'), 'ipp-printer': (_("Network printer"), 'i-network-printer'), 'smb-printer': (_("Network print share"), 'i-network-printer'), 'network-printer': (_("Network printer"), 'i-network-printer'), } theme = Gtk.IconTheme.get_default () for printers in (local_printers, local_classes, remote_printers, remote_classes): if not printers: continue for name in printers: type = 'local-printer' object = printers_set[name] if object.discovered: if object.is_class: type = 'discovered-class' else: type = 'discovered-printer' elif object.is_class: type = 'local-class' else: parsed = urllib.parse.urlparse (object.device_uri) if parsed.scheme in ['ipp', 'ipps']: if parsed.netloc.startswith("localhost"): # IPP-over-USB type = 'local-printer' else: # IPP network printer type = 'ipp-printer' elif parsed.scheme == 'smb': type = 'smb-printer' elif parsed.scheme == 'hpfax': type = 'local-fax' elif parsed.scheme in ['socket', 'lpd', 'dnssd']: type = 'network-printer' elif object.device_uri.startswith('hp:/net/'): type = 'network-printer' elif object.device_uri.startswith('hpfax:/net/'): type = 'network-printer' elif parsed.scheme == 'implicitclass': # cups-browsed-discovered type = 'discovered-printer' (tip, icon) = PRINTER_TYPE[type] (result, w, h) = Gtk.icon_size_lookup (Gtk.IconSize.DIALOG) try: pixbuf = theme.load_icon (icon, w, 0) except GLib.GError: # Not in theme. pixbuf = None for p in [iconpath, 'icons/']: try: pixbuf = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file ("%s%s.png" % (p, icon)) break except GLib.GError: pass if pixbuf is None: try: pixbuf = theme.load_icon ('printer', w, 0) except: # Just create an empty pixbuf. pixbuf = GdkPixbuf.Pixbuf.new (GdkPixbuf.Colorspace.RGB, True, 8, w, h) pixbuf.fill (0) def_emblem = None emblem = None if name == self.default_printer: def_emblem = 'emblem-default' elif name == userdef: def_emblem = 'emblem-favorite' if not emblem: attrs = object.other_attributes reasons = attrs.get ('printer-state-reasons', []) worst_reason = None for reason in reasons: if reason == "none": break if reason == "paused": emblem = "media-playback-pause" continue r = statereason.StateReason (object.name, reason) if worst_reason is None: worst_reason = r elif r > worst_reason: worst_reason = r if worst_reason: level = worst_reason.get_level () emblem = worst_reason.LEVEL_ICON[level] if not emblem and not object.enabled: emblem = "media-playback-pause" if object.rejecting: # Show the icon as insensitive copy = pixbuf.copy () copy.fill (0) pixbuf.composite (copy, 0, 0, pixbuf.get_width(), pixbuf.get_height(), 0, 0, 1.0, 1.0, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR, 127) pixbuf = copy if def_emblem: (result, w, h) = Gtk.icon_size_lookup (Gtk.IconSize.DIALOG) try: default_emblem = theme.load_icon (def_emblem, w/2, 0) copy = pixbuf.copy () default_emblem.composite (copy, 0, 0, default_emblem.get_width (), default_emblem.get_height (), 0, 0, 1.0, 1.0, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR, 255) pixbuf = copy except GLib.GError: debugprint ("No %s icon available" % def_emblem) if emblem: (result, w, h) = Gtk.icon_size_lookup (Gtk.IconSize.DIALOG) try: other_emblem = theme.load_icon (emblem, w/2, 0) copy = pixbuf.copy () other_emblem.composite (copy, copy.get_width () / 2, copy.get_height () / 2, other_emblem.get_width (), other_emblem.get_height (), copy.get_width () / 2, copy.get_height () / 2, 1.0, 1.0, GdkPixbuf.InterpType.BILINEAR, 255) pixbuf = copy except GLib.GError: debugprint ("No %s icon available" % emblem) self.mainlist.append (row=[object, pixbuf, name, tip]) # Restore selection of printers. model = self.dests_iconview.get_model () def maybe_select (model, path, iter, UNUSED): name = model.get_value (iter, 2) if name in selected_printers: self.dests_iconview.select_path (path) model.foreach (maybe_select, None) # Set up the dests_notebook page. page = self.DESTS_PAGE_DESTS if self.cups: if (not self.current_filter_text and not self.mainlist.get_iter_first ()): page = self.DESTS_PAGE_NO_PRINTERS else: page = self.DESTS_PAGE_NO_SERVICE can_start = (self.connect_server == 'localhost' or self.connect_server[0] != '/') tooltip_text = None if can_start: can_start = self.servicestart.can_start () if not can_start: tooltip_text = _("Service framework not available") else: tooltip_text = _("Cannot start service on remote server") self.btnStartService.set_sensitive (can_start) self.btnStartService.set_tooltip_text (tooltip_text) self.dests_notebook.set_current_page (page) self.dests_iconview_set_accessible_names () # Connect to Server def on_connect_servername_changed(self, widget): self.btnConnect.set_sensitive (len (widget.get_active_text () or '') > 0) def on_connect_activate(self, widget): # Use browsed queues to build up a list of known IPP servers servers = self.getServers() current_server = (self.propertiesDlg.printer and self.propertiesDlg.printer.getServer()) \ or cups.getServer() store = Gtk.ListStore (str) self.cmbServername.set_model(store) self.cmbServername.set_entry_text_column (0) for server in servers: self.cmbServername.append_text(server) self.cmbServername.show() self.cmbServername.get_child().set_text (current_server) self.chkEncrypted.set_active (cups.getEncryption() == cups.HTTP_ENCRYPT_ALWAYS) self.cmbServername.get_child().set_activates_default (True) self.cmbServername.grab_focus () self.ConnectDialog.set_transient_for (self.PrintersWindow) response = self.ConnectDialog.run() self.ConnectDialog.hide() if response != Gtk.ResponseType.OK: return if self.chkEncrypted.get_active(): cups.setEncryption(cups.HTTP_ENCRYPT_ALWAYS) else: cups.setEncryption(cups.HTTP_ENCRYPT_IF_REQUESTED) self.connect_encrypt = cups.getEncryption () servername = self.cmbServername.get_child().get_text() self.lblConnecting.set_markup(_("Opening connection to %s") % servername) self.ConnectingDialog.set_transient_for(self.PrintersWindow) self.ConnectingDialog.show() GLib.timeout_add (40, self.update_connecting_pbar) self.connect_server = servername # We need to set the connecting user in this thread as well. cups.setServer(self.connect_server) cups.setUser('') self.connect_user = cups.getUser() # Now start a new thread for connection. self.connect_thread = _thread.start_new_thread(self.connect, (self.PrintersWindow,)) def update_connecting_pbar (self): ret = True Gdk.threads_enter () try: if not self.ConnectingDialog.get_property ("visible"): ret = False # stop animation else: self.pbarConnecting.pulse () finally: Gdk.threads_leave () return ret def on_connectingdialog_delete (self, widget, event): self.on_cancel_connect_clicked (widget) return True def on_cancel_connect_clicked(self, widget): """ Stop connection to new server (Doesn't really stop but sets flag for the connecting thread to ignore the connection) """ self.connect_thread = None self.ConnectingDialog.hide() def connect(self, parent=None): """ Open a connection to a new server. Is executed in a separate thread! """ cups.setUser(self.connect_user) if self.connect_server[0] == '/': # UNIX domain socket. This may potentially fail if the server # settings have been changed and cupsd has written out a # configuration that does not include a Listen line for the # UNIX domain socket. To handle this special case, try to # connect once and fall back to "localhost" on failure. try: connection = cups.Connection (host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt) # Worked fine. Disconnect, and we'll connect for real # shortly. del connection except RuntimeError: # When we connect, avoid the domain socket. cups.setServer ("localhost") except: nonfatalException () try: connection = authconn.Connection(parent, host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt) except RuntimeError as s: if self.connect_thread != _thread.get_ident(): return Gdk.threads_enter() try: self.ConnectingDialog.hide() self.cups = None self.setConnected() self.populateList() show_IPP_Error(None, s, parent) finally: Gdk.threads_leave() return except cups.IPPError as e: (e, s) = e.args if self.connect_thread != _thread.get_ident(): return Gdk.threads_enter() try: self.ConnectingDialog.hide() self.cups = None self.setConnected() self.populateList() show_IPP_Error(e, s, parent) finally: Gdk.threads_leave() return except: nonfatalException () if self.connect_thread != _thread.get_ident(): return Gdk.threads_enter() try: self.ConnectingDialog.hide() self.cups = connection self.setConnected() self.populateList() except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args self.cups = None self.setConnected() self.populateList() show_HTTP_Error(s, parent) except: nonfatalException () Gdk.threads_leave() def reconnect (self): """Reconnect to CUPS after the server has reloaded.""" # libcups would handle the reconnection if we just told it to # do something, for example fetching a list of classes. # However, our local authentication certificate would be # invalidated by a server restart, so it is better for us to # handle the reconnection ourselves. attempt = 1 while attempt <= 5: try: time.sleep(1) self.cups._connect () break except RuntimeError: # Connection failed. attempt += 1 def on_btnCancelConnect_clicked(self, widget): """Close Connect dialog""" self.ConnectWindow.hide() # refresh def on_btnRefresh_clicked(self, button): if self.cups is None: try: self.cups = authconn.Connection(self.PrintersWindow) except RuntimeError: pass self.setConnected() self.populateList() # set default printer def set_system_or_user_default_printer (self, name): # First, decide if this is already the system default, in which # case we only need to clear the user default. userdef = userdefault.UserDefaultPrinter () if name == self.default_printer: userdef.clear () self.populateList () return userdefault.UserDefaultPrompt (self.set_default_printer, self.populateList, name, _("Set Default Printer"), self.PrintersWindow, _("Do you want to set this as " "the system-wide default printer?"), _("Set as the _system-wide " "default printer"), _("_Clear my personal default setting"), _("Set as my _personal default printer")) def set_default_printer (self, name): printer = self.printers[name] reload = False self.cups._begin_operation (_("setting default printer")) try: reload = printer.setAsDefault () except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self.PrintersWindow) self.cups._end_operation () return except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args show_IPP_Error(e, msg, self.PrintersWindow) self.cups._end_operation () return self.cups._end_operation () # Now reconnect in case the server needed to reload. This may # happen if we replaced the lpoptions file. if reload: self.reconnect () try: self.populateList() except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args self.cups = None self.setConnected() self.populateList() show_HTTP_Error(s, self.PrintersWindow) # Quit def on_quit_activate(self, widget, event=None): if self.populateList_timer: GLib.source_remove (self.populateList_timer) self.populateList_timer = None if self.monitor: self.monitor.cleanup () while len (self.jobviewers) > 0: # this will call on_jobviewer_exit self.jobviewers[0].on_delete_event () self.propertiesDlg.destroy () self.newPrinterGUI.destroy () Gtk.main_quit() del self.mainlist del self.printers # Rename def is_rename_possible (self, name): jobs = self.printers[name].jobsQueued (limit=1) if len (jobs) > 0: show_error_dialog (_("Cannot Rename"), _("There are queued jobs."), parent=self.PrintersWindow) return False return True def rename_confirmed_by_user (self, name): """ Renaming deletes job history. So if we have some completed jobs, inform the user and let him confirm the renaming. """ preserved_jobs = self.printers[name].jobsPreserved(limit=1) if len (preserved_jobs) > 0: dialog = Gtk.MessageDialog (parent=self.PrintersWindow, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.WARNING, buttons=Gtk.ButtonsType.OK_CANCEL, text=_("Renaming will lose history")) dialog.format_secondary_text (_("Completed jobs will no longer " "be available for re-printing.")) result = dialog.run() dialog.destroy () if result == Gtk.ResponseType.CANCEL: return False return True def on_rename_activate(self, *UNUSED): tuple = self.dests_iconview.get_cursor () if tuple is None: return (res, path, cell) = tuple if path is None: # Printer removed? return if type (cell) != Gtk.CellRendererText: cells = self.dests_iconview.get_cells () for cell in cells: if type (cell) == Gtk.CellRendererText: break if type (cell) != Gtk.CellRendererText: return model = self.dests_iconview.get_model () iter = model.get_iter (path) name = model.get_value (iter, 2) if not self.is_rename_possible (name): return if not self.rename_confirmed_by_user (name): return cell.set_property ('editable', True) ids = [] ids.append (cell.connect ('editing-started', self.printer_name_edit_start)) ids.append (cell.connect ('editing-canceled', self.printer_name_edit_cancel)) self.rename_sigids = ids self.rename_entry_sigids = [] self.dests_iconview.set_cursor (path, cell, True) def printer_name_edit_start (self, cell, editable, path): debugprint ("editing-started with cell=%s, editable=%s" % (repr (cell), repr (editable))) if isinstance(editable, Gtk.Entry): id = editable.connect('changed', self.printer_name_editing) self.rename_entry_sigids.append ((editable, id)) model = self.dests_iconview.get_model () iter = model.get_iter (path) name = model.get_value (iter, 2) id = editable.connect('editing-done', self.printer_name_editing_done, cell, name) self.rename_entry_sigids.append ((editable, id)) def printer_name_editing (self, entry): newname = origname = entry.get_text() newname = newname.replace("/", "") newname = newname.replace("#", "") newname = newname.replace(" ", "") if origname != newname: debugprint ("removed disallowed character %s" % origname[-1]) entry.set_text(newname) def printer_name_editing_done (self, entry, cell, name): debugprint (repr (cell)) newname = entry.get_text () debugprint ("edited: %s -> %s" % (name, newname)) try: self.rename_printer (name, newname) finally: cell.stop_editing (False) cell.set_property ('editable', False) for id in self.rename_sigids: cell.disconnect (id) for obj, id in self.rename_entry_sigids: obj.disconnect (id) def printer_name_edit_cancel (self, cell): debugprint ("editing-canceled (%s)" % repr (cell)) cell.stop_editing (True) cell.set_property ('editable', False) for id in self.rename_sigids: cell.disconnect (id) for obj, id in self.rename_entry_sigids: obj.disconnect (id) def rename_printer (self, old_name, new_name): if old_name.lower() == new_name.lower(): return try: self.propertiesDlg.load (old_name, host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt, parent=self.PrintersWindow) except RuntimeError: # Perhaps cupsGetPPD2 failed for a browsed printer pass except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error (e, m, self.PrintersWindow) self.populateList () return if not self.is_rename_possible (old_name): return self.cups._begin_operation (_("renaming printer")) rejecting = self.propertiesDlg.printer.rejecting if not rejecting: try: self.propertiesDlg.printer.setAccepting (False) if not self.is_rename_possible (old_name): self.propertiesDlg.printer.setAccepting (True) self.cups._end_operation () return except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args show_IPP_Error (e, msg, self.PrintersWindow) self.cups._end_operation () return if self.duplicate_printer (new_name): # Failure. self.monitor.update () # Restore original accepting/rejecting state. if not rejecting and self.propertiesDlg.printer: try: self.propertiesDlg.printer.name = old_name self.propertiesDlg.printer.setAccepting (True) except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self.PrintersWindow) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args show_IPP_Error (e, msg, self.PrintersWindow) self.cups._end_operation () self.populateList () return if not self.propertiesDlg.printer: self.cups._end_operation () self.populateList () return # Restore rejecting state. if not rejecting: try: self.propertiesDlg.printer.setAccepting (True) except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self.PrintersWindow) # Not fatal. except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args show_IPP_Error (e, msg, self.PrintersWindow) # Not fatal. # Fix up default printer. if self.default_printer == old_name: reload = False try: reload = self.propertiesDlg.printer.setAsDefault () except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self.PrintersWindow) # Not fatal. except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args show_IPP_Error (e, msg, self.PrintersWindow) # Not fatal. if reload: self.reconnect () # Finally, delete the old printer. try: self.cups.deletePrinter (old_name) except cups.HTTPError as e: (s,) = e.args show_HTTP_Error (s, self.PrintersWindow) # Not fatal except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args show_IPP_Error (e, msg, self.PrintersWindow) # Not fatal. self.cups._end_operation () # ..and select the new printer. def select_new_printer (model, path, iter, UNUSED): name = model.get_value (iter, 2) if name == new_name: self.dests_iconview.select_path (path) self.populateList () model = self.dests_iconview.get_model () model.foreach (select_new_printer, None) # Duplicate def duplicate_printer (self, new_name): self.propertiesDlg.printer.name = new_name self.propertiesDlg.printer.class_members = [] # for classes make sure all members # will get added ret = self.propertiesDlg.save_printer(self.propertiesDlg.printer, saveall=True, parent=self.PrintersWindow) return ret def on_duplicate_activate(self, *UNUSED): iconview = self.dests_iconview paths = iconview.get_selected_items () model = self.dests_iconview.get_model () iter = model.get_iter (paths[0]) name = model.get_value (iter, 2) self.entDuplicateName.set_text(name) self.NewPrinterName.set_transient_for (self.PrintersWindow) result = self.NewPrinterName.run() self.NewPrinterName.hide() if result == Gtk.ResponseType.CANCEL: return try: self.propertiesDlg.load (name, host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt, parent=self.PrintersWindow) except RuntimeError: # Perhaps cupsGetPPD2 failed for a browsed printer pass except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error (e, m, self.PrintersWindow) self.populateList () return self.duplicate_printer (self.entDuplicateName.get_text ()) self.monitor.update () def on_entDuplicateName_changed(self, widget): # restrict text = widget.get_text() new_text = text new_text = new_text.replace("/", "") new_text = new_text.replace("#", "") new_text = new_text.replace(" ", "") if text!=new_text: widget.set_text(new_text) self.btnDuplicateOk.set_sensitive( newprinter.checkNPName(self.printers, new_text)) # Delete def on_delete_activate(self, *UNUSED): self.delete_selected_printer_queues () def delete_selected_printer_queues (self): paths = self.dests_iconview.get_selected_items () model = self.dests_iconview.get_model () to_delete = [] n = len (paths) if n == 1: itr = model.get_iter (paths[0]) obj = model.get_value (itr, 0) name = model.get_value (itr, 2) if obj.is_class: message_format = (_("Really delete class '%s'?") % name) else: message_format = (_("Really delete printer '%s'?") % name) to_delete.append (name) else: message_format = _("Really delete selected destinations?") for path in paths: itr = model.get_iter (path) name = model.get_value (itr, 2) to_delete.append (name) dialog = Gtk.MessageDialog(parent=self.PrintersWindow, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.WARNING, buttons=Gtk.ButtonsType.NONE, text=message_format) dialog.add_buttons (_("_Cancel"), Gtk.ResponseType.REJECT, _("_Delete"), Gtk.ResponseType.ACCEPT) dialog.set_default_response (Gtk.ResponseType.REJECT) result = dialog.run() dialog.destroy() if result != Gtk.ResponseType.ACCEPT: return try: for name in to_delete: self.cups._begin_operation (_("deleting printer %s") % name) self.cups.deletePrinter (name) self.cups._end_operation () except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args self.cups._end_operation () show_IPP_Error(e, msg, self.PrintersWindow) self.monitor.update () # Enable/disable def on_enabled_activate(self, toggle_action): if self.updating_widgets: return enable = toggle_action.get_active () iconview = self.dests_iconview paths = iconview.get_selected_items () model = iconview.get_model () printers = [] for path in paths: itr = model.get_iter (path) printer = model.get_value (itr, 0) printers.append (printer) for printer in printers: self.cups._begin_operation (_("modifying printer %s") % printer.name) try: printer.setEnabled (enable) except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args errordialogs.show_IPP_Error (e, m, self.PrintersWindow) # Give up on this operation. self.cups._end_operation () break self.cups._end_operation () self.monitor.update () # Shared def on_shared_activate(self, menuitem): if self.updating_widgets: return share = menuitem.get_active () iconview = self.dests_iconview paths = iconview.get_selected_items () model = iconview.get_model () printers = [] for path in paths: itr = model.get_iter (path) printer = model.get_value (itr, 0) printers.append (printer) success = False for printer in printers: self.cups._begin_operation (_("modifying printer %s") % printer.name) try: printer.setShared (share) success = True except cups.IPPError as e: (e, m) = e.args show_IPP_Error(e, m, self.PrintersWindow) self.cups._end_operation () # Give up on this operation. break self.cups._end_operation () if success and share: if self.server_is_publishing is None: # We haven't yet seen a server-is-sharing-printers attribute. # Assuming CUPS 1.4, this means we haven't opened a # properties dialog yet. Fetch the attributes now and # look for it. try: printer.getAttributes () p = printer.other_attributes['server-is-sharing-printers'] self.server_is_publishing = p except (cups.IPPError, KeyError): pass self.advise_publish () # For some reason CUPS doesn't give us a notification about # printers changing 'shared' state, so refresh instead of # update. We have to defer this to prevent signal problems. self.defer_refresh () def advise_publish(self): if not self.server_is_publishing: show_info_dialog (_("Publish Shared Printers"), _("Shared printers are not available " "to other people unless the " "'Publish shared printers' option is " "enabled in the server settings."), parent=self.PrintersWindow) # Set As Default def on_set_as_default_activate(self, *UNUSED): iconview = self.dests_iconview paths = iconview.get_selected_items () model = iconview.get_model () try: iter = model.get_iter (paths[0]) except IndexError: return name = model.get_value (iter, 2) self.set_system_or_user_default_printer (name) def on_edit_activate (self, *UNUSED): paths = self.dests_iconview.get_selected_items () self.dests_iconview_item_activated (self.dests_iconview, paths[0]) def on_create_class_activate (self, UNUSED): paths = self.dests_iconview.get_selected_items () class_members = [] model = self.dests_iconview.get_model () for path in paths: iter = model.get_iter (path) name = model.get_value (iter, 2) class_members.append (name) if not self.newPrinterGUI.init ("class", host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt, parent=self.PrintersWindow): self.monitor.update () return out_model = self.newPrinterGUI.tvNCNotMembers.get_model () in_model = self.newPrinterGUI.tvNCMembers.get_model () iter = out_model.get_iter_first () while iter is not None: next = out_model.iter_next (iter) data = out_model.get (iter, 0) if data[0] in class_members: in_model.append (data) out_model.remove (iter) iter = next def on_view_print_queue_activate (self, *UNUSED): paths = self.dests_iconview.get_selected_items () if len (paths): specific_dests = [] model = self.dests_iconview.get_model () for path in paths: iter = model.get_iter (path) name = model.get_value (iter, 2) specific_dests.append (name) viewer = jobviewer.JobViewer (None, None, my_jobs=False, specific_dests=specific_dests, parent=self.PrintersWindow) viewer.connect ('finished', self.on_jobviewer_exit) else: viewer = jobviewer.JobViewer (None, None, my_jobs=False, parent=self.PrintersWindow) viewer.connect ('finished', self.on_jobviewer_exit) self.jobviewers.append (viewer) def on_jobviewer_exit (self, viewer): try: i = self.jobviewers.index (viewer) del self.jobviewers[i] except ValueError: # This shouldn't happen, but does (bug #757520). debugprint ("Jobviewer exited but not in list:\n" "%s\n%s" % (repr (viewer), repr (self.jobviewers))) def on_view_discovered_printers_activate (self, UNUSED): self.populateList () def on_troubleshoot_activate(self, widget): if 'troubleshooter' not in self.__dict__: self.troubleshooter = troubleshoot.run (self.on_troubleshoot_quit) def on_troubleshoot_quit(self, troubleshooter): del self.troubleshooter def sensitise_main_window_widgets (self, sensitive=True): self.dests_iconview.set_sensitive (sensitive) self.btnNew.set_sensitive (sensitive) self.btnAddFirstPrinter.set_sensitive (sensitive) self.refreshbutton.set_sensitive (sensitive) self.view_discovered_printers.set_sensitive (sensitive) self.search_entry.set_sensitive (sensitive) for action in ["/connect-to-server", "/server-settings", "/new-printer", "/new-class", "/rename-printer", "/duplicate-printer", "/delete-printer", "/set-default-printer", "/edit-printer", "/create-class", "/enable-printer", "/share-printer", "/filter-name", "/filter-description", "/filter-location", "/filter-manufacturer"]: self.ui_manager.get_action (action).set_sensitive (sensitive) self.polkit_permission_changed (None, None) def desensitise_main_window_widgets (self): self.sensitise_main_window_widgets (False) # About dialog def on_about_activate(self, widget): self.AboutDialog.set_transient_for (self.PrintersWindow) self.AboutDialog.run() self.AboutDialog.hide() ########################################################################## ### Server settings ########################################################################## ### The "Problems?" clickable label def on_problems_button_clicked (self, serversettings): if 'troubleshooter' not in self.__dict__: self.troubleshooter = troubleshoot.run (self.on_troubleshoot_quit, parent=serversettings.get_dialog ()) # ==================================================================== # == New Printer Dialog ============================================== # ==================================================================== def sensitise_new_printer_widgets(self, sensitive=True): self.btnNew.set_sensitive (sensitive) self.btnAddFirstPrinter.set_sensitive (sensitive) self.ui_manager.get_action ("/new-printer").set_sensitive (sensitive) self.ui_manager.get_action ("/new-class").set_sensitive (sensitive) self.polkit_permission_changed (None, None) def desensitise_new_printer_widgets(self): self.sensitise_new_printer_widgets (False) # new printer def on_new_printer_activate(self, widget, *UNUSED): busy (self.PrintersWindow) self.desensitise_new_printer_widgets () if not self.newPrinterGUI.init("printer", host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt, parent=self.PrintersWindow): self.sensitise_new_printer_widgets () self.monitor.update () ready (self.PrintersWindow) # new class def on_new_class_activate(self, widget, *UNUSED): self.desensitise_new_printer_widgets () if not self.newPrinterGUI.init("class", host=self.connect_server, encryption=self.connect_encrypt, parent=self.PrintersWindow): self.sensitise_new_printer_widgets () self.monitor.update () def on_new_printer_not_added (self, obj): self.sensitise_new_printer_widgets () def on_new_printer_added (self, obj, name): debugprint ("New printer added: %s" % name) self.sensitise_new_printer_widgets () self.populateList () if name not in self.printers: # At this stage the printer has disappeared even though we # only added it moments ago. debugprint ("New printer disappeared") return # Now select it. model = self.dests_iconview.get_model () iter = model.get_iter_first () while iter is not None: queue = model.get_value (iter, 2) if queue == name: path = model.get_path (iter) self.dests_iconview.scroll_to_path (path, True, 0.5, 0.5) self.dests_iconview.unselect_all () self.dests_iconview.set_cursor (path=path, cell=None, start_editing=False) self.dests_iconview.select_path (path) break iter = model.iter_next (iter) # Any missing drivers? self.propertiesDlg.load (name) if (self.propertiesDlg.ppd and not (self.propertiesDlg.printer.discovered or self.propertiesDlg.printer.remote)): try: self.checkDriverExists (self.PrintersWindow, name, ppd=self.propertiesDlg.ppd) except: nonfatalException() # Finally, suggest printing a test page. if self.propertiesDlg.ppd: q = Gtk.MessageDialog (parent=self.PrintersWindow, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.QUESTION, buttons=Gtk.ButtonsType.NONE, text=_("Would you like to print a test page?")) q.add_buttons (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.NO, _("Print Test Page"), Gtk.ResponseType.YES) response = q.run () q.destroy () if response == Gtk.ResponseType.YES: self.propertiesDlg.dialog.hide () properties_shown = False try: # Load the printer details but hide the properties dialog. self.display_properties_dialog_for (name) properties_shown = True except RuntimeError: pass if properties_shown: # Click the test button. self.propertiesDlg.btnPrintTestPage.clicked () ## Service start-up def on_start_service_clicked (self, button): button.set_sensitive (False) self.servicestart.start (reply_handler=self.on_start_service_reply, error_handler=self.on_start_service_reply) def on_start_service_reply (self, *args): GLib.timeout_add_seconds (1, self.service_started_try) def service_started_try (self): Gdk.threads_enter () try: self.on_btnRefresh_clicked (None) finally: Gdk.threads_leave () GLib.timeout_add_seconds (1, self.service_started_retry) return False def service_started_retry (self): if not self.cups: Gdk.threads_enter () try: self.on_btnRefresh_clicked (None) self.btnStartService.set_sensitive (True) finally: Gdk.threads_leave () return False def checkDriverExists(self, parent, name, ppd=None): """Check that the driver for an existing queue actually exists, and prompt to install the appropriate package if not. ppd: cups.PPD object, if already created""" # Is this queue on the local machine? If not, we can't check # anything at all. server = cups.getServer () if not (self.connect_server == 'localhost' or self.connect_server[0] == '/'): return # Fetch the PPD if we haven't already. if not ppd: try: filename = self.cups.getPPD(name) except cups.IPPError as e: (e, msg) = e.args if e == cups.IPP_NOT_FOUND: # This is a raw queue. Nothing to check. return else: self.show_IPP_Error(e, msg) return ppd = cups.PPD(filename) os.unlink(filename) (pkgs, exes) = cupshelpers.missingPackagesAndExecutables (ppd) if len (pkgs) > 0 or len (exes) > 0: # We didn't find a necessary executable. Complain. can_install = False if len (pkgs) > 0: try: pk = installpackage.PackageKit () can_install = True except: pass if can_install and len (pkgs) > 0: pkg = pkgs[0] install_text = ('' + _('Install driver') + '\n\n' + _("Printer '%s' requires the %s package but " "it is not currently installed.") % (name, pkg)) dialog = self.InstallDialog self.lblInstall.set_markup(install_text) dialog.set_transient_for (parent) response = dialog.run () dialog.hide () if response == Gtk.ResponseType.OK: # Install the package. try: pk.InstallPackageName (0, 0, pkg) except: pass # should handle error else: show_error_dialog (_('Missing driver'), _("Printer '%s' requires the '%s' program " "but it is not currently installed. " "Please install it before using this " "printer.") % (name, (exes + pkgs)[0]), parent) def on_printer_modified (self, obj, name, ppd_has_changed): debugprint ("Printer modified by user: %s" % name) # Load information about the printer, # e.g. self.propertiesDlg.server_side_options and self.propertiesDlg.ppd # (both used below). self.propertiesDlg.load (name) if self.propertiesDlg.ppd: try: self.checkDriverExists (self.propertiesDlg.dialog, name, ppd=self.propertiesDlg.ppd) except: nonfatalException() # Also check to see whether the media option has become # invalid. This can happen if it had previously been # explicitly set to a page size that is not offered with # the new PPD (see bug #441836). try: option = self.propertiesDlg.server_side_options['media'] if option.get_current_value () is None: debugprint ("Invalid media option: resetting") option.reset () self.propertiesDlg.changed.add (option) self.propertiesDlg.save_printer (self.printer) except KeyError: pass except: nonfatalException() def defer_refresh (self): def deferred_refresh (): self.populateList_timer = None Gdk.threads_enter () try: self.populateList (prompt_allowed=False) finally: Gdk.threads_leave () return False if self.populateList_timer: GLib.source_remove (self.populateList_timer) self.populateList_timer = GLib.timeout_add (200, deferred_refresh) debugprint ("Deferred populateList by 200ms") ## Monitor signal helpers def printer_added_or_removed (self): # Just fetch the list of printers again. This is too simplistic. self.defer_refresh () ## Monitor signal handlers def printer_added (self, mon, printer): self.printer_added_or_removed () def printer_event (self, mon, printer, eventname, event): if printer in self.printers: self.printers[printer].update (**event) self.dests_iconview_selection_changed (self.dests_iconview) self.printer_added_or_removed () def printer_removed (self, mon, printer): self.printer_added_or_removed () def cups_connection_error (self, mon): self.cups = None self.setConnected () self.populateList (prompt_allowed=False) def cups_connection_recovered (self, mon): debugprint ("Trying to recover connection") GLib.idle_add (self.service_started_try) def main(show_jobs): cups.setUser (os.environ.get ("CUPS_USER", cups.getUser())) Gdk.threads_init () from dbus.glib import DBusGMainLoop DBusGMainLoop (set_as_default=True) if show_jobs: viewer = jobviewer.JobViewer (None, None, my_jobs=False, specific_dests=[show_jobs]) viewer.connect ('finished', Gtk.main_quit) else: mainwindow = GUI() Gdk.threads_enter () try: Gtk.main() finally: Gdk.threads_leave () if __name__ == "__main__": import getopt try: opts, args = getopt.gnu_getopt (sys.argv[1:], '', ['embedded=', 'debug', 'show-jobs=']) except getopt.GetoptError: show_help () sys.exit (1) show_jobs = False for opt, optarg in opts: if opt == '--debug': set_debugging (True) cupshelpers.set_debugprint_fn (debugprint) elif opt == '--show-jobs': show_jobs = optarg if opt == "--embedded": PlugWindowId = int(optarg) main(show_jobs) ================================================ FILE: test/test-cups-driver.py ================================================ #!/usr/bin/python3 # -*- python -*- ## Copyright (C) 2008, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import sys import cups try: from cupshelpers import missingPackagesAndExecutables except ImportError: sys.path.append ('..') from cupshelpers import missingPackagesAndExecutables from getopt import getopt import os import posix import re import shlex import signal import subprocess import tempfile class TimedOut(Exception): def __init__ (self): Exception.__init__ (self, "Timed out") class MissingExecutables(Exception): def __init__ (self): Exception.__init__ (self, "Missing executables") class Driver: def __init__ (self, driver): self.exe = "/usr/lib/cups/driver/%s" % driver self.ppds = None self.files = {} signal.signal (signal.SIGALRM, self._alarm) def _alarm (self, sig, stack): raise TimedOut def list (self): if self.ppds: return self.ppds signal.alarm (60) p = subprocess.Popen ([self.exe, "list"], stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) try: (stdout, stderr) = p.communicate () signal.alarm (0) except TimedOut: posix.kill (p.pid, signal.SIGKILL) raise if stderr: print(stderr.decode (), file=sys.stderr) ppds = [] lines = stdout.decode ().split ('\n') for line in lines: l = shlex.split (line) if len (l) < 1: continue ppds.append (l[0]) self.ppds = ppds return ppds def cat (self, name): try: return self.files[name] except KeyError: signal.alarm (10) p = subprocess.Popen ([self.exe, "cat", name], stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) try: (stdout, stderr) = p.communicate () signal.alarm (0) except TimedOut: posix.kill (p.pid, signal.SIGKILL) raise if stderr: print(stderr.decode (), file=sys.stderr) self.files[name] = stdout.decode () return self.files[name] opts, args = getopt (sys.argv[1:], "m:") if len (args) != 1: print ("Syntax: test-cups-driver [-m REGEXP] DRIVER") sys.exit (1) match = None for opt, arg in opts: if opt == '-m': match = arg break bad = [] ids = set() d = Driver (args[0]) list = d.list () if match: exp = re.compile (match) list = [x for x in list if exp.match (x)] n = len (list) i = 0 for name in list: i += 1 try: ppd = d.cat (name) (fd, fname) = tempfile.mkstemp () f = os.fdopen (fd, "w") f.write (ppd) del f try: PPD = cups.PPD (fname) except: os.unlink (fname) raise os.unlink (fname) (pkgs, exes) = missingPackagesAndExecutables (PPD) if pkgs or exes: raise MissingExecutables attr = PPD.findAttr ('1284DeviceID') if attr: pieces = attr.value.split (';') mfg = mdl = None for piece in pieces: s = piece.split (':', 1) if len (s) < 2: continue key, value = s key = key.upper () if key in ["MFG", "MANUFACTURER"]: mfg = value elif key in ["MDL", "MODEL"]: mdl = value if mfg and mdl: id = "MFG:%s;MDL:%s;" % (mfg, mdl) ids.add (id) sys.stderr.write ("%3d%%\r" % (100 * i / n)) sys.stderr.flush () except KeyboardInterrupt: print ("Keyboard interrupt\n") break except TimedOut as e: bad.append ((name, e)) print ("Timed out fetching %s" % name) except Exception as e: bad.append ((name, e)) print ("Exception fetching %s: %s" % (name, e)) sys.stdout.flush () if len (bad) > 0: print ("Bad PPDs:") for each in bad: print (" %s (%s)" % each) print if len (ids) > 0: print ("IEEE 1284 Device IDs:") for each in ids: print (" %s" % each) print ================================================ FILE: test_PhysicalDevice.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2015 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import pytest try: import cups from PhysicalDevice import PhysicalDevice from cupshelpers import cupshelpers except ImportError: cups = None @pytest.mark.skipif(cups is None, reason="cups module not available") def test_ordering(): # See https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1154686 device = cupshelpers.Device("dnssd://Abc%20Def%20%5BABCDEF%5D._ipp._tcp.local/", **{'device-class': "network", 'device-make-and-model': "Abc Def", 'device-id': "MFG:Abc;MDL:Def;"}) phys = PhysicalDevice (device) device = cupshelpers.Device("hp:/net/Abc_Def?hostname=ABCDEF", **{'device-class': "network", 'device-make-and-model': "Abc Def", 'device-id': "MFG:Abc;MDL:Def;"}) phys.add_device (device) devices = phys.get_devices () assert devices[0].uri.startswith ("hp:") device = cupshelpers.Device("usb://Abc/Def", **{'device-class': "direct", 'device-make-and-model': "Abc Def", 'device-id': "MFG:Abc;MDL:Def;"}) phys = PhysicalDevice (device) device = cupshelpers.Device("hp://Abc/Def", **{'device-class': "direct", 'device-make-and-model': "Abc Def", 'device-id': "MFG:Abc;MDL:Def;"}) phys.add_device (device) devices = phys.get_devices () assert devices[0].uri.startswith ("hp") dev1 = cupshelpers.Device("hp:/usb/HP_Color_LaserJet_CP3525?serial=CNCTC8G0QX", **{'device-id':'MFG:Hewlett-Packard;CMD:PJL,MLC,BIDI-ECP,PJL,PCLXL,PCL,POSTSCRIPT,PDF;MDL:HP Color LaserJet CP3525;CLS:PRINTER;DES:Hewlett-Packard Color LaserJet CP3525;', 'device-make-and-model':'HP Color LaserJet CP3525', 'device-class':'direct'}) phys = PhysicalDevice (dev1) dev2 = cupshelpers.Device('usb://HP/Color%20LaserJet%20CP3525?serial=CNCTC8G0QX', **{'device-id':'MFG:Hewlett-Packard;CMD:PJL,MLC,BIDI-ECP,PJL,PCLXL,PCL,POSTSCRIPT,PDF;MDL:HP Color LaserJet CP3525;CLS:PRINTER;DES:Hewlett-Packard Color LaserJet CP3525;', 'device-make-and-model':'HP Color LaserJet CP3525', 'device-class':'direct'}) # hp device should sort < usb device assert dev1 < dev2 phys.add_device (dev2) devices = phys.get_devices () assert devices[0] < devices[1] assert devices[0].uri.startswith ("hp") ================================================ FILE: test_ppds.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2006 Florian Festi ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. try: import cups from cupshelpers.cupshelpers import parseDeviceID from cupshelpers.ppds import PPDs except ImportError: cups = None import itertools import string import time import locale import os.path import functools import re import sys, getopt import pickle import pytest def _singleton (x): """If we don't know whether getPPDs() or getPPDs2() was used, this function can unwrap an item from a list in either case.""" if isinstance (x, list): return x[0] return x @pytest.mark.skipif(cups is None, reason="cups module not available") def test_ppds(): picklefile="pickled-ppds" try: with open (picklefile, "rb") as f: cupsppds = pickle.load (f) except IOError: with open (picklefile, "wb") as f: c = cups.Connection () try: cupsppds = c.getPPDs2 () print ("Using getPPDs2()") except AttributeError: # Need pycups >= 1.9.52 for getPPDs2 cupsppds = c.getPPDs () print ("Using getPPDs()") pickle.dump (cupsppds, f) xml_dir = os.path.join (os.environ.get ("top_srcdir", "."), "xml") ppds = PPDs (cupsppds, xml_dir=xml_dir) makes = ppds.getMakes () models_count = 0 for make in makes: models = ppds.getModels (make) models_count += len (models) print ("%d makes, %d models" % (len (makes), models_count)) ppds.getPPDNameFromDeviceID ("HP", "PSC 2200 Series") makes = list(ppds.ids.keys ()) models_count = 0 for make in makes: models = ppds.ids[make] models_count += len (models) print ("%d ID makes, %d ID models" % (len (makes), models_count)) print ("\nID matching tests\n") MASK_STATUS = (1 << 2) - 1 FLAG_INVERT = (1 << 2) FLAG_IGNORE_STATUS = (1 << 3) idlist = [ # Format is: # (ID string, max status code (plus flags), # expected ppd-make-and-model RE match) # Specific models ("MFG:EPSON;CMD:ESCPL2,BDC,D4,D4PX;MDL:Stylus D78;CLS:PRINTER;" "DES:EPSON Stylus D78;", 1, 'Epson Stylus D68'), ("MFG:Hewlett-Packard;MDL:LaserJet 1200 Series;" "CMD:MLC,PCL,POSTSCRIPT;CLS:PRINTER;", 0, 'HP LaserJet 1200'), ("MFG:Hewlett-Packard;MDL:LaserJet 3390 Series;" "CMD:MLC,PCL,POSTSCRIPT;CLS:PRINTER;", 0, 'HP LaserJet 3390'), ("MFG:Hewlett-Packard;MDL:PSC 2200 Series;CMD:MLC,PCL,PML,DW-PCL,DYN;" "CLS:PRINTER;1284.4DL:4d,4e,1;", 0, "HP PSC 22[01]0"), ("MFG:HEWLETT-PACKARD;MDL:DESKJET 990C;CMD:MLC,PCL,PML;CLS:PRINTER;" "DES:Hewlett-Packard DeskJet 990C;", 0, "HP DeskJet 990C"), ("CLASS:PRINTER;MODEL:HP LaserJet 6MP;MANUFACTURER:Hewlett-Packard;" "DESCRIPTION:Hewlett-Packard LaserJet 6MP Printer;" "COMMAND SET:PJL,MLC,PCLXL,PCL,POSTSCRIPT;", 0, "HP LaserJet (6P/)?6MP"), # Canon PIXMA iP3000 (from gutenprint) ("MFG:Canon;CMD:BJL,BJRaster3,BSCCe;SOJ:TXT01;MDL:iP3000;CLS:PRINTER;" "DES:Canon iP3000;VER:1.09;STA:10;FSI:03;", 1, "Canon PIXMA iP3000"), ("MFG:HP;MDL:Deskjet 5400 series;CMD:MLC,PCL,PML,DW-PCL,DESKJET,DYN;" "1284.4DL:4d,4e,1;CLS:PRINTER;DES:5440;", 1, "HP DeskJet (5440|5550)"), # foomatic-db-hpijs used to say 5440 ("MFG:Hewlett-Packard;MDL:HP LaserJet 3390;" "CMD:PJL,MLC,PCL,POSTSCRIPT,PCLXL;", 0, "HP LaserJet 3390"), # Ricoh printers should use PostScript versions of # manufacturer's PPDs (bug #550315 comment #8). ("MFG:RICOH;MDL:Aficio 3045;", 0, "Ricoh Aficio 3045 PS"), # Don't mind which driver gets used here so long as it isn't # gutenprint (bug #645993). ("MFG:Brother;MDL:HL-2030;", 0 | FLAG_INVERT | FLAG_IGNORE_STATUS, ".*Gutenprint"), # Make sure we get a colour driver for this one, see launchpad # #669152. ("MFG:Xerox;MDL:6250DP;", 1, ".*(Postscript|pcl5e)"), # Generic models ("MFG:New;MDL:Unknown PS Printer;CMD:POSTSCRIPT;", 2, "Generic postscript printer"), # Make sure pxlcolor is used for PCLXL. The gutenprint driver # is black and white, and pxlcolor is the foomatic-recommended # generic driver for "Generic PCL 6/PCL XL Printer". ("MFG:New;MDL:Unknown PCL6 Printer;CMD:PCLXL;", 2, "Generic PCL 6.*pxlcolor"), ("MFG:New;MDL:Unknown PCL5e Printer;CMD:PCL5e;", 2, "Generic PCL 5e"), ("MFG:New;MDL:Unknown PCL5c Printer;CMD:PCL5c;", 2, "Generic PCL 5c"), ("MFG:New;MDL:Unknown PCL5 Printer;CMD:PCL5;", 2, "Generic PCL 5"), ("MFG:New;MDL:Unknown PCL3 Printer;CMD:PCL;", 2, "Generic PCL"), ("MFG:New;MDL:Unknown Printer;", 100, None), ] all_passed = True for id, max_status_code, modelre in idlist: flags = max_status_code & ~MASK_STATUS max_status_code &= MASK_STATUS id_dict = parseDeviceID (id) (status, ppdname) = ppds.getPPDNameFromDeviceID (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"], id_dict["DES"], id_dict["CMD"]) ppddict = ppds.getInfoFromPPDName (ppdname) if flags & FLAG_IGNORE_STATUS: status = max_status_code if status < max_status_code: success = True else: if status == max_status_code: match = re.match (modelre, _singleton (ppddict['ppd-make-and-model']), re.I) success = match is not None else: success = False if flags & FLAG_INVERT: success = not success if success: result = "PASS" else: result = "*** FAIL ***" print ("%s: %s %s (%s)" % (result, id_dict["MFG"], id_dict["MDL"], _singleton (ppddict['ppd-make-and-model']))) all_passed = all_passed and success assert all_passed ================================================ FILE: timedops.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import dbus.mainloop.glib from gi.repository import GObject from gi.repository import GLib from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk import subprocess import threading import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) from debug import * # Initialise threading for D-Bus. This is needed as long as it is # used from two separate threads. We only do this in a few places # now, but in particular the troubleshooter does this (bug #662047). Gdk.threads_init () dbus.mainloop.glib.threads_init () class OperationCanceled(RuntimeError): pass class Timed: def run (self): pass def cancel (self): return False class TimedSubprocess(Timed): def __init__ (self, timeout=60000, parent=None, show_dialog=True, **args): self.subp = subprocess.Popen (**args) self.output = dict() self.io_source = [] self.watchers = 2 self.timeout = timeout self.parent = parent self.show_dialog = show_dialog for f in [self.subp.stdout, self.subp.stderr]: if f is not None: source = GLib.io_add_watch (f, GLib.PRIORITY_DEFAULT, GLib.IO_IN | GLib.IO_HUP | GLib.IO_ERR, self.watcher) self.io_source.append (source) self.wait_window = None def run (self): if self.show_dialog: self.wait_source = GLib.timeout_add_seconds ( 1, self.show_wait_window) self.timeout_source = GLib.timeout_add (self.timeout, self.do_timeout) Gtk.main () if self.timeout_source: GLib.source_remove (self.timeout_source) if self.show_dialog: GLib.source_remove (self.wait_source) for source in self.io_source: GLib.source_remove (source) if self.wait_window is not None: self.wait_window.destroy () return (self.output.get (self.subp.stdout, '').split ('\n'), self.output.get (self.subp.stderr, '').split ('\n'), self.subp.poll ()) def do_timeout (self): self.timeout_source = None Gtk.main_quit () return False def watcher (self, source, condition): if condition & GLib.IO_IN: buffer = self.output.get (source, '') buffer += (source.read ()).decode("utf-8") self.output[source] = buffer if condition & GLib.IO_HUP: self.watchers -= 1 if self.watchers == 0: Gtk.main_quit () return True def show_wait_window (self): Gdk.threads_enter () wait = Gtk.MessageDialog (parent=self.parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.INFO, buttons=Gtk.ButtonsType.CANCEL, text=_("Please wait")) wait.connect ("delete_event", lambda *args: False) wait.connect ("response", self.wait_window_response) if self.parent: wait.set_transient_for (self.parent) wait.set_position (Gtk.WindowPosition.CENTER_ON_PARENT) wait.format_secondary_text (_("Gathering information")) wait.show_all () self.wait_window = wait Gdk.threads_leave () return False def wait_window_response (self, dialog, response): if response == Gtk.ResponseType.CANCEL: self.cancel () def cancel (self): if self.watchers > 0: debugprint ("Command canceled") Gtk.main_quit () self.watchers = 0 return False class OperationThread(threading.Thread): def __init__ (self, target=None, args=(), kwargs={}): threading.Thread.__init__ (self) self.setDaemon (True) self.target = target self.args = args self.kwargs = kwargs self.exception = None self.result = None def run (self): try: debugprint ("Calling %s" % self.target) self.result = self.target (*self.args, **self.kwargs) debugprint ("Done") except Exception as e: debugprint ("Caught exception %s" % e) self.exception = e def collect_result (self): if self.is_alive (): # We've been canceled. raise OperationCanceled() if self.exception: raise self.exception return self.result class TimedOperation(Timed): def __init__ (self, target, args=(), kwargs={}, parent=None, show_dialog=False, callback=None, context=None): self.wait_window = None self.parent = parent self.show_dialog = show_dialog self.callback = callback self.context = context self.thread = OperationThread (target=target, args=args, kwargs=kwargs) self.thread.start () self.use_callback = callback is not None if self.use_callback: self.timeout_source = GLib.timeout_add (50, self._check_thread) def run (self): if self.use_callback: raise RuntimeError if self.show_dialog: wait = Gtk.MessageDialog (parent=self.parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.INFO, buttons=Gtk.ButtonsType.CANCEL, text=_("Please wait")) wait.connect ("delete_event", lambda *args: False) wait.connect ("response", self._wait_window_response) if self.parent: wait.set_transient_for (self.parent) wait.set_position (Gtk.WindowPosition.CENTER_ON_PARENT) wait.format_secondary_text (_("Gathering information")) wait.show_all () self.timeout_source = GLib.timeout_add (50, self._check_thread) Gtk.main () if self.timeout_source: GLib.source_remove (self.timeout_source) if self.show_dialog: wait.destroy () return self.thread.collect_result () def _check_thread (self): if self.thread.is_alive (): # Thread still running. return True # Thread has finished. Stop the sub-loop or trigger callback. self.timeout_source = False if self.use_callback: if self.callback is not None: if self.context is not None: self.callback (self.thread.result, self.thread.exception, self.context) else: self.callback (self.thread.result, self.thread.exception) else: Gtk.main_quit () return False def _wait_window_response (self, dialog, response): if response == Gtk.ResponseType.CANCEL: self.cancel () def cancel (self): debugprint ("Command canceled") if self.use_callback: self.callback = None else: Gtk.main_quit () return False ================================================ FILE: troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups from timedops import TimedOperation from .base import * class CheckLocalServerPublishing(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Is local server publishing?") vbox = self.initial_vbox (_("Server Not Exporting Printers"), _("Although one or more printers are marked " "as being shared, this print server is " "not exporting shared printers to the " "network.") + '\n\n' + _("Enable the 'Publish shared printers " "connected to this system' option in " "the server settings using the printing " "administration tool.") + ' ' + _(TEXT_start_print_admin_tool)) troubleshooter.new_page (vbox, self) def display (self): self.answers = {} cups.setServer ('') parent = self.troubleshooter.get_window () try: c = self.timedop (cups.Connection, parent=parent).run () printers = self.timedop (c.getPrinters, parent=parent).run () if len (printers) == 0: return False for name, printer in printers.items (): if printer.get ('printer-is-shared', False): break attr = self.timedop (c.getPrinterAttributes, args=(name,), parent=parent).run () except RuntimeError: return False except cups.IPPError: return False if not printer.get ('printer-is-shared', False): return False if attr.get ('server-is-sharing-printers', True): # server-is-sharing-printers is in CUPS 1.4 return False return True def collect_answer (self): if self.displayed: return { 'local_server_exporting_printers': False } return {} def cancel_operation (self): self.op.cancel () def timedop (self, *args, **kwargs): self.op = TimedOperation (*args, **kwargs) return self.op ================================================ FILE: troubleshoot/CheckNetworkServerSanity.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups import os import smburi import socket import subprocess from timedops import TimedSubprocess, TimedOperation from .base import * try: import smbc except: pass class CheckNetworkServerSanity(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Check network server sanity") troubleshooter.new_page (Gtk.Label (), self) def display (self): # Collect useful information. self.answers = {} answers = self.troubleshooter.answers if ('remote_server_name' not in answers and 'remote_server_ip_address' not in answers): return False parent = self.troubleshooter.get_window () server_name = answers['remote_server_name'] server_port = answers.get('remote_server_port', 631) try_connect = False if server_name: # Try resolving the hostname. try: ai = socket.getaddrinfo (server_name, server_port) resolves = [family_socktype_proto_canonname_sockaddr[4][0] for family_socktype_proto_canonname_sockaddr in ai] try_connect = True except socket.gaierror: resolves = False self.answers['remote_server_name_resolves'] = resolves ipaddr = answers.get ('remote_server_ip_address', '') if resolves: if ipaddr: try: resolves.index (ipaddr) except ValueError: # The IP address given doesn't match the server name. # Use the IP address instead of the name. server_name = ipaddr try_connect = True elif ipaddr: server_name = ipaddr try_connect = True else: server_name = answers['remote_server_ip_address'] # Validate it. try: ai = socket.getaddrinfo (server_name, server_port) resolves = [family_socktype_proto_canonname_sockaddr1[4][0] for family_socktype_proto_canonname_sockaddr1 in ai] except socket.gaierror: resolves = False self.answers['remote_server_name_resolves'] = resolves try_connect = True self.answers['remote_server_try_connect'] = server_name if (try_connect and answers.get ('cups_device_uri_scheme', 'ipp') in ['ipp', 'http', 'https']): if answers.get ('cups_device_uri_scheme') == 'https': encryption = cups.HTTP_ENCRYPT_REQUIRED else: encryption = cups.HTTP_ENCRYPT_IF_REQUESTED try: self.op = TimedOperation (cups.Connection, kwargs={"host": server_name, "port": server_port, "encryption": encryption}, parent=parent) c = self.op.run () ipp_connect = True except RuntimeError: ipp_connect = False self.answers['remote_server_connect_ipp'] = ipp_connect if ipp_connect: try: self.op = TimedOperation (c.getPrinters, parent=parent) self.op.run () cups_server = True except: cups_server = False self.answers['remote_server_cups'] = cups_server if cups_server: cups_printer_dict = answers.get ('cups_printer_dict', {}) uri = cups_printer_dict.get ('device-uri', None) if uri: try: self.op = TimedOperation (c.getPrinterAttributes, kwargs={"uri": uri}, parent=parent) attr = self.op.run () self.answers['remote_cups_queue_attributes'] = attr except: pass if try_connect: # Try to see if we can connect using smbc. context = None try: context = smbc.Context () name = self.answers['remote_server_try_connect'] self.op = TimedOperation (context.opendir, args=("smb://%s/" % name,), parent=parent) dir = self.op.run () self.op = TimedOperation (dir.getdents, parent=parent) shares = self.op.run () self.answers['remote_server_smb'] = True self.answers['remote_server_smb_shares'] = shares except NameError: # No smbc support pass except RuntimeError as e: (e, s) = e.args self.answers['remote_server_smb_shares'] = (e, s) if context is not None and 'cups_printer_dict' in answers: uri = answers['cups_printer_dict'].get ('device-uri', '') u = smburi.SMBURI (uri) (group, host, share, user, password) = u.separate () accessible = False try: self.op = TimedOperation (context.open, args=("smb://%s/%s" % (host, share), os.O_RDWR, 0o777), parent=parent) f = self.op.run () accessible = True except RuntimeError as e: (e, s) = e.args accessible = (e, s) self.answers['remote_server_smb_share_anon_access'] = accessible # Try traceroute if we haven't already. if (try_connect and 'remote_server_traceroute' not in answers): try: self.op = TimedSubprocess (parent=parent, close_fds=True, args=['traceroute', '-w', '1', server_name], stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) self.answers['remote_server_traceroute'] = self.op.run () except: # Problem executing command. pass return False def collect_answer (self): return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/CheckPPDSanity.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups import cupshelpers import installpackage import os import subprocess from timedops import TimedOperation, TimedSubprocess from .base import * from functools import reduce class CheckPPDSanity(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Check PPD sanity") vbox = Gtk.VBox () vbox.set_border_width (12) vbox.set_spacing (12) self.label = Gtk.Label () self.label.set_line_wrap (True) self.label.set_use_markup (True) self.label.set_alignment (0, 0) vbox.pack_start (self.label, False, False, 0) box = Gtk.HButtonBox () box.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.START) self.install_button = Gtk.Button.new_with_label (_("Install")) box.add (self.install_button) # Although we want this hidden initially, # troubleshooter.new_page will call show_all() on the widget # we give it. We'll need to hide this button in the display() # callback instead. vbox.pack_start (box, False, False, 0) troubleshooter.new_page (vbox, self) def display (self): self.answers = {} answers = self.troubleshooter.answers if not answers['cups_queue_listed']: return False parent = self.troubleshooter.get_window () name = answers['cups_queue'] tmpf = None try: cups.setServer ('') self.op = TimedOperation (cups.Connection, parent=parent) c = self.op.run () self.op = TimedOperation (c.getPPD, args=(name,), parent=parent) tmpf = self.op.run () except RuntimeError: return False except cups.IPPError: return False self.install_button.hide () title = None text = None try: ppd = cups.PPD (tmpf) self.answers['cups_printer_ppd_valid'] = True def options (options_list): o = {} for option in options_list: o[option.keyword] = option.defchoice return o defaults = {} for group in ppd.optionGroups: g = options (group.options) for subgroup in group.subgroups: g[subgroup.name] = options (subgroup.options) defaults[group.name] = g self.answers['cups_printer_ppd_defaults'] = defaults except RuntimeError: title = _("Invalid PPD File") self.answers['cups_printer_ppd_valid'] = False try: self.op = TimedSubprocess (parent=parent, args=['cupstestppd', '-rvv', tmpf], close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) result = self.op.run () self.answers['cupstestppd_output'] = result text = _("The PPD file for printer '%s' does not conform " "to the specification. " "Possible reason follows:") % name text += '\n' + reduce (lambda x, y: x + '\n' + y, result[0]) except OSError: # Perhaps cupstestppd is not in the path. text = _("There is a problem with the PPD file for " "printer '%s'.") % name if tmpf: os.unlink (tmpf) if title is None and not answers['cups_printer_remote']: (pkgs, exes) = cupshelpers.missingPackagesAndExecutables (ppd) self.answers['missing_pkgs_and_exes'] = (pkgs, exes) if len (pkgs) > 0 or len (exes) > 0: title = _("Missing Printer Driver") if len (pkgs) > 0: try: self.packagekit = installpackage.PackageKit () except: pkgs = [] if len (pkgs) > 0: self.package = pkgs[0] text = _("Printer '%s' requires the %s package but it " "is not currently installed.") % (name, self.package) self.install_button.show () else: text = _("Printer '%s' requires the '%s' program but it " "is not currently installed.") % (name, (exes + pkgs)[0]) if title is not None: self.label.set_markup ('' + title + '\n\n' + text) return title is not None def connect_signals (self, handle): self.button_sigid = self.install_button.connect ("clicked", self.install_clicked) def disconnect_signals (self): self.install_button.disconnect (self.button_sigid) def collect_answer (self): return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () def install_clicked (self, button): pkgs = self.answers.get('packages_installed', []) pkgs.append (self.package) self.answers['packages_installed'] = pkgs try: self.packagekit.InstallPackageName (0, 0, self.package) except: pass ================================================ FILE: troubleshoot/CheckPrinterSanity.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups import os import smburi import subprocess from timedops import TimedOperation, TimedSubprocess import urllib.parse from .base import * class CheckPrinterSanity(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Check printer sanity") troubleshooter.new_page (Gtk.Label (), self) self.troubleshooter = troubleshooter def display (self): # Collect information useful for the various checks. self.answers = {} answers = self.troubleshooter.answers if not answers['cups_queue_listed']: return False name = answers['cups_queue'] parent = self.troubleshooter.get_window () # Find out if this is a printer or a class. try: cups.setServer ('') c = TimedOperation (cups.Connection, parent=parent).run () printers = TimedOperation (c.getPrinters, parent=parent).run () if name in printers: self.answers['is_cups_class'] = False queue = printers[name] self.answers['cups_printer_dict'] = queue else: self.answers['is_cups_class'] = True classes = TimedOperation (c.getClasses, parent=parent).run () queue = classes[name] self.answers['cups_class_dict'] = queue attrs = TimedOperation (c.getPrinterAttributes, (name,), parent=parent).run () self.answers['local_cups_queue_attributes'] = attrs except: pass if 'cups_printer_dict' in self.answers: cups_printer_dict = self.answers['cups_printer_dict'] uri = cups_printer_dict['device-uri'] (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (uri) self.answers['cups_device_uri_scheme'] = scheme if scheme in ["ipp", "http", "https"]: (hostport, rest) = urllib.parse.splithost (rest) (host, port) = urllib.parse.splitnport (hostport, defport=631) self.answers['remote_server_name'] = host self.answers['remote_server_port'] = port elif scheme == "smb": u = smburi.SMBURI (uri) (group, host, share, user, password) = u.separate () new_environ = os.environ.copy() new_environ['LC_ALL'] = "C" if group: args = ["nmblookup", "-W", group, host] else: args = ["nmblookup", host] try: p = TimedSubprocess (parent=parent, timeout=5000, args=args, env=new_environ, close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) result = p.run () self.answers['nmblookup_output'] = result for line in result[0]: if line.startswith ("querying"): continue spc = line.find (' ') if (spc != -1 and not line[spc:].startswith (" failed ")): # Remember the IP address. self.answers['remote_server_name'] = line[:spc] break except OSError: # Problem executing command. pass elif scheme == "hp": new_environ = os.environ.copy() new_environ['LC_ALL'] = "C" new_environ['DISPLAY'] = "" try: p = TimedSubprocess (parent=parent, timeout=3000, args=["hp-info", "-d" + uri], close_fds=True, env=new_environ, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) self.answers['hplip_output'] = p.run () except OSError: # Problem executing command. pass r = cups_printer_dict['printer-type'] & cups.CUPS_PRINTER_REMOTE self.answers['cups_printer_remote'] = (r != 0) return False def collect_answer (self): return self.answers ================================================ FILE: troubleshoot/CheckSELinux.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2010, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2010 Jiri Popelka ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import subprocess from .base import * import os import shlex from timedops import TimedSubprocess class CheckSELinux(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Check SELinux contexts") troubleshooter.new_page (Gtk.Label (), self) def display (self): self.answers = {} #answers = self.troubleshooter.answers RESTORECON = "/sbin/restorecon" if not os.access (RESTORECON, os.X_OK): return False try: import selinux except ImportError: return False if not selinux.is_selinux_enabled(): return False paths = ["/etc/cups/", "/usr/lib/cups/", "/usr/share/cups/"] parent = self.troubleshooter.get_window () contexts = {} new_environ = os.environ.copy() new_environ['LC_ALL'] = "C" restorecon_args = [RESTORECON, "-nvR"].extend(paths) try: # Run restorecon -nvR self.op = TimedSubprocess (parent=parent, args=restorecon_args, close_fds=True, env=new_environ, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.DEVNULL) (restorecon_stdout, restorecon_stderr, result) = self.op.run () except: # Problem executing command. return False for line in restorecon_stdout: l = shlex.split (line) if (len (l) < 1): continue contexts[l[2]] = l[4] self.answers['selinux_contexts'] = contexts return False def collect_answer (self): return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/CheckUSBPermissions.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import glob import os import subprocess from timedops import TimedSubprocess import urllib.parse from .base import * from gi.repository import Gtk class CheckUSBPermissions(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Check USB permissions") troubleshooter.new_page (Gtk.Label (), self) def display (self): self.answers = {} answers = self.troubleshooter.answers if answers['cups_queue_listed']: if answers['is_cups_class']: return False cups_printer_dict = answers['cups_printer_dict'] device_uri = cups_printer_dict['device-uri'] elif answers.get ('cups_device_listed', False): device_uri = answers['cups_device_uri'] else: return False (scheme, rest) = urllib.parse.splittype (device_uri) if scheme not in ['hp', 'hpfax', 'usb', 'hal']: return False LSUSB = "/sbin/lsusb" if not os.access (LSUSB, os.X_OK): return False GETFACL = "/usr/bin/getfacl" if not os.access (GETFACL, os.X_OK): return False new_environ = os.environ.copy() new_environ['LC_ALL'] = "C" # Run lsusb parent = self.troubleshooter.get_window () try: self.op = TimedSubprocess (parent=parent, args=[LSUSB, "-v"], close_fds=True, env=new_environ, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) (lsusb_stdout, lsusb_stderr, result) = self.op.run () except: # Problem executing command. return False # Now parse it. dev_by_id = {} this_dev = None for line in lsusb_stdout: if (this_dev is not None and ((line.find ("bInterfaceClass") != -1 and line.find ("7 Printer") != -1) or (line.find ("bInterfaceSubClass") != -1 and line.find ("1 Printer") != -1))): mfr = dev_by_id.get (this_mfr_id, {}) mdl = mfr.get (this_mdl_id, []) mdl.append (this_dev) mfr[this_mdl_id] = mdl dev_by_id[this_mfr_id] = mfr this_dev = None continue separators = [ ('Bus ', 3), (' Device ', 3), (': ID ', 4), (':', 4), (' ', -1)] fields = [] i = 0 p = line while i < len (separators): (sep, length) = separators[i] if not p.startswith (sep): break start = len (sep) if length == -1: end = len (p) fields.append (p[start:]) else: end = start + length fields.append (p[start:end]) p = p[end:] i += 1 if i < len (separators): continue if not scheme.startswith ('hp') and fields[2] != '03f0': # Skip non-HP printers if we know we're using HPLIP. continue this_dev = { 'bus': fields[0], 'dev': fields[1], 'name': fields[4], 'full': line } this_mfr_id = fields[2] this_mdl_id = fields[3] infos = {} paths = [] if not scheme.startswith ('hp'): paths.extend (glob.glob ("/dev/usb/lp?")) for mfr_id, mdls in dev_by_id.items (): for mdl_id, devs in mdls.items (): for dev in devs: path = "/dev/bus/usb/%s/%s" % (dev['bus'], dev['dev']) paths.append (path) infos[path] = dev['full'] perms = [] for path in paths: try: self.op = TimedSubprocess (parent=parent, args=[GETFACL, path], close_fds=True, env=new_environ, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE) (getfacl_stdout, getfacl_stderr, result) = self.op.run () output = [x for x in getfacl_stdout if len (x) > 0] except: # Problem executing command. output = [] info = infos.get (path, path) perms.append ((info, output)) self.answers['getfacl_output'] = perms # Don't actually display anything, just collect information. return False def collect_answer (self): return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2011, 2012 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups from gi.repository import GObject from timedops import TimedOperation from .base import * class ChooseNetworkPrinter(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Choose network printer") page1 = self.initial_vbox (_("Choose Network Printer"), _("Please select the network printer you " "are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, " "select 'Not listed'.")) tv = Gtk.TreeView () name = Gtk.TreeViewColumn (_("Name"), Gtk.CellRendererText (), text=0) location = Gtk.TreeViewColumn (_("Location"), Gtk.CellRendererText (), text=1) info = Gtk.TreeViewColumn (_("Information"), Gtk.CellRendererText (), text=2) name.set_property ("resizable", True) location.set_property ("resizable", True) info.set_property ("resizable", True) tv.append_column (name) tv.append_column (location) tv.append_column (info) tv.set_rules_hint (True) sw = Gtk.ScrolledWindow () sw.set_policy (Gtk.PolicyType.AUTOMATIC, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC) sw.set_shadow_type (Gtk.ShadowType.IN) sw.add (tv) page1.pack_start (sw, True, True, 0) self.treeview = tv troubleshooter.new_page (page1, self) def display (self): answers = self.troubleshooter.answers if answers['cups_queue_listed']: return False if not answers.get ('remote_server_cups', False): return False server = answers['remote_server_try_connect'] model = Gtk.ListStore (str, str, str, GObject.TYPE_PYOBJECT) self.model = model self.treeview.set_model (model) iter = model.append (None) model.set (iter, 0, _("Not listed"), 1, '', 2, '', 3, 0) parent = self.troubleshooter.get_window () try: self.op = TimedOperation (cups.Connection, kwargs={"host": server}, parent=parent) c = self.op.run () self.op = TimedOperation (c.getDests, parent=parent) dests = self.op.run () printers = None dests_list = [] for (name, instance), dest in dests.items (): if name is None: continue if instance is not None: queue = "%s/%s" % (name, instance) else: queue = name if printers is None: self.op = TimedOperation (c.getPrinters) printers = self.op.run () if name not in printers: info = _("Unknown") location = _("Unknown") else: printer = printers[name] info = printer.get('printer-info', _("Unknown")) location = printer.get('printer-location', _("Unknown")) dests_list.append ((queue, location, info, dest)) dests_list.sort (key=lambda x: x[0]) for queue, location, info, dest in dests_list: iter = model.append (None) model.set (iter, 0, queue, 1, location, 2, info, 3, dest) except cups.HTTPError: pass except cups.IPPError: pass except RuntimeError: pass return True def connect_signals (self, handler): self.signal_id = self.treeview.connect ("cursor-changed", handler) def disconnect_signals (self): self.treeview.disconnect (self.signal_id) def can_click_forward (self): model, iter = self.treeview.get_selection ().get_selected () if iter is None: return False return True def collect_answer (self): if not self.troubleshooter.answers.get ('remote_server_cups', False): return {} model, iter = self.treeview.get_selection ().get_selected () if not model: return {} dest = model.get_value (iter, 3) if dest == 0: class enum_dests: def __init__ (self, model): self.dests = [] model.foreach (self.each, None) def each (self, model, path, iter, user_data): dest = model.get_value (iter, 3) if dest: self.dests.append ((dest.name, dest.instance)) return { 'remote_cups_queue_listed': False, 'remote_cups_dests_available': enum_dests (model).dests } else: return { 'remote_cups_queue_listed': True, 'remote_cups_dest': dest, 'remote_cups_queue': dest.name, 'remote_cups_instance': dest.instance } def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/ChoosePrinter.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2012 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk class NoPrinter: pass NotListed = NoPrinter() import cups from gi.repository import GObject from timedops import TimedOperation from .base import * class ChoosePrinter(Question): def __init__ (self, troubleshooter): # First question: which printer? (page 1) Question.__init__ (self, troubleshooter, "Choose printer") page1 = self.initial_vbox (_("Choose Printer"), _("Please select the printer you are " "trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, " "select 'Not listed'.")) tv = Gtk.TreeView () name = Gtk.TreeViewColumn (_("Name"), Gtk.CellRendererText (), text=0) location = Gtk.TreeViewColumn (_("Location"), Gtk.CellRendererText (), text=1) info = Gtk.TreeViewColumn (_("Information"), Gtk.CellRendererText (), text=2) name.set_property ("resizable", True) location.set_property ("resizable", True) info.set_property ("resizable", True) tv.append_column (name) tv.append_column (location) tv.append_column (info) tv.set_rules_hint (True) sw = Gtk.ScrolledWindow () sw.set_policy (Gtk.PolicyType.AUTOMATIC, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC) sw.set_shadow_type (Gtk.ShadowType.IN) sw.add (tv) page1.pack_start (sw, True, True, 0) self.treeview = tv troubleshooter.new_page (page1, self) def display (self): model = Gtk.ListStore (str, str, str, GObject.TYPE_PYOBJECT) self.treeview.set_model (model) iter = model.append (None) model.set (iter, 0, _("Not listed"), 1, '', 2, '', 3, NotListed) parent = self.troubleshooter.get_window () try: cups.setServer ('') c = self.timedop (cups.Connection, parent=parent).run () dests = self.timedop (c.getDests, parent=parent).run () printers = None dests_list = [] for (name, instance), dest in dests.items (): if name is None: continue if instance is not None: queue = "%s/%s" % (name, instance) else: queue = name if printers is None: printers = self.timedop (c.getPrinters, parent=parent).run () if name not in printers: info = _("Unknown") location = _("Unknown") else: printer = printers[name] info = printer.get('printer-info', _("Unknown")) location = printer.get('printer-location', _("Unknown")) dests_list.append ((queue, location, info, dest)) dests_list.sort (key=lambda x: x[0]) for queue, location, info, dest in dests_list: iter = model.append (None) model.set (iter, 0, queue, 1, location, 2, info, 3, dest) except cups.HTTPError: pass except cups.IPPError: pass except RuntimeError: pass return True def connect_signals (self, handler): self.signal_id = self.treeview.connect ("cursor-changed", handler) def disconnect_signals (self): self.treeview.disconnect (self.signal_id) def can_click_forward (self): model, iter = self.treeview.get_selection ().get_selected () if iter is None: return False return True def collect_answer (self): model, iter = self.treeview.get_selection ().get_selected () dest = model.get_value (iter, 3) if dest == NotListed: class enum_dests: def __init__ (self, model): self.dests = [] model.foreach (self.each, None) def each (self, model, path, iter, user_data): dest = model.get_value (iter, 3) if dest != NotListed: self.dests.append ((dest.name, dest.instance)) return { 'cups_queue_listed': False, 'cups_dests_available': enum_dests (model).dests } else: return { 'cups_queue_listed': True, 'cups_dest': dest, 'cups_queue': dest.name, 'cups_instance': dest.instance } def cancel_operation (self): self.op.cancel () def timedop (self, *args, **kwargs): self.op = TimedOperation (*args, **kwargs) return self.op ================================================ FILE: troubleshoot/DeviceListed.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2012 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk class NoDevice: pass NotListed = NoDevice() import cups from gi.repository import GObject from timedops import TimedOperation from .base import * class DeviceListed(Question): def __init__ (self, troubleshooter): # Is the device listed? Question.__init__ (self, troubleshooter, "Choose device") page1 = self.initial_vbox (_("Choose Device"), _("Please select the device you want " "to use from the list below. " "If it does not appear in the list, " "select 'Not listed'.")) tv = Gtk.TreeView () name = Gtk.TreeViewColumn (_("Name"), Gtk.CellRendererText (), text=0) info = Gtk.TreeViewColumn (_("Information"), Gtk.CellRendererText (), text=1) uri = Gtk.TreeViewColumn (_("Device URI"), Gtk.CellRendererText (), text=2) name.set_property ("resizable", True) info.set_property ("resizable", True) uri.set_property ("resizable", True) tv.append_column (name) tv.append_column (info) tv.append_column (uri) tv.set_rules_hint (True) sw = Gtk.ScrolledWindow () sw.set_policy (Gtk.PolicyType.AUTOMATIC, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC) sw.set_shadow_type (Gtk.ShadowType.IN) sw.add (tv) page1.pack_start (sw, True, True, 0) self.treeview = tv troubleshooter.new_page (page1, self) def display (self): self.answers = {} answers = self.troubleshooter.answers if (answers['printer_is_remote'] or answers.get ('cups_printer_remote', False)): return False model = Gtk.ListStore (str, str, str, GObject.TYPE_PYOBJECT) self.treeview.set_model (model) iter = model.append (None) model.set (iter, 0, _("Not listed"), 1, '', 2, '', 3, NotListed) devices = {} parent = self.troubleshooter.get_window () # Skip device list if this page is hidden and we're skipping # backwards past it. if not (answers['cups_queue_listed'] and self.troubleshooter.is_moving_backwards ()): # Otherwise, fetch devices. self.authconn = answers['_authenticated_connection'] try: self.op = TimedOperation (self.authconn.getDevices, kwargs={'signature': 'iiasas'}, parent=parent) devices = self.op.run () devices_list = [] for uri, device in devices.items (): if uri.find (':') == -1: continue if device.get('device-class') != 'direct': continue name = device.get('device-info', _("Unknown")) info = device.get('device-make-and-model', _("Unknown")) devices_list.append ((name, info, uri, device)) devices_list.sort (key=lambda x: x[0]) for name, info, uri, device in devices_list: iter = model.append (None) model.set (iter, 0, name, 1, info, 2, uri, 3, device) except cups.HTTPError: pass except cups.IPPError: pass except RuntimeError: pass if answers['cups_queue_listed']: try: printer_dict = answers['cups_printer_dict'] uri = printer_dict['device-uri'] device = devices[uri] self.answers['cups_device_dict'] = device except KeyError: pass return False return True def connect_signals (self, handler): self.signal_id = self.treeview.connect ("cursor-changed", handler) def disconnect_signals (self): self.treeview.disconnect (self.signal_id) def can_click_forward (self): model, iter = self.treeview.get_selection ().get_selected () if iter is None: return False return True def collect_answer (self): if not self.displayed: return self.answers model, iter = self.treeview.get_selection ().get_selected () device = model.get_value (iter, 3) if device == NotListed: class enum_devices: def __init__ (self, model): self.devices = {} model.foreach (self.each, None) def each (self, model, path, iter, user_data): uri = model.get_value (iter, 2) device = model.get_value (iter, 3) if device != NotListed: self.devices[uri] = device self.answers['cups_device_listed'] = False avail = enum_devices (model).devices self.answers['cups_devices_available'] = avail else: uri = model.get_value (iter, 2) self.answers['cups_device_listed'] = True self.answers['cups_device_uri'] = uri self.answers['cups_device_attributes'] = device return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () # Abandon the CUPS connection and make another. answers = self.troubleshooter.answers factory = answers['_authenticated_connection_factory'] self.authconn = factory.get_connection () self.answers['_authenticated_connection'] = self.authconn ================================================ FILE: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2014 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups import os from tempfile import NamedTemporaryFile import datetime import time from timedops import TimedOperation, OperationCanceled from .base import * try: from systemd import journal except: journal = False class ErrorLogCheckpoint(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Error log checkpoint") page = self.initial_vbox (_("Debugging"), _("This step will enable debugging output " "from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click " "the button below to enable debugging.")) button = Gtk.Button.new_with_label (_("Enable Debugging")) buttonbox = Gtk.HButtonBox () buttonbox.set_border_width (0) buttonbox.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.START) buttonbox.pack_start (button, False, False, 0) self.button = button page.pack_start (buttonbox, False, False, 0) self.label = Gtk.Label () self.label.set_alignment (0, 0) self.label.set_line_wrap (True) page.pack_start (self.label, False, False, 0) troubleshooter.new_page (page, self) self.persistent_answers = {} def __del__ (self): if not self.persistent_answers.get ('error_log_debug_logging_set', False): return f = self.troubleshooter.answers['_authenticated_connection_factory'] c = f.get_connection () c._set_lock (False) settings = c.adminGetServerSettings () if len (list(settings.keys ())) == 0: return settings[cups.CUPS_SERVER_DEBUG_LOGGING] = '0' answers = self.troubleshooter.answers orig_settings = self.persistent_answers['cups_server_settings'] settings['MaxLogSize'] = orig_settings.get ('MaxLogSize', '2000000') c.adminSetServerSettings (settings) def display (self): self.answers = {} answers = self.troubleshooter.answers if not answers['cups_queue_listed']: return False self.authconn = answers['_authenticated_connection'] parent = self.troubleshooter.get_window () def getServerSettings (): # Fail if auth required. cups.setPasswordCB (lambda x: '') cups.setServer ('') c = cups.Connection () return c.adminGetServerSettings () try: self.op = TimedOperation (getServerSettings, parent=parent) settings = self.op.run () except RuntimeError: return False except cups.IPPError: settings = {} self.forward_allowed = False self.label.set_text ('') if len (list(settings.keys ())) == 0: # Requires root return True else: self.persistent_answers['cups_server_settings'] = settings try: if int (settings[cups.CUPS_SERVER_DEBUG_LOGGING]) != 0: # Already enabled return False except KeyError: pass except ValueError: pass return True def connect_signals (self, handler): self.button_sigid = self.button.connect ('clicked', self.enable_clicked, handler) def disconnect_signals (self): self.button.disconnect (self.button_sigid) def collect_answer (self): answers = self.troubleshooter.answers if not answers['cups_queue_listed']: return {} parent = self.troubleshooter.get_window () self.answers.update (self.persistent_answers) if 'error_log_checkpoint' in self.answers: return self.answers tmpf = NamedTemporaryFile() try: self.op = TimedOperation (self.authconn.getFile, args=["/admin/log/error_log"], kwargs={'file': tmpf}, parent=parent) self.op.run () except (RuntimeError, cups.IPPError) as e: self.answers['error_log_checkpoint_exc'] = e except cups.HTTPError as e: self.answers['error_log_checkpoint_exc'] = e # Abandon the CUPS connection and make another. answers = self.troubleshooter.answers factory = answers['_authenticated_connection_factory'] self.authconn = factory.get_connection () self.answers['_authenticated_connection'] = self.authconn try: statbuf = os.stat (tmpf.name) except OSError: statbuf = [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0] self.answers['error_log_checkpoint'] = statbuf[6] self.persistent_answers['error_log_checkpoint'] = statbuf[6] if journal: j = journal.Reader () j.seek_tail () cursor = j.get_previous ()['__CURSOR'] self.answers['error_log_cursor'] = cursor self.persistent_answers['error_log_cursor'] = cursor now = datetime.datetime.fromtimestamp (time.time ()) timestamp = now.strftime ("%F %T") self.answers['error_log_timestamp'] = timestamp self.persistent_answers['error_log_timestamp'] = timestamp return self.answers def can_click_forward (self): return self.forward_allowed def enable_clicked (self, button, handler): parent = self.troubleshooter.get_window () self.troubleshooter.busy () try: self.op = TimedOperation (self.authconn.adminGetServerSettings, parent=parent) settings = self.op.run () except (cups.IPPError, OperationCanceled): self.troubleshooter.ready () self.forward_allowed = True handler (button) return self.persistent_answers['cups_server_settings'] = settings.copy () MAXLOGSIZE='MaxLogSize' try: prev_debug = int (settings[cups.CUPS_SERVER_DEBUG_LOGGING]) except KeyError: prev_debug = 0 try: prev_logsize = int (settings[MAXLOGSIZE]) except (KeyError, ValueError): prev_logsize = -1 if prev_debug == 0 or prev_logsize != '0': settings[cups.CUPS_SERVER_DEBUG_LOGGING] = '1' settings[MAXLOGSIZE] = '0' success = False def set_settings (connection, settings): connection.adminSetServerSettings (settings) # Now reconnect. attempt = 1 while attempt <= 5: try: time.sleep (1) connection._connect () break except RuntimeError: # Connection failed attempt += 1 try: debugprint ("Settings to set: " + repr (settings)) self.op = TimedOperation (set_settings, args=(self.authconn, settings,), parent=parent) self.op.run () success = True except cups.IPPError: pass except RuntimeError: pass if success: self.persistent_answers['error_log_debug_logging_set'] = True self.label.set_text (_("Debug logging enabled.")) else: self.label.set_text (_("Debug logging was already enabled.")) self.forward_allowed = True self.troubleshooter.ready () handler (button) def cancel_operation (self): self.op.cancel () # Abandon the CUPS connection and make another. answers = self.troubleshooter.answers factory = answers['_authenticated_connection_factory'] self.authconn = factory.get_connection () self.answers['_authenticated_connection'] = self.authconn ================================================ FILE: troubleshoot/ErrorLogFetch.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2010, 2014 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups import os from tempfile import NamedTemporaryFile import datetime import time from timedops import TimedOperation from .base import * try: from systemd import journal except: journal = False class ErrorLogFetch(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Error log fetch") page = self.initial_vbox (_("Retrieve Journal Entries"), _("No system journal entries were found. " "This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries " "please run this command:")) self.entry = Gtk.Entry () self.entry.set_editable (False) page.pack_start (self.entry, False, False, 0) troubleshooter.new_page (page, self) self.persistent_answers = {} def display (self): answers = self.troubleshooter.answers parent = self.troubleshooter.get_window () self.answers = {} checkpoint = answers.get ('error_log_checkpoint') cursor = answers.get ('error_log_cursor') timestamp = answers.get ('error_log_timestamp') if ('error_log' in self.persistent_answers or 'journal' in self.persistent_answers): checkpoint = None cursor = None def fetch_log (c): prompt = c._get_prompt_allowed () c._set_prompt_allowed (False) c._connect () with NamedTemporaryFile (delete=False) as tmpf: success = False try: c.getFile ('/admin/log/error_log', file = tmpf) success = True except cups.HTTPError: try: os.remove (tmpf.name) except OSError: pass c._set_prompt_allowed (prompt) if success: return tmpf.file return None now = datetime.datetime.fromtimestamp (time.time ()).strftime ("%F %T") self.authconn = self.troubleshooter.answers['_authenticated_connection'] if 'error_log_debug_logging_set' in answers: try: self.op = TimedOperation (self.authconn.adminGetServerSettings, parent=parent) settings = self.op.run () except cups.IPPError: return False settings[cups.CUPS_SERVER_DEBUG_LOGGING] = '0' orig_settings = answers['cups_server_settings'] settings['MaxLogSize'] = orig_settings.get ('MaxLogSize', '2000000') success = False def set_settings (connection, settings): connection.adminSetServerSettings (settings) # Now reconnect. attempt = 1 while attempt <= 5: try: time.sleep (1) connection._connect () break except RuntimeError: # Connection failed attempt += 1 try: self.op = TimedOperation (set_settings, (self.authconn, settings), parent=parent) self.op.run () self.persistent_answers['error_log_debug_logging_unset'] = True except cups.IPPError: pass self.answers = {} if journal and cursor is not None: def journal_format (x): try: priority = "XACEWNIDd"[x['PRIORITY']] except (IndexError, TypeError): priority = " " return (priority + " " + x['__REALTIME_TIMESTAMP'].strftime("[%m/%b/%Y:%T]") + " " + x['MESSAGE']) r = journal.Reader () r.seek_cursor (cursor) r.add_match (_SYSTEMD_UNIT="cups.service") self.answers['journal'] = [journal_format (x) for x in r] if checkpoint is not None: self.op = TimedOperation (fetch_log, (self.authconn,), parent=parent) tmpfname = self.op.run () if tmpfname is not None: f = open (tmpfname) f.seek (checkpoint) lines = f.readlines () os.remove (tmpfname) self.answers = { 'error_log': [x.strip () for x in lines] } if (len (self.answers.get ('journal', [])) + len (self.answers.get ('error_log', []))) == 0: cmd = ("su -c 'journalctl -u cups.service " "--since=\"%s\" --until=\"%s\"' > troubleshoot-logs.txt" % (timestamp, now)) self.entry.set_text (cmd) return True return False def collect_answer (self): answers = self.persistent_answers.copy () answers.update (self.answers) return answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () # Abandon the CUPS connection and make another. answers = self.troubleshooter.answers factory = answers['_authenticated_connection_factory'] self.authconn = factory.get_connection () self.answers['_authenticated_connection'] = self.authconn ================================================ FILE: troubleshoot/ErrorLogParse.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2012, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk from .base import * from functools import reduce class ErrorLogParse(Question): ## This could be a LOT smarter. def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Error log parse") page = self.initial_vbox (_("Error log messages"), _("There are messages in the error log.")) sw = Gtk.ScrolledWindow () textview = Gtk.TextView () textview.set_editable (False) sw.add (textview) page.pack_start (sw, True, True, 0) self.buffer = textview.get_buffer () troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): answers = self.troubleshooter.answers try: journal = answers.get ('journal') error_log = answers.get ('error_log') except KeyError: return False display = False if error_log: for line in error_log: if line[0] == 'E': display = error_log break if journal and not display: for line in journal: if line[0] == 'E': display = journal break if display: self.buffer.set_text (reduce (lambda x, y: x + '\n' + y, display)) return display != False ================================================ FILE: troubleshoot/LocalOrRemote.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from .base import * class LocalOrRemote(Multichoice): def __init__ (self, troubleshooter): Multichoice.__init__ (self, troubleshooter, "printer_is_remote", _("Printer Location"), _("Is the printer connected to this computer " "or available on the network?"), [(_("Locally connected printer"), False), (_("Network printer"), True)], "Local or remote?") def display (self): return not self.troubleshooter.answers['cups_queue_listed'] ================================================ FILE: troubleshoot/Locale.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2012 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008, 2012 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import locale from gi.repository import Gtk from .base import * class Locale(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Locale issues") page = self.initial_vbox (_("Incorrect Page Size"), _("The page size for the print job was " "not the printer's default page size. " "If this is not intentional it may cause " "alignment problems.")) grid = Gtk.Grid() grid.set_row_spacing (6) grid.set_column_spacing (6) page.pack_start (grid, False, False, 0) self.printer_page_size = Gtk.Label () self.printer_page_size.set_alignment (0, 0) self.job_page_size = Gtk.Label () self.job_page_size.set_alignment (0, 0) label = Gtk.Label(label=_("Print job page size:")) label.set_alignment (0, 0) grid.attach (label, 0, 0, 1, 1) grid.attach (self.job_page_size, 1, 0, 1, 1) label = Gtk.Label(label=_("Printer page size:")) label.set_alignment (0, 0) grid.attach (label, 0, 1, 1, 1) grid.attach (self.printer_page_size, 1, 1, 1, 1) troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): self.answers = {} (messages, encoding) = locale.getlocale (locale.LC_MESSAGES) (ctype, encoding) = locale.getlocale (locale.LC_CTYPE) self.answers['user_locale_messages'] = messages self.answers['user_locale_ctype'] = ctype try: system_lang = None conf = None for conffile in ["/etc/locale.conf", "/etc/sysconfig/i18n"]: try: conf = open (conffile).readlines () except IOError: continue if conf is not None: for line in conf: if line.startswith("LC_PAPER="): system_lang = line[9:].strip ('\n"') elif system_lang is None and line.startswith ("LANG="): system_lang = line[5:].strip ('\n"') if system_lang is not None: dot = system_lang.find ('.') if dot != -1: system_lang = system_lang[:dot] except: system_lang = None self.answers['system_locale_lang'] = system_lang printer_page_size = None try: ppd_defs = self.troubleshooter.answers['cups_printer_ppd_defaults'] for group, options in ppd_defs.items (): if "PageSize" in options: printer_page_size = options["PageSize"] break except KeyError: try: attrs = self.troubleshooter.answers['remote_cups_queue_attributes'] printer_page_size = attrs["media-default"] except KeyError: pass try: job_status = self.troubleshooter.answers["test_page_job_status"] except KeyError: job_status = [] self.answers['printer_page_size'] = printer_page_size if printer_page_size is not None: job_page_size = None for (test, jobid, printer, doc, status, attrs) in job_status: if test: if "PageSize" in attrs: job_page_size = attrs["PageSize"] self.answers['job_page_size'] = job_page_size if job_page_size != printer_page_size: self.printer_page_size.set_text (printer_page_size) self.job_page_size.set_text (job_page_size) return True return False def collect_answer (self): return self.answers ================================================ FILE: troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups from timedops import TimedOperation from .base import * class NetworkCUPSPrinterShared(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Queue not shared?") page = self.initial_vbox (_("Queue Not Shared"), _("The CUPS printer on the server is not " "shared.")) troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): self.answers = {} answers = self.troubleshooter.answers if ('remote_cups_queue_listed' in answers and answers['remote_cups_queue_listed'] == False): return False parent = self.troubleshooter.get_window () if 'remote_cups_queue_attributes' not in answers: if not ('remote_server_try_connect' in answers and 'remote_cups_queue' in answers): return False try: host = answers['remote_server_try_connect'] self.op = TimedOperation (cups.Connection, kwargs={"host": host}, parent=parent) c = self.op.run () self.op = TimedOperation (c.getPrinterAttributes, args=(answers['remote_cups_queue'],), parent=parent) attr = self.op.run () except RuntimeError: return False except cups.IPPError: return False self.answers['remote_cups_queue_attributes'] = attr else: attr = answers['remote_cups_queue_attributes'] if 'printer-is-shared' in attr: # CUPS >= 1.2 if not attr['printer-is-shared']: return True return False def can_click_forward (self): return False def collect_answer (self): return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/PrintTestPage.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups import dbus import dbus.glib from gi.repository import GLib import os from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk from gi.repository import Pango import tempfile import time from timedops import TimedOperation, OperationCanceled from .base import * import errordialogs from errordialogs import * DBUS_PATH="/com/redhat/PrinterSpooler" DBUS_IFACE="com.redhat.PrinterSpooler" class PrintTestPage(Question): STATE = { cups.IPP_JOB_PENDING: _("Pending"), cups.IPP_JOB_HELD: _("Held"), cups.IPP_JOB_PROCESSING: _("Processing"), cups.IPP_JOB_STOPPED: _("Stopped"), cups.IPP_JOB_CANCELED: _("Canceled"), cups.IPP_JOB_ABORTED: _("Aborted"), cups.IPP_JOB_COMPLETED: _("Completed") } def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Print test page") page = Gtk.VBox () page.set_spacing (12) page.set_border_width (12) label = Gtk.Label () label.set_alignment (0, 0) label.set_use_markup (True) label.set_line_wrap (True) page.pack_start (label, False, False, 0) self.main_label = label self.main_label_text = ('' + _("Test Page") + '\n\n' + _("Now print a test page. If you are having " "problems printing a specific document, " "print that document now and mark the print " "job below.")) hbox = Gtk.HButtonBox () hbox.set_border_width (0) hbox.set_spacing (3) hbox.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.START) self.print_button = Gtk.Button.new_with_label (_("Print Test Page")) hbox.pack_start (self.print_button, False, False, 0) self.cancel_button = Gtk.Button.new_with_label (_("Cancel All Jobs")) hbox.pack_start (self.cancel_button, False, False, 0) page.pack_start (hbox, False, False, 0) tv = Gtk.TreeView () test_cell = Gtk.CellRendererToggle () test = Gtk.TreeViewColumn (_("Test"), test_cell, active=0) job = Gtk.TreeViewColumn (_("Job"), Gtk.CellRendererText (), text=1) printer_cell = Gtk.CellRendererText () printer = Gtk.TreeViewColumn (_("Printer"), printer_cell, text=2) name_cell = Gtk.CellRendererText () name = Gtk.TreeViewColumn (_("Document"), name_cell, text=3) status = Gtk.TreeViewColumn (_("Status"), Gtk.CellRendererText (), text=4) test_cell.set_radio (False) self.test_cell = test_cell printer.set_resizable (True) printer_cell.set_property ("ellipsize", Pango.EllipsizeMode.END) printer_cell.set_property ("width-chars", 20) name.set_resizable (True) name_cell.set_property ("ellipsize", Pango.EllipsizeMode.END) name_cell.set_property ("width-chars", 20) status.set_resizable (True) tv.append_column (test) tv.append_column (job) tv.append_column (printer) tv.append_column (name) tv.append_column (status) tv.set_rules_hint (True) sw = Gtk.ScrolledWindow () sw.set_policy (Gtk.PolicyType.AUTOMATIC, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC) sw.set_shadow_type (Gtk.ShadowType.IN) sw.add (tv) self.treeview = tv page.pack_start (sw, False, False, 0) label = Gtk.Label(label=_("Did the marked print jobs print correctly?")) label.set_line_wrap (True) label.set_alignment (0, 0) page.pack_start (label, False, False, 0) vbox = Gtk.VBox () vbox.set_spacing (6) self.yes = Gtk.RadioButton (label=_("Yes")) no = Gtk.RadioButton.new_with_label_from_widget (self.yes, _("No")) vbox.pack_start (self.yes, False, False, 0) vbox.pack_start (no, False, False, 0) page.pack_start (vbox, False, False, 0) self.persistent_answers = {} troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): answers = self.troubleshooter.answers if 'cups_queue' not in answers: return False parent = self.troubleshooter.get_window () self.authconn = answers['_authenticated_connection'] mediatype = None defaults = answers.get ('cups_printer_ppd_defaults', {}) for opts in defaults.values (): for opt, value in opts.items (): if opt == "MediaType": mediatype = value break if mediatype is not None: mediatype_string = '\n\n' + (_("Remember to load paper of type " "'%s' into the printer first.") % mediatype) else: mediatype_string = "" label_text = self.main_label_text + mediatype_string self.main_label.set_markup (label_text) model = Gtk.ListStore (bool, int, str, str, str) self.treeview.set_model (model) self.job_to_iter = {} test_jobs = self.persistent_answers.get ('test_page_job_id', []) def get_jobs (): c = self.authconn try: r = ["job-id", "job-name", "job-state", "job-printer-uri", "printer-name"] jobs_dict = c.getJobs (which_jobs='not-completed', my_jobs=False, requested_attributes=r) completed_jobs_dict = c.getJobs (which_jobs='completed', requested_attributes=r) except TypeError: # requested_attributes requires pycups 1.9.50 jobs_dict = c.getJobs (which_jobs='not-completed', my_jobs=False) completed_jobs_dict = c.getJobs (which_jobs='completed') return (jobs_dict, completed_jobs_dict) self.op = TimedOperation (get_jobs, parent=parent) try: (jobs_dict, completed_jobs_dict) = self.op.run () except (OperationCanceled, cups.IPPError): return False # We want to display the jobs in the queue for this printer... try: queue_uri_ending = "/" + self.troubleshooter.answers['cups_queue'] jobs_on_this_printer = [x for x in jobs_dict.keys () if \ jobs_dict[x]['job-printer-uri']. \ endswith (queue_uri_ending)] except: jobs_on_this_printer = [] # ...as well as any other jobs we've previous submitted as test pages. jobs = list (set(test_jobs).union (set (jobs_on_this_printer))) completed_jobs_dict = None for job in jobs: try: j = jobs_dict[job] except KeyError: try: j = completed_jobs_dict[job] except KeyError: continue iter = model.append (None) self.job_to_iter[job] = iter model.set_value (iter, 0, job in test_jobs) model.set_value (iter, 1, job) self.update_job (job, j) return True def connect_signals (self, handler): self.print_sigid = self.print_button.connect ("clicked", self.print_clicked) self.cancel_sigid = self.cancel_button.connect ("clicked", self.cancel_clicked) self.test_sigid = self.test_cell.connect ('toggled', self.test_toggled) def create_subscription (): c = self.authconn sub_id = c.createSubscription ("/", events=["job-created", "job-completed", "job-stopped", "job-progress", "job-state-changed"]) return sub_id parent = self.troubleshooter.get_window () self.op = TimedOperation (create_subscription, parent=parent) try: self.sub_id = self.op.run () except (OperationCanceled, cups.IPPError): pass try: bus = dbus.SystemBus () except: bus = None self.bus = bus if bus: bus.add_signal_receiver (self.handle_dbus_signal, path=DBUS_PATH, dbus_interface=DBUS_IFACE) self.timer = GLib.timeout_add_seconds (1, self.update_jobs_list) def disconnect_signals (self): if self.bus: self.bus.remove_signal_receiver (self.handle_dbus_signal, path=DBUS_PATH, dbus_interface=DBUS_IFACE) self.print_button.disconnect (self.print_sigid) self.cancel_button.disconnect (self.cancel_sigid) self.test_cell.disconnect (self.test_sigid) def cancel_subscription (sub_id): c = self.authconn c.cancelSubscription (sub_id) parent = self.troubleshooter.get_window () self.op = TimedOperation (cancel_subscription, (self.sub_id,), parent=parent) try: self.op.run () except (OperationCanceled, cups.IPPError): pass try: del self.sub_seq except: pass GLib.source_remove (self.timer) def collect_answer (self): if not self.displayed: return {} self.answers = self.persistent_answers.copy () parent = self.troubleshooter.get_window () success = self.yes.get_active () self.answers['test_page_successful'] = success class collect_jobs: def __init__ (self, model): self.jobs = [] model.foreach (self.each, None) def each (self, model, path, iter, user_data): self.jobs.append (model.get (iter, 0, 1, 2, 3, 4)) model = self.treeview.get_model () jobs = collect_jobs (model).jobs def collect_attributes (jobs): job_attrs = None c = self.authconn with_attrs = [] for (test, jobid, printer, doc, status) in jobs: attrs = None if test: try: attrs = c.getJobAttributes (jobid) except AttributeError: # getJobAttributes was introduced in pycups 1.9.35. if job_attrs is None: job_attrs = c.getJobs (which_jobs='all') attrs = self.job_attrs[jobid] with_attrs.append ((test, jobid, printer, doc, status, attrs)) return with_attrs self.op = TimedOperation (collect_attributes, (jobs,), parent=parent) try: with_attrs = self.op.run () self.answers['test_page_job_status'] = with_attrs except (OperationCanceled, cups.IPPError): pass return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () # Abandon the CUPS connection and make another. answers = self.troubleshooter.answers factory = answers['_authenticated_connection_factory'] self.authconn = factory.get_connection () self.answers['_authenticated_connection'] = self.authconn def handle_dbus_signal (self, *args): debugprint ("D-Bus signal caught: updating jobs list soon") GLib.source_remove (self.timer) self.timer = GLib.timeout_add (200, self.update_jobs_list) def update_job (self, jobid, job_dict): iter = self.job_to_iter[jobid] model = self.treeview.get_model () try: printer_name = job_dict['printer-name'] except KeyError: try: uri = job_dict['job-printer-uri'] r = uri.rfind ('/') printer_name = uri[r + 1:] except KeyError: printer_name = None if printer_name is not None: model.set_value (iter, 2, printer_name) model.set_value (iter, 3, job_dict['job-name']) model.set_value (iter, 4, self.STATE[job_dict['job-state']]) def print_clicked (self, widget): now = time.time () tt = time.localtime (now) when = time.strftime ("%d/%b/%Y:%T %z", tt) self.persistent_answers['test_page_attempted'] = when answers = self.troubleshooter.answers parent = self.troubleshooter.get_window () def print_test_page (*args, **kwargs): factory = answers['_authenticated_connection_factory'] c = factory.get_connection () return c.printTestPage (*args, **kwargs) tmpfname = None mimetypes = [None, 'text/plain'] for mimetype in mimetypes: try: if mimetype is None: # Default test page. self.op = TimedOperation (print_test_page, (answers['cups_queue'],), parent=parent) jobid = self.op.run () elif mimetype == 'text/plain': (tmpfd, tmpfname) = tempfile.mkstemp () os.write (tmpfd, b"This is a test page.\n") os.close (tmpfd) self.op = TimedOperation (print_test_page, (answers['cups_queue'],), kwargs={'file': tmpfname, 'format': mimetype}, parent=parent) jobid = self.op.run () try: os.unlink (tmpfname) except OSError: pass tmpfname = None jobs = self.persistent_answers.get ('test_page_job_id', []) jobs.append (jobid) self.persistent_answers['test_page_job_id'] = jobs break except OperationCanceled: self.persistent_answers['test_page_submit_failure'] = 'cancel' break except RuntimeError: self.persistent_answers['test_page_submit_failure'] = 'connect' break except cups.IPPError as e: (e, s) = e.args if (e == cups.IPP_DOCUMENT_FORMAT and mimetypes.index (mimetype) < (len (mimetypes) - 1)): # Try next format. if tmpfname is not None: os.unlink (tmpfname) tmpfname = None continue self.persistent_answers['test_page_submit_failure'] = (e, s) show_error_dialog (_("Error submitting test page"), _("There was an error during the CUPS " "operation: '%s'.") % s, self.troubleshooter.get_window ()) break def cancel_clicked (self, widget): self.persistent_answers['test_page_jobs_cancelled'] = True jobids = [] for jobid, iter in self.job_to_iter.items (): jobids.append (jobid) def cancel_jobs (jobids): c = self.authconn for jobid in jobids: try: c.cancelJob (jobid) except cups.IPPError as e: (e, s) = e.args if e != cups.IPP_NOT_POSSIBLE: self.persistent_answers['test_page_cancel_failure'] = (e, s) self.op = TimedOperation (cancel_jobs, (jobids,), parent=self.troubleshooter.get_window ()) try: self.op.run () except (OperationCanceled, cups.IPPError): pass def test_toggled (self, cell, path): model = self.treeview.get_model () iter = model.get_iter (path) active = model.get_value (iter, 0) model.set_value (iter, 0, not active) def update_jobs_list (self): def get_notifications (self): c = self.authconn try: notifications = c.getNotifications ([self.sub_id], [self.sub_seq + 1]) except AttributeError: notifications = c.getNotifications ([self.sub_id]) return notifications # Enter the GDK lock. We need to do this because we were # called from a timeout. Gdk.threads_enter () parent = self.troubleshooter.get_window () self.op = TimedOperation (get_notifications, (self,), parent=parent) try: notifications = self.op.run () except (OperationCanceled, cups.IPPError): Gdk.threads_leave () return True answers = self.troubleshooter.answers model = self.treeview.get_model () queue = answers['cups_queue'] test_jobs = self.persistent_answers.get('test_page_job_id', []) for event in notifications['events']: seq = event['notify-sequence-number'] self.sub_seq = seq job = event['notify-job-id'] nse = event['notify-subscribed-event'] if nse == 'job-created': if (job in test_jobs or event['printer-name'] == queue): iter = model.append (None) self.job_to_iter[job] = iter model.set_value (iter, 0, True) model.set_value (iter, 1, job) else: continue elif job not in self.job_to_iter: continue if (job in test_jobs and nse in ["job-stopped", "job-completed"]): comp = self.persistent_answers.get ('test_page_completions', []) comp.append ((job, event['notify-text'])) self.persistent_answers['test_page_completions'] = comp self.update_job (job, event) # Update again when we're told to. (But we might update sooner if # there is a D-Bus signal.) GLib.source_remove (self.timer) self.timer = GLib.timeout_add_seconds ( notifications['notify-get-interval'], self.update_jobs_list) debugprint ("Update again in %ds" % notifications['notify-get-interval']) Gdk.threads_leave () return False ================================================ FILE: troubleshoot/PrinterStateReasons.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups import ppdcache import statereason from timedops import TimedOperation from .base import * from functools import reduce class PrinterStateReasons(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Printer state reasons") page = self.initial_vbox (_("Status Messages"), _("There are status messages associated with " "this queue.")) self.label = Gtk.Label () self.label.set_alignment (0, 0) self.label.set_line_wrap (True) page.pack_start (self.label, False, False, 0) troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): troubleshooter = self.troubleshooter try: queue = troubleshooter.answers['cups_queue'] except KeyError: return False parent = self.troubleshooter.get_window () cups.setServer ('') self.op = TimedOperation (cups.Connection, parent=parent) c = self.op.run () self.op = TimedOperation (c.getPrinterAttributes, args=(queue,), parent=parent) dict = self.op.run () the_ppdcache = ppdcache.PPDCache () text = '' state_message = dict['printer-state-message'] if state_message: text += _("The printer's state message is: '%s'.") % state_message text += '\n\n' state_reasons_list = dict['printer-state-reasons'] if type (state_reasons_list) == str: state_reasons_list = [state_reasons_list] self.state_message = state_message self.state_reasons = state_reasons_list human_readable_errors = [] human_readable_warnings = [] for reason in state_reasons_list: if reason == "none": continue r = statereason.StateReason (queue, reason, the_ppdcache) (title, description) = r.get_description () level = r.get_level () if level == statereason.StateReason.ERROR: human_readable_errors.append (description) elif level == statereason.StateReason.WARNING: human_readable_warnings.append (description) if human_readable_errors: text += _("Errors are listed below:") + '\n' text += reduce (lambda x, y: x + "\n" + y, human_readable_errors) text += '\n\n' if human_readable_warnings: text += _("Warnings are listed below:") + '\n' text += reduce (lambda x, y: x + "\n" + y, human_readable_warnings) self.label.set_text (text) if (state_message == '' and len (human_readable_errors) == 0 and len (human_readable_warnings) == 0): return False # If this screen has been show before, don't show it again if # nothing changed. if 'printer-state-message' in troubleshooter.answers: if (troubleshooter.answers['printer-state-message'] == self.state_message and troubleshooter.answers['printer-state-reasons'] == self.state_reasons): return False return True def collect_answer (self): if not self.displayed: return {} return { 'printer-state-message': self.state_message, 'printer-state-reasons': self.state_reasons } def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/QueueNotEnabled.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups from .base import * class QueueNotEnabled(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Queue not enabled?") self.label = Gtk.Label () solution = Gtk.VBox () self.label.set_line_wrap (True) self.label.set_alignment (0, 0) solution.pack_start (self.label, False, False, 0) solution.set_border_width (12) troubleshooter.new_page (solution, self) def display (self): answers = self.troubleshooter.answers if not answers['cups_queue_listed']: return False if answers['is_cups_class']: queue = answers['cups_class_dict'] else: queue = answers['cups_printer_dict'] enabled = queue['printer-state'] != cups.IPP_PRINTER_STOPPED if enabled: return False if answers['cups_printer_remote']: attrs = answers['remote_cups_queue_attributes'] reason = attrs['printer-state-message'] else: reason = queue['printer-state-message'] if reason: reason = _("The reason given is: '%s'.") % reason else: reason = _("This may be due to the printer being disconnected or " "switched off.") text = ('' + _("Queue Not Enabled") + '\n\n' + _("The queue '%s' is not enabled.") % answers['cups_queue']) if reason: text += ' ' + reason if not answers['cups_printer_remote']: text += '\n\n' text += _("To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer " "administration tool.") text += ' ' + _(TEXT_start_print_admin_tool) self.label.set_markup (text) return True def can_click_forward (self): return False ================================================ FILE: troubleshoot/QueueRejectingJobs.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import cups from .base import * class QueueRejectingJobs(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Queue rejecting jobs?") solution = Gtk.VBox () solution.set_border_width (12) solution.set_spacing (12) label = Gtk.Label(label='' + _("Queue Rejecting Jobs") + '') label.set_alignment (0, 0) label.set_use_markup (True) solution.pack_start (label, False, False, 0) self.label = Gtk.Label () self.label.set_alignment (0, 0) self.label.set_line_wrap (True) solution.pack_start (self.label, False, False, 0) solution.set_border_width (12) troubleshooter.new_page (solution, self) def display (self): answers = self.troubleshooter.answers if not answers['cups_queue_listed']: return False if answers['is_cups_class']: queue = answers['cups_class_dict'] else: queue = answers['cups_printer_dict'] rejecting = queue['printer-type'] & cups.CUPS_PRINTER_REJECTING if not rejecting: return False if answers['cups_printer_remote']: attrs = answers['remote_cups_queue_attributes'] reason = attrs['printer-state-message'] else: reason = queue['printer-state-message'] text = (_("The queue '%s' is rejecting jobs.") % answers['cups_queue']) if reason: text += ' ' + _("The reason given is: '%s'.") % reason if not answers['cups_printer_remote']: text += "\n\n" text += _("To make the queue accept jobs, select the " "'Accepting Jobs' checkbox in the 'Policies' " "tab for the printer in the printer administration " "tool.") + ' ' + _(TEXT_start_print_admin_tool) self.label.set_text (text) return True def can_click_forward (self): return False ================================================ FILE: troubleshoot/RemoteAddress.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk from .base import * class RemoteAddress(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Remote address") page = self.initial_vbox (_("Remote Address"), _("Please enter as many details as you " "can about the network address of this " "printer.")) grid = Gtk.Grid() grid.set_row_spacing (6) grid.set_column_spacing (6) page.pack_start (grid, False, False, 0) label = Gtk.Label(label=_("Server name:")) label.set_alignment (0, 0) grid.attach (label, 0, 0, 1, 1) self.server_name = Gtk.Entry () self.server_name.set_activates_default (True) grid.attach (self.server_name, 1, 0, 1, 1) label = Gtk.Label(label=_("Server IP address:")) label.set_alignment (0, 0) grid.attach (label, 0, 1, 1, 1) self.server_ipaddr = Gtk.Entry () self.server_ipaddr.set_activates_default (True) grid.attach (self.server_ipaddr, 1, 1, 1, 1) troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): answers = self.troubleshooter.answers if answers['cups_queue_listed']: return False return answers['printer_is_remote'] def collect_answer (self): if not self.displayed: return {} return { 'remote_server_name': self.server_name.get_text (), 'remote_server_ip_address': self.server_ipaddr.get_text () } ================================================ FILE: troubleshoot/SchedulerNotRunning.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups from timedops import TimedOperation from .base import * class SchedulerNotRunning(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Scheduler not running?") page = self.initial_vbox (_("CUPS Service Stopped"), _("The CUPS print spooler does not appear " "to be running. To correct this, choose " "System->Administration->Services from " "the main menu and look for the 'cups' " "service.")) troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): self.answers = {} if self.troubleshooter.answers.get ('cups_queue_listed', False): return False parent = self.troubleshooter.get_window () # Find out if CUPS is running. failure = False try: self.op = TimedOperation (cups.Connection, parent=parent) c = self.op.run () except RuntimeError: failure = True self.answers['cups_connection_failure'] = failure return failure def can_click_forward (self): return False def collect_answer (self): return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/ServerFirewalled.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2008, 2009 Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk from .base import * class ServerFirewalled(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Server firewalled") page = self.initial_vbox (_("Check Server Firewall"), _("It is not possible to connect to the " "server.")) self.label = Gtk.Label () self.label.set_alignment (0, 0) self.label.set_line_wrap (True) page.pack_start (self.label, False, False, 0) troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): answers = self.troubleshooter.answers if not answers['cups_queue_listed']: return False if ('remote_server_connect_ipp' in answers and answers['remote_server_connect_ipp'] == False): self.label.set_text (_("Please check to see if a firewall or " "router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'.") % (answers['remote_server_port'], answers['remote_server_try_connect'])) return True return False def can_click_forward (self): return False ================================================ FILE: troubleshoot/Shrug.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk from .base import * class Shrug(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Shrug") page = self.initial_vbox (_("Sorry!"), _("There is no obvious solution to this " "problem. Your answers have been " "collected together with " "other useful information. If you " "would like to report a bug, please " "include this information.")) expander = Gtk.Expander.new(_("Diagnostic Output (Advanced)")) expander.set_expanded (False) sw = Gtk.ScrolledWindow () expander.add (sw) textview = Gtk.TextView () textview.set_editable (False) sw.add (textview) page.pack_start (expander, True, True, 0) self.buffer = textview.get_buffer () box = Gtk.HButtonBox () box.set_border_width (0) box.set_spacing (3) box.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.END) page.pack_start (box, False, False, 0) self.save = Gtk.Button.new_from_stock (Gtk.STOCK_SAVE) box.pack_start (self.save, False, False, 0) troubleshooter.new_page (page, self) def display (self): self.buffer.set_text (self.troubleshooter.answers_as_text ()) return True def connect_signals (self, handler): self.save_sigid = self.save.connect ('clicked', self.on_save_clicked) def disconnect_signals (self): self.save.disconnect (self.save_sigid) def on_save_clicked (self, button): while True: parent = self.troubleshooter.get_window() dialog = Gtk.FileChooserDialog (transient_for=parent, action=Gtk.FileChooserAction.SAVE) dialog.add_buttons (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, Gtk.STOCK_SAVE, Gtk.ResponseType.OK) dialog.set_do_overwrite_confirmation (True) dialog.set_current_name ("troubleshoot.txt") dialog.set_default_response (Gtk.ResponseType.OK) dialog.set_local_only (True) response = dialog.run () dialog.hide () if response != Gtk.ResponseType.OK: return try: f = open (dialog.get_filename (), "w") f.write (self.buffer.get_text (start=self.buffer.get_start_iter (), end=self.buffer.get_end_iter (), include_hidden_chars=False)) except IOError as e: err = Gtk.MessageDialog (parent=parent, modal=True, destroy_with_parent=True, message_type=Gtk.MessageType.ERROR, buttons=Gtk.ButtonsType.CLOSE, text=_("Error saving file")) err.format_secondary_text (_("There was an error saving " "the file:") + "\n" + e.strerror) err.run () err.destroy () continue del f break ================================================ FILE: troubleshoot/VerifyPackages.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2010, 2014 Red Hat, Inc. ## Copyright (C) 2010 Jiri Popelka ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import subprocess from .base import * import os from timedops import TimedSubprocess class VerifyPackages(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Verify packages") troubleshooter.new_page (Gtk.Label (), self) def display (self): self.answers = {} packages_verification = {} package_manager="/bin/rpm" if not os.access (package_manager, os.X_OK): return False packages = ["cups", "foomatic", "gutenprint", "hpijs", "hplip", "system-config-printer"] parent = self.troubleshooter.get_window () new_environ = os.environ.copy() new_environ['LC_ALL'] = "C" for package in packages: verification_args = [package_manager, "-V", package] try: self.op = TimedSubprocess (parent=parent, args=verification_args, close_fds=True, env=new_environ, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.DEVNULL) (verif_stdout, verif_stderr, result) = self.op.run () except: # Problem executing command. return False packages_verification[package] = verif_stdout[:-1] self.answers['packages_verification'] = packages_verification return False def collect_answer (self): return self.answers def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/Welcome.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk from .base import * from timedops import TimedOperation import authconn class AuthConnFactory: def __init__ (self, parent): self.parent = parent def get_connection (self): return authconn.Connection (self.parent, lock=True) class Welcome(Question): def __init__ (self, troubleshooter): Question.__init__ (self, troubleshooter, "Welcome") welcome = Gtk.HBox () welcome.set_spacing (12) welcome.set_border_width (12) image = Gtk.Image () image.set_alignment (0, 0) image.set_from_stock (Gtk.STOCK_PRINT, Gtk.IconSize.DIALOG) intro = Gtk.Label(label='' + _("Trouble-shooting Printing") + '\n\n' + _("The next few screens will contain some " "questions about your problem with printing. " "Based on your answers a solution may be " "suggested.") + '\n\n' + _("Click 'Forward' to begin.")) intro.set_alignment (0, 0) intro.set_use_markup (True) intro.set_line_wrap (True) welcome.pack_start (image, False, False, 0) welcome.pack_start (intro, True, True, 0) page = troubleshooter.new_page (welcome, self) def collect_answer (self): parent = self.troubleshooter.get_window () # Store the authentication dialog instance in the answers. This # allows the password to be cached. factory = AuthConnFactory (parent) self.op = TimedOperation (factory.get_connection, parent=parent) return {'_authenticated_connection_factory': factory, '_authenticated_connection': self.op.run () } def cancel_operation (self): self.op.cancel () ================================================ FILE: troubleshoot/__init__.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gdk from gi.repository import Gtk import pprint import sys import datetime import time import traceback if __name__ == "__main__": import os.path import gettext gettext.textdomain ('system-config-printer') if sys.argv[0][0] != '/': cwd = os.getcwd () path = cwd + os.path.sep + sys.argv[0] else: path = sys.argv[0] sub = os.path.dirname (path) root = os.path.dirname (sub) sys.path.append (root) from . import base from .base import * class Troubleshooter: def __init__ (self, quitfn=None, parent=None): self._in_module_call = False main = Gtk.Window () if parent: main.set_transient_for (parent) main.set_position (Gtk.WindowPosition.CENTER_ON_PARENT) main.set_modal (True) main.set_title (_("Printing troubleshooter")) main.set_property ("default-width", 400) main.set_property ("default-height", 350) main.connect ("delete_event", self.quit) self.main = main self.quitfn = quitfn vbox = Gtk.VBox () main.add (vbox) ntbk = Gtk.Notebook () ntbk.set_border_width (6) vbox.pack_start (ntbk, True, True, 0) vbox.pack_start (Gtk.HSeparator (), False, False, 0) box = Gtk.HButtonBox () box.set_border_width (6) box.set_spacing (3) box.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.END) back = Gtk.Button.new_from_stock (Gtk.STOCK_GO_BACK) back.connect ('clicked', self._on_back_clicked) back.set_sensitive (False) self.back = back close = Gtk.Button.new_from_stock (Gtk.STOCK_CLOSE) close.connect ('clicked', self.quit) self.close = close cancel = Gtk.Button.new_from_stock (Gtk.STOCK_CANCEL) cancel.connect ('clicked', self.quit) self.cancel = cancel forward = Gtk.Button.new_from_stock (Gtk.STOCK_GO_FORWARD) forward.connect ('clicked', self._on_forward_clicked) self.forward = forward box.pack_start (back, False, False, 0) box.pack_start (cancel, False, False, 0) box.pack_start (close, False, False, 0) box.pack_start (forward, False, False, 0) vbox.pack_start (box, False, False, 0) forward.set_property('can-default', True) forward.set_property('has-default', True) ntbk.set_current_page (0) ntbk.set_show_tabs (False) self.ntbk = ntbk self.current_page = 0 self.questions = [] self.question_answers = [] # timestamp should be accessible through whole troubleshoot now = datetime.datetime.fromtimestamp (time.time ()) self.answers = {'error_log_timestamp': now.strftime ("%F %T")} self.moving_backwards = False main.show_all () def quit (self, *args): if self._in_module_call: try: self.questions[self.current_page].cancel_operation () except: self._report_traceback () return try: self.questions[self.current_page].disconnect_signals () except: self._report_traceback () # Delete the questions so that their __del__ hooks can run. # Do this in reverse order of creation. for i in range (len (self.questions)): self.questions.pop () self.main.hide () if self.quitfn: self.quitfn (self) def get_window (self): # Any error dialogs etc from the modules need to be able # to set themselves transient for this window. return self.main def no_more_questions (self, question): page = self.questions.index (question) debugprint ("Page %d: No more questions." % page) self.questions = self.questions[:page + 1] self.question_answers = self.question_answers[:page + 1] for p in range (self.ntbk.get_n_pages () - 1, page, -1): self.ntbk.remove_page (p) self._set_back_forward_buttons () def new_page (self, widget, question): page = len (self.questions) debugprint ("Page %d: new: %s" % (page, str (question))) self.questions.append (question) self.question_answers.append ([]) self.ntbk.insert_page (widget, None, page) widget.show_all () if page == 0: try: question.connect_signals (self._set_back_forward_buttons) except: self._report_traceback () self.ntbk.set_current_page (page) self.current_page = page self._set_back_forward_buttons () return page def is_moving_backwards (self): return self.moving_backwards def answers_as_text (self): text = "" n = 1 for i in range (self.current_page): answers = self.question_answers[i].copy () for hidden in [x for x in answers.keys() if x.startswith ("_")]: del answers[hidden] if len (list(answers.keys ())) == 0: continue text += "Page %d (%s):" % (n, self.questions[i]) + '\n' text += pprint.pformat (answers) + '\n' n += 1 return text.rstrip () + '\n' def busy (self): self._in_module_call = True self.forward.set_sensitive (False) self.back.set_sensitive (False) gdkwin = self.get_window ().get_window() if gdkwin: gdkwin.set_cursor (Gdk.Cursor.new(Gdk.CursorType.WATCH)) while Gtk.events_pending (): Gtk.main_iteration () def ready (self): self._in_module_call = False gdkwin = self.get_window ().get_window() if gdkwin: gdkwin.set_cursor (Gdk.Cursor.new(Gdk.CursorType.LEFT_PTR)) self._set_back_forward_buttons () def _set_back_forward_buttons (self, *args): page = self.current_page self.back.set_sensitive (page != 0) if len (self.questions) == page + 1: # Out of questions. debugprint ("Out of questions") self.forward.set_sensitive (False) self.close.show () self.cancel.hide () else: can = self._can_click_forward (self.questions[page]) debugprint ("Page %d: can click forward? %s" % (page, can)) self.forward.set_sensitive (can) self.close.hide () self.cancel.show () def _on_back_clicked (self, widget): self.busy () self.moving_backwards = True try: self.questions[self.current_page].disconnect_signals () except: self._report_traceback () self.current_page -= 1 question = self.questions[self.current_page] while not self._display (question): # Skip this one. debugprint ("Page %d: skip" % (self.current_page)) self.current_page -= 1 question = self.questions[self.current_page] self.ntbk.set_current_page (self.current_page) answers = {} for i in range (self.current_page): answers.update (self.question_answers[i]) self.answers = answers try: self.questions[self.current_page].\ connect_signals (self._set_back_forward_buttons) except: self._report_traceback () self.moving_backwards = False self.ready () def _on_forward_clicked (self, widget): self.busy () answer_dict = self._collect_answer (self.questions[self.current_page]) self.question_answers[self.current_page] = answer_dict self.answers.update (answer_dict) try: self.questions[self.current_page].disconnect_signals () except: self._report_traceback () self.current_page += 1 question = self.questions[self.current_page] while not self._display (question): # Skip this one, but collect its answers. answer_dict = self._collect_answer (question) self.question_answers[self.current_page] = answer_dict self.answers.update (answer_dict) debugprint ("Page %d: skip" % (self.current_page)) self.current_page += 1 question = self.questions[self.current_page] self.ntbk.set_current_page (self.current_page) try: question.connect_signals (self._set_back_forward_buttons) except: self._report_traceback () self.ready () if get_debugging (): self._dump_answers () def _dump_answers (self): debugprint (self.answers_as_text ()) def _report_traceback (self): try: print("Traceback:") (type, value, tb) = sys.exc_info () tblast = traceback.extract_tb (tb, limit=None) if len (tblast): tblast = tblast[:len (tblast) - 1] extxt = traceback.format_exception_only (type, value) for line in traceback.format_tb(tb): print(line.strip ()) print(extxt[0].strip ()) except: pass def _display (self, question): result = False try: result = question.display () except: self._report_traceback () question.displayed = result return result def _can_click_forward (self, question): try: return question.can_click_forward () except: self._report_traceback () return True def _collect_answer (self, question): answer = {} try: answer = question.collect_answer () except: self._report_traceback () return answer QUESTIONS = ["Welcome", "SchedulerNotRunning", "CheckLocalServerPublishing", "ChoosePrinter", "CheckPrinterSanity", "CheckPPDSanity", "LocalOrRemote", "DeviceListed", "CheckUSBPermissions", "RemoteAddress", "CheckNetworkServerSanity", "ChooseNetworkPrinter", "NetworkCUPSPrinterShared", "QueueNotEnabled", "QueueRejectingJobs", "PrinterStateReasons", "VerifyPackages", "CheckSELinux", "ServerFirewalled", "ErrorLogCheckpoint", "PrintTestPage", "ErrorLogFetch", "PrinterStateReasons", "ErrorLogParse", "Locale", "Shrug"] def run (quitfn=None, parent=None): troubleshooter = Troubleshooter (quitfn, parent=parent) modules_imported = [] for module in QUESTIONS: try: if not module in modules_imported: exec ("from .%s import %s" % (module, module)) modules_imported.append (module) exec ("%s (troubleshooter)" % module) except: troubleshooter._report_traceback () return troubleshooter if __name__ == "__main__": import getopt try: opts, args = getopt.gnu_getopt (sys.argv[1:], '', ['debug']) for opt, optarg in opts: if opt == '--debug': set_debugging (True) except getopt.GetoptError: pass Gdk.threads_init() run (Gtk.main_quit) Gdk.threads_enter () Gtk.main () Gdk.threads_leave () ================================================ FILE: troubleshoot/base.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Printing troubleshooter ## Copyright (C) 2008, 2010, 2012 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk N_ = lambda x: x from debug import * import config import gettext gettext.install(domain=config.PACKAGE, localedir=config.localedir) __all__ = [ 'debugprint', 'get_debugging', 'set_debugging', 'Question', 'Multichoice', 'TEXT_start_print_admin_tool' ] TEXT_start_print_admin_tool = N_("To start this tool, select " "System->Administration->Print Settings " "from the main menu.") class Question: def __init__ (self, troubleshooter, name=None): self.troubleshooter = troubleshooter if name: self.__str__ = lambda: name def display (self): """Returns True if this page should be displayed, or False if it should be skipped.""" return True def connect_signals (self, handler): pass def disconnect_signals (self): pass def can_click_forward (self): return True def collect_answer (self): return {} def cancel_operation (self): pass ## Helper functions def initial_vbox (self, title='', text=''): vbox = Gtk.VBox () vbox.set_border_width (12) vbox.set_spacing (12) if title: s = '' + title + '\n\n' else: s = '' s += text label = Gtk.Label(label=s) label.set_alignment (0, 0) label.set_line_wrap (True) label.set_use_markup (True) vbox.pack_start (label, False, False, 0) return vbox class Multichoice(Question): def __init__ (self, troubleshooter, question_tag, question_title, question_text, choices, name=None): Question.__init__ (self, troubleshooter, name) page = self.initial_vbox (question_title, question_text) choice_vbox = Gtk.VBox () choice_vbox.set_spacing (6) page.pack_start (choice_vbox, False, False, 0) self.question_tag = question_tag self.widgets = [] button = None for choice, tag in choices: if button: button = Gtk.RadioButton.new_with_label_from_widget(button, choice) else: # special case to work around GNOME#635253 button = Gtk.RadioButton.new_with_label([], choice) choice_vbox.pack_start (button, False, False, 0) self.widgets.append ((button, tag)) troubleshooter.new_page (page, self) def collect_answer (self): for button, answer_tag in self.widgets: if button.get_active (): return { self.question_tag: answer_tag } ================================================ FILE: udev/.gitignore ================================================ /udev-configure-printer.service ================================================ FILE: udev/70-printers.rules ================================================ # UDEV rules for USB devices - ENV variables can be monitored # via 'sudo udevadm monitor --udev --subsystem-match=usb --property' # Low-level USB device add trigger ACTION=="add", SUBSYSTEM=="usb", ENV{DEVTYPE}=="usb_device", ENV{ID_USB_INTERFACES}=="*:0701??:*", ENV{ID_USB_INTERFACES}!="*:070104:*", TAG+="systemd", ENV{SYSTEMD_WANTS}="configure-printer@usb-$env{BUSNUM}-$env{DEVNUM}.service" # Low-level USB device remove trigger # Interface types: # 7/1/1 - device with unidirectional USB, managed by usb backend # 7/1/2 - device with bidirectional USB, managed by usb backend # 7/1/3 - device with special USB protocol, managed by hp backend # 7/1/4 - device with IPP over USB protocol, managed by ipp-usb daemon ACTION=="remove", SUBSYSTEM=="usb", ENV{INTERFACE}=="7/1/*", ENV{INTERFACE}!="7/1/4", RUN+="udev-configure-printer remove %p" ================================================ FILE: udev/configure-printer@.service.in ================================================ [Unit] Description=Configure Plugged-In Printer Requires=cups.socket After=cups.socket [Service] ExecStart=@udevdir@/udev-configure-printer add "%i" ================================================ FILE: udev/udev-add-printer ================================================ #!/usr/bin/python3 -sB ## udev-add-printer ## Copyright (C) 2009, 2010, 2014, 2015 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. import cups import cupshelpers import dbus import os import sys import traceback from syslog import * from functools import reduce MFG_BLACKLIST=[ "graphtec", ] def create_queue (c, printers, name, device_uri, ppdname, info, installer): # Make sure the name is unique. namel = str (name.lower ()) unique = False suffix = 1 while not unique: unique = True for printer in list(printers.values ()): if (not printer.discovered and ((suffix == 1 and printer.name.lower () == namel) or (suffix > 1 and printer.name.lower () == namel + "-" + str (suffix)))): unique = False break if not unique: suffix += 1 if suffix == 100: break if suffix > 1: name += "-" + str (suffix) c.addPrinter (name, device=device_uri, ppdname=ppdname, info=info, location=os.uname ()[1]) if not installer: # There is no session applet running to deal with installing # drivers so there is a good chance that this queue won't work # right now. If that's the case, delete it. The user can # reconnect the printer when they log in, and everything will # be set up correctly for them at that point. try: ppdfile = c.getPPD (name) ppd = cups.PPD (ppdfile) os.unlink (ppdfile) (pkgs, exes) = cupshelpers.missingPackagesAndExecutables (ppd) if pkgs or exes: # There are filters missing. Delete the queue. syslog (LOG_ERROR, "PPD %s requires %s" % (ppdname, repr ((pkgs, exes)))) syslog (LOG_ERROR, "Deleting non-functional queue") c.deletePrinter (name) name = None except cups.IPPError: pass except RuntimeError: pass if name: cupshelpers.activateNewPrinter (c, name) return name def add_queue (device_id, device_uris, fax_basename=False): """ Create a CUPS queue. device_id: the IEEE 1284 Device ID of the device to add a queue for. device_uris: device URIs, best first, for this device fax_basename: False if this is not a fax queue, else name prefix """ id_dict = cupshelpers.parseDeviceID (device_id) if id_dict["MFG"].lower () in MFG_BLACKLIST: syslog (LOG_DEBUG, "Ignoring blacklisted manufacturer %s", id_dict["MFG"]) return syslog (LOG_DEBUG, "add_queue: URIs=%s" % device_uris) installer = None if fax_basename != False: notification = None else: try: bus = dbus.SystemBus () obj = bus.get_object ("com.redhat.NewPrinterNotification", "/com/redhat/NewPrinterNotification") notification = dbus.Interface (obj, "com.redhat.NewPrinterNotification") notification.GetReady () except dbus.DBusException as e: syslog (LOG_DEBUG, "D-Bus method call failed: %s" % e) notification = None try: obj = bus.get_object ("com.redhat.PrinterDriversInstaller", "/com/redhat/PrinterDriversInstaller") installer = dbus.Interface (obj, "com.redhat.PrinterDriversInstaller") except dbus.DBusException as e: #syslog (LOG_DEBUG, "Failed to get D-Bus object for " # "PrinterDriversInstaller: %s" % e) pass id_dict = cupshelpers.parseDeviceID (device_id) if installer: cmd = id_dict["CMD"] if cmd: cmd = reduce (lambda x, y: x + ',' + y, cmd) else: cmd = "" try: installer.InstallDrivers (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"], cmd, timeout=3600) except dbus.DBusException as e: syslog (LOG_DEBUG, "Failed to install drivers: %s" % repr (e)) c = cups.Connection () ppds = cupshelpers.ppds.PPDs (c.getPPDs ()) (status, ppdname) = ppds.getPPDNameFromDeviceID (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"], id_dict["DES"], id_dict["CMD"], device_uris[0]) syslog (LOG_DEBUG, "PPD: %s; Status: %d" % (ppdname, status)) if status == 0: # Think of a name for it. name = id_dict["MDL"] name = name.replace (" ", "-") name = name.replace ("/", "-") name = name.replace ("#", "-") if fax_basename != False: name = fax_basename + "-" + name printers = cupshelpers.getPrinters (c) uniquename = create_queue (c, printers, name, device_uris[0], ppdname, "%s %s" % (id_dict["MFG"], id_dict["MDL"]), installer) if uniquename != None and fax_basename == False: # Look for a corresponding fax queue. We can only # identify these by looking for device URIs that are the # same as this one but with a different scheme. If we # find one whose scheme ends in "fax", use that as a fax # queue. Note that the HPLIP backends do follow this # pattern (hp and hpfax). used_uris = [x.device_uri for x in list(printers.values ())] for uri in device_uris[1:]: if uri.find (":") == -1: continue (scheme, rest) = uri.split (":", 1) if scheme.endswith ("fax"): # Now see if the non-scheme parts of the URI match # any of the URIs we were given. for each_uri in device_uris: if each_uri == uri: continue (s, device_uri_rest) = each_uri.split (":", 1) if rest == device_uri_rest: # This one matches. Check there is not # already a queue using this URI. if uri in used_uris: break try: devices = c.getDevices(include_schemes=[scheme]) except TypeError: # include_schemes requires pycups 1.9.46 devices = c.getDevices () device_dict = devices.get (uri) if device_dict == None: break add_queue (device_dict.get ("device-id", ""), [uri], fax_basename=uniquename) else: # Not an exact match. uniquename = device_uris[0] if uniquename != None and notification: try: cmd = id_dict["CMD"] if cmd: cmd = reduce (lambda x, y: x + ',' + y, cmd) else: cmd = "" notification.NewPrinter (status, uniquename, id_dict["MFG"], id_dict["MDL"], id_dict["DES"], cmd) except dbus.DBusException as e: syslog (LOG_DEBUG, "D-Bus method call failed: %s" % e) if len (sys.argv) < 3: print("Syntax: %s {Device ID} {Device URI} [other device URIs...]") sys.exit (1) openlog ("udev-add-printer", 0, LOG_LPR) try: add_queue (sys.argv[1], sys.argv[2:]) except SystemExit as e: sys.exit (e) except: (type, value, tb) = sys.exc_info () tblast = traceback.extract_tb (tb, limit=None) if len (tblast): tblast = tblast[:len (tblast) - 1] for line in traceback.format_tb (tb): syslog (LOG_ERR, line.strip ()) extxt = traceback.format_exception_only (type, value) syslog (LOG_ERR, extxt[0].strip ()) ================================================ FILE: udev/udev-configure-printer.c ================================================ /* -*- Mode: C; c-file-style: "gnu" -*- * udev-configure-printer - a udev callout to configure print queues * Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Red Hat, Inc. * Author: Tim Waugh * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * */ /* * The protocol for this program is: * * udev-configure-printer add {DEVADDR} * udev-configure-printer remove {DEVADDR} * * where DEVADDR is one of: * the USB address of the device in the form usb-$env{BUSNUM}-$env{DEVNUM} * the device path of the device (%p) * the bluetooth address of the device */ #define LIBUDEV_I_KNOW_THE_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE 1 #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #define DISABLED_REASON "Unplugged or turned off" #define MATCH_ONLY_DISABLED 1 #define USB_URI_MAP "/var/run/udev-configure-printer/usb-uris" #if (CUPS_VERSION_MAJOR > 1) || (CUPS_VERSION_MINOR > 5) #define HAVE_CUPS_1_6 1 #endif /* * CUPS 1.6 makes various structures private and * introduces these ippGet and ippSet functions * for all of the fields in these structures. * http://www.cups.org/str.php?L3928 * We define (same signatures) our own accessors when CUPS < 1.6. */ #ifndef HAVE_CUPS_1_6 const char * ippGetName(ipp_attribute_t *attr) { return (attr->name); } ipp_op_t ippGetOperation(ipp_t *ipp) { return (ipp->request.op.operation_id); } ipp_status_t ippGetStatusCode(ipp_t *ipp) { return (ipp->request.status.status_code); } ipp_tag_t ippGetGroupTag(ipp_attribute_t *attr) { return (attr->group_tag); } ipp_tag_t ippGetValueTag(ipp_attribute_t *attr) { return (attr->value_tag); } int ippGetInteger(ipp_attribute_t *attr, int element) { return (attr->values[element].integer); } const char * ippGetString(ipp_attribute_t *attr, int element, const char **language) { return (attr->values[element].string.text); } ipp_attribute_t * ippFirstAttribute(ipp_t *ipp) { if (!ipp) return (NULL); return (ipp->current = ipp->attrs); } ipp_attribute_t * ippNextAttribute(ipp_t *ipp) { if (!ipp || !ipp->current) return (NULL); return (ipp->current = ipp->current->next); } #endif struct device_uris { size_t n_uris; char **uri; }; struct usb_uri_map_entry { struct usb_uri_map_entry *next; /* The devpath of the ("usb","usb_device") device. */ char *devpath; /* List of matching device URIs. */ struct device_uris uris; }; struct usb_uri_map { struct usb_uri_map_entry *entries; /* Open file descriptor for the map, or -1 if it has already been * written. */ int fd; }; struct device_id { char *full_device_id; char *mfg; char *mdl; char *sern; }; /* Device URI schemes in decreasing order of preference. */ static const char *device_uri_types[] = { "hp", "usb", }; static int device_uri_type (const char *uri) { int slen = strcspn (uri, ":"); int i; int n = sizeof (device_uri_types) / sizeof (device_uri_types[0]); for (i = 0; i < n; i++) if (!strncmp (uri, device_uri_types[i], slen) && device_uri_types[i][slen] == '\0') break; return i; } static void add_device_uri (struct device_uris *uris, const char *uri) { char *uri_copy = strdup (uri); if (!uri_copy) { syslog (LOG_ERR, "out of memory"); return; } if (uris->n_uris == 0) { uris->uri = malloc (sizeof (char *)); if (uris->uri) { uris->n_uris = 1; uris->uri[0] = uri_copy; } else { syslog (LOG_ERR, "out of memory"); free (uri_copy); return; } } else { char **old = uris->uri; if (++uris->n_uris < UINT_MAX / sizeof (char *)) { uris->uri = realloc (uris->uri, sizeof (char *) * uris->n_uris); if (uris->uri) uris->uri[uris->n_uris - 1] = uri_copy; else { uris->uri = old; uris->n_uris--; free (uri_copy); } } else { uris->n_uris--; free (uri_copy); } } } static void free_device_uris (struct device_uris *uris) { size_t i; for (i = 0; i < uris->n_uris; i++) free (uris->uri[i]); free (uris->uri); } static void add_usb_uri_mapping (struct usb_uri_map **map, const char *devpath, const struct device_uris *uris) { struct usb_uri_map_entry *entry, **prev; size_t i; prev = &(*map)->entries; while (*prev) prev = &((*prev)->next); entry = malloc (sizeof (struct usb_uri_map_entry)); if (!entry) { syslog (LOG_ERR, "out of memory"); return; } entry->devpath = strdup (devpath); entry->uris.n_uris = uris->n_uris; entry->uris.uri = malloc (sizeof (char *) * uris->n_uris); for (i = 0; i < uris->n_uris; i++) entry->uris.uri[i] = strdup (uris->uri[i]); entry->next = NULL; *prev = entry; } static struct usb_uri_map * read_usb_uri_map (void) { int fd = open (USB_URI_MAP, O_RDWR); struct usb_uri_map *map = NULL; struct flock lock; struct stat st; char *buf, *line; if (fd == -1) { char dir[] = USB_URI_MAP; char *p = strrchr (dir, '/'); if (p) { *p = '\0'; mkdir (dir, 0755); fd = open (USB_URI_MAP, O_RDWR | O_TRUNC | O_CREAT, 0644); if (fd == -1) { syslog (LOG_ERR, "failed to create " USB_URI_MAP); exit (1); } } } map = malloc (sizeof (struct usb_uri_map)); if (!map) { syslog (LOG_ERR, "out of memory"); exit (1); } lock.l_type = F_WRLCK; lock.l_whence = SEEK_SET; lock.l_start = 0; lock.l_len = 0; if (fcntl (fd, F_SETLKW, &lock) == -1) { syslog (LOG_ERR, "failed to lock " USB_URI_MAP); exit (1); } map->entries = NULL; map->fd = fd; if (fstat (fd, &st) == -1) { syslog (LOG_ERR, "failed to fstat " USB_URI_MAP " (fd %d)", fd); exit (1); } /* Read the entire file into memory. */ buf = malloc (1 + (sizeof (char) * st.st_size)); if (!buf) { syslog (LOG_ERR, "out of memory"); exit (1); } if (read (fd, buf, st.st_size) < 0) { syslog (LOG_ERR, "failed to read " USB_URI_MAP); exit (1); } buf[st.st_size] = '\0'; line = buf; while (line) { char *saveptr = NULL; const char *devpath, *uri; struct device_uris uris; char *nextline = strchr (line, '\n'); if (!nextline) break; *nextline++ = '\0'; if (nextline >= buf + st.st_size) nextline = NULL; devpath = strtok_r (line, "\t", &saveptr); uri = strtok_r (NULL, "\t", &saveptr); if (!devpath || !uri) { syslog (LOG_DEBUG, "Incorrect line in " USB_URI_MAP ": %s", line); continue; } uris.n_uris = 1; uris.uri = malloc (sizeof (char *)); if (uris.uri == NULL) break; uris.uri[0] = strdup (uri); while ((uri = strtok_r (NULL, "\t", &saveptr)) != NULL) add_device_uri (&uris, uri); add_usb_uri_mapping (&map, devpath, &uris); line = nextline; } free (buf); return map; } static void write_usb_uri_map (struct usb_uri_map *map) { struct usb_uri_map_entry *entry; int fd = map->fd; FILE *f; lseek (fd, SEEK_SET, 0); if (ftruncate (fd, 0) == -1) { syslog (LOG_ERR, "failed to ftruncate " USB_URI_MAP " (fd %d, errno %d)", fd, errno); exit (1); } f = fdopen (fd, "w"); if (!f) { syslog (LOG_ERR, "failed to fdopen " USB_URI_MAP " (fd %d, errno %d)", fd, errno); exit (1); } for (entry = map->entries; entry; entry = entry->next) { size_t i; fprintf (f, "%s\t%s", entry->devpath, entry->uris.uri[0]); for (i = 1; i < entry->uris.n_uris; i++) { if (fprintf (f, "\t%s", entry->uris.uri[i]) < 0) { syslog (LOG_ERR, "failed to fprintf " USB_URI_MAP " (errno %d)", errno); exit (1); } } if (fwrite ("\n", 1, 1, f) < 1) { syslog (LOG_ERR, "failed to fwrite " USB_URI_MAP " (errno %d)", errno); exit (1); } } if (fclose (f) == EOF) syslog (LOG_ERR, "error closing " USB_URI_MAP " (errno %d)", errno); map->fd = -1; } static void free_usb_uri_map (struct usb_uri_map *map) { struct usb_uri_map_entry *entry, *next; for (entry = map->entries; entry; entry = next) { next = entry->next; free (entry->devpath); free_device_uris (&entry->uris); free (entry); } if (map->fd != -1) close (map->fd); free (map); } static void clear_device_id (struct device_id *id) { free (id->full_device_id); free (id->mfg); free (id->mdl); free (id->sern); } static void parse_device_id (const char *device_id, struct device_id *id) { char *fieldname; char *start, *end; size_t len; len = strlen (device_id); if (len == 0) return; if (device_id[len - 1] == '\n') len--; id->full_device_id = malloc (len + 1); fieldname = malloc (len + 1); if (!id->full_device_id || !fieldname) { syslog (LOG_ERR, "out of memory"); exit (1); } memcpy (id->full_device_id, device_id, len); id->full_device_id[len] = '\0'; fieldname[0] = '\0'; start = id->full_device_id; while (*start != '\0') { /* New field. */ end = start; while (*end != '\0' && *end != ':') end++; if (*end == '\0') break; len = end - start; memcpy (fieldname, start, len); fieldname[len] = '\0'; start = end + 1; while (*end != '\0' && *end != ';') end++; len = end - start; if (!id->mfg && (!strncasecmp (fieldname, "MANUFACTURER", 12) || !strncasecmp (fieldname, "MFG", 3))) id->mfg = strndup (start, len); else if (!id->mdl && (!strncasecmp (fieldname, "MODEL", 5) || !strncasecmp (fieldname, "MDL", 3))) id->mdl = strndup (start, len); else if (!id->sern && (!strncasecmp (fieldname, "SERIALNUMBER", 12) || !strncasecmp (fieldname, "SERN", 4) || !strncasecmp (fieldname, "SN", 2))) id->sern = strndup (start, len); if (*end != '\0') start = end + 1; } free (fieldname); } int device_file_filter(const struct dirent *entry) { return ((strstr(entry->d_name, "lp") != NULL) ? 1 : 0); } static char * get_ieee1284_id_from_child (struct udev *udev, struct udev_device *parent) { struct udev_enumerate *udev_enum; struct udev_list_entry *item, *first = NULL; char *device_id = NULL; udev_enum = udev_enumerate_new (udev); if (!udev_enum) { syslog (LOG_ERR, "udev_enumerate_new failed"); exit (1); } if (udev_enumerate_add_match_parent (udev_enum, parent) < 0) { udev_enumerate_unref (udev_enum); syslog (LOG_ERR, "uname to add parent match"); exit (1); } if (udev_enumerate_scan_devices (udev_enum) < 0) { udev_enumerate_unref (udev_enum); syslog (LOG_ERR, "udev_enumerate_scan_devices failed"); exit (1); } first = udev_enumerate_get_list_entry (udev_enum); udev_list_entry_foreach (item, first) { const char *ieee1284_id = NULL; struct udev_device *dev; dev = udev_device_new_from_syspath (udev, udev_list_entry_get_name (item)); if (dev == NULL) continue; ieee1284_id = udev_device_get_sysattr_value (dev, "ieee1284_id"); if (ieee1284_id) device_id = g_strdup (ieee1284_id); udev_device_unref (dev); if (device_id) break; } udev_enumerate_unref (udev_enum); return device_id; } static char * get_ieee1284_id_using_libusb (struct udev_device *dev, const char *usbserial) { const char *idVendorStr, *idProductStr; unsigned long idVendor, idProduct; char *end; int conf = 0, iface = 0, altset = 0, numdevs = 0, i, n, m; libusb_device **list; struct libusb_device *device; struct libusb_device_handle *handle = NULL; struct libusb_device_descriptor devdesc; struct libusb_config_descriptor *confptr = NULL; const struct libusb_interface *ifaceptr = NULL; const struct libusb_interface_descriptor *altptr = NULL; char libusbserial[1024]; char ieee1284_id[1024]; int got = 0; idVendorStr = udev_device_get_sysattr_value (dev, "idVendor"); idProductStr = udev_device_get_sysattr_value (dev, "idProduct"); if (!idVendorStr || !idProductStr) { syslog (LOG_ERR, "Missing sysattr %s", idVendorStr ? (idProductStr ? "serial" : "idProduct") : "idVendor"); return NULL; } idVendor = strtoul (idVendorStr, &end, 16); if (end == idVendorStr) { syslog (LOG_ERR, "Invalid idVendor: %s", idVendorStr); return NULL; } idProduct = strtoul (idProductStr, &end, 16); if (end == idProductStr) { syslog (LOG_ERR, "Invalid idProduct: %s", idProductStr); return NULL; } syslog (LOG_DEBUG, "Device vendor/product is %04zX:%04zX", idVendor, idProduct); libusb_init(NULL); numdevs = libusb_get_device_list(NULL, &list); if (numdevs > 0) for (i = 0; i < numdevs; i++) { device = list[i]; if (libusb_get_device_descriptor(device, &devdesc) < 0) continue; if (!devdesc.bNumConfigurations || !devdesc.idVendor || !devdesc.idProduct) continue; if (devdesc.idVendor != idVendor || devdesc.idProduct != idProduct) continue; for (conf = 0; conf < devdesc.bNumConfigurations; conf ++) { if (libusb_get_config_descriptor(device, conf, &confptr) < 0) continue; for (iface = 0, ifaceptr = confptr->interface; iface < confptr->bNumInterfaces; iface ++, ifaceptr ++) { for (altset = 0, altptr = ifaceptr->altsetting; altset < ifaceptr->num_altsetting; altset ++, altptr ++) { if (altptr->bInterfaceClass != LIBUSB_CLASS_PRINTER || altptr->bInterfaceSubClass != 1) continue; if (libusb_open(device, &handle) < 0) { syslog (LOG_DEBUG, "failed to open device"); continue; } if (usbserial[0] != '\0' && (libusb_get_string_descriptor_ascii(handle, devdesc.iSerialNumber, (unsigned char *)libusbserial, sizeof(libusbserial))) > 0 && strcmp(usbserial, libusbserial) != 0) { libusb_close (handle); handle = NULL; continue; } n = altptr->bInterfaceNumber; if (libusb_claim_interface(handle, n) < 0) { libusb_close (handle); handle = NULL; syslog (LOG_DEBUG, "failed to claim interface"); continue; } if (n != 0 && libusb_claim_interface(handle, 0) < 0) { syslog (LOG_DEBUG, "failed to claim interface 0"); } m = altptr->bAlternateSetting; if (libusb_set_interface_alt_setting(handle, n, m) < 0) { libusb_close (handle); handle = NULL; syslog (LOG_DEBUG, "failed set altinterface"); continue; } memset (ieee1284_id, '\0', sizeof (ieee1284_id)); if (libusb_control_transfer(handle, LIBUSB_REQUEST_TYPE_CLASS | LIBUSB_ENDPOINT_IN | LIBUSB_RECIPIENT_INTERFACE, 0, conf, (n << 8) | m, (unsigned char *)ieee1284_id, sizeof (ieee1284_id), 5000) < 0) { libusb_close (handle); handle = NULL; syslog (LOG_ERR, "Failed to fetch Device ID"); continue; } got = 1; libusb_close (handle); break; } } } } libusb_free_device_list(list, 1); libusb_exit(NULL); if (got) return g_strdup (ieee1284_id + 2); return NULL; } static char * device_id_from_devpath (struct udev *udev, const char *devpath, const struct usb_uri_map *map, struct device_id *id, char *usbserial, size_t usbseriallen, char *usblpdev, size_t usblpdevlen) { struct usb_uri_map_entry *entry; struct udev_device *dev; const char *serial; size_t syslen, devpathlen; char *syspath, *devicefilepath; const char *device_id = NULL; char *usb_device_devpath; char *usblpdevpos, *dest; struct dirent **namelist; int num_names; syslen = strlen ("/sys"); devpathlen = strlen (devpath); syspath = malloc (syslen + devpathlen + 1); if (syspath == NULL) { syslog (LOG_ERR, "out of memory"); exit (1); } memcpy (syspath, "/sys", syslen); memcpy (syspath + syslen, devpath, devpathlen); syspath[syslen + devpathlen] = '\0'; devicefilepath = malloc (syslen + devpathlen + 5); if (devicefilepath == NULL) { syslog (LOG_ERR, "out of memory"); exit (1); } memcpy (devicefilepath, syspath, syslen + devpathlen); memcpy (devicefilepath + syslen + devpathlen, "/usb", 4); devicefilepath[syslen + devpathlen + 4] = '\0'; /* For devices under control of the usblp kernel module we read out the number * of the /dev/usb/lp* device file, as there can be queues set up with * non-standard CUPS backends based on the /dev/usb/lp* device file and * we want to avoid that an additional queue with a standard CUPS backend * gets set up. */ num_names = scandir(devicefilepath, &namelist, device_file_filter, alphasort); if (num_names <= 0) num_names = scandir(syspath, &namelist, device_file_filter, alphasort); if (num_names > 0) { usblpdevpos = strstr(namelist[0]->d_name, "lp"); if (usblpdevpos != NULL) { usblpdevpos += 2; for (dest = usblpdev; (*usblpdevpos >= '0') && (*usblpdevpos <= '9') && (dest - usblpdev < usblpdevlen); usblpdevpos ++, dest ++) *dest = *usblpdevpos; *dest = '\0'; } } dev = udev_device_new_from_syspath (udev, syspath); if (dev == NULL) { udev_device_unref (dev); syslog (LOG_ERR, "unable to access %s", syspath); exit (1); } usb_device_devpath = strdup (udev_device_get_devpath (dev)); syslog (LOG_DEBUG, "device devpath is %s", usb_device_devpath); for (entry = map->entries; entry; entry = entry->next) if (!strcmp (entry->devpath, usb_device_devpath)) break; if (entry) { /* The map already had an entry so has already been dealt * with. This can happen because there are two "add" * triggers: one for the usb_device device and the other for * the usblp device. We have most likely been triggered by * the usblp device, so the usb_device rule got there before * us and succeeded. * * Pretend we didn't find any device URIs that matched, and * exit. */ syslog (LOG_DEBUG, "Device already handled"); free (usb_device_devpath); free (devicefilepath); exit (0); } serial = udev_device_get_sysattr_value (dev, "serial"); if (serial) { strncpy (usbserial, serial, usbseriallen); usbserial[usbseriallen - 1] = '\0'; } else usbserial[0] = '\0'; device_id = get_ieee1284_id_from_child (udev, dev); if (!device_id) /* Use libusb to fetch the Device ID. */ device_id = get_ieee1284_id_using_libusb (dev, usbserial); if (device_id) parse_device_id (device_id, id); udev_device_unref (dev); free (devicefilepath); g_free(device_id); return usb_device_devpath; } static void device_id_from_bluetooth (const char *bdaddr, struct device_id *id) { gint exit_status; char *device_id; gchar *argv[4]; argv[0] = g_strdup ("/usr/lib/cups/backend/bluetooth"); argv[1] = g_strdup ("--get-deviceid"); argv[2] = g_strdup (bdaddr); argv[3] = NULL; if (g_spawn_sync (NULL, argv, NULL, G_SPAWN_STDERR_TO_DEV_NULL, NULL, NULL, &device_id, NULL, &exit_status, NULL) == FALSE) { g_free (argv[0]); g_free (argv[1]); g_free (argv[2]); return; } g_free (argv[0]); g_free (argv[1]); g_free (argv[2]); if (WEXITSTATUS(exit_status) == 0) parse_device_id (device_id, id); g_free (device_id); } static char * devpath_from_usb_devaddr (struct udev *udev, const char *devaddr) { char *devname_ending = g_strdup (devaddr); char *devname; const char *devpath; struct udev_enumerate *udev_enum; struct udev_list_entry *first = NULL; struct udev_device *device; g_strdelimit (devname_ending, "-", '/'); devname = g_strdup_printf("/dev/bus/%s", devname_ending); g_free (devname_ending); udev_enum = udev_enumerate_new (udev); if (udev_enum == NULL) { syslog (LOG_ERR, "udev_enumerate_new failed"); exit (1); } if (udev_enumerate_add_match_property (udev_enum, "DEVNAME", devname) < 0) { udev_enumerate_unref (udev_enum); syslog (LOG_ERR, "udev_enumerate_add_match_property failed"); exit (1); } if (udev_enumerate_scan_devices (udev_enum) < 0) { udev_enumerate_unref (udev_enum); syslog (LOG_ERR, "udev_enumerate_scan_devices failed"); exit (1); } first = udev_enumerate_get_list_entry (udev_enum); if (first == NULL) { udev_enumerate_unref (udev_enum); syslog (LOG_ERR, "no device named %s found", devname); exit (1); } device = udev_device_new_from_syspath (udev, udev_list_entry_get_name (first)); if (device == NULL) { udev_enumerate_unref (udev_enum); syslog (LOG_ERR, "unable to examine device"); exit (1); } devpath = udev_device_get_devpath (device); udev_enumerate_unref (udev_enum); if (!devpath) { syslog (LOG_ERR, "no devpath for device"); exit (1); } g_free (devname); return g_strdup (devpath); } static char * uri_from_bdaddr (const char *devpath) { return g_strdup_printf("bluetooth://%c%c%c%c%c%c%c%c%c%c%c%c", devpath[0], devpath[1], devpath[3], devpath[4], devpath[6], devpath[7], devpath[9], devpath[10], devpath[12], devpath[13], devpath[15], devpath[16]); } static const char * no_password (const char *prompt) { return ""; } static ipp_t * cupsDoRequestOrDie (http_t *http, ipp_t *request, const char *resource) { ipp_t *answer = cupsDoRequest (http, request, resource); if (answer == NULL) { syslog (LOG_ERR, "failed to send IPP request %d", ippGetOperation (request)); exit (1); } if (ippGetStatusCode (answer) > IPP_OK_CONFLICT) { syslog (LOG_ERR, "IPP request %d failed (%d)", ippGetOperation (request), ippGetStatusCode (answer)); exit (1); } return answer; } static int find_matching_device_uris (struct device_id *id, const char *usbserial, struct device_uris *uris, const char *devpath, struct usb_uri_map *map) { http_t *cups; ipp_t *request, *answer; ipp_attribute_t *attr; struct device_uris uris_noserial; struct device_uris all_uris; size_t i, n; const char *exclude_schemes[] = { "beh", "cups-pdf", "bluetooth", "dnssd", "http", "https", "ipp", "lpd", "ncp", "parallel", "scsi", "smb", "snmp", "socket", }; uris->n_uris = uris_noserial.n_uris = all_uris.n_uris = 0; uris->uri = uris_noserial.uri = all_uris.uri = NULL; /* Leave the bus to settle (see e.g. bug #1206808). */ sleep (5); cups = httpConnectEncrypt (cupsServer (), ippPort(), cupsEncryption ()); if (cups == NULL) { /* Don't bother retrying here. We've probably been run from udev before the cups.socket systemd unit is running. We'll get run again, as the systemd service udev-configure-printer.service, after cups.socket. For more information: http://0pointer.de/blog/projects/socket-activation2.html */ syslog (LOG_DEBUG, "failed to connect to CUPS server; giving up"); exit (1); } request = ippNewRequest (CUPS_GET_DEVICES); ippAddStrings (request, IPP_TAG_OPERATION, IPP_TAG_NAME, "exclude-schemes", sizeof (exclude_schemes) / sizeof(exclude_schemes[0]), NULL, exclude_schemes); ippAddInteger (request, IPP_TAG_OPERATION, IPP_TAG_INTEGER, "timeout", 2); answer = cupsDoRequestOrDie (cups, request, "/"); httpClose (cups); for (attr = ippFirstAttribute (answer); attr; attr = ippNextAttribute (answer)) { const char *device_uri = NULL; struct device_id this_id; this_id.full_device_id = this_id.mfg = this_id.mdl = this_id.sern = NULL; while (attr && ippGetGroupTag (attr) != IPP_TAG_PRINTER) attr = ippNextAttribute (answer); if (!attr) break; for (; attr && ippGetGroupTag (attr) == IPP_TAG_PRINTER; attr = ippNextAttribute (answer)) { if (ippGetValueTag (attr) == IPP_TAG_URI && !strcmp (ippGetName (attr), "device-uri")) device_uri = ippGetString (attr, 0, NULL); else if (ippGetValueTag (attr) == IPP_TAG_TEXT && !strcmp (ippGetName (attr), "device-id")) parse_device_id (ippGetString (attr, 0, NULL), &this_id); } /* Only use device schemes in our preference order for matching * against the IEEE 1284 Device ID. */ for (i = 0; device_uri && i < sizeof (device_uri_types) / sizeof (device_uri_types[0]); i++) { size_t len = strlen (device_uri_types[i]); if (!strncmp (device_uri_types[i], device_uri, len) && device_uri[len] == ':') break; } if (device_uri) add_device_uri (&all_uris, device_uri); if (i == sizeof (device_uri_types) / sizeof (device_uri_types[0])) /* Not what we want to match against. Ignore this one. */ device_uri = NULL; /* Now check the manufacturer and model names. */ if (device_uri && this_id.mfg && this_id.mdl && !strcasecmp (this_id.mfg, id->mfg) && !strcasecmp (this_id.mdl, id->mdl)) { /* We've checked everything except the serial numbers. This * is more complicated. Some devices include a serial * number (SERN) field in their IEEE 1284 Device ID. Others * don't -- this was not a mandatory field in the * specification. * * If the device includes SERN field in its, it must match * what the device-id attribute has. * * Otherwise, the only means we have of knowing which device * is meant is the USB serial number. * * CUPS backends may choose to insert the USB serial number * into the SERN field when reporting a device-id attribute. * HPLIP does this, and it seems not to stray too far from * the intent of that field. We accommodate this. * * Alternatively, CUPS backends may include the USB serial * number somewhere in their reported device-uri attributes. * For instance, the CUPS 1.4 usb backend, when compiled * with libusb support, gives device URIs containing the USB * serial number for devices without a SERN field, like * this: usb://HP/DESKJET%20990C?serial=US05M1D20CIJ * * To accommodate this we examine tokens between '?', '=' * and '&' delimiters to check for USB serial number * matches. * * CUPS 1.3, and CUPS 1.4 without libusb support, doesn't do this. * As a result we also need to deal with devices that don't report a * SERN field where the backends that don't add a SERN field from * the USB serial number and also don't include the USB serial * number in the URI. */ int match = 0; if ((id->sern && this_id.sern && !strcmp (id->sern, this_id.sern))) { syslog (LOG_DEBUG, "SERN fields match"); match = 1; } if (!match && usbserial[0] != '\0') { if (!id->sern) { if (this_id.sern && !strcmp (usbserial, this_id.sern)) { syslog (LOG_DEBUG, "SERN field matches USB serial number"); match = 1; } } if (!match) { char *saveptr, *uri = strdup (device_uri); const char *token; const char *sep = "?=&/"; for (token = strtok_r (uri, sep, &saveptr); token; token = strtok_r (NULL, sep, &saveptr)) if (!strcmp (token, usbserial)) { syslog (LOG_DEBUG, "URI contains USB serial number"); match = 1; break; } free (uri); } } if (match) { syslog (LOG_DEBUG, "URI match: %s", device_uri); add_device_uri (uris, device_uri); } else if (!id->sern) { syslog (LOG_DEBUG, "URI matches without serial number: %s", device_uri); add_device_uri (&uris_noserial, device_uri); } } if (!attr) break; } ippDelete (answer); /* Decide what to do about device URIs that did not match a serial * number. The device had no SERN field, and the USB serial number * was nowhere to be found from the device URI or device-id field. * * Device URIs with no reference to serial number can only each ever * work when only one printer of that model is connected. * Accordingly, it is safe to disable queues using such URIs, as we * know the removed/added device is that lone printer. * * When adding queues it is best to avoid URIs that don't * distinguish serial numbers. * * What we'll do, then, is concatenate the list of "non-serial" URIs * onto the end of the list of "serial" URIs. */ if (uris->n_uris == 0 && uris_noserial.n_uris > 0) { syslog (LOG_DEBUG, "No serial number URI matches so using those without"); uris->n_uris = uris_noserial.n_uris; uris->uri = uris_noserial.uri; uris_noserial.n_uris = 0; uris_noserial.uri = NULL; } else if (uris_noserial.n_uris > 0) { char **old = uris->uri; uris->uri = realloc (uris->uri, sizeof (char *) * (uris->n_uris + uris_noserial.n_uris)); if (!uris->uri) uris->uri = old; else { for (i = 0; i < uris_noserial.n_uris; i++) uris->uri[uris->n_uris + i] = uris_noserial.uri[i]; uris->n_uris += uris_noserial.n_uris; } uris_noserial.n_uris = 0; uris_noserial.uri = NULL; } free_device_uris (&uris_noserial); /* Having decided which device URIs match based on IEEE 1284 Device * ID, we now need to look for "paired" URIs for other functions of * a multi-function device. This are the same except for the * scheme. */ n = uris->n_uris; for (i = 0; i < n; i++) { size_t j; char *me = uris->uri[i]; char *my_rest = strchr (me, ':'); size_t my_schemelen; if (!my_rest) continue; my_schemelen = my_rest - me; for (j = 0; j < all_uris.n_uris; j++) { char *twin = all_uris.uri[j]; char *twin_rest = strchr (twin, ':'); size_t twin_schemelen; if (!twin_rest) continue; twin_schemelen = twin_rest - twin; if (my_schemelen == twin_schemelen && !strncmp (me, twin, my_schemelen)) /* This is the one we are looking for the twin of. */ continue; if (!strcmp (my_rest, twin_rest)) { syslog (LOG_DEBUG, "%s twinned with %s", me, twin); add_device_uri (uris, twin); } } } free_device_uris (&all_uris); if (uris->n_uris > 0) { add_usb_uri_mapping (&map, devpath, uris); write_usb_uri_map (map); } return uris->n_uris; } char * normalize_device_uri(const char *str_orig) { int i, j; int havespace = 0; char *str = NULL; char *cropped_str = NULL; if (str_orig == NULL) return NULL; str = strdup(str_orig); for (i = 0, j = 0; i < strlen(str); i++, j++) { if (((str[i] >= 'A') && (str[i] <= 'Z')) || ((str[i] >= 'a') && (str[i] <= 'z')) || ((str[i] >= '0') && (str[i] <= '9'))) { /* Letter or number, keep it */ havespace = 0; str[j] = tolower(str[i]); } else { if ((str[i] == '%') && (i <= strlen(str)-3) && (((str[i+1] >= 'A') && (str[i+1] <= 'F')) || ((str[i+1] >= 'a') && (str[i+1] <= 'f')) || ((str[i+1] >= '0') && (str[i+1] <= '9'))) && (((str[i+2] >= 'A') && (str[i+2] <= 'F')) || ((str[i+2] >= 'a') && (str[i+2] <= 'f')) || ((str[i+2] >= '0') && (str[i+2] <= '9')))) /* Hex-encoded special characters replace by a single space if the last character is not already a space */ i += 2; if (havespace == 1) j --; else { havespace = 1; str[j] = ' '; } } } /* Add terminating zero */ str[j] = '\0'; /* Cut off trailing white space */ while (str[strlen(str)-1] == ' ') str[strlen(str)-1] = '\0'; /* Cut off all before model name */ while ((strstr(str, "hp ") == str) || (strstr(str, "hewlett ") == str) || (strstr(str, "packard ") == str) || (strstr(str, "apollo ") == str) || (strstr(str, "usb ") == str)) { cropped_str = strdup(strchr(str, ' ') + 1); free(str); str = cropped_str; } return str; } /* Call a function for each queue with the given device-uri and printer-state. * Returns the number of queues with a matching device-uri. */ static size_t for_each_matching_queue (struct device_uris *device_uris, int flags, void (*fn) (const char *, void *), void *context, char *usblpdev, size_t usblpdevlen) { size_t matched = 0; http_t *cups = httpConnectEncrypt (cupsServer (), ippPort (), cupsEncryption ()); ipp_t *request, *answer; ipp_attribute_t *attr; const char *attributes[] = { "printer-uri-supported", "device-uri", "printer-state", "printer-state-message", }; char usblpdevstr1[32] = "", usblpdevstr2[32] = ""; int firstqueue = 1; if (cups == NULL) return 0; request = ippNewRequest (CUPS_GET_PRINTERS); ippAddStrings (request, IPP_TAG_OPERATION, IPP_TAG_KEYWORD, "requested-attributes", sizeof (attributes) / sizeof (attributes[0]), NULL, attributes); answer = cupsDoRequest (cups, request, "/"); httpClose (cups); if (answer == NULL) { syslog (LOG_ERR, "failed to send CUPS-Get-Printers request"); exit (1); } if (ippGetStatusCode (answer) > IPP_OK_CONFLICT) { if (ippGetStatusCode (answer) == IPP_NOT_FOUND) { /* No printer queues configured. */ ippDelete (answer); return 0; } syslog (LOG_ERR, "CUPS-Get-Printers request failed (%d)", ippGetStatusCode (answer)); exit (1); } if (strlen(usblpdev) > 0) { /* If one of these strings is contained in one of the existing queue's device URIs, consider the printer as already configured. Some non-standard CUPS backend use the (obsolete) reference to the usblp device file. This avoids that in such a case a second queue with a standard CUPS backend is auto-created. */ snprintf(usblpdevstr1, sizeof(usblpdevstr1), "/usb/lp%s", usblpdev); snprintf(usblpdevstr2, sizeof(usblpdevstr2), "/usblp%s", usblpdev); } for (attr = ippFirstAttribute (answer); attr; attr = ippNextAttribute (answer)) { const char *this_printer_uri = NULL; const char *this_device_uri = NULL; const char *printer_state_message = NULL; int state = 0; size_t i, l; char *this_device_uri_n = NULL, *device_uri_n = NULL; const char *ps1, *ps2, *pi1, *pi2; while (attr && ippGetGroupTag (attr) != IPP_TAG_PRINTER) attr = ippNextAttribute (answer); if (!attr) break; for (; attr && ippGetGroupTag (attr) == IPP_TAG_PRINTER; attr = ippNextAttribute (answer)) { if (ippGetValueTag (attr) == IPP_TAG_URI) { if (!strcmp (ippGetName (attr), "device-uri")) this_device_uri = ippGetString (attr, 0, NULL); else if (!strcmp (ippGetName (attr), "printer-uri-supported")) this_printer_uri = ippGetString (attr, 0, NULL); } else if (ippGetValueTag (attr) == IPP_TAG_TEXT && !strcmp (ippGetName (attr), "printer-state-message")) printer_state_message = ippGetString (attr, 0, NULL); else if (ippGetValueTag (attr) == IPP_TAG_ENUM && !strcmp (ippGetName (attr), "printer-state")) state = ippGetInteger (attr, 0); } if (!this_device_uri) /* CUPS didn't include a device-uri attribute in the response for this printer (shouldn't happen). */ goto skip; this_device_uri_n = normalize_device_uri(this_device_uri); pi1 = strstr (this_device_uri, "interface="); ps1 = strstr (this_device_uri, "serial="); for (i = 0; i < device_uris->n_uris; i++) { device_uri_n = normalize_device_uri(device_uris->uri[i]); /* As for the same device different URIs can come out when the device is accessed via the usblp kernel module or via low- level USB (libusb) we cannot simply compare URIs, must consider also URIs as equal if one has an "interface" or "serial" attribute and the other not. If both have the attribute it must naturally match. We check which attributes are there and this way determine up to which length the two URIs must match. Here we can assume that if a URI has an "interface" attribute it has also a "serial" attribute, as this URI is an URI obtained via libusb and these always have a "serial" attribute. usblp-based URIs never have an "interface" attribute.*/ pi2 = strstr (device_uris->uri[i], "interface="); ps2 = strstr (device_uris->uri[i], "serial="); if (pi1 && !pi2) l = strlen(device_uris->uri[i]); else if (!pi1 && pi2) l = strlen(this_device_uri); else if (ps1 && !ps2) l = strlen(device_uris->uri[i]); else if (!ps1 && ps2) l = strlen(this_device_uri); else if (strlen(this_device_uri) > strlen(device_uris->uri[i])) l = strlen(this_device_uri); else l = strlen(device_uris->uri[i]); if (firstqueue == 1) { syslog (LOG_DEBUG, "URI of detected printer: %s, normalized: %s", device_uris->uri[i], device_uri_n); if (i == 0 && strlen(usblpdev) > 0) syslog (LOG_DEBUG, "Consider also queues with \"%s\" or \"%s\" in their URIs as matching", usblpdevstr1, usblpdevstr2); } if (i == 0) syslog (LOG_DEBUG, "URI of print queue: %s, normalized: %s", this_device_uri, this_device_uri_n); if ((!strncmp (device_uris->uri[i], this_device_uri, l)) || (strstr (device_uri_n, this_device_uri_n) == device_uri_n) || (strstr (this_device_uri_n, device_uri_n) == this_device_uri_n) || ((strlen(usblpdev) > 0) && ((strstr (this_device_uri, usblpdevstr1) != NULL) || (strstr (this_device_uri, usblpdevstr2) != NULL)))) { matched++; syslog (LOG_DEBUG, "Queue %s has matching device URI", this_printer_uri); if (((flags & MATCH_ONLY_DISABLED) && state == IPP_PRINTER_STOPPED && !strcmp (printer_state_message, DISABLED_REASON)) || (flags & MATCH_ONLY_DISABLED) == 0) { (*fn) (this_printer_uri, context); break; } } if (device_uri_n != NULL) { free(device_uri_n); device_uri_n = NULL; } } firstqueue = 0; skip: if (this_device_uri_n != NULL) { free(this_device_uri_n); this_device_uri_n = NULL; } if (device_uri_n != NULL) { free(device_uri_n); device_uri_n = NULL; } if (!attr) break; } ippDelete (answer); return matched; } static void enable_queue (const char *printer_uri, void *context) { /* Enable it. */ http_t *cups = httpConnectEncrypt (cupsServer (), ippPort (), cupsEncryption ()); ipp_t *request, *answer; if (cups == NULL) return; request = ippNewRequest (IPP_RESUME_PRINTER); ippAddString (request, IPP_TAG_OPERATION, IPP_TAG_URI, "printer-uri", NULL, printer_uri); answer = cupsDoRequest (cups, request, "/admin/"); if (!answer) { syslog (LOG_ERR, "Failed to send IPP-Resume-Printer request"); httpClose (cups); return; } if (ippGetStatusCode (answer) > IPP_OK_CONFLICT) syslog (LOG_ERR, "IPP-Resume-Printer request failed"); else syslog (LOG_INFO, "Re-enabled printer %s", printer_uri); ippDelete (answer); httpClose (cups); } static gboolean bluetooth_verify_address (const char *bdaddr) { gboolean retval = TRUE; char **elems; guint i; g_return_val_if_fail (bdaddr != NULL, FALSE); if (strlen (bdaddr) != 17) return FALSE; elems = g_strsplit (bdaddr, ":", -1); if (elems == NULL) return FALSE; if (g_strv_length (elems) != 6) { g_strfreev (elems); return FALSE; } for (i = 0; i < 6; i++) { if (strlen (elems[i]) != 2 || g_ascii_isxdigit (elems[i][0]) == FALSE || g_ascii_isxdigit (elems[i][1]) == FALSE) { retval = FALSE; break; } } g_strfreev (elems); return retval; } static int do_add (const char *cmd, const char *devaddr) { struct device_id id; struct device_uris device_uris; struct usb_uri_map *map; struct udev *udev; char *devpath = NULL; char *usb_device_devpath = NULL; char usbserial[256]; char usblpdev[8] = ""; gboolean is_bluetooth; syslog (LOG_DEBUG, "add %s", devaddr); is_bluetooth = bluetooth_verify_address (devaddr); id.full_device_id = id.mfg = id.mdl = id.sern = NULL; map = read_usb_uri_map (); if (is_bluetooth) { usbserial[0] = '\0'; device_id_from_bluetooth (devaddr, &id); } else { udev = udev_new (); if (udev == NULL) { syslog (LOG_ERR, "udev_new failed"); free_usb_uri_map (map); exit (1); } if (!strncmp (devaddr, "usb-", 4)) devpath = devpath_from_usb_devaddr (udev, devaddr); else devpath = g_strdup (devaddr); usb_device_devpath = device_id_from_devpath (udev, devpath, map, &id, usbserial, sizeof (usbserial), usblpdev, sizeof (usblpdev)); g_free (devpath); udev_unref (udev); } if (!id.mfg || !id.mdl) { clear_device_id (&id); free_usb_uri_map (map); free (usb_device_devpath); return 1; } syslog (LOG_DEBUG, "MFG:%s MDL:%s SERN:%s serial:%s", id.mfg, id.mdl, id.sern ? id.sern : "-", usbserial[0] ? usbserial : "-"); if (!is_bluetooth) { find_matching_device_uris (&id, usbserial, &device_uris, usb_device_devpath, map); free (usb_device_devpath); } else { char *device_uri; device_uri = uri_from_bdaddr (devaddr); add_device_uri (&device_uris, device_uri); g_free (device_uri); } if (device_uris.n_uris == 0) { syslog (LOG_ERR, "no corresponding CUPS device found"); clear_device_id (&id); free_usb_uri_map (map); return 0; } /* Re-enable any queues we'd previously disabled. */ if (for_each_matching_queue (&device_uris, MATCH_ONLY_DISABLED, enable_queue, NULL, usblpdev, sizeof (usblpdev)) == 0) { size_t i; int type; char argv0[PATH_MAX]; char *p; char **argv = malloc (sizeof (char *) * (3 + device_uris.n_uris)); /* No queue is configured for this device yet. Decide on a URI to use. */ type = device_uri_type (device_uris.uri[0]); for (i = 1; i < device_uris.n_uris; i++) { int new_type = device_uri_type (device_uris.uri[i]); if (new_type < type) { char *swap = device_uris.uri[0]; device_uris.uri[0] = device_uris.uri[i]; device_uris.uri[i] = swap; type = new_type; } } argv[0] = argv0; argv[1] = id.full_device_id; for (i = 0; i < device_uris.n_uris; i++) argv[i + 2] = device_uris.uri[i]; argv[i + 2] = NULL; syslog (LOG_DEBUG, "About to add queue for %s", argv[2]); strncpy (argv0, cmd, sizeof (argv0)); argv0[sizeof (argv0) - 1] = '\0'; p = strrchr (argv0, '/'); if (p++ == NULL) p = argv0; strncpy (p, "udev-add-printer", sizeof (argv0) - (p - argv0)); argv0[sizeof (argv0) - 1] = '\0'; execv (argv0, argv); syslog (LOG_ERR, "Failed to execute %s", argv0); free (argv); exit (1); } clear_device_id (&id); free_device_uris (&device_uris); free_usb_uri_map (map); return 0; } static void remove_queue (const char *printer_uri) { /* Delete it. */ http_t *cups = httpConnectEncrypt (cupsServer (), ippPort (), cupsEncryption ()); ipp_t *request, *answer; if (cups == NULL) return; request = ippNewRequest (CUPS_DELETE_PRINTER); ippAddString (request, IPP_TAG_OPERATION, IPP_TAG_URI, "printer-uri", NULL, printer_uri); answer = cupsDoRequest (cups, request, "/admin/"); if (!answer) { syslog (LOG_ERR, "Failed to send IPP-Delete-Printer request"); httpClose (cups); return; } if (ippGetStatusCode (answer) > IPP_OK_CONFLICT) syslog (LOG_ERR, "IPP-Delete-Printer request failed"); else syslog (LOG_INFO, "Deleted printer %s as the corresponding device " "was unpaired", printer_uri); ippDelete (answer); httpClose (cups); } static void disable_queue (const char *printer_uri, void *context) { /* Disable it. */ http_t *cups = httpConnectEncrypt (cupsServer (), ippPort (), cupsEncryption ()); ipp_t *request, *answer; if (cups == NULL) return; request = ippNewRequest (IPP_PAUSE_PRINTER); ippAddString (request, IPP_TAG_OPERATION, IPP_TAG_URI, "printer-uri", NULL, printer_uri); ippAddString (request, IPP_TAG_OPERATION, IPP_TAG_TEXT, "printer-state-message", NULL, DISABLED_REASON); answer = cupsDoRequest (cups, request, "/admin/"); if (!answer) { syslog (LOG_ERR, "Failed to send IPP-Pause-Printer request"); httpClose (cups); return; } if (ippGetStatusCode (answer) > IPP_OK_CONFLICT) syslog (LOG_ERR, "IPP-Pause-Printer request failed"); else syslog (LOG_INFO, "Disabled printer %s as the corresponding device " "was unplugged or turned off", printer_uri); ippDelete (answer); httpClose (cups); } /* * 'device_exists()' - Checks if the device really exists within filesystem. */ static int /* 0 if not found, 1 if found*/ device_exists( char *device_path) /* I - string representing device path of USB device*/ { char full_path[100]; struct stat buffer; // create a full path snprintf(full_path, sizeof(full_path), "%s%s", "/sys", device_path); // check the exist of this device if (stat(full_path, &buffer) == 0) return 1; return 0; } static int do_remove (const char *devaddr) { struct usb_uri_map *map; struct usb_uri_map_entry *entry, **prev; struct device_uris *uris = NULL; char usblpdev[8] = ""; gchar *devpath = NULL; syslog (LOG_DEBUG, "remove %s", devaddr); if (bluetooth_verify_address (devaddr)) { char *device_uri; device_uri = uri_from_bdaddr (devaddr); remove_queue (device_uri); g_free (device_uri); return 0; } if (!strncmp (devaddr, "usb-", 4)) { struct udev *udev = udev_new (); if (udev == NULL) { syslog (LOG_ERR, "udev_new failed"); exit (1); } devpath = devpath_from_usb_devaddr (udev, devaddr); udev_unref (udev); } else devpath = g_strdup (devaddr); map = read_usb_uri_map (); prev = &map->entries; for (entry = map->entries; entry; entry = entry->next) { /* devpath is a string obtained from USB 'remove' event * and it is usually longer or the same as the string * from the main USB 'add' event, when the device is added. * * Both strings represent device paths in filesystem without '/sys': * f.e.: * /devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb3/3-2 * * When we are disabling the queue, we check if the string from 'add' * event is a substring of string from 'remove' event and the actual * device doesn't exist anymore. */ if (strstr(devpath, entry->devpath) != NULL && !device_exists(entry->devpath)) { uris = &entry->uris; break; } prev = &(entry->next); } if (uris) { /* Find the relevant queues and disable them if they are enabled. */ for_each_matching_queue (uris, 0, disable_queue, NULL, usblpdev, sizeof (usblpdev)); *prev = entry->next; write_usb_uri_map (map); } free_usb_uri_map (map); g_free (devpath); return 0; } int main (int argc, char **argv) { int add = 0; int enumerate = 0; if (argc > 1) { add = !strcmp (argv[1], "add"); enumerate = !strcmp (argv[1], "enumerate"); } if (!(argc == 3 && (add || !strcmp (argv[1], "remove"))) && !(argc == 2 && enumerate)) { fprintf (stderr, "Syntax: %s add {USB device path}\n" " %s remove {USB device path}\n" " %s enumerate\n", argv[0], argv[0], argv[0]); return 1; } openlog ("udev-configure-printer", 0, LOG_LPR); cupsSetPasswordCB (no_password); if (add) return do_add (argv[0], argv[2]); if (enumerate) return 0; // no-op return do_remove (argv[2]); } ================================================ FILE: ui/AboutDialog.ui ================================================ False 5 normal Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc. A CUPS configuration tool. https://github.com/OpenPrinting/system-config-printer/ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Florian Festi <ffesti@redhat.com> Tim Waugh <twaugh@redhat.com> Zdenek Dohnal <zdohnal@redhat.com> Till Kamppeter <till.kamppeter@gmail.com> translator-credits True False vertical False False True end 0 ================================================ FILE: ui/ConnectDialog.ui ================================================ False 6 Connect to CUPS server False True center-on-parent printer dialog True False vertical 6 True False end _Cancel True True True False True False False 0 Connect True True True True False True False False 1 False True end 0 True False True True False 12 12 6 6 CUPS _server: True cmbServername 0 0 True False 12 12 6 6 True True 1 0 Require _encryption True True False 12 12 6 6 True True 0 1 2 False True 1 button16 btnConnect ================================================ FILE: ui/ConnectingDialog.ui ================================================ False 6 Connecting to CUPS server False True center-on-parent dialog True False vertical 6 True False end _Cancel True True True True False False False 0 False True end 0 True False 6 vertical 6 True False <span weight="bold" size="larger">Connecting to CUPS server</span> True False False 0 True False 0.019999999553000001 False False 1 True False <i>Opening connection to %s</i> True False False 2 False True 1 button17 ================================================ FILE: ui/InstallDialog.ui ================================================ False False True center-on-parent dialog True False vertical 12 True False end Close True True True True False False False 0 True True True False True False 2 True False gtk-yes False False 0 True False _Install True False False 1 False False 1 False True end 0 True False 6 12 True False dialog-information 6 True True 0 True False label181 True True False False 1 False True 1 button18 button19 ================================================ FILE: ui/JobsWindow.ui ================================================ 200 False Document Print Status True False vertical True False True False True Refresh job list _Refresh True view-refresh False True True False True Show completed jobs Show _completed jobs True gtk-ok False True True False False True False True 0 True True never in True True True False True True 1 True False False False 2 ================================================ FILE: ui/NewPrinterName.ui ================================================ False Duplicate Printer True center-on-parent dialog True False vertical 6 True False end _Cancel True True True False False False 0 _OK True True True True True False False False 1 False True end 0 True False New name for the printer False False 2 True True True False False 3 btnDuplicateCancel btnDuplicateOk ================================================ FILE: ui/NewPrinterWindow.ui ================================================ False New Printer center-on-parent 600 420 True False vertical True True False True False 12 vertical 12 True False start <span weight="bold" size="larger">Describe Printer</span> True True False False 0 True False vertical 6 True False 0 none True False 12 6 vertical 6 True False start Short name for this printer such as "laserjet" False False 0 True True False False False False 1 True False <b>Printer Name</b> True False True 0 True False 0 none True False 12 6 vertical 6 True False start Human-readable description such as "HP LaserJet with Duplexer" False False 0 True True False False False False 1 True False <b>Description</b> (optional) True False True 1 True False 0 none True False 12 6 vertical 6 True False start Human-readable location such as "Lab 1" False False 0 True True False False False False 1 True False <b>Location</b> (optional) True False True 2 True False 0 none Use sharing True True False True True False <b>Shared</b> True False True 3 True True 1 True False Name False True False 12 vertical 12 True False start <span weight="bold" size="larger">Select Device</span> True True False False 0 True False 12 220 True True in True True True True 0 True False vertical 12 True True False True False vertical True False 0 none True False start 12 6 Device description. True True False <b>Description</b> True False False 0 True False Empty False True False vertical True False 0 none True True 12 6 False False True False <b>Enter device URI</b> True False True 0 True False For example: ipp://cups-server/printers/printer-queue ipp://printer.mydomain/ipp True True 1 1 True False Device URI 1 False True False 0 none True False True False start 12 12 6 6 Host: 0 0 True False start 12 12 6 6 Port number: 0 1 True True 12 12 6 6 False False 1 1 True True 12 12 6 6 False False 1 0 True False <b>Location of the network printer</b> True 2 True False JetDirect 2 False True False 0 none True False True False start start 12 12 6 6 Host: 0 0 True False start start 12 12 6 6 Queue: 0 1 True True False end start 12 12 6 6 True False 2 True False document-print-preview False False 0 True False Probe True False False 1 0 2 3 True True start start 12 12 6 6 False False 1 0 2 True True start start 12 12 6 6 False False 1 1 2 True False 6 6 <b>Location of the LPD network printer</b> True 3 True False LPD 3 False True False 6 vertical 6 4 True False SCSI 4 False True False 0 none True False True True False start 12 12 6 6 Baud Rate 0 0 True False start 12 12 6 6 Parity 0 1 True False start 12 12 6 6 Data Bits 0 2 True False start 12 12 6 6 Flow Control 0 3 True False 12 12 6 6 1 0 True False 12 12 6 6 1 1 True False 12 12 6 6 1 2 True False 12 12 6 6 1 3 True False <b>Settings of the serial port</b> True 5 True False Serial 5 False True False 6 3 vertical 6 True False 0 none True False 12 6 vertical 6 True False 6 True False smb:// False False 0 True True False False True True 1 Browse... True True False True False False 2 False True 0 True False start <i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i> True False False 1 True False <b>SMB Printer</b> True False True 0 True False 6 0 none True False start 12 6 vertical 6 Prompt user if authentication is required True True False True True True False False 0 True False start vertical Set authentication details now True True False True True rbtnSMBAuthPrompt False False 0 True False start True True False start 12 12 6 6 Password: 0 0 True False start 12 12 6 6 Username: 0 1 True True 12 12 6 6 False False False 1 0 True True 12 12 6 6 False False 1 1 False True 1 True True 1 True False <b>Authentication</b> True False True 1 True False True True False 12 True False _Verify... True False False 0 False False 2 6 True False SMB 6 False True False 6 3 0 none True False 12 6 vertical 12 True False start True False start 12 12 6 6 Host: 0 0 True True start 12 12 6 6 False False 1 0 Find True False True False end 12 12 6 6 True 2 0 False True 0 True False vertical False start Searching... False False 0 False start No printer was found at that address. True False False 1 False False 1 True False <b>Network Printer</b> True 7 False True False Network 7 False False False 0 120 True True True True in 120 True True False True False Connection True True end 1 True True 1 True True 1 1 True False Device 1 False True False start 12 vertical 12 True False start <span weight="bold" size="larger">Choose Driver</span> True True False False 0 True False vertical 6 Select printer from database True True False start True True True False False 0 Provide PPD file True True False start True True rbtnNPFoomatic False False 1 Search for a printer driver to download True True False start True True rbtnNPFoomatic False False 2 True True False True False vertical 6 True False start The foomatic printer database contains various manufacturer provided PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer provided PPD files provide better access to the specific features of the printer. True False False 0 120 True True in True True True True 1 True False DB False True False vertical 6 True False start PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often part of the Windows<sup>®</sup> driver. True True False False 0 True False True False 40 False False 0 False False 1 1 True False PPD 1 False True False True True False 12 12 6 6 Make and model: 0 0 True False 12 12 6 6 6 True True 12 6 6 False False True True 0 True True False True False 12 12 6 6 2 True False edit-find True True 0 True False _Search True False False 1 False False 1 1 0 2 True False 12 12 6 6 Printer model: 0 1 True False 12 12 6 6 1 1 2 2 True False OpenPrinting 2 False True True 3 True True 1 2 True False PPD 2 False True False 12 vertical 12 True False start <span weight="bold" size="larger">Choose Driver</span> True True False False 0 True True 250 True True in True True True False 200 True False vertical 6 0 True True in True True True True 0 False end Comments... True True True False True False False 0 False True 1 True False True True 1 3 True False PPD2 3 False True False 12 vertical 12 True False start <span weight="bold" size="larger">Choose Class Members</span> True True False False 0 True False 6 True True in True True True True 0 True False center vertical start True False True True False True False go-previous move left False False 0 True False True True False True False go-next move right False False 1 False True 1 True True in True True True True 2 True True 1 4 True False Class Members 4 False True False 12 vertical 12 True False start <span weight="bold" size="larger">Existing Settings</span> True True False False 0 True False vertical 6 True False start Try to transfer the current settings False False 0 Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is. True True False start True True True False False 1 True False start This way all current option settings will be lost. The default settings of the new PPD will be used. True False False 2 Try to copy the option settings over from the old PPD. True True False start True True rbtnChangePPDasIs False False 3 True False start This is done by assuming that options with the same name do have the same meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be lost and options only present in the new PPD will be set to default. True False False 4 True True 1 5 True False Change PPD 5 False True True True False True False 12 vertical 12 True False start <span weight="bold" size="larger">Installable Options</span> True True False False 0 True False vertical True False start This driver supports additional hardware that may be installed in the printer. False False 0 True False False True 12 1 True True True False none True False vertical 6 True False ... False False 0 True True 2 True True 1 6 True False Installed Options 6 False True False 12 vertical 12 True False start <span weight="bold" size="larger">Choose Driver</span> True True False False 0 True False vertical 6 True False vertical 6 True False start For the printer you have selected there are drivers available for download. False False 0 True False 0 none True False start 12 These drivers do not come from your operating system supplier and will not be covered by their commercial support. See the support and license terms of the driver's supplier. True True False <b>Note</b> True False False 1 False False 0 True False 160 True False vertical True False start <b>Select Driver</b> True False False 0 True True in True True True True 1 True True 0 True True True False start With this choice no driver download will be performed. In the next steps a locally installed driver will be selected. True False True False Local Driver False True False 6 vertical 12 True False True False start 12 12 6 6 Description: 0 2 True False start 12 12 6 6 License: 0 1 True False start 12 12 6 6 Supplier: 0 0 True True start 12 6 6 license True True 1 1 True True start 12 6 6 short description True True True 1 2 3 Manufacturer True True False start 12 12 6 6 True True 3 0 True True start 12 6 6 supplier True True True 1 0 2 Free software True True False start 12 12 6 6 True True 3 1 Patented algorithms True True False start 12 12 6 6 True True 2 1 True False start 12 12 6 6 Support: 0 3 True True start 6 6 support contacts True True 1 3 3 False True 0 True True True False 12 6 12 True True False True False start 12 6 6 Text: 0 0 True False start 12 12 6 6 Line art: 0 1 True False 12 12 6 6 True True True 0 0 left True True 0 True False Unknown False False 1 1 0 True False 12 12 6 6 True True True 0 0 left True True 0 True False Unknown False False 1 1 1 False True 0 True False True False 12 12 6 6 True True True 0 0 left True True 1 True False Unknown False False 2 1 0 True False start 6 6 6 6 Graphics: 0 0 True False 12 12 6 6 True True True 0 0 left True True 0 True False Unknown False False 1 1 1 True False start 12 12 6 6 Photo: 0 1 False True 1 True False <b>Output Quality</b> True False True 1 True False 0 none True False 12 6 vertical 12 True True never True True False True True 0 True False vertical Yes, I accept this license True True False True True False False 0 No, I do not accept this license True True False True True rbtnNPDownloadLicenseYes False False 1 False False 1 True False <b>License Terms</b> True True True 2 1 True False Driver details 1 False True True 1 True True 1 True True 1 7 True False Downloadable Drivers 7 False True True 0 True False 12 False False True 0 True False 3 end _Back True True True False True False False 0 _Cancel True True True False True False False 1 _Apply True True True False True False False 2 _Forward True True True False True False False 3 True True 1 False False 1 ================================================ FILE: ui/PrinterPropertiesDialog.ui ================================================ 1000 1 1 10 100 1 10 100 1 10 100 1 10 100 1 10 1 4 1 1 1 1000 100 1 10 1000 100 1 10 1 100 50 1 10 1000 100 1 10 -180 180 1 10 1 10000 1000 1 10 1 100 10 0.10000000000000001 1 1 100 6 0.10000000000000001 1 False Printer Properties center-on-parent dialog True False vertical True False end True True True False True False 2 True False dialog-warning False False 0 True False Co_nflicts True False False 1 False False 0 _Apply True True True False True False False 1 _Cancel True True True False True False False 2 _OK True True True False True False False 3 _Close True True True False True False False 4 False True end 0 True True 6 135 True True never in True True False False True False True True True True False 6 vertical 6 True False 0 none True False True False start 12 6 6 Description: True 0 0 True False start 12 12 6 6 Location: True 0 1 True True 12 12 6 6 1 0 True True 12 12 6 6 1 1 True False start 12 12 6 6 Device URI: True 0 2 True False start 12 12 6 6 Printer State: True 0 4 True False start 12 12 6 6 Make and Model: True 0 3 True False 12 12 6 6 6 True True True True 0 Change... True True False True False False 1 1 2 True False 12 12 6 6 6 True True False True True 0 Change... True True False True False False 1 1 3 True True 12 12 6 6 True False 1 4 True False <b>Settings</b> True False True 0 True False 0 none True False 12 6 6 True Print Test Page True True False True True True 0 Print Self-Test Page True True False True True True 1 Clean Print Heads True True False True True True 2 True False <b>Tests and Maintenance</b> True False True 1 True False Settings False True False 6 vertical 6 True False 0 none True False 12 6 18 True False vertical Enabled True True False start True True False False 0 Accepting jobs True True False True True False False 1 Shared True True False start True True False False 2 False False 0 False start <i>Not published See server settings</i> True True False False 1 True False <b>State</b> True False True 0 True False 0 none True False True False start 12 12 6 6 Error Policy: 0 0 True False start 12 12 6 6 Operation Policy: 0 1 True False 12 12 6 6 True 1 0 True False 12 12 6 6 True 1 1 True False <b>Policies</b> True False True 1 True False 0 none True False True False start 12 12 6 6 Starting Banner: 0 0 True False start 12 12 6 6 Ending Banner: 0 1 True False 12 12 6 6 True 1 0 True False 12 12 6 6 True 1 1 True False <b>Banner</b> True False True 2 1 True False Policies 1 False True False 6 vertical 6 Allow printing for everyone except these users: True True False True True False False 0 Deny printing for everyone except these users: True True False True True rbtnPAllow False False 1 True False True True True 12 12 6 6 True True user 0 0 True True 12 12 6 6 True True in True True 0 1 True False 12 12 6 6 vertical _Delete True True False True False False 0 1 0 _Add True True True True False start 12 12 6 6 True 1 1 False True 2 2 True False Access Control 2 False True False 6 vertical 6 True False start Add or Remove Members False False 0 True False 6 True True in True True True True 0 True False center start True True True False True False go-previous move left False False 0 True True True False True False go-next move right False False 1 False True 1 True True in True True True True 2 True True 1 3 True False Members 3 False True True False none True False 6 vertical 6 True False False True 0 4 True False Installed Options 4 False True True True False none False 6 vertical 6 True False False True 0 5 True False Printer Options 5 False True True True False none True False 6 vertical 6 True False start Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this print server will have these options added if they are not already set by the application. True False False 0 True False 0 none True False True False start 26 26 6 6 Copies: 0 0 True False start 26 26 6 6 Orientation: 0 1 Scale to fit True True False 26 26 6 6 True True 0 2 2 True False start 26 26 6 6 Pages per side: 0 3 True True 6 6 True False True False start 12 12 6 6 Pages per side layout: 0 0 True False start 12 12 6 6 Brightness: 0 1 True False start 12 12 6 6 Finishings: 0 2 True False start 12 12 6 6 Job priority: 0 3 True False start 12 12 6 6 Media: 0 4 True False start 12 12 6 6 Sides: 0 5 True False start 12 12 6 6 Hold until: 0 6 True False start 12 12 6 6 Output order: 0 7 True False start 12 12 6 6 Print quality: 0 8 True False start 12 12 6 6 Printer resolution: 0 9 True False start 12 12 6 6 Output bin: 0 10 True False 12 12 6 6 1 0 True False 12 12 6 6 6 True True 100 adjustment3 1 100 % True True 0 True False % False False 1 1 1 True False 12 12 6 6 1 2 True True 12 12 6 6 50 adjustment4 1 50 1 3 True False 12 12 6 6 1 4 True False 12 12 6 6 1 5 True False 12 12 6 6 1 6 True False 12 12 6 6 1 7 True False 12 12 6 6 1 8 True False 12 12 6 6 1 9 True False 12 12 6 6 1 10 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 0 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 1 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 2 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 3 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 4 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 5 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 6 Reset True True True 12 12 6 6 True 2 7 Reset True True True 12 12 6 6 True 2 8 Reset True True True 12 12 6 6 True 2 9 Reset True True True 12 12 6 6 True 2 10 True False More 0 4 3 True True 26 26 6 6 1 adjustment1 1 True 1 1 0 True False 26 26 6 6 1 1 True False 26 26 6 6 1 3 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 0 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 1 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 2 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 3 True False <b>Common Options</b> True False False 1 True False 0 none True False Mirror True True False baseline 26 26 6 6 True True 0 0 2 True False start 26 26 6 6 Scaling: 0 1 True True 6 6 True False True False start 12 12 6 6 Saturation: 0 0 True False start 12 12 6 6 Hue adjustment: 0 1 True False start 12 12 6 6 Gamma: 0 2 True False 12 12 6 6 6 True True 100 adjustment5 1 100 % True True 0 True False start % False False 1 1 0 True False 12 12 6 6 6 True True 0 adjustment6 1 ° True True 0 True False start ° False False 1 1 1 True True 12 12 6 6 1000 adjustment7 1 1000 1 2 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 0 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 1 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 2 True False More 0 2 3 True False 26 26 6 6 6 True True 100 adjustment2 1 100 % True True 0 True False start % False False 1 1 1 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 0 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 1 True False <b>Image Options</b> True False False 2 True False 0 none True False True False start 26 26 6 6 Characters per inch: 0 0 True False start 26 26 6 6 Lines per inch: 0 1 True False start 26 26 6 6 Left margin: 0 2 True False start 26 26 6 6 Right margin: 0 3 True False start 26 26 6 6 Top margin: 0 4 True False start 26 12 6 6 Bottom margin: 0 5 True True 6 6 True False Pretty print True True False 12 12 6 6 True True 0 0 2 Word wrap True True False 12 12 6 6 True True 0 1 2 True False start 12 12 6 6 Columns: 0 2 True True 12 12 6 6 1 adjustment14 1 True 1 1 2 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 0 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 1 Reset True True False 12 12 6 6 True 2 2 True False More 0 6 3 True False 26 26 6 6 6 True True True 10.00 adjustment8 1 2 10 True True 0 True False False False 1 1 0 True False 26 26 6 6 6 True True True 6.40 adjustment9 1 2 6.3999999999999986 True True 0 True False False False 1 1 1 True False 26 26 6 6 6 True True True 0 adjustment10 1 points True True 0 True False start points False True 1 1 2 True False 26 26 6 6 6 True True True 0 adjustment11 1 points True True 0 True False start points False True 1 1 3 True False 26 26 6 6 6 True True True 0 adjustment12 1 points True True 0 True False start points False True 1 1 4 True False 26 26 6 6 6 True True True 0 adjustment13 1 points True True 0 True False start points False True 1 1 5 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 0 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 1 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 2 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 3 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 4 Reset True True False 26 26 6 6 True 2 5 True False <b>Text Options</b> True False False 3 True False 0 none True False 12 6 vertical 12 True False True False 0 0 True False 1 0 True False 2 0 False True 0 True False vertical 6 True False start To add a new option, enter its name in the box below and click to add. True False False 0 True False 6 True True False True 0 Add True True False True False False 1 False False 1 True True 1 True False <b>Other Options (Advanced)</b> True False False 4 6 True False Job Options 6 False True False 6 vertical 6 True False 0 none True False vertical 6 True True 12 6 never True False True False 3 vertical 6 True True 0 True False end Refresh True True True True True False False 0 False False 1 True False <b>Ink/Toner Levels</b> True True True 0 True False 0 none True False 12 6 False False True False start There are no status messages for this printer. True False label229 False True True in True True False 1 True False label230 1 False True False <b>Status Messages</b> True True True 1 7 True False Ink/Toner Levels 7 False True False True True 1 btnConflict btnPrinterPropertiesApply btnPrinterPropertiesCancel btnPrinterPropertiesOK btnPrinterPropertiesClose ================================================ FILE: ui/PrintersWindow.ui ================================================ 400 False center 450 250 True printer True False vertical True False True False False True False _Server True False True False _Printer True False True False _View True False False True False _Discovered Printers True True False True False _Help True False _Troubleshoot False True False True False About False True False True False True True 0 False False 0 True False False False 1 True True False False True False vertical True True True True 0 multiple True True 0 True False page 1 False True False 12 vertical 6 True False center 12 6 There are no printers configured yet. False True 0 True False center Add False True True True center True False False 0 False False 1 1 True False page 2 1 False True False 12 6 12 vertical 6 True False Printing service not available. Start the service on this computer or connect to another server. True False True 0 True False center 12 start Start Service False True True True False False 0 Connect False True True True True False False 1 False False 1 2 True False page 3 2 False True True 2 True False False False 3 ================================================ FILE: ui/SMBBrowseDialog.ui ================================================ False SMB Browser True center-on-parent True False vertical 200 True True 6 in True True True True 0 True False False False 1 True False end 6 True _Refresh True True True True False False True 0 _Cancel True True True True False False True 1 _OK True True True True False False True 2 False False 2 ================================================ FILE: ui/ServerSettingsDialog.ui ================================================ False 6 Server Settings False True center-on-parent dialog True False vertical True False end _Cancel True True True True False False False 1 _OK True True True True False False False 2 False True end 0 True False 6 0 none True False 12 6 vertical 6 True False 6 _Show printers shared by other systems True True False True top True False False 0 False False 0 _Publish shared printers connected to this system True True False True True False False 1 Allow printing from the _Internet True True False 12 True True False False 2 Allow _remote administration True True False True True False False 3 Allow _users to cancel any job (not just their own) True True False True True False False 4 Save _debugging information for troubleshooting True True False True True False False 5 True True True False vertical 6 True False 0 none True False 12 vertical Do not preserve job history True True False True True True True 0 Preserve job history but not files True True False True True rbPreserveJobNone True True 1 Preserve job files (allow reprinting) True True False True True rbPreserveJobNone True True 2 True False <b>Job history</b> True True True 0 True False 0 none True False 12 vertical 6 True False Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to periodically ask for queues instead. True True True 0 True False 6 True True in True True False True True 0 True False 6 start Add True True True True False False 0 Remove True True False True True False False 1 False False 1 True True 1 True False <b>Browse servers</b> True True True 1 True False Advanced Server Settings True True 6 True False <b>Basic Server Settings</b> True False True 1 cancelbutton2 okbutton4 ================================================ FILE: ui/WaitWindow.ui ================================================ False Please Wait False True center-on-parent True True False 0 out True False 12 6 12 True False dialog-information 6 True True 0 True False label135 True True False False 1 ================================================ FILE: ui/remove-gtkalignment.xsl ================================================ ================================================ FILE: ui/statusicon_popupmenu.ui ================================================ False True False _Hide True _Configure Printers True False True True False _Quit True True False True ================================================ FILE: userdefault.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2014 Red Hat, Inc. ## Author: Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from gi.repository import Gtk import os import subprocess class UserDefaultPrinter: def __init__ (self): try: lpoptions = os.environ["HOME"] except KeyError: try: lpoptions = "/home/" + os.environ["USER"] except KeyError: lpoptions = None if lpoptions: lpoptions += "/.cups/lpoptions" self.lpoptions = lpoptions def clear (self): if not self.lpoptions: return try: opt_file = open(self.lpoptions) opts = opt_file.readlines () except IOError: return for i in range (len (opts)): if opts[i].startswith ("Default "): opts[i] = "Dest " + opts[i][8:] open (self.lpoptions, "w").writelines (opts) def get (self): if not self.lpoptions: return None try: opt_file = open(self.lpoptions) opts = opt_file.readlines () except IOError: return None for i in range (len (opts)): if opts[i].startswith ("Default "): rest = opts[i][8:] slash = rest.find ("/") if slash != -1: space = rest[:slash].find (" ") else: space = rest.find (" ") return rest[:space] return None def set (self, default): p = subprocess.Popen ([ "lpoptions", "-d", default ], close_fds=True, stdin=subprocess.DEVNULL, stdout=subprocess.DEVNULL, stderr=subprocess.PIPE) (stdout, stderr) = p.communicate () exitcode = p.wait () if exitcode != 0: raise RuntimeError (exitcode, stderr.decode ().strip ()) return def __repr__ (self): return "" % repr (self.get ()) class UserDefaultPrompt: def __init__ (self, set_default_fn, refresh_fn, name, title, parent, primarylabel, systemwidelabel, clearpersonallabel, personallabel): self.set_default_fn = set_default_fn self.refresh_fn = refresh_fn self.name = name dialog = Gtk.Dialog (title=title, transient_for=parent, modal=True, destroy_with_parent=True) dialog.add_buttons (Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL, Gtk.STOCK_OK, Gtk.ResponseType.OK) dialog.set_default_response (Gtk.ResponseType.OK) dialog.set_border_width (6) dialog.set_resizable (False) hbox = Gtk.HBox.new (False, 12) hbox.set_border_width (6) image = Gtk.Image () image.set_from_stock (Gtk.STOCK_DIALOG_QUESTION, Gtk.IconSize.DIALOG) image.set_alignment (0.0, 0.0) hbox.pack_start (image, False, False, 0) vboxouter = Gtk.VBox.new (False, 6) primary = Gtk.Label () primary.set_markup ('' + primarylabel + '') primary.set_line_wrap (True) primary.set_alignment (0.0, 0.0) vboxouter.pack_start (primary, False, False, 0) vboxradio = Gtk.VBox.new (False, 0) systemwide = Gtk.RadioButton.new_with_mnemonic (None, systemwidelabel) vboxradio.pack_start (systemwide, False, False, 0) clearpersonal = Gtk.CheckButton.new_with_mnemonic (clearpersonallabel) alignment = Gtk.Alignment.new (0, 0, 0, 0) alignment.set_padding (0, 0, 12, 0) alignment.add (clearpersonal) vboxradio.pack_start (alignment, False, False, 0) vboxouter.pack_start (vboxradio, False, False, 0) personal = Gtk.RadioButton.new_with_mnemonic_from_widget(systemwide, personallabel) vboxouter.pack_start (personal, False, False, 0) hbox.pack_start (vboxouter, False, False, 0) dialog.vbox.pack_start (hbox, False, False, 0) systemwide.set_active (True) clearpersonal.set_active (True) self.userdef = UserDefaultPrinter () clearpersonal.set_sensitive (self.userdef.get () is not None) self.systemwide = systemwide self.clearpersonal = clearpersonal self.personal = personal systemwide.connect ("toggled", self.on_toggled) dialog.connect ("response", self.on_response) dialog.show_all () def on_toggled (self, button): self.clearpersonal.set_sensitive (self.userdef.get () is not None and self.systemwide.get_active ()) def on_response (self, dialog, response_id): if response_id != Gtk.ResponseType.OK: dialog.destroy () return if self.systemwide.get_active (): if self.clearpersonal.get_active (): self.userdef.clear () self.set_default_fn (self.name) else: try: self.userdef.set (self.name) except Exception as e: print("Error setting default: %s" % repr (e)) self.refresh_fn () dialog.destroy () ================================================ FILE: xml/preferreddrivers.rng ================================================ exact-cmd exact close generic none ================================================ FILE: xml/preferreddrivers.xml ================================================ generic generic none generic none generic none generic none generic none generic none generic none generic none exact-cmd gutenprint* manufacturer-ricoh-ps manufacturer-ricoh-pxl hpcups *-postscript manufacturer* *-postscript gutenprint* manufacturer-cmd foomatic-recommended-nonpostscript manufacturer* pdf foomatic-recommended-postscript hpcups foomatic-postscript gutenprint-simplified gutenprint-expert foomatic-gutenprint dlw400 driverless manufacturer-cmd foomatic-recommended-nonpostscript manufacturer* pdf foomatic-recommended-postscript hpcups splix foomatic-postscript gutenprint-simplified gutenprint-expert foomatic-gutenprint foomatic cups generic-postscript generic-foomatic-recommended generic-pcl6 generic-pcl5c generic-pcl5e generic-pcl5 generic-pcl generic-escp ghostscript generic foomatic-recommended-hpijs hpijs foomatic-hpijs hpcups-plugin hpijs-plugin turboprint ================================================ FILE: xml/validate.py ================================================ #!/usr/bin/python3 ## system-config-printer ## Copyright (C) 2010 Red Hat, Inc. ## Authors: ## Tim Waugh ## This program is free software; you can redistribute it and/or modify ## it under the terms of the GNU General Public License as published by ## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ## (at your option) any later version. ## This program is distributed in the hope that it will be useful, ## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ## GNU General Public License for more details. ## You should have received a copy of the GNU General Public License ## along with this program; if not, write to the Free Software ## Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. ## This program performs validation that cannot be performed using ## RELAX NG alone. import fnmatch import sys import xml.etree.ElementTree class Validator: def __init__ (self, filename): self._filename = filename def validate (self): filename = self._filename print ("Validating %s" % filename) preferreddrivers = xml.etree.ElementTree.XML (open (filename).read ()) (drivertypes, preferenceorder) = list(preferreddrivers) validates = True names = set() for drivertype in list(drivertypes): name = drivertype.get ("name") names.add (name) for printer in list(preferenceorder): types = [] drivers = printer.find ("drivers") if drivers is not None: types.extend (list(drivers)) blacklist = printer.find ("blacklist") if blacklist is not None: types.extend (list(blacklist)) for drivertype in types: pattern = drivertype.text.strip () matches = fnmatch.filter (names, pattern) names -= set (matches) for name in names: validates = False print(("*** Driver type \"%s\" is never used" % name), file=sys.stderr) return validates import getopt import os opts, args = getopt.getopt (sys.argv[1:], "") if len (args) < 1: dirname = os.path.dirname (sys.argv[0]) args = [os.path.join (dirname, "preferreddrivers.xml")] exitcode = 0 for filename in args: validator = Validator (filename) if not validator.validate (): exitcode = 1 sys.exit (exitcode)