Showing preview only (1,268K chars total). Download the full file or copy to clipboard to get everything.
Repository: cassidyjames/ephemeral
Branch: main
Commit: 9a9af0b4a9df
Files: 78
Total size: 1.2 MB
Directory structure:
gitextract_hp6cvwpk/
├── .editorconfig
├── .github/
│ ├── PULL_REQUEST_TEMPLATE/
│ │ └── release.md
│ └── workflows/
│ ├── compress-images.yml
│ ├── gettext.yml
│ ├── lint.yml
│ └── release.yml
├── .gitignore
├── .travis.yml
├── LICENSE
├── README.md
├── data/
│ ├── com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in
│ ├── gresource.xml
│ ├── gschema.xml
│ ├── launcher.desktop.in
│ ├── meson.build
│ └── styles/
│ ├── global.css
│ ├── hera.css
│ ├── non-native.css
│ └── odin.css
├── meson/
│ └── post_install.py
├── meson.build
├── po/
│ ├── LINGUAS
│ ├── POTFILES
│ ├── README.md
│ ├── ca.po
│ ├── com.github.cassidyjames.ephemeral.pot
│ ├── de.po
│ ├── es.po
│ ├── extra/
│ │ ├── LINGUAS
│ │ ├── POTFILES
│ │ ├── ca.po
│ │ ├── de.po
│ │ ├── es.po
│ │ ├── extra.pot
│ │ ├── fr.po
│ │ ├── it.po
│ │ ├── lt.po
│ │ ├── meson.build
│ │ ├── nl.po
│ │ ├── pl.po
│ │ ├── pt.po
│ │ ├── pt_BR.po
│ │ ├── ru.po
│ │ ├── tr.po
│ │ └── uk.po
│ ├── fr.po
│ ├── it.po
│ ├── lt.po
│ ├── meson.build
│ ├── nl.po
│ ├── pl.po
│ ├── pt.po
│ ├── pt_BR.po
│ ├── ru.po
│ ├── tr.po
│ └── uk.po
├── src/
│ ├── Application.vala
│ ├── Dialogs/
│ │ ├── CustomSearchDialog.vala
│ │ ├── PreferencesDialog.vala
│ │ ├── ProtocolDialog.vala
│ │ └── ScriptDialog.vala
│ ├── InfoBars/
│ │ ├── CloseWhenOpeningExternallyInfoBar.vala
│ │ ├── DefaultInfoBar.vala
│ │ ├── NativeInfoBar.vala
│ │ ├── NetworkInfoBar.vala
│ │ └── PaidInfoBar.vala
│ ├── MainWindow.vala
│ ├── Views/
│ │ ├── ErrorView.vala
│ │ └── WelcomeView.vala
│ ├── WebContext.vala
│ └── Widgets/
│ ├── BrowserButton.vala
│ ├── FindBar.vala
│ ├── UrlEntry.vala
│ └── WebView.vala
└── vapi/
├── javascriptcoregtk-4.0.vapi
├── libsoup-2.4.vapi
├── webkit2gtk-4.0.vapi
└── webkit2gtk-web-extension-4.0.vapi
================================================
FILE CONTENTS
================================================
================================================
FILE: .editorconfig
================================================
# EditorConfig <http://EditorConfig.org>
root = true
# elementary defaults
[*]
charset = utf-8
end_of_line = lf
indent_size = tab
indent_style = space
insert_final_newline = true
max_line_length = 80
tab_width = 4
[{*.xml,*.xml.in,*.yml,*.css}]
tab_width = 2
================================================
FILE: .github/PULL_REQUEST_TEMPLATE/release.md
================================================
- [ ] Release version, description, and date in AppData.xml
- [ ] Bumped version in meson
- [ ] Updated screenshots
================================================
FILE: .github/workflows/compress-images.yml
================================================
name: Compress images
on: pull_request
jobs:
build:
name: calibreapp/image-actions
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- uses: actions/checkout@master
- name: calibreapp/image-actions
uses: docker://calibreapp/github-image-actions
env:
GITHUB_TOKEN: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
================================================
FILE: .github/workflows/gettext.yml
================================================
name: Gettext updates
on:
push:
branches: main
jobs:
gettext_template:
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- uses: actions/checkout@v1
- uses: elementary/actions/gettext-template@master
env:
GIT_USER_TOKEN: "${{ secrets.GIT_USER_TOKEN }}"
GIT_USER_NAME: "cassidyjames"
GIT_USER_EMAIL: "c@ssidyjam.es"
with:
translation_branch: 'main'
================================================
FILE: .github/workflows/lint.yml
================================================
name: Lint
on: [pull_request, push]
jobs:
lint:
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- uses: actions/checkout@v1
- uses: elementary/actions/vala-lint@master
================================================
FILE: .github/workflows/release.yml
================================================
name: Release
on:
pull_request:
branches: main
types: closed
jobs:
release:
runs-on: ubuntu-latest
if: github.event.pull_request.merged == true && true == contains(join(github.event.pull_request.labels.*.name), 'Release')
steps:
- uses: actions/checkout@v1
- uses: elementary/actions/release@master
env:
GITHUB_TOKEN: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
with:
release_branch: 'hera'
================================================
FILE: .gitignore
================================================
*~
Application
build/
================================================
FILE: .travis.yml
================================================
---
language: node_js
node_js:
- 10.17.0
sudo: required
services:
- docker
addons:
apt:
sources:
- ubuntu-toolchain-r-test
packages:
- libstdc++-5-dev
install:
- npm i -g @elementaryos/houston
script:
- houston ci
================================================
FILE: LICENSE
================================================
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
<https://www.gnu.org/licenses/>.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
<https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html>.
================================================
FILE: README.md
================================================
[](https://ind.ie/ethical-design)
[](https://github.com/cassidyjames/ephemeral/actions?query=workflow%3A%22Lint%22)
[](https://github.com/cassidyjames/ephemeral/actions?query=workflow%3A%22Gettext+updates%22)
[](https://travis-ci.com/cassidyjames/ephemeral)
<p align="center">
<img src="data/icons/128.svg" alt="Icon" />
</p>
<h1 align="center">Ephemeral</h1>
<p align="center">
<a href="https://appcenter.elementary.io/com.github.cassidyjames.ephemeral"><img src="https://appcenter.elementary.io/badge.svg" alt="Get it on AppCenter" /></a>
</p>
|  |  |
|--------------------------------------------|-----------------------------------------------------|
|  |  |
## The always-incognito web browser
Browse the Internet in private without leaving a trace of history on your computer. Ephemeral is a stripped down private browser that's perfect for avoiding persistent cookies or web trackers. Close the window and all traces of your browsing are removed from your device.
## Made for [elementary OS]
Ephemeral is designed and developed on and for [elementary OS]. Purchasing through AppCenter directly supports the development and ensures instant updates straight from me. [Get it on AppCenter][AppCenter] for the best experience.
[][AppCenter]
Versions of Ephemeral may have been built and made available elsewhere by third-parties. These builds may have modifications or changes and **are not provided nor supported by me**. The only supported version is distributed via [AppCenter] on elementary OS.
## Developing and Building
Development is targeted at [elementary OS] Juno. If you want to hack on and build Ephemeral yourself, you'll need the following dependencies:
* libgranite-dev (>=5.5)
* libgtk-3-dev
* libwebkit2gtk-4.0-dev
* libdazzle-1.0-dev
* meson
* valac
You can install them on elementary OS Juno with:
```shell
sudo apt install elementary-sdk libwebkit2gtk-4.0-dev libdazzle-1.0-dev
```
Run `meson build` to configure the build environment and run `ninja` to build:
```shell
meson build --prefix=/usr
cd build
ninja
```
To install, use `ninja install`, then execute with `com.github.cassidyjames.ephemeral`:
```shell
sudo ninja install
com.github.cassidyjames.ephemeral
```
[elementary OS]: https://elementary.io
[AppCenter]: https://appcenter.elementary.io/com.github.cassidyjames.ephemeral
================================================
FILE: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in
================================================
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Copyright 2018–2020 Cassidy James Blaede <c@ssidyjam.es> -->
<component type="desktop">
<id>com.github.cassidyjames.ephemeral</id>
<metadata_license>CC0</metadata_license>
<project_license>GPL-3.0+</project_license>
<name>Ephemeral</name>
<summary>The always-incognito web browser</summary>
<description>
<p>Browse the Internet in private without leaving a trace of history on your computer. Ephemeral is a stripped down private browser that's perfect for avoiding persistent cookies or web trackers. Close the window and all traces of your browsing are removed from your device.</p>
<p>Handy features:</p>
<ul>
<li>Easily open pages in any other installed browser</li>
<li>Search right from the URL bar</li>
<li>Pick between privacy-respecting search engines from the menu</li>
<li>Quickly disable or re-enable JavaScript from the menu</li>
<li>Choose to automatically open certain sites in another browser from the "Open page in…" menu</li>
</ul>
<p>Useful keyboard shortcuts and gestures:</p>
<ul>
<li>Navigate back or forward with a two-finger swipe on your trackpad</li>
<li>Open page in another browser with Ctrl+O</li>
<li>Add a website to the URL suggestions with the ⭐️ icon or Ctrl+D</li>
<li>Find text on the page with Ctrl+F</li>
<li>Zoom in or out with Ctrl+Plus and Ctrl+Minus</li>
<li>Open a new window with Ctrl+N</li>
<li>Hit Ctrl+W to close the current window or Ctrl+Q to quit all windows</li>
</ul>
<p>Ephemeral protects you in five key ways:</p>
<p>1️⃣ Always incognito. From the second you open an Ephemeral window until you close it (or hit the Erase button), Ephemeral is in private browsing mode. That means history, cookies, local storage, passwords, etc. are all blown away as soon as you leave.</p>
<p>2️⃣ Sandboxed. Each window uses a separate instance of the browser engine, domains inside each window are rendered using different processes, and the engine’s processes are sandboxed from one another to keep you safe. Sign into a service in one window, and sites in other windows will have no idea.</p>
<p>3️⃣ No third-party cookies. Ephemeral blocks cookies from third-party sources, which cuts down on advertising cookies and other unwanted forms of cross-site tracking.</p>
<p>4️⃣ No telemetry. Ephemeral does not touch the network until you explicitly load a web page or perform a search. Even then, no usage data is ever collected—I have no idea what you do with Ephemeral, and I don't want to know!</p>
<p>5️⃣️ Ephemeral uses DuckDuckGo—the search engine that doesn’t track you—by default to avoid as much Google tracking as possible. You can also choose StartPage.com from the menu if that’s your preference, or even set your own entirely custom search engine.</p>
<p>Make privacy a habit by opening links in Ephemeral by default, knowing you can always jump back into a traditional browser like Epiphany, Firefox, Chrome, Opera, Brave—or any other installed browser—with one click. Perfect in case you want to use saved passwords or other extensions.</p>
<p>Remember, Ephemeral and any browser's incognito or private mode can only do so much: they mitigate some tracking and don't store data on your device, but they won't stop your ISP, government, or determined websites from tracking you.</p>
<p>For the best protection, always use a VPN.</p>
</description>
<provides>
<binary>com.github.cassidyjames.ephemeral</binary>
</provides>
<releases>
<release version="7.1.0" date="2021-03-25">
<description>
<p>Automatically Open Sites Externally</p>
<p>You can now always open chosen sites externally, bypassing Ephemeral! On a page, open the "Open page in…" menu and check the new "Automatically Open This Site Externally". Opening a link to that site will now open in your selected other browser instead of in Ephemeral; super handy for things like Twitter or GitHub where you always want to be logged in. To revert it, just open the site in Ephemeral and uncheck "Automatically Open This Site Externally" from the "Open page in…" menu.</p>
<p>Improved reliability of setting the window title; the title seen in the Dock menu or Multitasking View should now more reliably match the page's title, especially when updated with JavaScript.</p>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="7.0.5" date="2021-01-15">
<description>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Translated to Portuguese thanks to Hugo Carvalho</li>
<li>Updated Dutch translations thanks to Quinten</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="7.0.4" date="2020-10-01">
<description>
<p>Developers, Developers, Developers!</p>
<ul>
<li>Access WebKit Web Inspector and developer tools via Inspect Element</li>
<li>New hard refresh action (bypassing the cache) with Shift+Ctrl+R</li>
<li>Support for elementary OS 6, including the dark style preference</li>
<li>Several new site suggestions</li>
</ul>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Translated to Ukranian thanks to Ihor Hordiichuk</li>
<li>Updated Brazilian Portuguese translations thanks to Karl Prieb</li>
<li>Updated Turkish translations thanks to Safak GENISOL</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="6.4.1" date="2020-04-30">
<description>
<p>Updated Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos</p>
</description>
</release>
<release version="6.4.0" date="2020-04-29">
<description>
<p>Sandboxing</p>
<ul>
<li>Enabled WebKit’s subprocess sandboxing</li>
<li>Enabled WebKit’s process swapping on cross-site navigation, meaning separate domains are sandboxed from one another</li>
</ul>
<p>Search engine changes</p>
<ul>
<li>Switched to DuckDuckGo search by default since it supports a dark style</li>
<li>Enabled strict Safe Browsing by default for DuckDuckGo to avoid unwanted results</li>
<li>StartPage.com remains an available option in the menu</li>
<li>Other search engines or configurations can be added under “Custom Search Engine…” in the menu, as always</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="6.3.4" date="2020-04-28">
<description>
<p>Updated Italian translations thanks to Mirko Brombin</p>
</description>
</release>
<release version="6.3.3" date="2020-04-01">
<description>
<p>Fool me twice…</p>
<ul>
<li>Remove sometimes-problematic dark style workaround CSS since it was fixed in WebKit</li>
<li>Ensure correct browser icon size is set</li>
<li>Remove dark style toggle when forcing a -dark stylesheet</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="6.3.2" date="2020-03-27">
<description>
<p>Minor Fixes</p>
<ul>
<li>Fix entry selection color when using the light style</li>
<li>Improve styling on other platforms/stylesheets by being less ambitious</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="6.3.1" date="2020-03-13">
<description>
<p>Helping Hand</p>
<ul>
<li>Suggest turning on "Close when opening externally" if Ephemeral notices you frequently doing it yourself</li>
<li>Turkish translations thanks to Safak GENISOL</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="6.2.1" date="2020-02-17">
<description>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Translation system improved thanks to @NathanBnm</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="6.2.0" date="2020-01-30">
<description>
<p>Dark Style Rises</p>
<ul>
<li>A new toggle lets you choose light or dark style for sites, assuming they support the `prefers-color-scheme` CSS query</li>
<li>Stopped defaulting to dark style by default since it can break some sites</li>
<li>Set the window title to help distinguish different pages from the dock</li>
<li>Simplified "Open page in…" menu and logic to always expose all options</li>
</ul>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels</li>
<li>Updated French translations thanks to @NathanBnm</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="6.1.1" date="2019-11-05">
<description>
<p>Minor updates</p>
<ul>
<li>Fixed checkbox and radio button styling</li>
<li>Treat “localhost” as a valid domain</li>
<li>Improved dark styling when building with newer versions of WebKit</li>
<li>Under the hood changes to make translations easier</li>
<li>Updated Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos and @riesp</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="6.1.0" date="2019-10-17">
<description>
<p>🎉️ Emoji (and international character) support for domains! Punycode means domains like i❤tacos.ws will show up properly in the URL entry, while phishing domains should still show up like xn--80ak6aa92e.com</p>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="6.0.0" date="2019-10-13">
<description>
<p>Adding Some Polish 💅️</p>
<ul>
<li>💻️ Touchpad gesture navigation: Use a two-finger swipe to move back or forward through your browsing history</li>
<li>🔗️ More room for the URL entry to breathe: spacing on each side plus a maximum width means the window is easier to grab and move around</li>
<li>UI styling fixes, plus dark style fixes for newer versions of WebKit</li>
<li>Code cleaning to keep things fresh and clean</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.4.0" date="2019-09-17">
<description>
<p>McSipes</p>
<ul>
<li>Quickly disable or re-enable JavaScript from the menu</li>
<li>Use Ctrl+D to add/remove a site from the suggestions</li>
<li>Find text on the page with Ctrl+F</li>
<li>New Paste and Go item in the URL bar context menu</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.3.2" date="2019-09-16">
<description>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.3.1" date="2019-09-13">
<description>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Updated Italian translations thanks to @meliurwen</li>
<li>Updated Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.3.0" date="2019-08-29">
<description>
<p>Hello from Thessaloniki</p>
<ul>
<li>Fixed window closing: now closing the first window does not close the rest</li>
<li>Simplified “Erase” to always close the window instead of sometimes opening a new one</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.2.1" date="2019-07-28">
<description>
<p>Summer cleaning! Because that’s a thing, right?</p>
<ul>
<li>Fixed the “Open Link in New Window” menu item to actually do what it says</li>
<li>Fixed opening target="_blank" links in a new window with Ctrl- or middle-click</li>
<li>Updated the base color in menus and dialog windows from the default elementary slate-ish black to a new deep, dark blue-ish purple</li>
<li>Tweaked the “Open Link Externally” dialog to better isolate protocols like “mailto” or “tel”</li>
<li>Significantly cleaned up and reorganized the codebase to make future features and fixes easier</li>
<li>Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.1.1" date="2019-06-24">
<description>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Updated Catalán and Spanish translations thanks to Mario Rodrigo</li>
<li>Updated French translations thanks to @NathanBnm</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.1.0" date="2019-05-15">
<description>
<p>Some great UI refinements!</p>
<ul>
<li>URL entry suggestions are much snazzier thanks to Hannes Schulze</li>
<li>JavaScript alerts now follow the elementary HIG thanks to David Hewitt</li>
</ul>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Ciao! Translated to Italian thanks to @meliurwen</li>
<li>Updated French translations thanks to @NathanBnm</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.0.3" date="2019-04-08">
<description>
<p>Updated Catalan translations thanks to Mario Rodrigo.</p>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.0.2" date="2019-04-02">
<description>
<p>Minor updates</p>
<ul>
<li>Updated Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos</li>
<li>Code cleanup</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.0.1" date="2019-04-02">
<description>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels</li>
<li>Updated Russian translations thanks to Artem Polishchuk</li>
</ul>
<p>Additional translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="5.0.0" date="2019-04-01">
<description>
<p>No foolin'. Two major new features:</p>
<ul>
<li>🔍️ New Custom Search Engine setting in the Menu</li>
<li>⭐️ Add your own websites to the suggestions using the new button in the URL entry</li>
</ul>
<p>Plus the usual iterative improvements:</p>
<ul>
<li>Various URL entry fixes and tweaks</li>
<li>Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels</li>
<li>Updated French translations thanks to @NathanBnm</li>
</ul>
<p>Translations for new features will appear in future updates as translators have a chance to do their thing.</p>
</description>
</release>
<release version="4.2.1" date="2019-03-22">
<description>
<p>Translation updates</p>
<ul>
<li>Cześć! Translated to Polish thanks to Paweł Jerzy Przybysz</li>
<li>Updated French translations thanks to @NathanBnm</li>
<li>Updated Lithuanian translations thanks to @welaq</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="4.2.0" date="2019-02-23">
<description>
<p>Blaze It</p>
<ul>
<li>New option to close the window when opening a page in an external browser</li>
<li>The web view is now focused when navigating</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="4.1.2" date="2019-02-22">
<description>
<p>URL Entry Fixes</p>
<ul>
<li>Updated and corrected several autocomplete domains</li>
<li>No longer attempt to force HTTPS on protocol-less domains—fixes several popular sites</li>
<li>Strip whitespace from URL entry before navigating—fixes instances where trying to navigate to a domain would perform a search</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="4.1.1" date="2019-02-21">
<description>
<p>URL Suggestion Fixes</p>
<ul>
<li>Corrected joinmastodon.org TLD</li>
<li>Added additional useful sites</li>
<li>Added descriptions for more sites</li>
<li>Removed dead sites</li>
<li>Updated translations</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="4.1.0" date="2019-02-15">
<description>
<p>All New Search + Suggestions</p>
<ul>
<li>The URL entry will offer to complete over 400 popular sites*</li>
<li>New Search Engine choice in the Menu</li>
<li>Switched to Startpage.com by default</li>
<li>Happy birthday, Katie!</li>
</ul>
<p>*This data is all shipped with Ephemeral itself, and Ephemeral still does not touch the network until you explicitly navigate somewhere. The list of domains is heavily inspired by a similar feature in Firefox Focus. Domains being included in completion suggestions are not an endorsement, it simply means that domain is relatively popular.</p>
</description>
</release>
<release version="4.0.4" date="2019-02-12">
<description>
<p>Guten Tag! German translations thanks to Hannes Schulze</p>
</description>
</release>
<release version="4.0.3" date="2019-02-05">
<description>
<p>Здравствуйте! Russian translations thanks to Artem Polishchuk</p>
</description>
</release>
<release version="4.0.2" date="2019-01-28">
<description>
<p>More translations:</p>
<ul>
<li>Lithuanian translations thanks to @welaq</li>
<li>Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="4.0.1" date="2019-01-27">
<description>
<p>Fixed some missed translations and updated French translations. Thanks again, @NathanBnm!</p>
</description>
</release>
<release version="4.0.0" date="2019-01-23">
<description>
<p>Lots o' goodies:</p>
<ul>
<li>The last-used browser is remembered for next time</li>
<li>New "Reset Preferences" menu item and dialog</li>
<li>Ctrl+O to open the current page in another browser</li>
<li>Refined (ever-so-subtly less flat) HeaderBar design</li>
<li>Ephemeral is now translatable!</li>
</ul>
<p>Translations:</p>
<ul>
<li>¡Hola! Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos and Mario Rodrigo</li>
<li>salut! French translations thanks to Nathan (@NathanBnm)</li>
<li>Olá! Brazilian Portuguese translations thanks to Lucas Sanchez dos Anjos</li>
<li>Hallo! Dutch translations thanks to Heimen Stoffels</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="3.2.2" date="2019-01-22">
<description>
<p>Styling fixes for non-native platforms.</p>
</description>
</release>
<release version="3.2.1" date="2019-01-22">
<description>
<p>Fixed a few small issues with zoom:</p>
<ul>
<li>Zoom controls are now only sensitive when the web view is visible</li>
<li>Reported zoom level is now correct when opening a new window</li>
<li>Reported zoom level is now kept in sync across open windows</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="3.2.0" date="2019-01-21">
<description>
<p>Zoom! And more…</p>
<ul>
<li>A new menu to keep the UI tidy and balanced</li>
<li>Zoom in, out, and default from the new menu or with the keyboard</li>
<li>New Window action moved into the menu</li>
<li>Added a Quit All Windows action to the menu</li>
<li>Smooth scrolling when using the keyboard or a scrollwheel</li>
<li>Fixed Twitch livestreams</li>
<li>Fixed YouTube resolution support: now up to 4K!</li>
<li>Code cleaning to keep things fresh and clean</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="3.1.0" date="2019-01-14">
<description>
<p>Better error handling and quality of life improvements all around:</p>
<ul>
<li>New approval dialogs for external apps, e.g. appstream or ftp protocols</li>
<li>New warning when no network connection</li>
<li>Prettier errors using native views</li>
<li>Stopped throwing away text when unfocusing URL entry</li>
<li>Stopped searching when the URL entry is empty</li>
<li>Code cleaning to keep things smelling fresh</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="3.0.0" date="2019-01-12">
<description>
<p>Fresh styles to keep things funky, plus more:</p>
<ul>
<li>The new start page makes Ephemeral faster and makes it not touch the network until you're ready to browse</li>
<li>Middle- or Ctrl-click a link to open it in a new window</li>
<li>Displayed URLs are kept in sync for pages that manually update the URL without a page load</li>
<li>Local HTML files can now be opened</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="2.0.1" date="2019-01-10">
<description>
<ul>
<li>More informative "set as default" infobar</li>
<li>Tweaked "set as default" infobar styling</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="2.0.0" date="2019-01-10">
<description>
<ul>
<li>Search from URL entry!</li>
<li>Asks (politely!) to be set as the default browser</li>
<li>Open unsupported links (like AppCenter ones) in the OS-default app</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="1.2.0" date="2019-01-09">
<description>
<ul>
<li>Add "New Window" to headerbar, app launcher, and keyboard shortcuts</li>
<li>Collapse external browsers into a menu when there's more than one</li>
</ul>
</description>
</release>
<release version="1.1.0" date="2019-01-08">
<description>
<p>Add several useful keyboard and mouse shortcuts</p>
</description>
</release>
<release version="1.0.1" date="2019-01-08">
<description>
<p>Fix links that try to open in a new window</p>
</description>
</release>
<release version="1.0.0" date="2019-01-08">
<description>
<p>Initial release for AppCenter</p>
</description>
</release>
</releases>
<screenshots>
<screenshot type="default">
<image>https://raw.githubusercontent.com/cassidyjames/ephemeral/main/data/screenshot@2x.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<image>https://raw.githubusercontent.com/cassidyjames/ephemeral/main/data/screenshot-many-browsers.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<image>https://raw.githubusercontent.com/cassidyjames/ephemeral/main/data/screenshot-menu@2x.png</image>
</screenshot>
<screenshot>
<image>https://raw.githubusercontent.com/cassidyjames/ephemeral/main/data/screenshot-menu-dark@2x.png</image>
</screenshot>
</screenshots>
<content_rating type="oars-1.1">
<content_attribute id="violence-cartoon">none</content_attribute>
<content_attribute id="violence-fantasy">none</content_attribute>
<content_attribute id="violence-realistic">none</content_attribute>
<content_attribute id="violence-bloodshed">none</content_attribute>
<content_attribute id="violence-sexual">none</content_attribute>
<content_attribute id="violence-desecration">none</content_attribute>
<content_attribute id="violence-slavery">none</content_attribute>
<content_attribute id="violence-worship">none</content_attribute>
<content_attribute id="drugs-alcohol">none</content_attribute>
<content_attribute id="drugs-narcotics">none</content_attribute>
<content_attribute id="drugs-tobacco">none</content_attribute>
<content_attribute id="sex-nudity">none</content_attribute>
<content_attribute id="sex-themes">none</content_attribute>
<content_attribute id="sex-homosexuality">none</content_attribute>
<content_attribute id="sex-prostitution">none</content_attribute>
<content_attribute id="sex-adultery">none</content_attribute>
<content_attribute id="sex-appearance">none</content_attribute>
<content_attribute id="language-profanity">none</content_attribute>
<content_attribute id="language-humor">none</content_attribute>
<content_attribute id="language-discrimination">none</content_attribute>
<content_attribute id="social-chat">none</content_attribute>
<content_attribute id="social-info">none</content_attribute>
<content_attribute id="social-audio">none</content_attribute>
<content_attribute id="social-location">none</content_attribute>
<content_attribute id="social-contacts">none</content_attribute>
<content_attribute id="money-purchasing">none</content_attribute>
<content_attribute id="money-gambling">none</content_attribute>
</content_rating>
<developer_name>Cassidy James Blaede</developer_name>
<url type="homepage">https://cassidyjames.com</url>
<url type="bugtracker">https://github.com/cassidyjames/ephemeral/issues</url>
<url type="translate">https://github.com/cassidyjames/ephemeral/tree/main/po#readme</url>
<url type="donation">https://cassidyjames.com/pay</url>
<url type="help">https://cassidyjames.com/support</url>
<!--url type="contact">https://cassidyjames.com/support</url-->
<custom>
<value key="x-appcenter-color-primary">#3b2a7d</value>
<value key="x-appcenter-color-primary-text">#fff</value>
<value key="x-appcenter-suggested-price">9</value>
</custom>
</component>
================================================
FILE: data/gresource.xml
================================================
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<gresources>
<gresource prefix="/com/github/cassidyjames/ephemeral">
<file alias="styles/global.css">styles/global.css</file>
<file alias="styles/hera.css">styles/hera.css</file>
<file alias="styles/odin.css">styles/odin.css</file>
<file alias="styles/non-native.css">styles/non-native.css</file>
</gresource>
</gresources>
================================================
FILE: data/gschema.xml
================================================
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<schemalist>
<schema path="/com/github/cassidyjames/ephemeral/" id="com.github.cassidyjames.ephemeral">
<key name="ask-default" type="b">
<default>true</default>
<summary>Ask to be default</summary>
<description>Whether or not Ephemeral should ask to be the default web browser (if it isn't already)</description>
</key>
<key name="close-when-opening-externally" type="b">
<default>false</default>
<summary>Close when opening externally</summary>
<description>Whether or not the current Ephemeral window should be closed when opening a link in an external browser</description>
</key>
<key name="enable-javascript" type="b">
<default>true</default>
<summary>Enable JavaScript</summary>
<description>Whether or not JavaScript executes within pages</description>
</key>
<key type="as" name="external-websites">
<default>[]</default>
<summary>User-added websites to always open externally</summary>
<description>List of websites added by the user to always open in the default external browser. Should contain the bare host (i.e. subdomain.example.com).</description>
</key>
<key type="as" name="favorite-websites">
<default>[]</default>
<summary>User-added favorite websites</summary>
<description>List of favorite websites added by the user, i.e. to be used in autocomplete suggestions. Should contain bare hosts (i.e. subdomain.example.com) to be more easily completable by the user.</description>
</key>
<key name="last-native-response" type="x">
<!-- int64 min -->
<default>-9223372036854775808</default>
<summary>Last native response</summary>
<description>The last time (Unix timestamp in UTC) the user responded to the notice about running Ephemeral somewhere other than elementary OS</description>
</key>
<key name="last-paid-response" type="x">
<!-- int64 min -->
<default>-9223372036854775808</default>
<summary>Last paid response</summary>
<description>The last time (Unix timestamp in UTC) the user responded to the notice about Ephemeral being a paid app</description>
</key>
<key name="last-used-browser" type="s">
<default>""</default>
<summary>Last used browser</summary>
<description>The id of the last-used browser (the browser selected in the menu)</description>
</key>
<key name="manual-closes-after-opening-externally" type="i">
<default>0</default>
<summary>Manual closes after opening externally</summary>
<description>Number of times the user manually closed Ephemeral shortly after opening a page externally</description>
</key>
<key name="search-engine" type="s">
<default>"https://duckduckgo.com/?q=%s&kp=1&t=elementary"</default>
<summary>Search engine</summary>
<description>A search string using "%s" as a placeholder for a query</description>
</key>
<key name="suggest-close-when-opening-externally" type="b">
<default>true</default>
<summary>Suggest "Close when opening externally"</summary>
<description>Whether or not Ephemeral should suggest to turn on the "Close when opening externally" setting if the user is manually doing it a lot</description>
</key>
<key name="warn-network" type="b">
<default>true</default>
<summary>Warn on no network connection</summary>
<description>Whether or not Ephemeral should warn when there is no network available connection</description>
</key>
<key name="zoom" type="d">
<default>1.0</default>
<summary>Zoom level</summary>
<description>The last-used zoom level for web pages</description>
</key>
</schema>
</schemalist>
================================================
FILE: data/launcher.desktop.in
================================================
[Desktop Entry]
Name=Ephemeral
GenericName=Private browser
Comment=Browse the web in private
Categories=Network;WebBrowser;Security;GTK;
Exec=com.github.cassidyjames.ephemeral %U
Icon=com.github.cassidyjames.ephemeral
Terminal=false
Type=Application
X-GNOME-Gettext-Domain=com.github.cassidyjames.ephemeral
Keywords=WWW;web;browser;internet;private;incognito;focus;temporary;cookies;
MimeType=x-scheme-handler/http;x-scheme-handler/https;text/html;application/xhtml+xml;application/x-extension-htm;application/x-extension-html;application/x-extension-shtml;application/x-extension-xht;application/x-extension-mhtml;
Actions=New;
[Desktop Action New]
Name=New Window
Exec=com.github.cassidyjames.ephemeral
================================================
FILE: data/meson.build
================================================
icon_sizes = ['16', '24', '32', '48', '64', '128']
foreach i : icon_sizes
install_data(
join_paths('icons', i + '.svg'),
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons', 'hicolor', i + 'x' + i, 'apps'),
rename: meson.project_name() + '.svg'
)
install_data(
join_paths('icons', i + '.svg'),
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons', 'hicolor', i + 'x' + i + '@2', 'apps'),
rename: meson.project_name() + '.svg'
)
endforeach
install_data(
'gschema.xml',
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'glib-2.0', 'schemas'),
rename: meson.project_name() + '.gschema.xml'
)
i18n.merge_file(
input: 'launcher.desktop.in',
output: meson.project_name() + '.desktop',
po_dir: join_paths(meson.source_root(), 'po', 'extra'),
type: 'desktop',
install: true,
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'applications')
)
i18n.merge_file(
input: meson.project_name() + '.appdata.xml.in',
output: meson.project_name() + '.appdata.xml',
po_dir: join_paths(meson.source_root(), 'po', 'extra'),
type: 'xml',
install: true,
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'metainfo')
)
================================================
FILE: data/styles/global.css
================================================
/*
* Copyright © 2019–2020 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 3 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public
* License along with this program; if not, write to the
* Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
* Boston, MA 02110-1301 USA
*
* Authored by: Cassidy James Blaede <c@ssidyjam.es>
*/
@define-color BLUEBERRY_900 #002e99;
@define-color GRAPE_900 #452981;
@define-color textColorPrimary alpha(white, 0.9);
.browser-button .raised:last-child {
padding: 0;
}
.welcome {
background-image: linear-gradient(120deg, @BLUEBERRY_900, @GRAPE_900 67%);
color: white;
}
.welcome * {
color: inherit;
}
.h1 {
color: inherit;
font-family: Inter, Raleway, "Open Sans", sans-serif;
font-size: 24pt;
font-weight: 900;
}
.h2 {
font-size: 18pt;
font-weight: 300;
}
dzlsuggestionpopover row {
padding: 5px;
}
dzlsuggestionpopover row image {
-gtk-icon-palette: warning #fff;
}
.overlay-bar {
padding: 3px 6px;
transition: opacity 200ms ease;
}
.hidden .overlay-bar {
opacity: 0;
}
popover radio {
margin-left: 6px;
}
label.primary {
font-weight: 700;
font-size: 1.2em;
}
.color-button radio,
.color-button radio:checked {
padding: 1.25em;
-gtk-icon-shadow: none;
}
.color-light radio {
background: #fafafa;
color: #333;
}
.color-dark radio {
background: #333;
color: #fafafa;
}
================================================
FILE: data/styles/hera.css
================================================
/*
* Copyright © 2019–2020 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 3 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public
* License along with this program; if not, write to the
* Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
* Boston, MA 02110-1301 USA
*
* Authored by: Cassidy James Blaede <c@ssidyjam.es>
*/
/* elementary DARK STYLESHEET */
@define-color bg_highlight_color shade(@bg_color, 1.4);
@define-color fg_color @SILVER_300;
@define-color inset_dark_color alpha(@BLACK_900, 0.03);
@define-color menu_separator alpha(@BLACK_900, 0.25);
@define-color menu_separator_shadow alpha(white, 0.05);
@define-color placeholder_text_color shade(@text_color, 0.8);
@define-color text_color @SILVER_100;
@define-color text_shadow_color alpha(@BLACK_900, 0.4);
@define-color titlebar_color shade(@base_color, 0.9);
@define-color title_color shade(@text_color, 0.9);
@define-color title_shadow_color alpha(@BLACK_900, 0.6);
@define-color decoration_border_color alpha(black, 0.75);
@define-color internal_element_prelight mix(@text_color, @base_color, 0.4);
@define-color internal_element_insensitive mix(@internal_element_color, @base_color, 0.7);
@define-color view_symbolic_color shade(@internal_element_color, 0.8);
@define-color success_color @LIME_300;
/* CUSTOM EPHEMERAL STYLES */
@define-color base_color mix(@GRAPE_900, @BLUEBERRY_900, 0.125);
@define-color colorPrimary mix(@GRAPE_700, @BLUEBERRY_700, 0.33);
@define-color colorAccent @GRAPE_500;
@define-color accent_color_100 @GRAPE_100;
@define-color accent_color_300 @GRAPE_300;
@define-color accent_color_500 @GRAPE_500;
@define-color accent_color_700 @GRAPE_700;
@define-color accent_color_900 @GRAPE_900;
@define-color textColorPrimary alpha(white, 0.9);
@define-color textColorPrimaryShadow alpha(shade(@colorPrimary, 0.6), 0.4);
.titlebar:not(.default-decoration) {
background-image:
linear-gradient(
to bottom,
alpha(white, 0.1),
alpha(black, 0.1)
),
linear-gradient(120deg, @BLUEBERRY_700, @GRAPE_700 67%);
color: @textColorPrimary;
}
.titlebar button:not(.back):not(.forward):not(.refresh):not(.stop) {
-gtk-icon-style: regular;
}
.titlebar button.raised {
background-image: linear-gradient(
to bottom,
alpha(white, 0.1),
alpha(black, 0.1)
);
border-color: shade(@colorPrimary, 0.75);
color: @textColorPrimary;
text-shadow: 0 1px @textColorPrimaryShadow;
box-shadow:
inset 0 0 0 1px alpha(shade(@colorPrimary, 1.4), 0.05),
inset 0 1px 0 0 alpha(shade(@colorPrimary, 1.4), 0.45),
inset 0 -1px 0 0 alpha(shade(@colorPrimary, 1.4), 0.15),
0 1px 0 0 alpha(shade(@colorPrimary, 1.4), 0.3);
-gtk-icon-shadow: 0 1px @textColorPrimaryShadow;
}
.titlebar button.raised:active,
.titlebar button.raised:checked {
background-color: alpha(#000, 0.05);
background-image: none;
border-color: alpha(#000, 0.27);
box-shadow:
inset 0 0 0 1px alpha(#000, 0.05),
0 1px 0 0 alpha(@bg_highlight_color, 0.3);
}
.titlebar entry {
background: alpha(@GRAPE_900, 0.5);
color: @textColorPrimary;
text-shadow: none;
}
.titlebar entry image {
color: @textColorPrimary;
}
.titlebar entry image:hover {
color: alpha(@textColorPrimary, 0.75);
}
infobar revealer > box {
background-image:
-gtk-icontheme("dialog-information-symbolic"),
linear-gradient(60deg, @BLUEBERRY_500, @GRAPE_500 67%);
background-size: 16px, cover;
background-repeat: no-repeat;
background-position: 9px 1em, center;
border-color: shade(@colorPrimary, 0.9);
box-shadow:
inset 0 1px 0 0 alpha(@colorPrimary, 0.3),
inset 0 -1px 0 0 alpha(#fff, 0.3);
color: white;
}
infobar.question revealer > box {
background-image:
-gtk-icontheme("dialog-question-symbolic"),
linear-gradient(60deg, @BLUEBERRY_500, @GRAPE_500 67%);
-gtk-icon-palette: error #fff;
}
infobar.warning revealer > box {
background-image:
-gtk-icontheme("dialog-warning-symbolic"),
linear-gradient(60deg, @BLUEBERRY_500, @GRAPE_500 67%);
-gtk-icon-palette: error #fff;
}
infobar label,
infobar button {
color: white;
}
infobar button {
border-color: alpha (#000, 0.3);
box-shadow:
inset 0 0 0 1px alpha (#fff, 0.05),
inset 0 1px 0 0 alpha (#fff, 0.45),
inset 0 -1px 0 0 alpha (#fff, 0.15);
}
infobar button:active {
background-color: alpha (#000, 0.05);
background-image: none;
border-color: alpha (#000, 0.27);
box-shadow:
inset 0 0 0 1px alpha (#000, 0.05),
0 1px 0 0 alpha (#fff, 0.3);
}
infobar button.flat:not(:active) {
border-color: transparent;
box-shadow: none;
}
checkbutton.menuitem {
padding: 6px 12px;
}
checkbutton.menuitem check {
margin-left: 1px;
margin-right: 1px;
}
.app-notification {
border: 1px solid rgba(0, 0, 0, 0.25);
box-shadow: 0 0.25em 0.25em rgba(0, 0, 0, 0.25);
margin: 1em;
}
selection {
background-color: alpha (@accent_color_500, 0.3);
color: mix (@text_color, @accent_color_100, 0.75);
text-shadow: none;
}
================================================
FILE: data/styles/non-native.css
================================================
/*
* Copyright © 2019–2020 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 3 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public
* License along with this program; if not, write to the
* Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
* Boston, MA 02110-1301 USA
*
* Authored by: Cassidy James Blaede <c@ssidyjam.es>
*/
.titlebar button {
-gtk-icon-style: symbolic;
}
actionbar > separator,
toolbar > separator,
.titlebar > separator {
border: none;
margin: 0 18px;
opacity: 0;
}
separator.titlebutton {
border: none;
margin: 0 3px;
opacity: 0;
}
================================================
FILE: data/styles/odin.css
================================================
/*
* Copyright © 2019–2020 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 3 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public
* License along with this program; if not, write to the
* Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
* Boston, MA 02110-1301 USA
*
* Authored by: Cassidy James Blaede <c@ssidyjam.es>
*/
@define-color color_primary mix(@GRAPE_900, @BLUEBERRY_900, 0.33);
@define-color color_accent @GRAPE_500;
.titlebar {
background-image:
linear-gradient(
to bottom,
alpha(@highlight_color, 0.2),
rgba(255, 255, 255, 0)
),
linear-gradient(120deg, @BLUEBERRY_700, @GRAPE_700 67%);
}
.titlebar .image-button,
.titlebar .titlebutton {
background: transparent;
color: white;
text-shadow: none;
-gtk-icon-shadow: none;
}
.titlebar .image-button.raised,
.titlebar .linked .image-button {
background: rgba(255, 255, 255, 0.125);
}
.titlebar entry,
.titlebar entry image {
color: white;
}
.titlebar entry {
background-color: rgba(0, 0, 0, 0.25);
}
.titlebar .image-button:disabled {
opacity: 0.5;
}
.titlebar .linked .image-button:first-child {
border-top-left-radius: 9999px;
border-bottom-left-radius: 9999px;
padding-left: 0.5rem;
}
.titlebar .linked .image-button:last-child {
border-top-right-radius: 9999px;
border-bottom-right-radius: 9999px;
padding-right: 0.25rem;
}
.titlebar .linked.navigation .image-button:last-child {
padding-right: 0.5rem;
}
================================================
FILE: meson/post_install.py
================================================
#!/usr/bin/env python3
import os
import subprocess
prefix = os.environ.get('MESON_INSTALL_PREFIX', '/usr/local')
datadir = os.path.join(prefix, 'share')
schemadir = os.path.join(os.environ['MESON_INSTALL_PREFIX'], 'share', 'glib-2.0', 'schemas')
# Packaging tools define DESTDIR and this isn't needed for them
if 'DESTDIR' not in os.environ:
print('Updating icon cache...')
icon_cache_dir = os.path.join(datadir, 'icons', 'hicolor')
if not os.path.exists(icon_cache_dir):
os.makedirs(icon_cache_dir)
subprocess.call(['gtk-update-icon-cache', '-qtf', icon_cache_dir])
print('Updating desktop database...')
desktop_database_dir = os.path.join(datadir, 'applications')
if not os.path.exists(desktop_database_dir):
os.makedirs(desktop_database_dir)
subprocess.call(['update-desktop-database', '-q', desktop_database_dir])
print('Compiling gsettings schemas...')
subprocess.call(['glib-compile-schemas', schemadir])
================================================
FILE: meson.build
================================================
project(
'com.github.cassidyjames.ephemeral',
'vala', 'c',
version: '7.1.0'
)
gnome = import('gnome')
i18n = import('i18n')
add_global_arguments('-DGETTEXT_PACKAGE="@0@"'.format(meson.project_name()), language:'c')
add_project_arguments(['--vapidir', join_paths(meson.current_source_dir(), 'vapi')], language: 'vala')
asresources = gnome.compile_resources (
'as-resources', join_paths ('data', 'gresource.xml'),
source_dir: 'data',
c_name: 'as'
)
executable(
meson.project_name(),
join_paths('src', 'Application.vala'),
join_paths('src', 'MainWindow.vala'),
join_paths('src', 'WebContext.vala'),
join_paths('src', 'Dialogs', 'CustomSearchDialog.vala'),
join_paths('src', 'Dialogs', 'PreferencesDialog.vala'),
join_paths('src', 'Dialogs', 'ProtocolDialog.vala'),
join_paths('src', 'Dialogs', 'ScriptDialog.vala'),
join_paths('src', 'InfoBars', 'CloseWhenOpeningExternallyInfoBar.vala'),
join_paths('src', 'InfoBars', 'DefaultInfoBar.vala'),
join_paths('src', 'InfoBars', 'NativeInfoBar.vala'),
join_paths('src', 'InfoBars', 'NetworkInfoBar.vala'),
join_paths('src', 'InfoBars', 'PaidInfoBar.vala'),
join_paths('src', 'Views', 'ErrorView.vala'),
join_paths('src', 'Views', 'WelcomeView.vala'),
join_paths('src', 'Widgets', 'BrowserButton.vala'),
join_paths('src', 'Widgets', 'FindBar.vala'),
join_paths('src', 'Widgets', 'UrlEntry.vala'),
join_paths('src', 'Widgets', 'WebView.vala'),
asresources,
dependencies: [
dependency('granite', version: '>=5.5'),
dependency('gtk+-3.0'),
dependency('libdazzle-1.0'),
dependency('javascriptcoregtk-4.0'),
dependency('libsoup-2.4'),
dependency('webkit2gtk-4.0'),
],
install: true
)
subdir('data')
subdir('po')
meson.add_install_script(join_paths('meson', 'post_install.py'))
================================================
FILE: po/LINGUAS
================================================
ca
de
es
fr
it
lt
nl
pl
pt
pt_BR
ru
tr
uk
================================================
FILE: po/POTFILES
================================================
src/Application.vala
src/MainWindow.vala
src/Dialogs/CustomSearchDialog.vala
src/Dialogs/PreferencesDialog.vala
src/Dialogs/ProtocolDialog.vala
src/Dialogs/ScriptDialog.vala
src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala
src/InfoBars/NativeInfoBar.vala
src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala
src/InfoBars/PaidInfoBar.vala
src/Views/ErrorView.vala
src/Views/WelcomeView.vala
src/Widgets/BrowserButton.vala
src/Widgets/UrlEntry.vala
src/Widgets/WebView.vala
================================================
FILE: po/README.md
================================================
# Translating Ephemeral
Anyone may propose translations for Ephemeral. You can do so by editing the relevant `.po` file for your language above. Translation tools (like POEdit) can help automate this process. When your translation is ready, propose it as a pull request against this project and it will be reviewed. If it looks sane and builds correctly, it will be merged in, and your GitHub account will be credited for the translation in the next release's release notes.
## Adding New Languages
If your language does not appear above, you'll need to add it.
1. Add the language code to the `LINGUAS` file
2. Create a `.po` file for your language from the `.pot` file
3. Create a pull request with your translations
Translation tools (like POEdit) can help automate this process, but require you to clone this repository locally.
## Style Guidelines
When translating you may encounter a situation where you have to decide between several ways of saying the same thing. In these situations we refer to the Ubuntu [general translator guide](https://help.launchpad.net/Translations/Guide), and for language specific issues we follow Ubuntu's [team translation guidelines](https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators). Following these guides ensure uniform translations, while also allowing anyone to contribute.
================================================
FILE: po/ca.po
================================================
# Catalan translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.
# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.ephemeral'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.cassidyjames.ephemeral package.
# Mario Rodrigo, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.cassidyjames.ephemeral\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-02 14:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Mario Rodrigo\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/MainWindow.vala:63
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:77
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: src/MainWindow.vala:83
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
#: src/MainWindow.vala:88
msgid "Reload page"
msgstr "Recàrrega la pàgina"
#: src/MainWindow.vala:93
msgid "Stop loading"
msgstr "Para la càrrega"
#: src/MainWindow.vala:105
msgid "Close window and erase history"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:113
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/MainWindow.vala:122
msgid "Light content"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:123
msgid "Dark content"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:135
msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix l'escala"
#: src/MainWindow.vala:142
msgid "Default zoom level"
msgstr "Nivel d'escala per defecte"
#: src/MainWindow.vala:149
msgid "Zoom in"
msgstr "Augmenta l'escala"
#: src/MainWindow.vala:164
msgid "<b>Note:</b> Disabling JavaScript will likely break many sites"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:180
msgid "JavaScript"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:194
msgid "Open New Window"
msgstr "Obre una nova finestra"
#: src/MainWindow.vala:212
#, fuzzy
msgid "Quit Ephemeral"
msgstr "Ephemeral"
#: src/MainWindow.vala:217
msgid "Close all windows and erase all history"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:238
msgid "Startpage.com Search"
msgstr "Cerca amb Startpage.com"
#: src/MainWindow.vala:241
msgid "DuckDuckGo Search"
msgstr "Cerca amb DuckDuckGo"
#: src/MainWindow.vala:246
msgid "Custom Search Engine…"
msgstr "Cercador personalitzat…"
#: src/MainWindow.vala:250
msgid "Reset Preferences…"
msgstr "Reinicialitza les preferències…"
#: src/MainWindow.vala:682
#, fuzzy
msgid "Suggestion removed"
msgstr "Correcció de suggeriments d'URL"
#: src/MainWindow.vala:686
#, fuzzy
msgid "Suggestion added"
msgstr "Correcció de suggeriments d'URL"
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:28 src/Dialogs/ExternalDialog.vala:30
#, fuzzy
msgid "Open Link Externally?"
msgstr "Voleu obrir-ho externalment?"
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:37
#, fuzzy, c-format
msgid "This page is trying to open an app for <b>%s</b> links."
msgstr "S'està tractant d'obrir una aplicació pels enllaços «%s»."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:39
msgid "This page is trying to open an app."
msgstr "Esta pàgina tracta d'obrir una aplicació."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:42
msgid "Your data may not be kept private by the opened app."
msgstr ""
"Les vostres dades poden no ser manteses en privat per l'aplicació oberta."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:47
msgid "Don’t Open"
msgstr "No òbrigues"
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:50
msgid "Open Anyway"
msgstr "Obre de totes formes"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:26 src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:28
msgid "Reset Preferences?"
msgstr "Voleu restablir les preferències?"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:27
msgid ""
"All added website suggestions will be removed. Any dismissed or remembered "
"alerts, warnings, etc. will be displayed again the next time Ephemeral is "
"opened."
msgstr ""
"Totes les suggerències de llocs webs s'esborraran. La propera vegada que "
"obriu Ephemeral, qualsevol alerta o avís ignorat o recordat apareixerà de "
"nou."
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:33
msgid "Never Mind"
msgstr "No importa"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:36
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reinicialitza les preferències"
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:27 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:28
msgid "Message From Page"
msgstr "Missatge de la pàgina"
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:39 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:47
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:69
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:49 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:71
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:31
msgid "Make privacy a habit."
msgstr "Féu de la privadesa un hàbit."
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:32
msgid "Set Ephemeral as your default browser?"
msgstr "Voleu establir Ephemeral com el navegador per defecte?"
#. TRANSLATORS: Where you change default apps on elementary OS. Be very careful with the <i> markup!
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:35
msgid ""
"You can always change this later in <i>System Settings</i> → "
"<i>Applications</i>."
msgstr ""
"Podeu modificar açò més tard en <i>Configuració del sistema</i> → "
"<i>Aplicacions</i>."
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:46
msgid "Never Ask Again"
msgstr "No em tornis a preguntar"
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:52
msgid "Set as Default"
msgstr "Estableix per defecte"
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:31
msgid "Ephemeral is a paid app designed for elementary OS."
msgstr "Ephemeral és una aplicació de pagament disenyada per a elementary OS."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:32
msgid ""
"Some features may not work properly when running on another OS or desktop "
"environment."
msgstr ""
"És posible que algunes característiques no funcionen correctament a altres "
"sistemes o entorns."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:33
msgid ""
"Ephemeral is also typically funded by elementary AppCenter purchases. "
"Consider donating if you find value in using Ephemeral on other platforms."
msgstr ""
"Ephemeral és finançada per les compres a l'AppCenter. Si trobeu valor en "
"Ephemeral en altres plataformes, considereu fer una donació."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:41 src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:43
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta"
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:46
msgid "Donate…"
msgstr "Doneu…"
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:31
msgid "Network Not Available."
msgstr "Xarxa no disponible."
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:32
msgid "Connect to the Internet to browse the Web."
msgstr "Connecteu-vos a Internet per navegar per la Xarxa."
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:38
msgid "Never Warn Again"
msgstr "No em tornis a avisar"
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:45
msgid "Network Settings…"
msgstr "Configuració de xarxa…"
#. TRANSLATORS: This is an emphasized part at the beginning of a complete sentence, no terminating punctuation
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:32
msgid "Ephemeral is a paid app"
msgstr "Ephemeral és una aplicació de pagament"
#. TRANSLATORS: This continues the previous string, with terminating punctuation
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:34
msgid "funded by AppCenter purchases."
msgstr "finançada per les compres a AppCenter"
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:35
msgid "Consider purchasing or funding if you find value in using Ephemeral."
msgstr "Si heu trobat profitós Ephemeral, considereu comprar-ho o finançar-ho"
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:50
msgid "Purchase or Fund…"
msgstr "Compreu o financieu…"
#: src/Views/ErrorView.vala:28
msgid "Whoops"
msgstr "Vaja"
#: src/Views/ErrorView.vala:31
msgid "Could not display the page."
msgstr "No es pot mostrar la pàgina."
#: src/Views/WelcomeView.vala:31
msgid "The always-incognito web browser"
msgstr "El navegador sempre d'incògnit"
#: src/Views/WelcomeView.vala:33
msgid ""
"Remember, Ephemeral and any browser’s incognito or private mode can only do "
"so much: they mitigate some tracking and don’t store data on your device, "
"but they won’t stop your ISP, government, or determined websites from "
"tracking you."
msgstr ""
"Teniu present que Ephemeral i els modes privats de qualsevol altre navegador "
"tenen límits: tot i que disminueixen algunes formes de rastreig i prevenen "
"l'emmagatzemametent local de dades, no poden parar el vostre proveïdor de "
"servei, el govern o determinats llocs web."
#: src/Views/WelcomeView.vala:34
msgid "For the best protection, always use a VPN."
msgstr "Per la millor protección, utilitzeu sempre una VPN."
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in another menu
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:50
msgid "Open page in…"
msgstr "Obre la pàgina a…"
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:62
msgid "Close Window When Opening Externally"
msgstr "Tanqueu la finestra en obrir externament"
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:141
#, c-format
msgid "Open page in %s"
msgstr "Obre la pàgina a %s"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:39
msgid "Enter a URL or search term"
msgstr "Escriviu una adreça o cerqueu un terme"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:185
#, c-format
msgid "Go to \"%s\""
msgstr "Vés a «%»"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:185
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Cerca «%s»"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:251
msgid "Popular website"
msgstr "Lloc web popular"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:284
msgid "Favorite website"
msgstr "Lloc web favorit"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:723
msgid "Go"
msgstr "Vés-hi"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:735
msgid "Remove Website from Suggestions"
msgstr "Esborra lloc web dels suggeriments"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:739
msgid "Add Website to Suggestions"
msgstr "Afegeix lloc web als suggeriments"
#: src/Widgets/WebView.vala:105
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Obre una nova finestra"
================================================
FILE: po/com.github.cassidyjames.ephemeral.pot
================================================
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.cassidyjames.ephemeral package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.cassidyjames.ephemeral\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-25 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/MainWindow.vala:70
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:84
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:90
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:95
msgid "Reload page"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:100
msgid "Stop loading"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:112
msgid "Close window and erase history"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:121
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:131
msgid "Light content"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:132
msgid "Dark content"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:165
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:172
msgid "Default zoom level"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:179
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:195
msgid "<b>Note:</b> Disabling JavaScript will likely break many sites"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:211
msgid "JavaScript"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:225
msgid "Open New Window"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:243
msgid "Quit Ephemeral"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:248
msgid "Close all windows and erase all history"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:269
msgid "DuckDuckGo Search"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:272
msgid "Startpage.com Search"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:277
msgid "Custom Search Engine…"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:281
msgid "Reset Preferences…"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:770
msgid "Suggestion removed"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:774
msgid "Suggestion added"
msgstr ""
#: src/Dialogs/CustomSearchDialog.vala:26
#: src/Dialogs/CustomSearchDialog.vala:28
msgid "Set a Custom Search Engine"
msgstr ""
#: src/Dialogs/CustomSearchDialog.vala:27
#, c-format
msgid ""
"Searches from the URL entry will be sent to this custom URL. <b>%s</b> will "
"be replaced with the search query."
msgstr ""
#: src/Dialogs/CustomSearchDialog.vala:35 src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:33
msgid "Never Mind"
msgstr ""
#: src/Dialogs/CustomSearchDialog.vala:38
msgid "Set Search Engine"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:26 src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:28
msgid "Reset Preferences?"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:27
msgid ""
"All added website suggestions will be removed. Any dismissed or remembered "
"alerts, warnings, etc. will be displayed again the next time Ephemeral is "
"opened."
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:36
msgid "Reset Preferences"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ProtocolDialog.vala:28 src/Dialogs/ProtocolDialog.vala:30
msgid "Open Link Externally?"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ProtocolDialog.vala:37
#, c-format
msgid "This page is trying to open an app for <b>%s</b> links."
msgstr ""
#: src/Dialogs/ProtocolDialog.vala:39
msgid "This page is trying to open an app."
msgstr ""
#: src/Dialogs/ProtocolDialog.vala:42
msgid "Your data may not be kept private by the opened app."
msgstr ""
#: src/Dialogs/ProtocolDialog.vala:47
msgid "Don’t Open"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ProtocolDialog.vala:50
msgid "Open Anyway"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:28 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:30
msgid "Message From Page"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:40 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:48
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:71
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:50 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:73
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:31
msgid "Make privacy a habit."
msgstr ""
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:32
msgid "Set Ephemeral as your default browser?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Where you change default apps on elementary OS. Be very careful with the <i> markup!
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:35
msgid ""
"You can always change this later in <i>System Settings</i> → "
"<i>Applications</i>."
msgstr ""
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:46
msgid "Never Ask Again"
msgstr ""
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:52
msgid "Set as Default"
msgstr ""
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:31
msgid "Ephemeral is a paid app designed for elementary OS."
msgstr ""
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:32
msgid ""
"Some features may not work properly when running on another OS or desktop "
"environment."
msgstr ""
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:33
msgid ""
"Ephemeral is also typically funded by elementary AppCenter purchases. "
"Consider donating if you find value in using Ephemeral on other platforms."
msgstr ""
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:42 src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:44
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:48
msgid "Donate…"
msgstr ""
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:31
msgid "Network Not Available."
msgstr ""
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:32
msgid "Connect to the Internet to browse the Web."
msgstr ""
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:39
msgid "Never Warn Again"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:47
msgid "Network Settings…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is an emphasized part at the beginning of a complete sentence, no terminating punctuation
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:32
msgid "Ephemeral is a paid app"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This continues the previous string, with terminating punctuation
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:34
msgid "funded by AppCenter purchases."
msgstr ""
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:35
msgid "Consider purchasing or funding if you find value in using Ephemeral."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:52
msgid "Purchase or Fund…"
msgstr ""
#: src/Views/ErrorView.vala:28
msgid "Whoops"
msgstr ""
#: src/Views/ErrorView.vala:31
msgid "Could not display the page."
msgstr ""
#: src/Views/WelcomeView.vala:31
msgid "The always-incognito web browser"
msgstr ""
#: src/Views/WelcomeView.vala:33
msgid ""
"Remember, Ephemeral and any browser’s incognito or private mode can only do "
"so much: they mitigate some tracking and don’t store data on your device, "
"but they won’t stop your ISP, government, or determined websites from "
"tracking you."
msgstr ""
#: src/Views/WelcomeView.vala:34
msgid "For the best protection, always use a VPN."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in another menu
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:53
msgid "Open page in…"
msgstr ""
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:65
msgid "Automatically Open This Site Externally"
msgstr ""
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:73
msgid "Close Window When Opening Externally"
msgstr ""
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:176
#, c-format
msgid "Open page in %s"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:39
msgid "Enter a URL or search term"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:185
#, c-format
msgid "Go to \"%s\""
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:185
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:251
msgid "Popular website"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:284
msgid "Favorite website"
msgstr ""
#. elementary sites
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:288 src/Widgets/UrlEntry.vala:289
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:290 src/Widgets/UrlEntry.vala:291
msgid "elementary Site"
msgstr ""
#. Friends of Ephemeral
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:295
msgid "Creator of Ephemeral"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:296
msgid "Friend of Ephemeral"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:743
msgid "Go"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:755
msgid "Remove Website from Suggestions"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:759
msgid "Add Website to Suggestions"
msgstr ""
#: src/Widgets/WebView.vala:81
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""
================================================
FILE: po/de.po
================================================
# German translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.
# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.ephemeral'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.cassidyjames.ephemeral package.
# Hannes Schulze <haschu0103@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.cassidyjames.ephemeral\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-02 14:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Hannes Schulze <haschu0103@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <haschu0103@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/MainWindow.vala:63
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:77
msgid "Back"
msgstr "Zurückgehen"
#: src/MainWindow.vala:83
msgid "Forward"
msgstr "Weitergehen"
#: src/MainWindow.vala:88
msgid "Reload page"
msgstr "Seite neuladen"
#: src/MainWindow.vala:93
msgid "Stop loading"
msgstr "Ladevorgang abbrechen"
#: src/MainWindow.vala:105
msgid "Close window and erase history"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:113
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/MainWindow.vala:122
msgid "Light content"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:123
msgid "Dark content"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:135
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
#: src/MainWindow.vala:142
msgid "Default zoom level"
msgstr "Standard-Zoom"
#: src/MainWindow.vala:149
msgid "Zoom in"
msgstr "Hereinzoomen"
#: src/MainWindow.vala:164
msgid "<b>Note:</b> Disabling JavaScript will likely break many sites"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:180
msgid "JavaScript"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:194
msgid "Open New Window"
msgstr "Neues Fenster öffnen"
#: src/MainWindow.vala:212
#, fuzzy
msgid "Quit Ephemeral"
msgstr "Ephemeral"
#: src/MainWindow.vala:217
msgid "Close all windows and erase all history"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:238
msgid "Startpage.com Search"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:241
msgid "DuckDuckGo Search"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:246
msgid "Custom Search Engine…"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:250
msgid "Reset Preferences…"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen…"
#: src/MainWindow.vala:682
msgid "Suggestion removed"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:686
msgid "Suggestion added"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:28 src/Dialogs/ExternalDialog.vala:30
#, fuzzy
msgid "Open Link Externally?"
msgstr "Extern öffnen?"
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:37
#, fuzzy, c-format
msgid "This page is trying to open an app for <b>%s</b> links."
msgstr "Diese Seite versucht eine App für „%s“ Links zu öffnen."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:39
msgid "This page is trying to open an app."
msgstr "Diese Seite versucht eine App zu öffnen."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:42
msgid "Your data may not be kept private by the opened app."
msgstr ""
"Ihre Daten werden eventuell von der geöffneten App nicht privat gehalten."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:47
msgid "Don’t Open"
msgstr "Nicht öffnen"
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:50
msgid "Open Anyway"
msgstr "Trotzdem öffnen"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:26 src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:28
msgid "Reset Preferences?"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen?"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:27
#, fuzzy
msgid ""
"All added website suggestions will be removed. Any dismissed or remembered "
"alerts, warnings, etc. will be displayed again the next time Ephemeral is "
"opened."
msgstr ""
"Alle abgelehnten oder ignorierten Meldungen, Warnungen, etc. werden beim "
"nächsten Start von Ephemeral erneut angezeigt."
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:33
msgid "Never Mind"
msgstr "Abbrechen"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:36
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:27 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:28
msgid "Message From Page"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:39 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:47
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:69
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:49 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:71
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:31
msgid "Make privacy a habit."
msgstr "Machen Sie Privatsphäre zur Gewohnheit."
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:32
msgid "Set Ephemeral as your default browser?"
msgstr "Ephemeral als Standard-Webbrowser setzen?"
#. TRANSLATORS: Where you change default apps on elementary OS. Be very careful with the <i> markup!
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:35
msgid ""
"You can always change this later in <i>System Settings</i> → "
"<i>Applications</i>."
msgstr ""
"Sie können dies jederzeit wieder ändern unter <i>Systemeinstellungen</i> → "
"<i>Anwendungen</i>."
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:46
msgid "Never Ask Again"
msgstr "Nie wieder nachfragen"
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:52
msgid "Set as Default"
msgstr "Als Standard setzen"
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:31
msgid "Ephemeral is a paid app designed for elementary OS."
msgstr "Ephemeral ist eine bezahlte App, konzipiert für elementary OS."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:32
msgid ""
"Some features may not work properly when running on another OS or desktop "
"environment."
msgstr ""
"Manche Features funktionieren eventuell auf anderen Systemen oder Desktop "
"Environments nicht."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:33
msgid ""
"Ephemeral is also typically funded by elementary AppCenter purchases. "
"Consider donating if you find value in using Ephemeral on other platforms."
msgstr ""
"Ephemeral wird typischerweise durch AppCenter-Käufe finanziert. Denken Sie "
"über eine Spende nach, wenn Sie Ephemeral gerne auf anderen Plattformen "
"benutzen möchten."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:41 src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:43
msgid "Dismiss"
msgstr "Ablehnen"
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:46
msgid "Donate…"
msgstr "Spenden…"
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:31
msgid "Network Not Available."
msgstr "Netzwerk nicht verfügbar."
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:32
msgid "Connect to the Internet to browse the Web."
msgstr "Verbinden Sie sich mit dem Internet, um im Netz zu surfen."
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:38
msgid "Never Warn Again"
msgstr "Nie wieder warnen"
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:45
msgid "Network Settings…"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen…"
#. TRANSLATORS: This is an emphasized part at the beginning of a complete sentence, no terminating punctuation
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:32
msgid "Ephemeral is a paid app"
msgstr "Ephemeral ist eine bezahlte App"
#. TRANSLATORS: This continues the previous string, with terminating punctuation
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:34
msgid "funded by AppCenter purchases."
msgstr "finanziert durch AppCenter-Käufe."
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:35
msgid "Consider purchasing or funding if you find value in using Ephemeral."
msgstr ""
"Denken Sie darüber nach, das Projekt zu finanzieren, wenn Sie Ephemeral "
"nützlich finden."
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:50
msgid "Purchase or Fund…"
msgstr "Kaufen oder Finanzieren…"
#: src/Views/ErrorView.vala:28
msgid "Whoops"
msgstr "Ups"
#: src/Views/ErrorView.vala:31
msgid "Could not display the page."
msgstr "Die Seite konnte nicht angezeigt werden."
#: src/Views/WelcomeView.vala:31
msgid "The always-incognito web browser"
msgstr "Der Webbrowser, mit dem man immer inkognito surft"
#: src/Views/WelcomeView.vala:33
msgid ""
"Remember, Ephemeral and any browser’s incognito or private mode can only do "
"so much: they mitigate some tracking and don’t store data on your device, "
"but they won’t stop your ISP, government, or determined websites from "
"tracking you."
msgstr ""
"Denken Sie daran, dass Ephemeral und der Inkognito-Modus oder private Modus "
"in jedem anderen Browser nur so viel tun können: Sie können die Verfolgung "
"ein wenig eingrenzen und keine Daten auf Ihrem Gerät speichern, aber sie "
"werden Ihren Internetanbieter, die Regierung oder hartnäckigere Seiten nicht "
"davon abhalten, Sie zu verfolgen."
#: src/Views/WelcomeView.vala:34
msgid "For the best protection, always use a VPN."
msgstr "Benutzen Sie immer ein VPN für den besten Schutz."
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in another menu
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:50
msgid "Open page in…"
msgstr "Seite öffnen in…"
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:62
msgid "Close Window When Opening Externally"
msgstr ""
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:141
#, c-format
msgid "Open page in %s"
msgstr "Seite in %s öffnen"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:39
msgid "Enter a URL or search term"
msgstr "Geben Sie eine URL oder einen Suchbegriff ein"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:185
#, c-format
msgid "Go to \"%s\""
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:185
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:251
msgid "Popular website"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:284
msgid "Favorite website"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:723
msgid "Go"
msgstr "Los"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:735
msgid "Remove Website from Suggestions"
msgstr ""
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:739
msgid "Add Website to Suggestions"
msgstr ""
#: src/Widgets/WebView.vala:105
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Neues Fenster öffnen"
================================================
FILE: po/es.po
================================================
# Spanish translations for Ephemeral.
# Copyright (C) 2019 Cassidy James Blaede, Adolfo Jayme Barrientos
# This file is distributed under the same license as the com.github.cassidyjames.ephemeral package.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019-2020.
# Daniel R. <riesp@pm.me>, 2019.
# Mario Rodrigo, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.cassidyjames.ephemeral\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-02 14:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/MainWindow.vala:63
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/MainWindow.vala:77
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/MainWindow.vala:83
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: src/MainWindow.vala:88
msgid "Reload page"
msgstr "Volver a cargar la página"
#: src/MainWindow.vala:93
msgid "Stop loading"
msgstr "Detener la carga"
#: src/MainWindow.vala:105
msgid "Close window and erase history"
msgstr "Cerrar la ventana y borrar el histórico"
#: src/MainWindow.vala:113
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/MainWindow.vala:122
msgid "Light content"
msgstr "Contenido claro"
#: src/MainWindow.vala:123
msgid "Dark content"
msgstr "Contenido oscuro"
#: src/MainWindow.vala:135
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: src/MainWindow.vala:142
msgid "Default zoom level"
msgstr "Escala predeterminada"
#: src/MainWindow.vala:149
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: src/MainWindow.vala:164
msgid "<b>Note:</b> Disabling JavaScript will likely break many sites"
msgstr ""
"<b>Nota:</b> si desactiva JavaScript probablemente dejen de funcionar muchos "
"sitios"
#: src/MainWindow.vala:180
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/MainWindow.vala:194
msgid "Open New Window"
msgstr "Abrir una ventana nueva"
#: src/MainWindow.vala:212
msgid "Quit Ephemeral"
msgstr "Salir de Ephemeral"
#: src/MainWindow.vala:217
msgid "Close all windows and erase all history"
msgstr "Cerrar todas las ventanas y borrar el histórico"
#: src/MainWindow.vala:238
msgid "Startpage.com Search"
msgstr "Búsqueda con Startpage.com"
#: src/MainWindow.vala:241
msgid "DuckDuckGo Search"
msgstr "Búsqueda con DuckDuckGo"
#: src/MainWindow.vala:246
msgid "Custom Search Engine…"
msgstr "Buscador personalizado…"
#: src/MainWindow.vala:250
msgid "Reset Preferences…"
msgstr "Restablecer las preferencias…"
#: src/MainWindow.vala:682
msgid "Suggestion removed"
msgstr "Se quitó la sugerencia"
#: src/MainWindow.vala:686
msgid "Suggestion added"
msgstr "Se añadió la sugerencia"
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:28 src/Dialogs/ExternalDialog.vala:30
msgid "Open Link Externally?"
msgstr "¿Quiere abrir el enlace externamente?"
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:37
#, c-format
msgid "This page is trying to open an app for <b>%s</b> links."
msgstr "Esta página intenta abrir una aplicación para los enlaces <b>%s</b>."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:39
msgid "This page is trying to open an app."
msgstr "Esta página intenta abrir una aplicación."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:42
msgid "Your data may not be kept private by the opened app."
msgstr "La otra aplicación podría no guardar la privacidad de su información."
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:47
msgid "Don’t Open"
msgstr "No abrir"
#: src/Dialogs/ExternalDialog.vala:50
msgid "Open Anyway"
msgstr "Abrir de todos modos"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:26 src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:28
msgid "Reset Preferences?"
msgstr "¿Quiere restablecer las preferencias?"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:27
msgid ""
"All added website suggestions will be removed. Any dismissed or remembered "
"alerts, warnings, etc. will be displayed again the next time Ephemeral is "
"opened."
msgstr ""
"Se quitarán todas las sugerencias de sitios web añadidos. Las alertas "
"descartadas o recordadas volverán a aparecer la próxima vez que abra "
"Ephemeral."
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:33
msgid "Never Mind"
msgstr "No importa"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:36
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Restablecer preferencias"
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:27 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:28
msgid "Message From Page"
msgstr "Mensaje de la página"
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:39 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:47
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:69
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/Dialogs/ScriptDialog.vala:49 src/Dialogs/ScriptDialog.vala:71
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:31
msgid "Make privacy a habit."
msgstr "Haga de la privacidad un hábito."
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:32
msgid "Set Ephemeral as your default browser?"
msgstr "¿Quiere establecer Ephemeral como el navegador predeterminado?"
#. TRANSLATORS: Where you change default apps on elementary OS. Be very careful with the <i> markup!
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:35
msgid ""
"You can always change this later in <i>System Settings</i> → "
"<i>Applications</i>."
msgstr ""
"Puede modificar esto más adelante en <i>Configuración del sistema</i> → "
"<i>Aplicaciones</i>."
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:46
msgid "Never Ask Again"
msgstr "No preguntar más"
#: src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala:52
msgid "Set as Default"
msgstr "Predeterminar"
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:31
msgid "Ephemeral is a paid app designed for elementary OS."
msgstr "Ephemeral es una aplicación de pago diseñada para elementary OS."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:32
msgid ""
"Some features may not work properly when running on another OS or desktop "
"environment."
msgstr ""
"Es posible que algunas prestaciones no funcionen adecuadamente en otros "
"sistemas o entornos."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:33
msgid ""
"Ephemeral is also typically funded by elementary AppCenter purchases. "
"Consider donating if you find value in using Ephemeral on other platforms."
msgstr ""
"Las compras por el AppCenter de elementary normalmente financian Ephemeral. "
"Si encuentra valor en Ephemeral en otras plataformas, considere realizar un "
"donativo."
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:41 src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:43
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/NativeInfoBar.vala:46
msgid "Donate…"
msgstr "Donar…"
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:31
msgid "Network Not Available."
msgstr "La red no está disponible."
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:32
msgid "Connect to the Internet to browse the Web."
msgstr "Conéctese a Internet para explorar la Red."
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:38
msgid "Never Warn Again"
msgstr "No avisar más"
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala:45
msgid "Network Settings…"
msgstr "Configuración de redes…"
#. TRANSLATORS: This is an emphasized part at the beginning of a complete sentence, no terminating punctuation
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:32
msgid "Ephemeral is a paid app"
msgstr "Ephemeral es una aplicación de pago"
#. TRANSLATORS: This continues the previous string, with terminating punctuation
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:34
msgid "funded by AppCenter purchases."
msgstr "financiada por las compras en el AppCenter."
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:35
msgid "Consider purchasing or funding if you find value in using Ephemeral."
msgstr "Si ha sacado provecho de Ephemeral, considere comprarlo o financiarlo."
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window
#: src/InfoBars/PaidInfoBar.vala:50
msgid "Purchase or Fund…"
msgstr "Comprar o financiar…"
#: src/Views/ErrorView.vala:28
msgid "Whoops"
msgstr "Vaya"
#: src/Views/ErrorView.vala:31
msgid "Could not display the page."
msgstr "No se pudo mostrar la página."
#: src/Views/WelcomeView.vala:31
msgid "The always-incognito web browser"
msgstr "El navegador web que siempre va de incógnito"
#: src/Views/WelcomeView.vala:33
msgid ""
"Remember, Ephemeral and any browser’s incognito or private mode can only do "
"so much: they mitigate some tracking and don’t store data on your device, "
"but they won’t stop your ISP, government, or determined websites from "
"tracking you."
msgstr ""
"Tenga presente que Ephemeral y los modos privados de cualquier otro "
"navegador tienen límites: aunque mitigan ciertas formas de rastreo y "
"previenen el almacenamiento local de datos, no pueden contra su proveedor de "
"servicio, el gobierno o sitios web tenaces."
#: src/Views/WelcomeView.vala:34
msgid "For the best protection, always use a VPN."
msgstr "Para la mejor protección, utilice siempre una VPN."
#. TRANSLATORS: Includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in another menu
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:50
msgid "Open page in…"
msgstr "Abrir la página en…"
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:62
msgid "Close Window When Opening Externally"
msgstr "Cerrar ventana al abrir externamente"
#: src/Widgets/BrowserButton.vala:141
#, c-format
msgid "Open page in %s"
msgstr "Abrir página en %s"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:39
msgid "Enter a URL or search term"
msgstr "Escriba un URL o un término de búsqueda"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:185
#, c-format
msgid "Go to \"%s\""
msgstr "Ir a «%s»"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:185
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Buscar «%s»"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:251
msgid "Popular website"
msgstr "Sitio web popular"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:284
msgid "Favorite website"
msgstr "Sitio web favorito"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:723
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:735
msgid "Remove Website from Suggestions"
msgstr "Quitar sitio web de las sugerencias"
#: src/Widgets/UrlEntry.vala:739
msgid "Add Website to Suggestions"
msgstr "Añadir sitio web a las sugerencias"
#: src/Widgets/WebView.vala:105
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
================================================
FILE: po/extra/LINGUAS
================================================
ca
de
es
fr
it
lt
nl
pl
pt
pt_BR
ru
tr
uk
================================================
FILE: po/extra/POTFILES
================================================
data/launcher.desktop.in
data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in
================================================
FILE: po/extra/ca.po
================================================
# Catalan translations for extra package.
# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Mario Rodrigo, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Mario Rodrigo\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/launcher.desktop.in:3
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:7
msgid "Ephemeral"
msgstr "Ephemeral"
#: data/launcher.desktop.in:4
msgid "Private browser"
msgstr "Navegador privat"
#: data/launcher.desktop.in:5
msgid "Browse the web in private"
msgstr "Navegueu la web amb privadesa"
#: data/launcher.desktop.in:8
msgid "com.github.cassidyjames.ephemeral"
msgstr "com.github.cassidyjames.ephemeral"
#: data/launcher.desktop.in:12
msgid "WWW;web;browser;internet;private;incognito;focus;temporary;cookies;"
msgstr "WWW;web;navegador;internet;privadesa;incògnit;focus;temporal;cookies;"
#: data/launcher.desktop.in:17
msgid "New Window"
msgstr "Nova Finestra"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:8
msgid "The always-incognito web browser"
msgstr "El navegador sempre d'incògnit"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Browse the Internet in private without leaving a trace of history on your "
"computer. Ephemeral is a stripped down private browser that's perfect for "
"avoiding persistent cookies or web trackers. Close the window and all traces "
"of your browsing are removed from your device."
msgstr ""
"Navegueu per Internet en mode privat sense deixar restes a l'historial del "
"vostre ordinador. Ephemeral és un navegador privat simplificat perfecte per "
"evitar les cookies persistents i els rastrejadors. Tanqueu la finestra i "
"totes les traces de la vostra navegació s'esborraran de l'ordinador."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:11
msgid "Handy features:"
msgstr "Característiques útils:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:13
msgid "Easily open pages in any other installed browser"
msgstr "Obriu fàcilment pàgines a qualsevol altre navegador instal·lat"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:14
msgid "Search right from the URL bar"
msgstr "Cerqueu directament des de la barra d'adreces"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:15
msgid "Set as your default browser for true privacy by default"
msgstr ""
"Configureu-ho com a navegador per defecte per a una vertadera privadesa per "
"defecte"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:16
msgid "Hit Ctrl+W to close the current window or Ctrl+Q to quit all windows"
msgstr ""
"Premeu Ctrl+W per tancar la finestra actual o Ctrl+Q per tancar-les totes"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:17
msgid "Pick between privacy-respecting search engines from the menu"
msgstr "Escolliu entre els cercador respectuosos amb la privadesa del menú"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:18
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:76
msgid "Quickly disable or re-enable JavaScript from the menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:19
msgid "Add a website to the URL suggestions with the ⭐️ icon or Ctrl+D"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:20
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:78
msgid "Find text on the page with Ctrl+F"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:22
#, fuzzy
msgid "Ephemeral protects you in five key ways:"
msgstr "Ephemeral us protegeix de quatre maneres fonamentals:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:23
msgid ""
"1️⃣ Always incognito. From the second you open an Ephemeral window until you "
"close it (or hit the Erase button), Ephemeral is in private browsing mode. "
"That means history, cookies, local storage, passwords, etc. are all blown "
"away as soon as you leave."
msgstr ""
"1️⃣ Sempre d'incògnit. Des de l'instant que obriu una finestra d'Ephemeral "
"fins que la tanqueu (o premeu «Esborra»), Ephemeral està en mode de "
"navegació privada: l'historial, les «galetes», l'emmagatzemament local, les "
"contrasenyes… tot s'ho emporta el vent tan prompte com eixiu del programa."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:24
msgid ""
"2️⃣ Contained. Every Ephemeral window is a separate instance of the browser "
"engine. This means pages are kept separate from one another. Sign into a "
"service in one window, and other Ephemeral windows will have no idea you’re "
"signed in."
msgstr ""
"2️⃣ Confinat. Totes les finestres d'Ephemeral son instàncies separades del "
"motor de navegació. Això significa que les pàginas es mantenen aïllades unas "
"d'altres. Accediu a un servei en una finestra d'Ephemeral i la resta no "
"s'adonaran de l'ocorregut."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:25
msgid ""
"3️⃣ No third-party cookies. Out of the box, Ephemeral blocks cookies from "
"third-party sources. This cuts down on advertising cookies and other "
"unwanted forms of cross-site tracking."
msgstr ""
"3️⃣ Sense «galetes» de tercers. Des del primer moment, Ephemeral bloqueja les "
"«galetes» d'orígens de tercers. Això redueix la publicitat persistent i "
"altres formes no desitjades de rastreig a través de diversos llocs."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:26
msgid ""
"4️⃣ No telemetry. Ephemeral does not touch the network until you explicitly "
"load a web page or perform a search. Even then, no usage data is ever "
"collected—I have no idea what you do with Ephemeral, and I don't want to "
"know!"
msgstr ""
"4️⃣ Res de telemetria. Ephemeral no toca la xarxa fins que carregueu "
"explícitament una pàgina web o realitzeu una cerca. Encara llavors, no se "
"guarda cap dada d'ús: no tinc cap idea de què féu amb Ephemeral, i no tinc "
"cap interés en saber-ho!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:27
#, fuzzy
msgid ""
"5️⃣️ Ephemeral uses Startpage.com—the world's most private search engine—by "
"default to avoid as much Google tracking as possible. You can also choose "
"DuckDuckGo from the menu if that’s your preference, or even set your own "
"entirely custom search engine."
msgstr ""
"Ephemeral usa Startpage.com —el cercador més privat del món— per defecte per "
"evitar el rastreig de Google tant com siga possible. També podeu escollir "
"DuckDuckGo al menú si és la vostra preferència, o utilitzar un altre "
"cercador que afegiu."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:28
#, fuzzy
msgid ""
"The best part of Ephemeral comes when you use it as your default browser:"
msgstr "Voleu establir Ephemeral com el navegador per defecte?"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:29
#, fuzzy
msgid ""
"Make privacy a habit by opening links in a private browser by default, "
"knowing you can always jump back into something less private like Firefox, "
"Chrome, Opera, Brave—or any other installed browser—with one click."
msgstr ""
"El millor d'Ephemeral ve quan el configureu com navegador per defecte: féu "
"de la privadesa un hàbit a l'obrir enllaços en un navegador privat per "
"defecte, saben que sempre podeu tornar a un navegador menys privat amb una "
"sola pulsació del ratolí."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:30
msgid ""
"Remember, Ephemeral and any browser's incognito or private mode can only do "
"so much: they mitigate some tracking and don't store data on your device, "
"but they won't stop your ISP, government, or determined websites from "
"tracking you."
msgstr ""
"Teniu present que Ephemeral i els modes privats de qualsevol altre navegador "
"tenen límits: tot i que disminueixen algunes formes de rastreig i prevenen "
"l'emmagatzemametent local de dades, no poden parar el vostre proveïdor de "
"servei, el govern o determinats llocs web."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:31
msgid ""
"What if you run into a site compatibility issue due to the tracking "
"prevention, or if you want to sign into a site using another browser’s saved "
"passwords? Ephemeral has you covered: just hit your other browser’s icon in "
"the header and the current page is opened up there—optionally closing the "
"window to get out of your way."
msgstr ""
"Què passa si us trobeu amb un problema de compatibilitat per culpa de "
"l'antirrastreig, o si voleu accedur a un lloc web amb la contrasenya que vau "
"guardar a un altre navegador? Ephemeral té la solució: prémer la icona del "
"vostre altre navegador a la barra superior i la pàgina actual s'obrirà allí."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:32
msgid "For the best protection, always use a VPN."
msgstr "Per la millor protección, utilitzeu sempre una VPN."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:40
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:160
msgid "Minor updates"
msgstr "Actualitzacions menors"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:42
msgid "Fixed checkbox and radio button styling"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:43
msgid "Treat “localhost” as a valid domain"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:44
msgid "Improved dark styling when building with newer versions of WebKit"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:45
msgid "Under the hood changes to make translations easier"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:46
#, fuzzy
msgid ""
"Updated Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos and @riesp"
msgstr ""
"Actualitzades les traduccions a espanyol gràcies a Adolfo Jayme-Barrientos"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:52
msgid ""
"🎉️ Emoji (and international character) support for domains! Punycode means "
"domains like i❤tacos.ws will show up properly in the URL entry, while "
"phishing domains should still show up like xn--80ak6aa92e.com"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:53
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:86
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:95
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:129
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:144
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:170
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:196
msgid "Translation updates"
msgstr "Traduccions actualitzades"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:55
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:88
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:122
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:172
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:188
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:262
msgid "Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels"
msgstr "Actualitzades les traduccions holandeses gràcies a Heimen Stoffels"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:57
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:69
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:81
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:90
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:100
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:110
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:124
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:134
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:149
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:155
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:165
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:175
msgid ""
"Additional translations for new features will appear in future updates as "
"translators have a chance to do their thing."
msgstr ""
"Les traduccions de les noves característiques apareixeran com "
"actualitzacions a mesura que els traductors tinguen temps de fer la seua "
"màgia."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:62
msgid "Adding Some Polish 💅️"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:64
msgid ""
"💻️ Touchpad gesture navigation: Use a two-finger swipe to move back or "
"forward through your browsing history"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:65
msgid ""
"🔗️ More room for the URL entry to breathe: spacing on each side plus a "
"maximum width means the window is easier to grab and move around"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:66
msgid "UI styling fixes, plus dark style fixes for newer versions of WebKit"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:67
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:316
msgid "Code cleaning to keep things fresh and clean"
msgstr "Neteja de codi per mantindre les coses netes i ordenades"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:74
msgid "McSipes"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:77
#, fuzzy
msgid "Use Ctrl+D to add/remove a site from the suggestions"
msgstr "Esborra lloc web dels suggeriments"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:79
msgid "New Paste and Go item in the URL bar context menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:97
#, fuzzy
msgid "Updated Italian translations thanks to @meliurwen"
msgstr "Traduccions al lituà actualitzades gràcies a @welaq"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:98
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:162
msgid "Updated Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos"
msgstr ""
"Actualitzades les traduccions a espanyol gràcies a Adolfo Jayme-Barrientos"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:105
msgid "Hello from Thessaloniki"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:107
msgid ""
"Fixed window closing: now closing the first window does not close the rest"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:108
msgid ""
"Simplified “Erase” to always close the window instead of sometimes opening a "
"new one"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:115
msgid "Summer cleaning! Because that’s a thing, right?"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:117
msgid ""
"Fixed the “Open Link in New Window” menu item to actually do what it says"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:118
msgid ""
"Fixed opening target=\"_blank\" links in a new window with Ctrl- or middle-"
"click"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:119
msgid ""
"Updated the base color in menus and dialog windows from the default "
"elementary slate-ish black to a new deep, dark blue-ish purple"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:120
msgid ""
"Tweaked the “Open Link Externally” dialog to better isolate protocols like "
"“mailto” or “tel”"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:121
msgid ""
"Significantly cleaned up and reorganized the codebase to make future "
"features and fixes easier"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:131
#, fuzzy
msgid "Updated Catalán and Spanish translations thanks to Mario Rodrigo"
msgstr "Traduccions al lituà actualitzades gràcies a @welaq"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:132
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:147
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:189
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:199
msgid "Updated French translations thanks to @NathanBnm"
msgstr "Actualitzades les traduccions a francès gràcies a @NathanBnm"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:139
msgid "Some great UI refinements!"
msgstr "Algunes millores en la IGU genials!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:141
#, fuzzy
msgid "URL entry suggestions are much snazzier thanks to Hannes Schulze"
msgstr "Guten Tag! Traduccions alemanyes gràcies a Hannes Schulze"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:142
msgid "JavaScript alerts now follow the elementary HIG thanks to David Hewitt"
msgstr ""
"Las alertes de JavaScript ara segueixen l'HIG d'elementary gràcies a David "
"Hewitt"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:146
msgid "Ciao! Translated to Italian thanks to @meliurwen"
msgstr "Ciao! Traduccions a italià gràcies a @meliurwen"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:154
#, fuzzy
msgid "Updated Catalan translations thanks to Mario Rodrigo."
msgstr "Traduccions al lituà actualitzades gràcies a @welaq"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:163
msgid "Code cleanup"
msgstr "Neteja de codi"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:173
msgid "Updated Russian translations thanks to Artem Polishchuk"
msgstr "Actualitzades les traduccions a rus gràcies a Artem Polishchuk"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:180
msgid "No foolin'. Two major new features:"
msgstr "Sense bromes. Dos grans característiques noves:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:182
msgid "🔍️ New Custom Search Engine setting in the Menu"
msgstr "🔍️ Nova entrada al menú per personalitzar el cercador"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:183
msgid ""
"⭐️ Add your own websites to the suggestions using the new button in the URL "
"entry"
msgstr ""
"⭐️ Afegeix els teus propis llocs web als suggeriments utilitzant el botó de "
"l'entrada d'URL"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:185
msgid "Plus the usual iterative improvements:"
msgstr "A més de les millores iteratives habituals:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:187
msgid "Various URL entry fixes and tweaks"
msgstr "Alguns ajustaments i correccions a l'entrada d'URL"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:191
msgid ""
"Translations for new features will appear in future updates as translators "
"have a chance to do their thing."
msgstr ""
"Les traduccions de les noves característiques apareixeran com "
"actualitzacions a mesura que els traductors tinguen temps de fer la seua "
"màgia."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:198
msgid "Cześć! Translated to Polish thanks to Paweł Jerzy Przybysz"
msgstr "Cześć! Traduït a polonès gràcies a Paweł Jerzy Przybysz"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:200
msgid "Updated Lithuanian translations thanks to @welaq"
msgstr "Traduccions al lituà actualitzades gràcies a @welaq"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:206
msgid "Blaze It"
msgstr "Crema'l"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:208
msgid ""
"New option to close the window when opening a page in an external browser"
msgstr "Nova opció per tancar la finestra en obrir-la en un navegador extern"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:209
msgid "The web view is now focused when navigating"
msgstr "La vista web manté el focus quan s'està navegantr"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:215
msgid "URL Entry Fixes"
msgstr "Correcció de l'entrada d'URL"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:217
msgid "Updated and corrected several autocomplete domains"
msgstr "Actualitzats i corregits diversos dominis d’autocompletar"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:218
msgid ""
"No longer attempt to force HTTPS on protocol-less domains—fixes several "
"popular sites"
msgstr ""
"Ja no intentea forçar HTTPS en dominis sense protocol, solució per diversos "
"llocs populars"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:219
msgid ""
"Strip whitespace from URL entry before navigating—fixes instances where "
"trying to navigate to a domain would perform a search"
msgstr ""
"Eliminat l’espai en blanc d’entrada d’URL abans de navegar: soluciona els "
"casos en què intentar navegar fins a un domini realitzaria una cerca"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:225
msgid "URL Suggestion Fixes"
msgstr "Correcció de suggeriments d'URL"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:227
msgid "Corrected joinmastodon.org TLD"
msgstr "Correcció del TLD joinmastodon.org"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:228
msgid "Added additional useful sites"
msgstr "Afegits llocs webs útils adicionals"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:229
msgid "Added descriptions for more sites"
msgstr "Afegides descripcions per mes llocs web"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:230
msgid "Removed dead sites"
msgstr "Esborrats llocs webs morts"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:231
msgid "Updated translations"
msgstr "Traduccions actualitzades"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:237
msgid "All New Search + Suggestions"
msgstr "Cerca renovada i suggeriments"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:239
msgid "The URL entry will offer to complete over 400 popular sites*"
msgstr "El camp d'URL ofereix completar més de 400 llocs populars*"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:240
msgid "New Search Engine choice in the Menu"
msgstr "Nova selecció de cercador al menú"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:241
msgid "Switched to Startpage.com by default"
msgstr "Canviat a Startpage.com per defecte"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:242
msgid "Happy birthday, Katie!"
msgstr "Feliç aniversari, Katie!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:244
msgid ""
"*This data is all shipped with Ephemeral itself, and Ephemeral still does "
"not touch the network until you explicitly navigate somewhere. The list of "
"domains is heavily inspired by a similar feature in Firefox Focus. Domains "
"being included in completion suggestions are not an endorsement, it simply "
"means that domain is relatively popular."
msgstr ""
"*Esta informació està empaquetada dins d'Ephemeral, i Ephemeral no toca la "
"xarxa fins que explícitament navegeu enlloc. La llista de dominis està "
"fortament inspirada per una característica similar a Firefox Focus. Els "
"dominis inclosos a les sugerències no estan promocionats, simplement "
"significa que eixe domini és popular."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:249
msgid "Guten Tag! German translations thanks to Hannes Schulze"
msgstr "Guten Tag! Traduccions alemanyes gràcies a Hannes Schulze"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:254
msgid "Здравствуйте! Russian translations thanks to Artem Polishchuk"
msgstr "Здравствуйте! Traduccions russes gràcies a Artem Polishchuk"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:259
msgid "More translations:"
msgstr "Més traduccions:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:261
msgid "Lithuanian translations thanks to @welaq"
msgstr "Traduccions lituanes gràcies a @welaq"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:268
msgid ""
"Fixed some missed translations and updated French translations. Thanks "
"again, @NathanBnm!"
msgstr ""
"Arreglades algunes traduccions perdudes i actualitzades les traduccions "
"franceses. Gràcies de nou, @NathanBnm!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:273
msgid "Lots o' goodies:"
msgstr "Un muntó de novetats:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:275
msgid "The last-used browser is remembered for next time"
msgstr "L'últim navegador utilitzat es recordarà per la propera vegada"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:276
msgid "New \"Reset Preferences\" menu item and dialog"
msgstr "Nou menú i diàleg «Reinicialitza les preferències»"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:277
msgid "Ctrl+O to open the current page in another browser"
msgstr "Ctrl+O per obrir la pàgina actual a altre navegador"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:278
msgid "Refined (ever-so-subtly less flat) HeaderBar design"
msgstr "Disseny més refinat (encara menys pla) de la barra de capçalera"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:279
msgid "Ephemeral is now translatable!"
msgstr "Ephemeral és pot traduir!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:281
msgid "Translations:"
msgstr "Traduccions:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:283
msgid ""
"¡Hola! Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos and Mario "
"Rodrigo"
msgstr ""
"¡Hola! Traduccions espanyoles gràcies a Adolfo Jayme-Barrientos y Mario "
"Rodrigo"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:284
msgid "salut! French translations thanks to Nathan (@NathanBnm)"
msgstr "salut! Traduccions franceses gràcies a Nathan (@NathanBnm)"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:285
msgid ""
"Olá! Brazilian Portuguese translations thanks to Lucas Sanchez dos Anjos"
msgstr ""
"Olá! Traduccions a portugués de Brasil gràcies a Lucas Sanchez dos Anjos"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:286
msgid "Hallo! Dutch translations thanks to Heimen Stoffels"
msgstr "Hallo! Traduccions holandeses gràcies a Heimen Stoffels"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:292
msgid "Styling fixes for non-native platforms."
msgstr "Correccions d'estil per a plataformes no natives."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:297
msgid "Fixed a few small issues with zoom:"
msgstr "Corregits uns problemes amb l'escala:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:299
msgid "Zoom controls are now only sensitive when the web view is visible"
msgstr "Els controls d'escalat sols estan actius quan la web és visible"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:300
msgid "Reported zoom level is now correct when opening a new window"
msgstr ""
"El nivell d'escala mostrat ara és correcte quan s'obre una finestra nova"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:301
msgid "Reported zoom level is now kept in sync across open windows"
msgstr ""
"El nivell d'escala ara es manté sincronitzat entre les finestres obertes"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:307
msgid "Zoom! And more…"
msgstr "Escala! I més…"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:309
msgid "A new menu to keep the UI tidy and balanced"
msgstr "Un nou menú per mantindre la IU ordenada i equilibrada"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:310
msgid "Zoom in, out, and default from the new menu or with the keyboard"
msgstr ""
"Augmenteu l'escala, disminuiu-la i reinicialitzeu-la des del nou menú o amb "
"el teclat"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:311
msgid "New Window action moved into the menu"
msgstr "S'ha mogut l'acció Finestra nova dins del menú"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:312
msgid "Added a Quit All Windows action to the menu"
msgstr "S'ha afegit l'acció Tanca totes les finestres al menú"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:313
msgid "Smooth scrolling when using the keyboard or a scrollwheel"
msgstr "Desplaçament suau mitjançant el teclat o el ratolí"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:314
msgid "Fixed Twitch livestreams"
msgstr "S'han corregit les transmissions en directe de Twitch"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:315
msgid "Fixed YouTube resolution support: now up to 4K!"
msgstr ""
"S'ha corregit la compatibilitat amb les resolucions de YouTube: ara fins 4K!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:322
msgid "Better error handling and quality of life improvements all around:"
msgstr "Millor control d'errors i millores de la qualitat a tots els llocs:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:324
msgid "New approval dialogs for external apps, e.g. appstream:// or ftp://"
msgstr ""
"Nous diàlegs de confirmació per aplicacions externes, p.e. appstream:// o "
"ftp://"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:325
msgid "New warning when no network connection"
msgstr "Nou avís quan no hi ha connexió a la xarxa"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:326
msgid "Prettier errors using native views"
msgstr "Errors més bonics utilitzant les vistes natives"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:327
msgid "Stopped throwing away text when unfocusing URL entry"
msgstr "S'ha deixat de llançar text quan l'entrada d'URL perd el focus"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:328
msgid "Stopped searching when the URL entry is empty"
msgstr "S'ha deixat de cercar quan l'entrada d'URL està buida"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:329
msgid "Code cleaning to keep things smelling fresh"
msgstr "Neteja de codi per mantindre les coses amb olor a fresc"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:335
msgid "Fresh styles to keep things funky, plus more:"
msgstr "Nous estils per mantindre les coses a la moda, i a més:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:337
msgid ""
"The new start page makes Ephemeral faster and makes it not touch the network "
"until you're ready to browse"
msgstr ""
"La nova pàgina d'inici fa Ephemeral més ràpid i que no toque la xarxa fins "
"que estigueu preparat per navegar"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:338
msgid "Middle- or Ctrl-click a link to open it in a new window"
msgstr ""
"Premeu Ctrl-clic o clic amb el botó del mig per obrir un enllaç a una nova "
"finestra"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:339
msgid ""
"Displayed URLs are kept in sync for pages that manually update the URL "
"without a page load"
msgstr ""
"Els URL mostrades es mantenen sincronitzades per aquelles pàgines que "
"actualizen manualment l'URL sense carregar la pàgina"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:340
msgid "Local HTML files can now be opened"
msgstr "Ara es poden obrir els fitxers HTML locals"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:347
msgid "More informative \"set as default\" infobar"
msgstr "Barra «establiu per defecte» més informativa"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:348
msgid "Tweaked \"set as default\" infobar styling"
msgstr "S'ha modificat l'estil de la barra «establiu per defecte»"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:355
msgid "Search from URL entry!"
msgstr "Cerqueu des de l'entrada d'URL!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:356
msgid "Asks (politely!) to be set as the default browser"
msgstr "Demana (educadament!) per que l'establiu com el navegador per defecte"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:357
msgid "Open unsupported links (like AppCenter ones) in the OS-default app"
msgstr ""
"Obriu enllaços no admesos (com els de l'AppCenter) a l'aplicació per defecte "
"del sistema"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:364
msgid "Add \"New Window\" to headerbar, app launcher, and keyboard shortcuts"
msgstr ""
"S'ha afegit «Finestra nova» a la barra de capçalera, al llançador i a les "
"dreceres de teclat"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:365
msgid "Collapse external browsers into a menu when there's more than one"
msgstr "Comprimits els navegadors externs a un menú quan hi ha més d'un"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:371
msgid "Add several useful keyboard and mouse shortcuts"
msgstr "Afegides algunes dreceres útils de teclat i ratolí"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:376
msgid "Fix links that try to open in a new window"
msgstr "Corregits enllaços que tracten d'obrir una finestra nova"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:381
msgid "Initial release for AppCenter"
msgstr "Versió inicial per l'AppCenter"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:425
msgid "Cassidy James Blaede"
msgstr "Cassidy James Blaede"
================================================
FILE: po/extra/de.po
================================================
# German translations for extra package.
# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Hannes Schulze <haschu0103@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Hannes Schulze <haschu0103@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <haschu0103@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/launcher.desktop.in:3
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:7
msgid "Ephemeral"
msgstr "Ephemeral"
#: data/launcher.desktop.in:4
msgid "Private browser"
msgstr "Privater Browser"
#: data/launcher.desktop.in:5
msgid "Browse the web in private"
msgstr "Surfen Sie privat im Internet"
#: data/launcher.desktop.in:8
msgid "com.github.cassidyjames.ephemeral"
msgstr "com.github.cassidyjames.ephemeral"
#: data/launcher.desktop.in:12
msgid "WWW;web;browser;internet;private;incognito;focus;temporary;cookies;"
msgstr "WWW;web;browser;internet;private;incognito;focus;temporary;cookies;"
#: data/launcher.desktop.in:17
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:8
msgid "The always-incognito web browser"
msgstr "Der Webbrowser, mit dem man immer inkognito surft"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Browse the Internet in private without leaving a trace of history on your "
"computer. Ephemeral is a stripped down private browser that's perfect for "
"avoiding persistent cookies or web trackers. Close the window and all traces "
"of your browsing are removed from your device."
msgstr ""
"Suchen Sie privat im Internet, ohne Spuren auf Ihrem Computer zu "
"hinterlassen. Ephemeral ist ein vereinfachter, privater Browser - perfekt um "
"bleibende Cookies oder Verfolger zu vermeiden. Schließen Sie das Fenster und "
"alle Spuren werden von Ihrem Gerät entfernt."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:11
msgid "Handy features:"
msgstr "Nützliche Funktionen:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:13
msgid "Easily open pages in any other installed browser"
msgstr "Öffnen Sie Seiten mühelos in jedem anderen installierten Browser"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:14
msgid "Search right from the URL bar"
msgstr "Suchen Sie direkt in der URL-Leiste"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:15
msgid "Set as your default browser for true privacy by default"
msgstr ""
"Setzen Sie Ephemeral als Standard-Browser für standardmäßige echte "
"Privatsphäre"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:16
msgid "Hit Ctrl+W to close the current window or Ctrl+Q to quit all windows"
msgstr ""
"Drücken Sie Strg+W um das aktuelle Fenster zu schließen oder Strg+Q um alle "
"Fenster zu schließen"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:17
msgid "Pick between privacy-respecting search engines from the menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:18
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:76
msgid "Quickly disable or re-enable JavaScript from the menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:19
msgid "Add a website to the URL suggestions with the ⭐️ icon or Ctrl+D"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:20
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:78
msgid "Find text on the page with Ctrl+F"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:22
#, fuzzy
msgid "Ephemeral protects you in five key ways:"
msgstr "Ephemeral beschützt Sie hauptsächlich auf vier Arten:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:23
msgid ""
"1️⃣ Always incognito. From the second you open an Ephemeral window until you "
"close it (or hit the Erase button), Ephemeral is in private browsing mode. "
"That means history, cookies, local storage, passwords, etc. are all blown "
"away as soon as you leave."
msgstr ""
"1️⃣ Immer inkognito. Von der Sekunde, in der Sie ein Ephemeral-Fenster öffnen, "
"bis Sie es schließen (oder den Löschen-Button drücken) ist Ephemeral im "
"privaten Modus. Das heißt, dass der Verlauf, Cookies, lokal gespeicherte "
"Passwörter und sonstiges weg sind, sobald Sie ihn beenden."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:24
msgid ""
"2️⃣ Contained. Every Ephemeral window is a separate instance of the browser "
"engine. This means pages are kept separate from one another. Sign into a "
"service in one window, and other Ephemeral windows will have no idea you’re "
"signed in."
msgstr ""
"2️⃣ Getrennt. Jedes Ephemeral-Fenster ist eine separate Instanz der Browser-"
"Engine. Das heißt, dass Seiten voneinander getrennt bleiben. Melden Sie sich "
"in einem Fenster für einen Service an und andere Fenster wissen nicht, dass "
"Sie angemeldet sind."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:25
msgid ""
"3️⃣ No third-party cookies. Out of the box, Ephemeral blocks cookies from "
"third-party sources. This cuts down on advertising cookies and other "
"unwanted forms of cross-site tracking."
msgstr ""
"3️⃣ Keine Cookies von Dritten. Ephemeral blockiert von Haus aus Cookies von "
"Drittanbietern. Das schränkt Cookies zu Werbezwecken und anderen ungewollten "
"Formen von Cross-Site Tracking ein."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:26
msgid ""
"4️⃣ No telemetry. Ephemeral does not touch the network until you explicitly "
"load a web page or perform a search. Even then, no usage data is ever "
"collected—I have no idea what you do with Ephemeral, and I don't want to "
"know!"
msgstr ""
"4️⃣ Keine Telemetrie. Ephemeral greift nicht auf das Netzwerk zu, bis Sie "
"explizit eine Webseite aufrufen oder nach etwas suchen. Selbst dann werden "
"nie Daten gesammelt—Ich habe keine Ahnung, was Sie mit Ephemeral machen und "
"ich will es auch nicht wissen!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:27
msgid ""
"5️⃣️ Ephemeral uses Startpage.com—the world's most private search engine—by "
"default to avoid as much Google tracking as possible. You can also choose "
"DuckDuckGo from the menu if that’s your preference, or even set your own "
"entirely custom search engine."
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:28
#, fuzzy
msgid ""
"The best part of Ephemeral comes when you use it as your default browser:"
msgstr "Ephemeral als Standard-Webbrowser setzen?"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:29
#, fuzzy
msgid ""
"Make privacy a habit by opening links in a private browser by default, "
"knowing you can always jump back into something less private like Firefox, "
"Chrome, Opera, Brave—or any other installed browser—with one click."
msgstr ""
"Das beste an Ephemeral sieht man, wenn man ihn als Standard-Webbrowser "
"festlegt: Machen Sie Privatsphäre zur Gewohnheit, indem Sie Links "
"standardmäßig in einem privaten Browser öffnen - wissend, dass Sie mit einem "
"Klick in einen weniger privaten Browser zurückspringen können."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:30
msgid ""
"Remember, Ephemeral and any browser's incognito or private mode can only do "
"so much: they mitigate some tracking and don't store data on your device, "
"but they won't stop your ISP, government, or determined websites from "
"tracking you."
msgstr ""
"Denken Sie daran, dass Ephemeral und der Inkognito-Modus oder private Modus "
"in jedem anderen Browser nur so viel tun können: Sie können die Verfolgung "
"ein wenig eingrenzen und keine Daten auf Ihrem Gerät speichern, aber sie "
"werden Ihren Internetanbieter, die Regierung oder hartnäckigere Seiten nicht "
"davon abhalten, Sie zu verfolgen."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:31
#, fuzzy
msgid ""
"What if you run into a site compatibility issue due to the tracking "
"prevention, or if you want to sign into a site using another browser’s saved "
"passwords? Ephemeral has you covered: just hit your other browser’s icon in "
"the header and the current page is opened up there—optionally closing the "
"window to get out of your way."
msgstr ""
"Was ist, wenn man Probleme mit der Webseiten-Kompatibilität hat oder wenn "
"man sich auf einer Seite mit Passwörtern, die in einem anderen Browser "
"gespeichert sind, anmelden will? Ephemeral hat an Sie gedacht: Drücken Sie "
"einfach das Icon des anderen Browsers in der Titelleiste und die aktuelle "
"Seite wird dort geöffnet."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:32
msgid "For the best protection, always use a VPN."
msgstr "Benutzen Sie immer ein VPN für den besten Schutz."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:40
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:160
msgid "Minor updates"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:42
msgid "Fixed checkbox and radio button styling"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:43
msgid "Treat “localhost” as a valid domain"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:44
msgid "Improved dark styling when building with newer versions of WebKit"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:45
msgid "Under the hood changes to make translations easier"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:46
msgid ""
"Updated Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos and @riesp"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:52
msgid ""
"🎉️ Emoji (and international character) support for domains! Punycode means "
"domains like i❤tacos.ws will show up properly in the URL entry, while "
"phishing domains should still show up like xn--80ak6aa92e.com"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:53
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:86
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:95
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:129
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:144
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:170
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:196
msgid "Translation updates"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:55
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:88
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:122
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:172
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:188
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:262
msgid "Updated Dutch translations thanks to Heimen Stoffels"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:57
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:69
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:81
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:90
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:100
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:110
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:124
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:134
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:149
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:155
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:165
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:175
msgid ""
"Additional translations for new features will appear in future updates as "
"translators have a chance to do their thing."
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:62
msgid "Adding Some Polish 💅️"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:64
msgid ""
"💻️ Touchpad gesture navigation: Use a two-finger swipe to move back or "
"forward through your browsing history"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:65
msgid ""
"🔗️ More room for the URL entry to breathe: spacing on each side plus a "
"maximum width means the window is easier to grab and move around"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:66
msgid "UI styling fixes, plus dark style fixes for newer versions of WebKit"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:67
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:316
msgid "Code cleaning to keep things fresh and clean"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:74
msgid "McSipes"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:77
msgid "Use Ctrl+D to add/remove a site from the suggestions"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:79
msgid "New Paste and Go item in the URL bar context menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:97
msgid "Updated Italian translations thanks to @meliurwen"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:98
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:162
msgid "Updated Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:105
msgid "Hello from Thessaloniki"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:107
msgid ""
"Fixed window closing: now closing the first window does not close the rest"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:108
msgid ""
"Simplified “Erase” to always close the window instead of sometimes opening a "
"new one"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:115
msgid "Summer cleaning! Because that’s a thing, right?"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:117
msgid ""
"Fixed the “Open Link in New Window” menu item to actually do what it says"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:118
msgid ""
"Fixed opening target=\"_blank\" links in a new window with Ctrl- or middle-"
"click"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:119
msgid ""
"Updated the base color in menus and dialog windows from the default "
"elementary slate-ish black to a new deep, dark blue-ish purple"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:120
msgid ""
"Tweaked the “Open Link Externally” dialog to better isolate protocols like "
"“mailto” or “tel”"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:121
msgid ""
"Significantly cleaned up and reorganized the codebase to make future "
"features and fixes easier"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:131
msgid "Updated Catalán and Spanish translations thanks to Mario Rodrigo"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:132
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:147
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:189
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:199
msgid "Updated French translations thanks to @NathanBnm"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:139
msgid "Some great UI refinements!"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:141
msgid "URL entry suggestions are much snazzier thanks to Hannes Schulze"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:142
msgid "JavaScript alerts now follow the elementary HIG thanks to David Hewitt"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:146
msgid "Ciao! Translated to Italian thanks to @meliurwen"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:154
msgid "Updated Catalan translations thanks to Mario Rodrigo."
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:163
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:173
msgid "Updated Russian translations thanks to Artem Polishchuk"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:180
msgid "No foolin'. Two major new features:"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:182
msgid "🔍️ New Custom Search Engine setting in the Menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:183
msgid ""
"⭐️ Add your own websites to the suggestions using the new button in the URL "
"entry"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:185
msgid "Plus the usual iterative improvements:"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:187
msgid "Various URL entry fixes and tweaks"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:191
msgid ""
"Translations for new features will appear in future updates as translators "
"have a chance to do their thing."
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:198
msgid "Cześć! Translated to Polish thanks to Paweł Jerzy Przybysz"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:200
msgid "Updated Lithuanian translations thanks to @welaq"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:206
msgid "Blaze It"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:208
msgid ""
"New option to close the window when opening a page in an external browser"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:209
msgid "The web view is now focused when navigating"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:215
msgid "URL Entry Fixes"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:217
msgid "Updated and corrected several autocomplete domains"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:218
msgid ""
"No longer attempt to force HTTPS on protocol-less domains—fixes several "
"popular sites"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:219
msgid ""
"Strip whitespace from URL entry before navigating—fixes instances where "
"trying to navigate to a domain would perform a search"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:225
msgid "URL Suggestion Fixes"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:227
msgid "Corrected joinmastodon.org TLD"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:228
msgid "Added additional useful sites"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:229
msgid "Added descriptions for more sites"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:230
msgid "Removed dead sites"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:231
msgid "Updated translations"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:237
msgid "All New Search + Suggestions"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:239
msgid "The URL entry will offer to complete over 400 popular sites*"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:240
msgid "New Search Engine choice in the Menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:241
msgid "Switched to Startpage.com by default"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:242
msgid "Happy birthday, Katie!"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:244
msgid ""
"*This data is all shipped with Ephemeral itself, and Ephemeral still does "
"not touch the network until you explicitly navigate somewhere. The list of "
"domains is heavily inspired by a similar feature in Firefox Focus. Domains "
"being included in completion suggestions are not an endorsement, it simply "
"means that domain is relatively popular."
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:249
msgid "Guten Tag! German translations thanks to Hannes Schulze"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:254
msgid "Здравствуйте! Russian translations thanks to Artem Polishchuk"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:259
msgid "More translations:"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:261
msgid "Lithuanian translations thanks to @welaq"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:268
msgid ""
"Fixed some missed translations and updated French translations. Thanks "
"again, @NathanBnm!"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:273
msgid "Lots o' goodies:"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:275
msgid "The last-used browser is remembered for next time"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:276
msgid "New \"Reset Preferences\" menu item and dialog"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:277
#, fuzzy
msgid "Ctrl+O to open the current page in another browser"
msgstr "Öffnen Sie Seiten mühelos in jedem anderen installierten Browser"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:278
msgid "Refined (ever-so-subtly less flat) HeaderBar design"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:279
#, fuzzy
msgid "Ephemeral is now translatable!"
msgstr "Ephemeral ist eine bezahlte App"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:281
msgid "Translations:"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:283
msgid ""
"¡Hola! Spanish translations thanks to Adolfo Jayme-Barrientos and Mario "
"Rodrigo"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:284
msgid "salut! French translations thanks to Nathan (@NathanBnm)"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:285
msgid ""
"Olá! Brazilian Portuguese translations thanks to Lucas Sanchez dos Anjos"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:286
msgid "Hallo! Dutch translations thanks to Heimen Stoffels"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:292
msgid "Styling fixes for non-native platforms."
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:297
msgid "Fixed a few small issues with zoom:"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:299
msgid "Zoom controls are now only sensitive when the web view is visible"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:300
msgid "Reported zoom level is now correct when opening a new window"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:301
msgid "Reported zoom level is now kept in sync across open windows"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:307
msgid "Zoom! And more…"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:309
msgid "A new menu to keep the UI tidy and balanced"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:310
msgid "Zoom in, out, and default from the new menu or with the keyboard"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:311
msgid "New Window action moved into the menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:312
msgid "Added a Quit All Windows action to the menu"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:313
msgid "Smooth scrolling when using the keyboard or a scrollwheel"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:314
msgid "Fixed Twitch livestreams"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:315
msgid "Fixed YouTube resolution support: now up to 4K!"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:322
msgid "Better error handling and quality of life improvements all around:"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:324
msgid "New approval dialogs for external apps, e.g. appstream:// or ftp://"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:325
msgid "New warning when no network connection"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:326
msgid "Prettier errors using native views"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:327
msgid "Stopped throwing away text when unfocusing URL entry"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:328
msgid "Stopped searching when the URL entry is empty"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:329
msgid "Code cleaning to keep things smelling fresh"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:335
msgid "Fresh styles to keep things funky, plus more:"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:337
msgid ""
"The new start page makes Ephemeral faster and makes it not touch the network "
"until you're ready to browse"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:338
msgid "Middle- or Ctrl-click a link to open it in a new window"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:339
msgid ""
"Displayed URLs are kept in sync for pages that manually update the URL "
"without a page load"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:340
msgid "Local HTML files can now be opened"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:347
msgid "More informative \"set as default\" infobar"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:348
msgid "Tweaked \"set as default\" infobar styling"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:355
#, fuzzy
msgid "Search from URL entry!"
msgstr "Suchen Sie direkt in der URL-Leiste"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:356
msgid "Asks (politely!) to be set as the default browser"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:357
msgid "Open unsupported links (like AppCenter ones) in the OS-default app"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:364
msgid "Add \"New Window\" to headerbar, app launcher, and keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:365
msgid "Collapse external browsers into a menu when there's more than one"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:371
msgid "Add several useful keyboard and mouse shortcuts"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:376
msgid "Fix links that try to open in a new window"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:381
msgid "Initial release for AppCenter"
msgstr ""
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:425
msgid "Cassidy James Blaede"
msgstr "Cassidy James Blaede"
================================================
FILE: po/extra/es.po
================================================
# Spanish translations for extra package.
# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 00:49-0500\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/launcher.desktop.in:3
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:7
msgid "Ephemeral"
msgstr "Ephemeral"
#: data/launcher.desktop.in:4
msgid "Private browser"
msgstr "Navegador privado"
#: data/launcher.desktop.in:5
msgid "Browse the web in private"
msgstr "Explore la Red en privado"
#: data/launcher.desktop.in:8
msgid "com.github.cassidyjames.ephemeral"
msgstr "com.github.cassidyjames.ephemeral"
#: data/launcher.desktop.in:12
msgid "WWW;web;browser;internet;private;incognito;focus;temporary;cookies;"
msgstr "WWW;web;navegador;internet;privado;incógnito;focus;temporal;cookies;"
#: data/launcher.desktop.in:17
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:8
msgid "The always-incognito web browser"
msgstr "El navegador web que siempre va de incógnito"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Browse the Internet in private without leaving a trace of history on your "
"computer. Ephemeral is a stripped down private browser that's perfect for "
"avoiding persistent cookies or web trackers. Close the window and all traces "
"of your browsing are removed from your device."
msgstr ""
"Explore Internet en privado sin dejar rastros de histórico en el equipo. "
"Ephemeral es un navegador personal simplificado, ideal para rehuir de las "
"«cookies» persistentes y los rastreadores. Al cerrar la ventana, todos los "
"vestigios de su navegación desaparecerán del dispositivo."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:11
msgid "Handy features:"
msgstr "Funcionalidades útiles:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:13
msgid "Easily open pages in any other installed browser"
msgstr "Abra con facilidad sitios en otros navegadores instalados"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:14
msgid "Search right from the URL bar"
msgstr "Realice búsquedas directamente desde el cuadro de URL"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:15
msgid "Pick between privacy-respecting search engines from the menu"
msgstr "Escoja un buscador respetuoso de su privacidad en el menú"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:16
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:154
msgid "Quickly disable or re-enable JavaScript from the menu"
msgstr "Desactive o vuelva a activar JavaScript rápidamente desde el menú"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:18
msgid "Useful keyboard shortcuts and gestures:"
msgstr "Atajos de teclado y gestos útiles:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:20
msgid "Navigate back or forward with a two-finger swipe on your trackpad"
msgstr "Avance o retroceda deslizando dos dedos en el panel táctil"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:21
msgid "Add a website to the URL suggestions with the ⭐️ icon or Ctrl+D"
msgstr "Añada un sitio web a las sugerencias de URL con el icono ⭐️ o Ctrl+D"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:22
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:156
msgid "Find text on the page with Ctrl+F"
msgstr "Busque texto en la página con Ctrl+F"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:23
msgid "Zoom in or out with Ctrl+Plus and Ctrl+Minus"
msgstr "Amplíe o reduzca la visualización mediante Ctrl + y Ctrl −"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:24
msgid "Open a new window with Ctrl+N"
msgstr "Abra una ventana nueva con Ctrl + N"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:25
msgid "Hit Ctrl+W to close the current window or Ctrl+Q to quit all windows"
msgstr ""
"Presione Ctrl + W para cerrar la ventana actual, o bien, Ctrl + Q para "
"cerrarlas todas"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:27
msgid "Ephemeral protects you in five key ways:"
msgstr "Ephemeral lo protege de cinco maneras fundamentales:"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:28
msgid ""
"1️⃣ Always incognito. From the second you open an Ephemeral window until you "
"close it (or hit the Erase button), Ephemeral is in private browsing mode. "
"That means history, cookies, local storage, passwords, etc. are all blown "
"away as soon as you leave."
msgstr ""
"1️⃣ Siempre incógnito. Desde el instante que abre una ventana de Ephemeral "
"hasta que la cierra (o pulsa en «Borrar»), Ephemeral está en modo de "
"navegación privada: el histórico, las «cookies», el almacenamiento local, "
"las contraseñas… todo se lo lleva el viento tan pronto como salga del "
"programa."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:29
msgid ""
"2️⃣ Sandboxed. Each window uses a separate instance of the browser engine, "
"domains inside each window are rendered using different processes, and the "
"engine’s processes are sandboxed from one another to keep you safe. Sign "
"into a service in one window, and sites in other windows will have no idea."
msgstr ""
"2️⃣ Confinado. Cada ventana utiliza una instancia separada del motor del "
"navegador, los dominios dentro de cada ventana se generan mediante "
"diferentes procesos, y los procesos del motor se mantienen aislados unos de "
"otros para asegurar su privacidad. Acceda a un servicio en una ventana, y "
"las demás ventanas no se darán cuenta de lo ocurrido."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:30
msgid ""
"3️⃣ No third-party cookies. Ephemeral blocks cookies from third-party sources, "
"which cuts down on advertising cookies and other unwanted forms of cross-"
"site tracking."
msgstr ""
"3️⃣ Sin «cookies» de terceros. Ephemeral bloquea las «cookies» de orígenes "
"terceros, lo que reduce la publicidad persistente y otras formas indeseables "
"de rastreo a través de varios sitios."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:31
msgid ""
"4️⃣ No telemetry. Ephemeral does not touch the network until you explicitly "
"load a web page or perform a search. Even then, no usage data is ever "
"collected—I have no idea what you do with Ephemeral, and I don't want to "
"know!"
msgstr ""
"4️⃣ Nada de telemetría. Ephemeral no toca la red hasta que usted "
"explícitamente cargue una página web o realice una búsqueda. Aun entonces, "
"no se recopila ningún dato de uso: no tengo idea de lo que hace con "
"Ephemeral, ¡y no me interesa enterarme!"
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:32
msgid ""
"5️⃣️ Ephemeral uses DuckDuckGo—the search engine that doesn’t track you—by "
"default to avoid as much Google tracking as possible. You can also choose "
"StartPage.com from the menu if that’s your preference, or even set your own "
"entirely custom search engine."
msgstr ""
"5️⃣️ Ephemeral utiliza DuckDuckGo —el buscador que no le rastrea— de manera "
"predeterminada para evitar a Google tanto como se pueda. Si lo prefiere, "
"también puede elegir StartPage.com desde el menú o incluso definir su propio "
"buscador."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:33
msgid ""
"Make privacy a habit by opening links in Ephemeral by default, knowing you "
"can always jump back into a traditional browser like Epiphany, Firefox, "
"Chrome, Opera, Brave—or any other installed browser—with one click. Perfect "
"in case you want to use saved passwords or other extensions."
msgstr ""
"Haga de la privacidad un hábito al abrir enlaces en Ephemeral por omisión, "
"sabiendo que basta una sola pulsación del ratón para volver a un navegador "
"tradicional como Epiphany, Firefox, Chrome, Opera, Brave o cualquier otro "
"que haya instalado. Esto es práctico si quiere hacer uso de contraseñas "
"guardadas u otras extensiones."
#: data/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in:34
msgid ""
"Remember, Ephemeral and any browser's incognito or private mode can only do "
"so much: they mitigate some tracking and don't store data o
gitextract_hp6cvwpk/
├── .editorconfig
├── .github/
│ ├── PULL_REQUEST_TEMPLATE/
│ │ └── release.md
│ └── workflows/
│ ├── compress-images.yml
│ ├── gettext.yml
│ ├── lint.yml
│ └── release.yml
├── .gitignore
├── .travis.yml
├── LICENSE
├── README.md
├── data/
│ ├── com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in
│ ├── gresource.xml
│ ├── gschema.xml
│ ├── launcher.desktop.in
│ ├── meson.build
│ └── styles/
│ ├── global.css
│ ├── hera.css
│ ├── non-native.css
│ └── odin.css
├── meson/
│ └── post_install.py
├── meson.build
├── po/
│ ├── LINGUAS
│ ├── POTFILES
│ ├── README.md
│ ├── ca.po
│ ├── com.github.cassidyjames.ephemeral.pot
│ ├── de.po
│ ├── es.po
│ ├── extra/
│ │ ├── LINGUAS
│ │ ├── POTFILES
│ │ ├── ca.po
│ │ ├── de.po
│ │ ├── es.po
│ │ ├── extra.pot
│ │ ├── fr.po
│ │ ├── it.po
│ │ ├── lt.po
│ │ ├── meson.build
│ │ ├── nl.po
│ │ ├── pl.po
│ │ ├── pt.po
│ │ ├── pt_BR.po
│ │ ├── ru.po
│ │ ├── tr.po
│ │ └── uk.po
│ ├── fr.po
│ ├── it.po
│ ├── lt.po
│ ├── meson.build
│ ├── nl.po
│ ├── pl.po
│ ├── pt.po
│ ├── pt_BR.po
│ ├── ru.po
│ ├── tr.po
│ └── uk.po
├── src/
│ ├── Application.vala
│ ├── Dialogs/
│ │ ├── CustomSearchDialog.vala
│ │ ├── PreferencesDialog.vala
│ │ ├── ProtocolDialog.vala
│ │ └── ScriptDialog.vala
│ ├── InfoBars/
│ │ ├── CloseWhenOpeningExternallyInfoBar.vala
│ │ ├── DefaultInfoBar.vala
│ │ ├── NativeInfoBar.vala
│ │ ├── NetworkInfoBar.vala
│ │ └── PaidInfoBar.vala
│ ├── MainWindow.vala
│ ├── Views/
│ │ ├── ErrorView.vala
│ │ └── WelcomeView.vala
│ ├── WebContext.vala
│ └── Widgets/
│ ├── BrowserButton.vala
│ ├── FindBar.vala
│ ├── UrlEntry.vala
│ └── WebView.vala
└── vapi/
├── javascriptcoregtk-4.0.vapi
├── libsoup-2.4.vapi
├── webkit2gtk-4.0.vapi
└── webkit2gtk-web-extension-4.0.vapi
Condensed preview — 78 files, each showing path, character count, and a content snippet. Download the .json file or copy for the full structured content (1,338K chars).
[
{
"path": ".editorconfig",
"chars": 261,
"preview": "# EditorConfig <http://EditorConfig.org>\nroot = true\n\n# elementary defaults\n[*]\ncharset = utf-8\nend_of_line = lf\nindent_"
},
{
"path": ".github/PULL_REQUEST_TEMPLATE/release.md",
"chars": 116,
"preview": "- [ ] Release version, description, and date in AppData.xml\n- [ ] Bumped version in meson\n- [ ] Updated screenshots\n"
},
{
"path": ".github/workflows/compress-images.yml",
"chars": 324,
"preview": "name: Compress images\non: pull_request\njobs:\n build:\n name: calibreapp/image-actions\n runs-on: ubuntu-latest\n "
},
{
"path": ".github/workflows/gettext.yml",
"chars": 396,
"preview": "name: Gettext updates\non:\n push:\n branches: main\njobs:\n gettext_template:\n runs-on: ubuntu-latest\n steps:\n "
},
{
"path": ".github/workflows/lint.yml",
"chars": 176,
"preview": "name: Lint\n\non: [pull_request, push]\n\njobs:\n lint:\n\n runs-on: ubuntu-latest\n \n steps:\n - uses: actions/chec"
},
{
"path": ".github/workflows/release.yml",
"chars": 435,
"preview": "name: Release\non:\n pull_request:\n branches: main\n types: closed\njobs:\n release:\n runs-on: ubuntu-latest\n i"
},
{
"path": ".gitignore",
"chars": 22,
"preview": "*~\nApplication\nbuild/\n"
},
{
"path": ".travis.yml",
"chars": 251,
"preview": "---\n\nlanguage: node_js\n\nnode_js:\n - 10.17.0\n\nsudo: required\n\nservices:\n - docker\n\naddons:\n apt:\n sources:\n - "
},
{
"path": "LICENSE",
"chars": 35149,
"preview": " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n Version 3, 29 June 2007\n\n Copyright (C) 2007 Free "
},
{
"path": "README.md",
"chars": 2912,
"preview": "[](https://ind.ie/ethical-design)\n[\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "data/styles/hera.css",
"chars": 5493,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2020 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "data/styles/non-native.css",
"chars": 1083,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2020 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "data/styles/odin.css",
"chars": 1959,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2020 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "meson/post_install.py",
"chars": 972,
"preview": "#!/usr/bin/env python3\n\nimport os\nimport subprocess\n\nprefix = os.environ.get('MESON_INSTALL_PREFIX', '/usr/local')\ndatad"
},
{
"path": "meson.build",
"chars": 1882,
"preview": "project(\n 'com.github.cassidyjames.ephemeral',\n 'vala', 'c',\n version: '7.1.0'\n)\n\ngnome = import('gnome')\ni18n "
},
{
"path": "po/LINGUAS",
"chars": 42,
"preview": "ca\nde\nes\nfr\nit\nlt\nnl\npl\npt\npt_BR\nru\ntr\nuk\n"
},
{
"path": "po/POTFILES",
"chars": 436,
"preview": "src/Application.vala\nsrc/MainWindow.vala\nsrc/Dialogs/CustomSearchDialog.vala\nsrc/Dialogs/PreferencesDialog.vala\nsrc/Dial"
},
{
"path": "po/README.md",
"chars": 1337,
"preview": "# Translating Ephemeral\n\nAnyone may propose translations for Ephemeral. You can do so by editing the relevant `.po` file"
},
{
"path": "po/ca.po",
"chars": 9876,
"preview": "# Catalan translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.e"
},
{
"path": "po/com.github.cassidyjames.ephemeral.pot",
"chars": 8416,
"preview": "# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed under the same "
},
{
"path": "po/de.po",
"chars": 9734,
"preview": "# German translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.ep"
},
{
"path": "po/es.po",
"chars": 10175,
"preview": "# Spanish translations for Ephemeral.\n# Copyright (C) 2019 Cassidy James Blaede, Adolfo Jayme Barrientos\n# This file is "
},
{
"path": "po/extra/LINGUAS",
"chars": 42,
"preview": "ca\nde\nes\nfr\nit\nlt\nnl\npl\npt\npt_BR\nru\ntr\nuk\n"
},
{
"path": "po/extra/POTFILES",
"chars": 79,
"preview": "data/launcher.desktop.in\ndata/com.github.cassidyjames.ephemeral.appdata.xml.in\n"
},
{
"path": "po/extra/ca.po",
"chars": 32605,
"preview": "# Catalan translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed u"
},
{
"path": "po/extra/de.po",
"chars": 26846,
"preview": "# German translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed un"
},
{
"path": "po/extra/es.po",
"chars": 41663,
"preview": "# Spanish translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed u"
},
{
"path": "po/extra/extra.pot",
"chars": 30373,
"preview": "# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed under the same "
},
{
"path": "po/extra/fr.po",
"chars": 37536,
"preview": "# French translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed un"
},
{
"path": "po/extra/it.po",
"chars": 35396,
"preview": "# Italian translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed u"
},
{
"path": "po/extra/lt.po",
"chars": 23719,
"preview": "# Lithuanian translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distribute"
},
{
"path": "po/extra/meson.build",
"chars": 140,
"preview": "i18n.gettext('extra',\n args: [\n '--directory=' + meson.source_root(),\n '--from-code=UTF-8'\n ],\n preset: 'glib',"
},
{
"path": "po/extra/nl.po",
"chars": 34427,
"preview": "# Dutch translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed und"
},
{
"path": "po/extra/pl.po",
"chars": 30932,
"preview": "# Polish translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed un"
},
{
"path": "po/extra/pt.po",
"chars": 33125,
"preview": "# Portuguese translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distribute"
},
{
"path": "po/extra/pt_BR.po",
"chars": 26702,
"preview": "# Portuguese translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distribute"
},
{
"path": "po/extra/ru.po",
"chars": 27317,
"preview": "# Russian translations for extra package.\n# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed u"
},
{
"path": "po/extra/tr.po",
"chars": 35663,
"preview": "# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed under the same license as the extra packa"
},
{
"path": "po/extra/uk.po",
"chars": 36297,
"preview": "# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed under the same "
},
{
"path": "po/fr.po",
"chars": 10410,
"preview": "# French translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.ep"
},
{
"path": "po/it.po",
"chars": 10305,
"preview": "# Italian translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.e"
},
{
"path": "po/lt.po",
"chars": 7688,
"preview": "# Lithuanian translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjame"
},
{
"path": "po/meson.build",
"chars": 152,
"preview": "i18n.gettext(meson.project_name(),\n args: [\n '--directory=' + meson.source_root(),\n '--from-code=UTF-8'\n ],\n pr"
},
{
"path": "po/nl.po",
"chars": 10230,
"preview": "# Dutch translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.eph"
},
{
"path": "po/pl.po",
"chars": 9680,
"preview": "# Polish translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.ep"
},
{
"path": "po/pt.po",
"chars": 11095,
"preview": "msgid \"\"\nmsgstr \"\"\n\"Project-Id-Version: \\n\"\n\"Report-Msgid-Bugs-To: \\n\"\n\"POT-Creation-Date: 2021-03-25 17:37+0000\\n\"\n\"PO-"
},
{
"path": "po/pt_BR.po",
"chars": 10059,
"preview": "# Portuguese translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjame"
},
{
"path": "po/ru.po",
"chars": 9986,
"preview": "# Russian translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.e"
},
{
"path": "po/tr.po",
"chars": 9990,
"preview": "# Turkish translations for com.github.cassidyjames.ephemeral package.\n# Copyright (C) 2020 THE com.github.cassidyjames.e"
},
{
"path": "po/uk.po",
"chars": 11380,
"preview": "# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\n# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\n# This file is distributed under the same "
},
{
"path": "src/Application.vala",
"chars": 7623,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Dialogs/CustomSearchDialog.vala",
"chars": 2626,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Dialogs/PreferencesDialog.vala",
"chars": 1674,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Dialogs/ProtocolDialog.vala",
"chars": 2044,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Dialogs/ScriptDialog.vala",
"chars": 3389,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/InfoBars/CloseWhenOpeningExternallyInfoBar.vala",
"chars": 2891,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/InfoBars/DefaultInfoBar.vala",
"chars": 3359,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/InfoBars/NativeInfoBar.vala",
"chars": 3434,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/InfoBars/NetworkInfoBar.vala",
"chars": 3046,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/InfoBars/PaidInfoBar.vala",
"chars": 4059,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/MainWindow.vala",
"chars": 35774,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Views/ErrorView.vala",
"chars": 1830,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Views/WelcomeView.vala",
"chars": 2476,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/WebContext.vala",
"chars": 1477,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Widgets/BrowserButton.vala",
"chars": 7998,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Widgets/FindBar.vala",
"chars": 3348,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n 2018 Christian Dywan <christian"
},
{
"path": "src/Widgets/UrlEntry.vala",
"chars": 36977,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "src/Widgets/WebView.vala",
"chars": 3499,
"preview": "/*\n* Copyright © 2019–2021 Cassidy James Blaede (https://cassidyjames.com)\n*\n* This program is free software; you can re"
},
{
"path": "vapi/javascriptcoregtk-4.0.vapi",
"chars": 21150,
"preview": "/* javascriptcoregtk-4.0.vapi generated by vapigen, do not modify. */\n\n[CCode (cprefix = \"JS\", gir_namespace = \"JavaScri"
},
{
"path": "vapi/libsoup-2.4.vapi",
"chars": 97597,
"preview": "/* libsoup-2.4.vapi generated by vapigen, do not modify. */\n\n[CCode (cprefix = \"Soup\", gir_namespace = \"Soup\", gir_versi"
},
{
"path": "vapi/webkit2gtk-4.0.vapi",
"chars": 85858,
"preview": "/* webkit2gtk-4.0.vapi generated by vapigen, do not modify. */\n\n[CCode (cprefix = \"WebKit\", gir_namespace = \"WebKit2\", g"
},
{
"path": "vapi/webkit2gtk-web-extension-4.0.vapi",
"chars": 221878,
"preview": "/* webkit2gtk-web-extension-4.0.vapi generated by vapigen, do not modify. */\n\n[CCode (cprefix = \"WebKit\", gir_namespace "
}
]
About this extraction
This page contains the full source code of the cassidyjames/ephemeral GitHub repository, extracted and formatted as plain text for AI agents and large language models (LLMs). The extraction includes 78 files (1.2 MB), approximately 326.2k tokens. Use this with OpenClaw, Claude, ChatGPT, Cursor, Windsurf, or any other AI tool that accepts text input. You can copy the full output to your clipboard or download it as a .txt file.
Extracted by GitExtract — free GitHub repo to text converter for AI. Built by Nikandr Surkov.